Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ES
Lista de contenidos
1. Descripción general 5. Configuración de red Archivos de referencia.....................................................130
Archivos de objetivo.......................................................131
Nombre y función de los componentes............................. 3 Funciones de red compatibles con el camcorder.............62
Archivos gamma.............................................................132
Pantalla.............................................................................14 Conexión de dispositivos utilizando un LAN
inalámbrico...............................................................63 9. Conexión de dispositivos externos
2. Preparación Conexión a Internet...........................................................67
Conexión de una unidad de control remoto..................133
Preparación de una fuente de alimentación....................24 Transferencia de archivos.................................................71
Conexión de un monitor externo....................................137
Acoplamiento del visor.....................................................25 Transmisión de vídeo y audio de transmisión.................73
Gestión/Edición de clips con un ordenador...................138
Utilización del camcorder por primera vez......................28 Transmisión de vídeo de alta calidad...............................74
Configuración de un sistema de filmación y
Montaje y ajuste del objetivo...........................................29 Uso del control remoto Wi-Fi...........................................75 grabación................................................................140
Preparación del sistema de entrada de audio..................31 Configuración desde el menú web...................................77 Grabación de señales de entrada externa......................142
Acoplamiento y ajuste de dispositivos periféricos...........32 Funciones de red compatibles y limitaciones de
Manipulación de tarjetas de memoria SxS......................33 funcionamiento........................................................82 10. Mantenimiento e inspección
Manipulación de las tarjetas SD para guardar los Mantenimiento...............................................................143
datos de configuración.............................................36
6. Operaciones con clips
Sistema de error/advertencia.........................................144
Utilización de un adaptador de soporte...........................37 Operaciones con clips en la pantalla de imágenes en
miniatura..................................................................83 11. Apéndice
3. Configuración y ajustes Menú Thumbnail..............................................................89
Mensajes visualizados durante el funcionamiento........147
Ajustes de formato............................................................38 Elementos guardados en User Data...............................153
7. Visualización y ajustes del menú
Ajuste del balance de negros y del balance de Compatibilidad de grabación especial por formato de
blancos......................................................................41 Organización del menú de configuración........................90
grabación................................................................162
Ajuste del obturador electrónico......................................43 Operaciones básicas del menú de configuración.............92
Configuración del modo Picture Cache Rec...................163
Ajuste de Auto Iris.............................................................44 Edición del menú User......................................................94
Precauciones de uso........................................................164
Ajuste del enfoque............................................................46 Lista de menús..................................................................96
Especificaciones..............................................................167
Ajuste del nivel de audio..................................................47 Asignación de funciones a los interruptores
asignables...............................................................123
Ajuste de los datos de tiempo..........................................49
[Nota]
Para su seguridad, y para garantizar el buen funcionamiento
del camcorder, Sony le recomienda el uso de la batería
BP-FLX75.
1 2 3 4 5
Conecte un cable de conexión del visor al 18. Palanca de bloqueo del objetivo
Acoplamiento de accesorios conector compatible con el visor que se esté (página 29)
utilizando.
19. Tapa de la montura del objetivo
[Notas]
1 2 3 45 ˎˎ No conecte visores en ambos conectores al mismo
Se quita empujando hacia arriba la palanca de
bloqueo del objetivo. Cuando no haya montado
tiempo.
ˎˎ Cuando conecte o desconecte un cable de interfaz de
ningún objetivo, mantenga esta tapa colocada
este conector, primero debe desconectar el camcorder. para protegerla del polvo.
8. Goma de seguridad de la montura del
objetivo
Una vez bloqueado el objetivo en posición usando
la palanca de bloqueo del objetivo, instale esta
9 pieza de caucho sobre la parte inferior de las dos
6 proyecciones. De esta forma se fija la montura del
10 objetivo, evitando que se afloje.
7 9. Dial de posicionamiento delante-detrás del
visor (página 25)
11 8
10. Acoplamiento del soporte para el micrófono
opcional (página 31)
11. Conector LIGHT (luz de vídeo) (2 terminales,
hembra) (página 32)
12. Hombrera (página 32)
13. Abrazadera del cable del objetivo
Permite sujetar el cable al objetivo.
14. Conector MIC IN (entrada del micrófono)
(+48 V) (tipo XLR, 5 terminales, hembra)
Conecte un micrófono estéreo a este conector. La
12 13 14 15 16 17 18 19 alimentación (+48 V) se suministra a través de este
conector.
1. Ranura de inserción del receptor inalámbrico 6. Zapata de acoplamiento de la batería
(página 31) (página 25) 15. Conector LENS (12 terminales) (página 29)
[Nota]
“Acoplamiento de un receptor inalámbrico” (página 31) 7. Conectores VF (visor) (26 terminales Cuando conecte o desconecte el cable del objetivo a este
rectangulares y 20 terminales redondos) conector, primero debe desconectar el camcorder.
2. Acople para la bandolera (página 32) El conector de interfaz analógico (20 terminales)
3. Zapata para accesorios (página 32) se utiliza para la conexión de un visor de la
16. Montura de trípode
serie HDVF y el conector de interfaz digital
4. Palanca de posicionamiento delante-detrás Cuando utilice el camcorder sobre un trípode,
(26terminales) se utiliza para la conexión de un
del visor (página 26) acople el adaptador del trípode (opcional).
visor HD CBK-VF02.
5. Anillo de posicionamiento izquierda-derecha Utilice un cable de conexión para acoplar el visor 17. Montura del objetivo (montura especial, tipo
del visor (página 25) al conector correspondiente. bayoneta) (página 29)
0005 1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva ajusta automáticamente a las condiciones variables de hasta esta posición, se cancela la configuración
configuración aparece en la pantalla del visor iluminación. anterior.
durante tres segundos. [Nota] Cuando se lleva el interruptor hasta esta
Puede que no sea posible ajustar los colores adecuados con posición antes de cambiar un ajuste en el
8. Interruptor OUTPUT/DCC (señal de salida/ ATW, en función de las condiciones de iluminación y del menú de configuración o bien después de
control de contraste dinámico) sujeto.
Ejemplos: cancelar un cambio de configuración en dicho
Conmuta la salida de señal de vídeo del módulo
ˎˎ Cuando un único color domina el sujeto, como el cielo, el menú, se muestra un mensaje para confirmar
de la cámara, entre las dos siguientes.
mar, la tierra y las flores. que se restaura esta opción al valor inicial.
BARS: envía la señal de barra de colores. ˎˎ Cuando el sujeto se encuentra bajo una fuente de luz con Si vuelve a llevar el interruptor hasta esta
CAM: envía la señal de vídeo que se está siendo una temperatura de color muy alta o muy baja.
posición, se restaura la configuración al valor
filmada. Cuando se selecciona esta opción, se
inicial.
puede activar y desactivar el DCC 1). Si la ejecución del seguimiento dinámico por parte
1) DCC (Control dinámico de contraste): contra un fondo ESCAPE: use este interruptor cuando se abra
de la función ATW tarda un tiempo demasiado
muy brillante con la abertura del diafragma adaptada la página del menú, que tiene estructura
largo o si solo se produce un efecto inadecuado,
al sujeto, los objetos del fondo no se distinguirán por jerárquica. Cada vez que el interruptor se
deslumbramiento. La función DCC suprime la intensidad entonces ejecute la función AWB.
presiona a esta posición, la página vuelve a
excesiva, restableciendo gran parte de los detalles
perdidos. Es particularmente eficaz en los siguientes casos. 10. Tapa del interruptor una fase superior en la jerarquía.
ˎˎ Filmación de personas a la sombra en un día soleado Abra la tapa para utilizar los interruptores MENU
ˎˎ Filmación de un sujeto en interiores contra un fondo a ON/OFF o MENU CANCEL/PRST/ESCAPE. Utilice el interruptor de la siguiente manera
través de una ventana cuando el menú no se visualice.
ˎˎ Cualquier escena con un contraste elevado 11. Interruptor MENU ON/OFF CANCEL/PRST: cada vez que este interruptor
Para utilizar el interruptor, abra la tapa. se pulsa hacia arriba, aparece en la pantalla
9. Interruptor WHITE BAL (memoria del balance Este interruptor se usa para visualizar el menú en
de blancos) del visor una ventana para confirmar la
la pantalla del visor o en la pantalla de señal de configuración del menú y el estado del
Controla el ajuste del balance de blancos. prueba. Cada vez que se presione el interruptor
PRST: ajusta la temperatura de color al valor camcorder (página 14). La ventana consta
hacia abajo, se enciende y se apaga la pantalla del de varias páginas que cambian cada vez que el
predeterminado (ajuste predeterminado de menú.
fábrica: 3200K). Utilice este ajuste cuando no interruptor se pulsa hacia arriba.
La función de este interruptor es la misma que la ESCAPE: para borrar la página pulse hacia abajo
disponga de tiempo para ajustar el balance de del botón MENU de la sección de operaciones de
blancos. este interruptor, hacia la posición OFF.
la pantalla de imágenes en miniatura.
A o B: recupera la configuración de ajustes del 13. Ranuras para tarjetas UTILITY SD
balance de blancos ya almacenados en A [Nota]
La pantalla del menú no se apaga al cerrar la tapa. Introduzca una tarjeta SD para guardar los ajustes
o B. Coloque el interruptor AUTO W/B BAL del camcorder.
(página 5) en la posición WHITE para ajustar 12. Interruptor MENU CANCEL/PRST
automáticamente el balance de blancos y (preseleccionar) /ESCAPE 14. Indicador ACCESS
guardar los ajustes en la memoria A o B. Para utilizar el interruptor, abra la tapa. Se enciende en naranja cuando se está
B (ATW 1)): cuando este interruptor se ajusta en B Este interruptor posee diferentes funciones según accediendo a la tarjeta SD.
y Operation >White Setting >White Switch se muestre o no un menú.
<B> se ajusta en [ATW] en el menú de
configuración, se activa [ATW]. Utilice el interruptor de la siguiente manera
Puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL cuando el menú se visualice.
incluso cuando ATW está en uso. CANCEL/PRST: cuando se lleva el interruptor
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva hasta esta posición tras cambiar un ajuste
configuración aparece en la pantalla del visor en el menú de configuración, se muestra un
durante tres segundos. mensaje para confirmar que se cancela el
1) ATW (localización automática del balance de blancos): ajuste anterior. Si vuelve a llevar el interruptor
el balance de blancos de la imagen que se filma se
0008 1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
13. Botón DISP SEL (selección de visualización)/ Ajustes de los Funcionamiento del botón Ajuste Retroiluminación del monitor LCD
EXPAND (función ampliar) interruptores RESET/RETURN H Alta (selecciónelo para ver el monitor
Cada vez que se pulsa este botón, la visualización Interruptor DISPLAY: Restablece el código de LCD en exteriores durante el día)
en el monitor LCD cambia como se indica a TC tiempo a 00:00:00:00. M Nivel de brillo entre H y L
continuación. Interruptor PRESET/
L Baja (selecciónelo para visualizar el
REGEN/CLOCK:
Indicación en Descripción monitor LCD en interiores o exteriores
PRESET
pantalla por la noche)
Interruptor F-RUN/
Vídeo con El monitor LCD visualiza la SET/R-RUN: OFF Apagado (la pantalla también está
información misma información de texto SET apagada)
superpuesta (CHAR) que el visor.
Interruptor DISPLAY: Restablece los datos de bits
Vídeo sin información Solo aparece el vídeo. U-BIT de usuario a) a 00:00:00:00.
superpuesta (MONI) Interruptor PRESET/
Pantalla de estado Aparecerán indicaciones del REGEN/CLOCK:
(STATUS) contador, advertencias, PRESET
(página 14) niveles de audio e Interruptor F-RUN/
información similar. No SET/R-RUN:
aparece ninguna imagen de SET
vídeo. a) De los bits del código de tiempo de cada fotograma
En una actualización futura, la función del botón grabado en el soporte, aquellos que pueden usarse para
EXPAND será compatible. grabar información útil para el usuario tales como número
de escena, lugar de filmación, etc.
14. Botón HOLD (congelación de pantalla) “Ajuste de los datos de tiempo” (página 49)
Si pulsa este botón se congelan instantáneamente
los datos de tiempo que se muestran en el Este botón vuelve a la pantalla anterior si se
monitor LCD. (El generador de código de tiempo pulsa durante la visualización de la pantalla de
sigue funcionando.) Si pulsa este botón otra vez, se imágenes en miniatura o la pantalla de imágenes
libera la congelación. en miniatura de marcadores.
Para más información sobre la pantalla de datos de tiempo, 16. Interruptor DISPLAY
consulte la página 14. Va cambiando los datos visualizados en la
pantalla de datos de tiempo del monitor LCD
15. Botón RESET/RETURN en el siguiente orden: COUNTER, TC y U-BIT
Restaura el valor mostrado en la pantalla de (página 14).
datos de tiempo del monitor LCD. Según la COUNTER: muestra el contador de duración de la
configuración del interruptor PRESET/REGEN/ grabación/reproducción.
CLOCK (página 10) y del interruptor F-RUN/ TC: muestra el código de tiempo de reproducción.
SET/R-RUN (página 10), este botón restablece la U-BIT: muestra los datos de bits de usuario.
pantalla del siguiente modo.
17. Botón BRIGHT (brillo)
Ajustes de los Funcionamiento del botón Este dial regula el brillo de la retroiluminación del
interruptores RESET/RETURN monitor LCD.
Interruptor DISPLAY: Restablece el contador a Cada vez que se pulsa el botón se selecciona
COUNTER 00:00:00:00. la siguiente configuración en el orden que
se muestra en la siguiente tabla. Si pulsa el
botón cuando el monitor LCD está apagado, la
retroiluminación del LCD ingresa en el estado H.
000
10 1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
Sección de operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura y sección de control de audio 6. Diales LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (nivel de 10. Interruptor PRESET/REGEN (regeneración)/
grabación del canal de audio 1/2/3/4) CLOCK
Ajuste los niveles de audio a grabar en los canales Selecciona el tipo de código de tiempo para
1 2 3 4 5 6 7 1, 2, 3 y 4 cuando los interruptores AUDIO SELECT grabar.
CH1/CH2 y AUDIO SELECT CH 3-4 están ajustados PRESET: graba un nuevo código de tiempo en el
en MANUAL. soporte.
REGEN: graba códigos de tiempo continuamente
7. Interruptores AUDIO SELECT CH 3-4
con el código de tiempo existente grabado en
(selección del método de ajuste del canal de
el soporte. Independientemente del ajuste del
audio 3/4)
interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el camcorder
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de
siempre funciona en modo R-RUN.
audio para los canales de audio 3 y 4.
CLOCK: graba un código de tiempo sincronizado
AUTO: ajuste automático
con el reloj interno. Independientemente del
MANUAL: ajuste manual
ajuste del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el
8. Botón ESSENCE MARK camcorder siempre funciona en modo F-RUN.
Al pulsar este botón cuando aparece en pantalla
11. Interruptores AUDIO SELECT CH1/CH2
la visualización de imágenes en miniatura,
(selección del método de ajuste del canal de
8 9 1011 12 puede ver la siguiente visualización de imágenes
en miniatura de los fotogramas que tienen
audio 1/2)
Para seleccionar el método de ajuste del nivel de
marcadores del clip seleccionado, dependiendo
1. Indicador Thumbnail La función de este botón es la misma que la del
del elemento seleccionado de una lista que se
audio para los canales de audio 1 y 2.
Se ilumina cuando aparece la pantalla de interruptor MENU ON/OFF. AUTO: ajuste automático
visualiza en la pantalla.
imágenes en miniatura. MANUAL: ajuste manual
5. Interruptor F-RUN/SET/R-RUN All: visualización de las imágenes en miniatura de
2. Botón THUMBNAIL (funcionamiento libre/establecer/ los fotogramas marcados con marcadores. 12. Interruptores AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4)
Pulse este botón para mostrar la pantalla de funcionamiento de grabación) Rec Start: visualización de las imágenes en (selección de entrada del canal de audio
imágenes en miniatura (página 83) y para Selecciona el modo de funcionamiento del miniatura de los fotogramas marcados con Rec 1/2/3/4)
efectuar una operación con imágenes en generador interno de códigos de tiempo. El modo Start (inicio de grabación) y de los primeros Para seleccionar las señales de entrada de audio a
miniatura. de funcionamiento se establece como se describe fotogramas de clips (cuando los primeros grabar en los canales de audio 1, 2, 3 y 4.
Con una nueva pulsación, volverá a la visualización a continuación, dependiendo de la posición del fotogramas no están marcados con Rec Start). FRONT: señales de entrada de audio provenientes
original. interruptor. Shot Mark1: visualización de las imágenes en del micrófono conectado al conector MIC IN.
F-RUN: el código de tiempo sigue avanzando, miniatura de los fotogramas marcados con la REAR: señales de entrada de audio provenientes
3. Botón SET y botones de flecha marca de filmación 1. de un dispositivo de audio conectado a los
independientemente de si el camcorder
Utilice estos botones para hacer los ajustes de
está grabando. Utilice este ajuste cuando se Shot Mark2: visualización de las imágenes en conectores AUDIO IN CH-1/CH-2.
código de tiempo y bits de usuario y para las
sincronice el código de tiempo con un código miniatura de los fotogramas marcados con la WIRELESS: señales de entrada de audio
operaciones de la pantalla de imágenes en
de tiempo externo. marca de filmación 2. provenientes del sintonizador UHF portátil si
miniatura.
SET: establece el código de tiempo o los bits de También se pueden seleccionar Shot Mark 0 y Shot está conectado.
Cuando se muestre el menú, pulse este botón
usuario. Mark 3 hasta Shot Mark 9.
para seleccionar un elemento o para confirmar el
R-RUN: el código de tiempo solo avanza durante Si ha grabado un clip mediante metadatos
cambio de configuración.
la grabación. Utilice este valor para tener un de planificación que definen los nombres de
4. Botón MENU código de tiempo consecutivo en el soporte las marcas de filmación 0 a 9, las opciones de
Cada vez que pulse este botón, se encenderá de grabación. selección de la lista se visualizan en función de los
o se apagará la visualización del menú de nombres definidos.
“Ajuste del código de tiempo” (página 49)
configuración.
9. Botón SHIFT
“Ajuste de los bits de usuario” (página 49)
Úselo en combinación con otros botones.
000
11 1. Descripción general: Nombre y función de los componentes
Pantalla
8. Indicador de capacidad restante del soporte 12. Indicador de resolución
Pantalla de información del monitor LCD (visualización de estado) Muestra segmentos que indican la capacidad Indica la resolución de la salida de vídeo.
restante del soporte de grabación de las ranuras.
13. Indicador de formato de grabación
Para mostrar la pantalla de información del 9. Área del indicador de advertencia Indica el formato de grabación actual o el formato
monitor LCD, pulse el botón DISP SEL/EXPAND Muestran avisos cuando se producen problemas de grabación del clip que se está reproduciendo.
(selección de visualización/ampliar) (página 9). con la grabación.
1 23 4 5 Para más información, consulte “Sistema de error/advertencia”
(página 144).
Pantalla Camera Status Pantalla System Status Mostrar Descripción Mostrar Descripción
elemento elemento
SDI Ajustes de salida del conector SDI IP Dirección IP del dispositivo
OUT (tamaño de la imagen de Address(Modem) módem agregado
salida, forma de salida, velocidad Wired LAN Estado de la conexión de red LAN
de salida, superposición) cableada
HDMI Ajustes de salida del conector Wired LAN Estado activo/inactivo del control
HDMI (tamaño de la imagen de Remote remoto cuando se está conectado
salida, forma de salida, velocidad mediante una LAN por cable
de salida, superposición) IP Address Dirección IP de la conexión LAN
Mostrar Descripción Mostrar Descripción Video Ajustes de salida del conector (Wired) cableada
elemento elemento VIDEO OUT (tamaño de la imagen
Gain Nivel Gain en unidades dB System Frecuencia del sistema de salida, superposición)
Shutter Estado del obturador electrónico Frequency Pantalla Network Status 2
File System File System
Gamma Categoría y curva Gamma
Rec Format Formato de grabación
Pantalla Network Status 1
White Ajuste del modo de balance de
blancos Clip Ajuste activado/desactivado de la
Gain Switch Estado del interruptor GAIN Continuous función de grabación continua de
Rec clip
Zebra Estado del patrón de Zebra
Title Prefix Prefijo del nombre de clip
Iris Valor de la parada libre del
diafragma Picture Size Tamaño de la imagen
Focal Length Distancia focal Simul Rec Función de grabación simultánea
activada/desactivada Mostrar Descripción
Focus Distance Distancia de enfoque
Rec Function Formato y ajustes de grabación elemento
Depth Of Field Profundidad de campo Mostrar Descripción
especial activados NW Client Estado Network client mode
Zoom Speed Velocidad del zoom configurada elemento Mode Status Para más información sobre el
Picture Cache Ajuste activado/desactivado de la
para el botón ZOOM del objetivo Setting Estado de la configuración de la estado, consulte “Estado Network
Rec función Picture Cache Rec
red client mode” (página 16).
Number Sufijo de nombre de clip
Pantalla Audio Status Wireless Estado de la configuración de la CCM Name Nombre del CCM conectado
Gamma Categoría Gamma utilizada Network red inalámbrica cuando se usa el modo de cliente
Device Name Nombre del dispositivo del de red
Proxy Ajuste activado/desactivado de la
módulo LAN inalámbrico USB Streaming Estado de distribución de la
Recording función de grabación de datos
agregado Status transmisión
Mode proxy
IP Address Dirección IP de la conexión LAN Streaming Size Tamaño de la imagen de la
(Wireless) inalámbrica configuración de transmisión que
Pantalla Video Output Status se encuentra actualmente
MAC Addr. Dirección MAC del dispositivo
(Wireless) agregado al conector del módulo seleccionada
Mostrar Descripción LAN inalámbrico USB Streaming Bit Tasa de bits de la configuración de
elemento Wireless Estado de la configuración del Rate transmisión que se encuentra
CH 1/CH 2/CH Nivel de audio, fuente de entrada, Network módem actualmente seleccionada
3/CH 4 nivel de entrada de referencia, Device Name Nombre del dispositivo módem Streaming Type Tipo de configuración de
ajustes del filtro de reducción de agregado transmisión que se encuentra
ruido de viento para cada canal actualmente seleccionada
000
16 1. Descripción general: Pantalla
Mostrar Descripción Pantalla de Estado Descripción Pantalla Assignable Button Status Mostrar Descripción
elemento estado elemento
Streaming Dirección de destino de Awaiting Conexión CCM El modo de cliente SxSA Capacidad restante (gráfica de
Dest. Add. transmisión en espera de red está activo barra y pantalla de tiempo
Streaming Puerto de destino de la pero la restante) y vida media del soporte
Dest. Port transmisión configuración de la de la ranura A
Number of Cantidad de destinos de red está apagada. SxSB Capacidad restante (gráfica de
Distribution distribución de la transmisión Habilite la barra y pantalla de tiempo
configuración de restante) y vida media del soporte
File Transfer Estado del progreso de
red para conectarse de la ranura B
transferencia de archivos
al CCM. SD Proxy Capacidad restante (gráfica de
Transfer to: Nombre del servidor de destino de
Address Error en la Es probable que el
Pantalla Battery Status barra y pantalla de tiempo
transferencia de archivos
Error dirección del nombre del host o restante) y vida media del soporte
Estado Network client mode CCM la dirección IP del (solo se muestra si está disponible)
Pantalla de Estado Descripción CCM sean erróneos. de la ranura de la tarjeta PROXY SD
estado Compruebe que la SD Utility Capacidad restante (gráfica de
configuración sea barra y capacidad restante) y vida
Off CCM El modo de cliente
correcta. media del soporte (solo se
desconectado de red se encuentra
inactivo. Auth. Failed Error de nombre Es posible que el muestra si está disponible) de la
de usuario/ nombre de usuario ranura de la tarjeta UTILITY SD
Connected CCM conectado El modo de cliente
contraseña de o la contraseña
de red se encuentra Mostrar Descripción Si el soporte está protegido, se visualiza una
CCM usadas para
activo, CCM está elemento marca.
conectarse al CCM
conectado y el Detected Tipo detectado de la batería
sean erróneas.
control CCM está Battery
Compruebe que la
habilitado.
configuración sea Remaining Capacidad restante (%)
Connecting Conectándose a Intentando
correcta. Charge Count Número de recargas
CCM conectarse al CCM
No Inet Error de No es posible Capacity Capacidad restante (Ah)
(desconectado) (o
Access conexión a conectarse a la red. Voltage Tensión
desconectándose).
Internet Es posible que los Manufacture Fecha de fabricación de la batería
Espere hasta que la
ajustes de red sean Date
conexión
incorrectos.
(desconexión) se Power Source Fuente de alimentación
Compruebe la
haya realizado Supplied Tensión de la fuente de
configuración de
correctamente. Si el Voltage alimentación suministrada
red.
estado no cambia
de “Connecting”, es Cert. not Error de El certificado del
probable que la Valid certificación del CCM no es válido. Es Pantalla Media Status
configuración de la CCM no válida posible que el ajuste
dirección de CCM de la fecha no sea
sea errónea. válido. Compruebe
Compruebe que la la configuración de
dirección esté la fecha.
correctamente
configurada.
000
17 1. Descripción general: Pantalla
[Nota]
Pantalla del visor El prolongador digital no se puede encender con el modo
Indicador
S&Q Stby
Significado
Grabación en espera en el modo
Slow & Quick Motion activado.
Slow & Quick Motion
La pantalla del visor muestra las imágenes durante La información para mostrar está vinculada a los Rec Grabación en el modo Picture Cache
la filmación (grabación o espera de grabación) y ajustes en Operation >Super Impose en el menú
2. Indicador de posición de zoom (con el Rec
objetivo montado)
reproducción con la información del camcorder de configuración, y los ajustes de los interruptores Cache Grabación en espera en el modo
Muestra la posición del zoom del objetivo zoom
superpuesta en la pantalla. correspondientes. Picture Cache Rec
dentro de los parámetros de 0 a 99.
Puede cambiar la pantalla de información on/off Int Rec Grabación en progreso en el modo
utilizando el interruptor DISPLAY. 3. Indicador de la temperatura de color Interval Rec
Muestra la temperatura de color del balance de Int Stby Grabación en espera en el modo
7 blancos. Interval Rec
1 23 4 5 6 8 9 1011 12 4. Indicador de posición del foco (con el Int Stby Grabación en pausa en el modo
Interval Rec (durante los intervalos
objetivo montado)
60 FPS de pausa)
Muestra la posición de enfoque como distancia al
37 13 sujeto (en metros). Sml Rec Grabación en progreso en el modo
36 14 Simul Rec
35 15 5. Indicador de posición del diafragma (con el Sml Stby Grabación en espera en el modo
34 16 objetivo montado) Simul Rec
17 Muestra el ajuste de posición del diafragma. CALL Llamada recibida de un dispositivo
33 18
19 20
6. Indicador de filtro de la temperatura de color externo conectado
El tally verde se muestra cuando el camcorder está
eléctrica
21 22 Aparece cuando se activa la función CC5600K. en los siguientes estados.
32 ˎˎMaintenance >Camera Config >HD-SDI Remote
31 7. Indicador de profundidad de campo
30 23 (objetivos de serie instalados)
I/F está ajustado en Green Tally en el menú de
29 Muestra la profundidad de campo mediante una
configuración y la señal de control de grabación
se emite por el conector SDI OUT.
barra. Las unidades para mostrar se ajustan en
ˎˎSeñal de Tally verde recibida (cuando se monta
Operation>Display On/Off >Lens Info del menú de un adaptador de cámara en el camcorder y se
28 27 26 25 24 configuración, y puede ajustarse en metros o pies. conecta una extensión de la cámara)
8. Indicador del modo de grabación 9. Indicador de función de receptor
Muestra las siguientes funciones de grabación del inalámbrico
1. Indicador de prolongador EX2D: aparece cuando tanto la función de camcorder.
Muestra el estado de las funciones de prolongador prolongador del objetivo como la de Muestra “W” si el receptor de compartimento está
digital y prolongador del objetivo. prolongador digital (×2) están ON Indicador Significado instalado en el camcorder, y muestra el nivel de
EX: aparece cuando la función de prolongador del EX3D: aparece cuando tanto la función de Rec Durante la grabación recepción de cada canal que puede utilizarse por
objetivo está ON prolongador del objetivo como la de el receptor (1ch, 2ch, o 4ch).
Stby Grabación en espera
X2D: aparece cuando la función de prolongador prolongador digital (×3) están ON Normal: muestra la resistencia del nivel de la señal
Cont Rec Grabación en progreso de clip
digital (×2) está ON EX4D: aparece cuando tanto la función de recibida por el número de indicadores de
continuo
X3D: aparece cuando la función de prolongador prolongador del objetivo como la de segmentos blancos.
Cont Stby Grabación en espera en el modo de
digital (×3) está ON prolongador digital (×4) están ON Silenciamiento del receptor analógico/aviso de la
grabación de clip continuo
X4D: aparece cuando la función de prolongador Encienda y apague el prolongador digital tasa de error del receptor digital: muestra la
S&Q Rec Grabación en progreso en el modo resistencia del nivel de la señal recibida por el
digital (×4) está ON utilizando un botón asignable al que se haya Slow & Quick Motion
asignado la función Digital Extender. número de indicadores de segmentos grises.
000
18 1. Descripción general: Pantalla
Si el nivel recibido supera el valor máximo: muestra Ajustes del menú Indicador Estado de la conexión/ajustes de LAN por cable 19. Indicador de transmisión
“P” en lugar del indicador. 1) Operation Paint >Gamma setting Estado Icono/estado
Muestra el estado de transmisión por medio de
Si el transmisor está en modo de ahorro de >Display Gamma Gamma Gamma Operation Maintenance Maintenance de la iconos.
energía: se muestra una “S”. On/Off Category Select >Display On/ >Network >Network conexión de Estado Estado de
El receptor de batería está bajo: se ilumina el >Gamma red
Off >Network >Setting >Wired LAN Operation Maintenance Maintenance transmisión/
número del canal y el indicador del canal Off — — — — Condition >Display >Streaming >Network icono
correspondiente. 1) On Off — — Gamma Off – – – On/Off >Setting Client Mode
1) Al utilizar el DWR-S02D Off
On Off – – >Streaming >Setting
On STD STD1 DVW STD1
Status
10. Indicador de velocidades de fotograma S&Q On – –
Motion (rápida y lenta) STD2 x4.5 STD2 Disable – Off — — —
Muestra las velocidades de fotograma de filmación Enable Conectándose On Off Off –
STD3 x3.5 STD3 a la LAN
cuando el camcorder se ajusta en el modo de On Off No está
grabación Slow & Quick Motion. STD4 240M STD4 transmitiendo
(parpadeando)
11. Indicador GPS (página 61) STD5 R709 STD5 Conectado a
la LAN Transmitiendo
12. Capacidad de la batería/indicador de tensión
STD6 x5.0 STD6
Muestra los siguientes indicadores según el tipo
de fuente de alimentación de la batería. HG HG1 HG1 Error de
Error
3250G36 conexión a la
Tipo de batería Indicador LAN
HG2 HG2
Batería de Icono de capacidad restante 4600G30
información de la batería y de tiempo de
HG3 HG3
grabación restante Los siguientes iconos se muestran durante la
3259G40
Batería Anton/ Capacidad restante de la Estado de la conexión/ajustes de módem 3G/4G transmisión desde un CCM.
HG4 HG4
Bauer batería (indicación de 4609G33 Estado Icono/estado Estado Estado de
porcentaje) User User 1 User 1 Operation Maintenance Maintenance de la Operation Maintenance Maintenance transmisión/
Otras baterías Tensión de entrada User 2 User 2 >Display On/ >Network >Network conexión de >Display >Streaming >Network icono
User 3 User 3 Off >Network >Setting >Modem red On/Off >Setting Client Mode
13. Indicador del formato de grabación (tamaño User 4 User 4 Condition >Streaming >Setting
de la imagen) User 5 User 5 Off – – – Status
Muestra el tamaño de la imagen de los clips On Off – – On Off On No está
grabados en las tarjetas de memoria SxS. 17. Indicador de bloqueo del código de tiempo On – – transmitiendo
(frecuencia del sistema y método de análisis) Muestra el bloqueo del código de tiempo cuando On Conectándose
Transmitiendo
Muestra la frecuencia del sistema de camcorder el código de tiempo es una entrada de una fuente a 3G/4G
Estado Icono/estado 21. Indicador proxy 24. Grabación del soporte multimedia/indicador 25. Indicador del medidor del nivel de audio
Operation Maintenance Maintenance de la Muestra “Proxy” cuando la grabación proxy está de la capacidad restante para cada ranura Muestra el nivel de audio de los canales de audio
>Display On/ >Network >Network conexión de activada (Operation >Proxy Recording Mode del soporte 1 y 2.
Off >Network >Setting >Wi-Fi Mode red >Setting en el menú de configuración está Muestra el estado y la capacidad restante del
Condition 26. Pantalla del nombre del clip
ajustado en On). Durante la configuración, la soporte en la ranura SxS A, ranura SxS B y la ranura
Off – – – Muestra el nombre del clip que está grabando al
opción “Proxy” parpadea. Durante la grabación de de la tarjeta PROXY SD.
On Off – – grabar, o muestra el nombre del siguiente clip que
archivo proxy se muestra “Proxy Rec”. Muestra y
On Wi-Fi Access Conectándose vaya a grabarse durante la espera de grabación.
la tasa de transferencia (%) durante la transferencia Indicador del icono de la ranura SxS
Point a Wi-Fi
del archivo proxy. Cuando termina la transmisión, *Ejemplo de ranura SxS A (SxSA). Los iconos para la ranura 27. Indicador de enfoque asistido
SxS B se etiquetan SxSB.
deja de aparecer la indicación del 100 % de la Muestra un fotograma de detección (marcador
(parpadeando) transferencia. Icono Estado del soporte de la zona de enfoque) que indica la zona de
Wi-Fi en detección del nivel de enfoque y una barra de
22. Indicador del modo cliente de red – Soporte no insertado o instalado
espera
nivel (indicador de enfoque asistido) que indica el
(conectado) Muestra el estado de conexión al CCM (Estación Soporte instalado nivel de enfoque en esa zona.
RX de red configurada como Connection Control
Montaje del soporte
Wi-Fi Station Conectándose
Manager) utilizando iconos cuando el modo 28. Pantalla de datos de tiempo
cliente de red está activado. (parpadeando) Muestra el tiempo de grabación/reproducción
a Wi-Fi
Grabación (activa) transcurrido, el código de tiempo, los datos de bits
Estado Icono
(barra de usuario etc., seleccionados por el interruptor
Operation Maintenance Estado
(parpadeando) naranja) DISPLAY (página 9).
>Display >Network
Buscando
On/Off >NW Client Mode Reproducción (activa)
puntos de (indicador
29. Indicador de la tarjeta SD para guardar los
Client Mode >Setting
acceso verde) datos de configuración
Status
Muestra el estado de la tarjeta SD (para grabación
Off — — — Grabación/Reproducción (activa)
de datos proxy) insertada en la ranura de la tarjeta
Conectándose On Off — — (barra
UTILITY SD.
al punto de On CCM naranja +
acceso conectado indicador Icono Estado del soporte
Conectándose a verde) — La tarjeta SD no se encuentra
CCM Indicador del icono de tarjeta SD (para grabación insertada o instalada
(parpadeando)
(desconectado) de datos proxy) Tarjeta SD instalada
Conexión CCM –
en espera Icono Estado del soporte La tarjeta SD instalada está protegida
Error de – Soporte no insertado o instalado
El icono cambia
conexión CCM Tarjeta SD instalándose
con la
Para más Soporte instalado
intensidad de la (parpadeando)
información Montaje del soporte
señal
acerca de los
Error de
errores,
(parpadeando) 30. Indicador de disparo REC de SDI output
conexión del
consulte la Grabación (activa) Muestra el estado de superposición del comando
punto de
(página 16). (barra grabado enviado a la salida del conector SDI.
acceso naranja) Se muestra cuando Maintenance >Camera
23. Indicador de la señal de vídeo El tiempo de grabación restante se muestra de Config >HD SDI Remote I/F está establecida en
Muestra la señal de salida de vídeo a tiempo real forma numérica. “Characters” en el menú de configuración.
Off –
en forma de onda, vectorscopio o histograma.
31. Indicador ALAC
“ALAC” se mostrará cuando ALAC (Auto Lens
Aberration Correction, Corrección automática de
000
20 1. Descripción general: Pantalla
anomalías del objetivo) se ajuste para ejecutarse Muestra el modo obturador o la velocidad del
de manera automática. obturador. Objetivo suministrado con el PXW-X400KC
ALAC se ejecutará automáticamente cuando “Ajuste del obturador electrónico” (página 43)
se instala un objetivo compatible con ALAC, se El PXW-X400KC se suministra con un objetivo.
active la función ALAC y Maintenance >Camera Si se ajusta Flash Band Reduce (página 105) en
Config >ALAC se ajusta en “Auto” en el menú de On en el menú Operation, FBR aparece cuando el 6
configuración. obturador se encuentra en un estado no funcional.
5
32. Indicador de modo AE (auto diafragma) 37. Indicador de modo de balance de blancos 4
Muestra el modo de funcionamiento actual de la Muestra la memoria del ajuste automático del
balance de blancos actualmente seleccionado.
3
función de auto diafragma utilizando el icono y el
ATW: modo ATW (localización automática del 2
nivel de anulación del auto diafragma.
balance de blancos) 1 7
Icono Significado W:A: modo memoria A
Modo Backlight W:B: modo memoria B 8
W:C: modo memoria C
9
Modo Standard W:P: modo predeterminado
3200K: aparece cuando se activa un botón 10 13
Modo Spotlight asignable al que se ha asignado la función 11 14
Color Temp SW 3200K
12 15
33. Indicador del modo de enfoque automático
4300K: aparece cuando se activa un botón
asignable al que se ha asignado la función
16
(cuando solo está conectado un objetivo de Color Temp SW 4300K 17
enfoque automático)
Muestra el modo de ajuste de enfoque en el
5600K: aparece cuando se activa un botón 18
asignable al que se ha asignado la función
camcorder. Color Temp SW 5600K
ˎˎAF (enfoque automático) 6300K: aparece cuando se activa un botón
1. Interruptores DIP (página 21) (gran angular) cuando desee gran angular y en el
ˎˎMF (enfoque manual) asignable al que se ha asignado la función
Usado para la función de disparo del obturador. lado de la T (telefoto) cuando desee telefoto.
ˎˎMF* (enfoque manual con la función de MF Color Temp SW 6300K
asistido encendida) Pulse el interruptor más fuerte para una acción
2. Condensador de ajuste de ganancia del más rápida del zoom o más suave para una acción
ˎˎFull MF (enfoque manual completo) diafragma (página 45) más lenta.
34. Indicador de filtro ND 3. Interruptor Iris push auto
Muestra el número de posición del filtro ND 6. Interruptor RET
Cuando el interruptor de modo del diafragma Mientras se pulsa, los últimos segundos grabados
actualmente seleccionado (página 5).
está en la posición M (manual), pulse este aparecen en la pantalla del visor (Rec Review)
Cuando “Electrical CC” está asignado a un
interruptor para un ajuste del diafragma (página 22)
interruptor asignable, la posición de los filtros
automático instantáneo. El diafragma se ajusta
eléctricos (A/B/C/D) del filtro CC aparece a la
automáticamente mientras el interruptor se 7. Tornillo de bloqueo F.B. / anillo de ajuste F.B.
derecha de la posición del filtro ND (1 a 4). (página 45)
mantiene pulsado.
35. Indicador Gain 4. Interruptor de modo de diafragma 8. Pasador de posicionamiento
Muestra el ajuste de ganancia (dB), ajusta el Al colocar el objetivo, alinee este pasador con el
A (auto): el diafragma se ajusta automáticamente.
interruptor GAIN del amplificador de vídeo. hueco de la parte superior central de la montura
M (manual): ajuste el diafragma con el anillo.
36. Modo de obturador/indicador de velocidad del objetivo del camcorder.
5. Interruptor basculante de zoom
del obturador/indicador del estado de
Habilitado cuando el dial servo/manual del zoom 9. Botón de macro / anillo de macro
reducción de Flash Band Reduce
está en la posición SERVO. Ajuste en la posición W
000
21 1. Descripción general: Pantalla
Mantenga pulsado el botón de macro y gire el Acerca del disparo del obturador Objetivo suministrado con el PXW-X400KF
anillo de macro para ajustar el enfoque (distancia
de enfoque mínima: 10 mm). El disparador del obturador es una función de
disparo que proporciona un movimiento rápido El PXW-X400KF se suministra con un objetivo.
10. Anillo del diafragma
para una posición de zoom preestablecida
Para el ajuste del diafragma manual, ajuste el
interruptor de modo de diafragma en la posición
ajustada por el usuario. 1
M (manual) y, a continuación, gire este anillo. 1 Establezca el interruptor DIP 1 en ON. 2
[Nota] 3
Ajuste siempre en primer lugar el interruptor de modo de 2 Ajuste la posición del zoom que desea 4
diafragma en la posición M (manual) y, a continuación, ajuste
el diafragma.
registrar. 5
6
11. Palanca de zoom / anillo de zoom
Para el ajuste de zoom manual, ajuste el interruptor
3 Mantenga presionado el interruptor Memo y
presione el interruptor Shtl (obturador).
servo/manual del zoom en la posición MANU y, a La posición del zoom se registra según la
continuación, accione la palanca/anillo. posición del obturador. 10
12. Anillo de enfoque Para desplazarse rápidamente a la posición del
Gire este anillo para ajustar el enfoque. obturador, mantenga pulsado el interruptor 11
13. Dial servo / manual del zoom
Shtl (obturador).
El zoom regresa rápidamente a la posición de
12
SERVO (servo): permite seleccionar el zoom zoom anterior cuando se suelta el interruptor 13
motorizado. El zoom funciona con el
interruptor basculante de zoom.
Shtl (obturador).
7 14
MANU (manual): permite seleccionar el zoom 8
manual. El zoom funciona con la palanca de
zoom/anillo de zoom.
Posición actual
de zoom
9
14. Cable de control de alimentación/diafragma 1. Botón PUSH AF (enfoque automático) 3. Interruptor MACRO
Mantenga pulsado el
Se conecta al conector LENS del camcorder. Cuando se ajusta el enfoque en modo manual, Cuando este interruptor está en la posición ON, se
interruptor Shtl (obturador)
presionar este botón permite el ajuste automático activa el modo macro, que permite enfocar sobre
15. Interruptor VTR del enfoque sobre el sujeto. el rango completo (5 cm 1) a ∞), incluyendo el
Utílicelo para iniciar y detener la grabación. Púlselo Presione el botón para activar el enfoque
Posición del rango de macro (de 5 cm 1) a 80 cm desde la parte
una vez para iniciar la grabación y una vez más automático y suelte el botón cuando el sujeto esté
obturador frontal del objetivo).
para detenerla. enfocado. Esta operación es independiente de si el modo de
16. Interruptor Shtl (obturador) (página 21) Suelte el interruptor Shtl 2. Interruptor FOCUS (modo de ajuste)
ajuste de enfoque es automático o manual.
Usado para la función de disparo del obturador. 1) En el ajuste de gran angular
(obturador) A (Automático): activa la función normal de
17. Conector de control remoto de zoom enfoque automático. Además, puede ajustar 4. Anillo del diafragma
La conexión de un controlador servo opcional de el enfoque de forma manual usando el anillo Para el ajuste del diafragma manual, ajuste el
Pos. original
zoom permite controlar remotamente el zoom. de zoom de enfoque, incluso cuando el interruptor se interruptor IRIS en la posición M (manual) y, a
encuentra en la posición A. continuación, gire este anillo.
18. Interruptor Memo (página 21) M (manual): seleccione el modo manual para
Usado para la función de disparo del obturador. 5. Anillo de zoom
ajustar el enfoque con el anillo de enfoque. Para el ajuste de zoom manual, ajuste el interruptor
En el modo manual, también es posible ajustar ZOOM en la posición MANUAL y, a continuación,
el enfoque automático presionando el botón gire este anillo.
PUSH AF.
000
22 1. Descripción general: Pantalla
6. Anillo de enfoque Pulse la palanca más fuerte para una acción más 14. Botón VTR 6. Ocular
Gire este anillo para ajustar el enfoque. rápida del zoom o más suave para una acción más Utílicelo para iniciar y detener la grabación. Púlselo Puede levantarlo cuando la situación lo requiera.
Cuando el anillo se ajusta en modo AF/MF, cuanto lenta. una vez para iniciar la grabación y una vez más
7. Cilindro del visor
más rápido gire el anillo, más rápido funcionará el Notas sobre el enfoque automático para detenerla.
Puede levantarlo o girarlo cuando la situación lo
mecanismo de enfoque, minimizando la cantidad ˎˎPuede resultar difícil enfocar al sujeto en
requiera.
de giro necesario para el enfoque. los siguientes casos. Si esto ocurre, utilice el
Cuando se desliza el anillo de enfoque hacia atrás enfoque manual. 8. Indicador Tally
(hacia el camcorder), el modo de enfoque se ajusta – Si el sujeto no tiene contraste Visor Se ilumina cuando se inicia la grabación al pulsar el
en Full MF, en el que todos los ajustes de enfoque – Si el sujeto se mueve rápidamente botón REC START en este camcorder, el botón VTR
son manuales (página 46). – Cuando se dispara a fuentes de luz, con en el objetivo o el botón START/STOP en la unidad
alumbrado exterior o de noche de control remoto.
7. Botón de ajuste de la distancia focal del
– Cuando hay objetos muy brillantes cerca del
1
2 Cuando ocurre alguna anomalía, el indicador Tally
plano de montaje
sujeto 3 parpadea para avisar de ello.
Púlselo para ajustar la distancia focal del plano de
montaje (la distancia desde el plano de montaje
– Cuando se dispara a través de una ventana de 16 9. Dial PEAKING
cristal 4
del objetivo al plano de enfoque) (página 29). Gire este dial en el sentido de las agujas del reloj
ˎˎSi hay un número de objetos dentro de la
8. Conector de control de zoom (8 terminales) pantalla a un intervalo cercano y lejano, es 5 para ajustar la nitidez de la imagen y facilitar el
enfoque. Este control no afecta a la salida de
La conexión de un controlador servo opcional de posible que no se enfoque el sujeto deseado.
6 señales de la cámara.
zoom permite controlar remotamente el zoom. En este caso, situando al sujeto que se desea
9. Interruptor ZOOM
enfocar en el centro de la pantalla, pulse el 7 10. Dial CONTRAST
botón PUSH AF. Permite ajustar el contraste de la pantalla. Este
SERVO: permite seleccionar el zoom motorizado.
ˎˎDespués de enfocar con el botón PUSH AF, si
8 control no afecta a la salida de señales de la
El zoom funciona con la palanca de zoom
utiliza el zoom o ajusta el iris, es posible que se
9 10 11 cámara.
motorizado.
reduzca la profundidad de campo, perdiendo
MANUAL (manual): permite seleccionar el zoom
la nitidez del enfoque. En estos casos, pulse el
11. Dial BRIGHT
manual. El zoom funciona con el anillo de Permite ajustar el brillo de la pantalla. Este control
botón PUSH AF de nuevo.
zoom. no afecta a la salida de señales de la cámara.
ˎˎSi se realiza un enfoque en gran angular y,
10. Botón PUSH AUTO (iris automático posteriormente, hace zoom en telefoto, es 12. Interruptor TALLY
instantáneo) posible que el sujeto no se enfoque. Permite controlar el indicador Tally ubicado en la
Cuando el interruptor IRIS está en la posición M ˎˎEs posible que tarde hasta que la imagen se 15 14 13 12 parte delantera del visor.
para ajuste manual, pulse este botón para un enfoque mientras usa el modo de obturación HIGH: el brillo del indicador Tally se ajusta en alto.
ajuste automático instantáneo. El diafragma se lenta. 1. Conector OFF: el indicador Tally se desactiva.
ajusta automáticamente mientras el botón se Se conecta al conector VF (26 terminales) del LOW: el brillo del indicador Tally se ajusta en bajo.
13. Botón RET (retorno de vídeo) camcorder.
mantiene pulsado.
Puede asignar una función y utilizarlo como 13. Interruptor ZEBRA (patrón de cebra)
11. Interruptor IRIS (modo de ajuste) interruptor asignable (página 123). 2. Cable del visor Permite controlar la visualización del patrón de
A (auto): el diafragma se ajusta automáticamente. Cuando “Lens RET” se asigna a este botón (ajuste 3. Tope del deslizador cebra.
M (manual): ajuste el diafragma con el anillo. predeterminado de fábrica), púlselo una vez se Evita que el visor se salga del camcorder cuando se ON: muestra un patrón de cebra.
haya detenido la grabación para revisar los últimos desliza de lado a lado. OFF: no muestra un patrón de cebra.
12. Palanca de zoom motorizado
segundos grabados en la pantalla del visor (Rec
Habilitada cuando el interruptor ZOOM está en
Review) (página 51). 4. Ojo de mira 14. Interruptor DISPLAY
la posición SERVO. Ajuste en la posición W (gran ON: muestra información de texto.
Pulse este botón (un solo clic) durante la grabación 5. Anillo de ajuste de dioptrías
angular) cuando desee gran angular y en el lado OFF: no muestra información de texto.
o reproducción, para grabar una marca Shot Mark Gire este anillo para ajustar la imagen hasta que
de la T (telefoto) cuando desee telefoto.
1 o haga doble clic para grabar una marca Shot esté enfocada con la mayor nitidez posible.
Mark 2 (página 53).
000
23 1. Descripción general: Pantalla
Utilización de la alimentación de CA
Utilización de una batería
Monte un adaptador AC-DN2B/DN10 en el
Empuje la batería contra la parte trasera del camcorder de la misma forma que la batería
camcorder, alineando la línea lateral de la batería y, a continuación, conéctelo a la fuente de
con la línea del camcorder. A continuación, alimentación de CA.
desplace la batería hacia abajo hasta que la flecha
“LOCK” se alinee con la línea del camcorder.
Para extraer la batería, tire de ella hacia arriba con
el botón de liberación pulsado.
[Notas]
ˎˎ Si la batería no se conecta bien, se puede dañar los
terminales.
ˎˎ Durante la grabación y la reproducción (mientras el
indicador ACCESS del panel lateral derecho está iluminado
en azul y el indicador ACCESS de la sección de la ranura
para tarjetas está iluminado en naranja), no retire nunca
la batería.
Si lo hace, puede dañar los datos grabados en la tarjeta.
ˎˎ Apague el camcorder antes de sustituir la batería.
1
Ajuste de la pantalla
Ajuste el brillo, el contraste y la nitidez de la
pantalla del visor con los mandos que se muestran
a continuación. 2 Con una llave hexagonal de 2,5mm de
Contornos: ajuste con el dial PEAKING. diámetro, desmonte el deslizador del visor.
Contraste: ajuste con el dial CONTRAST.
Inversión de la pantalla (indicación Brillo: ajuste con el dial BRIGHT.
3 Abra el diafragma.
La profundidad de campo se reduce cuando
se abre el diafragma, facilitando así el ajuste.
1 Acople el adaptador opcional VCT-14/U14 al muestra en la figura anterior hasta que el pasador vuelva a
la posición libre. Si el pasador permanece acoplado, no será 1 Monte uno de los clips en una de las fijaciones
trípode. posible montar el camcorder en el adaptador de trípode. de la bandolera.
Tire de la correa hacia arriba para
2 Monte el camcorder en el adaptador del asegurar la fijación.
trípode.
Conexión de una luz de vídeo
Con este camcorder puede utilizar la Anton 2
Bauer Ultralight 2 o una luz de vídeo equivalente Hombrera
(alimentada por 12 V con un consumo máximo de
50 W de potencia). 1 Levante la palanca situada en el centro de la
ˎˎSi conecta la luz de vídeo al conector hombrera para soltarla.
LIGHT del camcorder y ajusta el interruptor Clip
LIGHT en AUTO, puede encender y apagar
automáticamente la luz cuando se inicia y 2 Monte el otro clip en la sujeción de la 2 Deslice la hombrera hacia atrás o hacia delante
hasta que encuentre la posición adecuada.
detiene la grabación con el camcorder. bandolera del otro lado de la empuñadura del
ˎˎLa salida del conector LIGHT del camcorder se
Deslice el camcorder hacia delante a lo largo de
mantiene a 12 V aunque el camcorder reciba
mismo modo.
3 Lleve hacia abajo la palanca para bloquear la
más de 12 V de alimentación (a través del Para extraer la bandolera, consulte el siguiente hombrera en la posición seleccionada.
la ranura del adaptador hasta que haga clic.
conector DC IN o mediante una batería). El brillo diagrama.
o la temperatura de color de la luz no variarán
3 Asegúrese de que el camcorder está acoplado con el aumento de tensión.
Pulse aquí y empuje en la dirección que
muestra la flecha para liberarlo.
de forma segura moviéndolo hacia atrás y [Notas]
hacia delante. ˎˎ No conecte luces de vídeo con un consumo de 50 W o
superior.
Para extraer el camcorder del acoplamiento para ˎˎ El brillo o la temperatura de color de la luz cambiarán
cuando la tensión (suministrada a través del conector DC
trípode, mantenga pulsado el botón rojo y tire de
IN o de la batería) sea inferior a 12 V.
la palanca en la dirección de la flecha.
Para acoplar una luz de vídeo, móntela en la
zapata de acoplamiento para accesorios de la
empuñadura del camcorder y enchufe el cable de
la luz de vídeo al conector LIGHT.
[Nota]
La zapata para accesorios del camcorder es de tipo rosca de Ajuste de la posición de la hombrera
1/4 pulgadas. Si desea sustituirla por una de tipo deslizante,
utilice el kit de zapatas especiales suministrado.
Botón rojo
Puede deslizar la hombrera hacia delante o hacia
Palanca atrás en un intervalo de 40 mm. Este ajuste le
ayuda a obtener un mejor equilibrio cuando filma
con el camcorder sobre el hombro.
000
33 2. Preparación
Cuando se cargan tarjetas de memoria SxS en 1 Seleccione Operation >Format Media en el mientras se graba.
[Notas]
600 clips.
Cuando se llega al límite de clips, la pantalla de tiempo
ambas ranuras, puede pulsar el botón SLOT menú de configuración. restante de grabación cambia a “0” y aparece el mensaje
ˎˎ No se puede formatear durante la reproducción ni cuando “Media Full”.
SELECT para seleccionar la tarjeta de memoria SxS se muestra la pantalla de imágenes en miniatura.
que desea utilizar. 2 Seleccione Media(A) (ranura A) o Media(B) ˎˎ Durante el formateo, no se puede iniciar la grabación en
una tarjeta de memoria SxS cargada en la otra ranura para
Restauración de tarjetas de memoria
Cuando el tiempo de grabación restante en la (ranura B).
tarjeta de memoria SxS que se está grabando
tarjetas. SxS
descienda de los 60 segundos, el indicador de
la capacidad restante de la ranura del soporte
3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
a continuación, pulse el dial. Si por cualquier motivo ocurre un error en la tarjeta
correspondiente parpadea en la pantalla del visor Aparece una pantalla de confirmación si Comprobación del tiempo de de memoria, se debe restaurar la tarjeta antes de
para indicar que el camcorder cambiará las tarjetas aparece el formato de la tarjeta. usarla.
SxS pronto. grabación restante Cuando carga una tarjeta de memoria SxS que
Por lo tanto, si la tarjeta seleccionada se llena, el
camcorder cambia automáticamente a la otra 4 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] en debe restaurarse, aparece un mensaje en el visor
preguntándole si quiere restaurarla.
la pantalla del mensaje de confirmación y, a Puede comprobar la capacidad restante de las
tarjeta y la grabación continúa.
continuación, pulse el dial. tarjetas de memoria SxS cargadas en las dos
[Nota] Comienza el formateo. ranuras mediante la pantalla de capacidad restante Para ejecutar la restauración, gire el dial MENU para
El botón SLOT SELECT está deshabilitado durante la del soporte de grabación del visor. seleccionar [Execute] y, a continuación, pulse el
reproducción. No se cambiará de tarjeta de memoria aunque
Durante el formateo, aparece un mensaje y el
indicador ACCESS se ilumina en naranja. El tiempo de grabación restante se calcula dial.
pulse el botón. Las funciones de los botones se habilitan
cuando aparece la pantalla de imágenes en miniatura Cuando finalice el formateo, aparecerá un basándose en la capacidad restante del soporte Se inicia la restauración.
(página 83). mensaje de finalización. Pulse el dial MENU de cada una de las ranuras y en el formato de Durante la restauración, aparece un mensaje y el
para ignorar el mensaje. vídeo actual (velocidad de bits de grabación) y se indicador ACCESS se ilumina en naranja.
muestra en minutos. Cuando finalice la restauración, aparecerá un
Si falla el formateo Puede comprobar la capacidad restante en una mensaje de finalización. Pulse el dial MENU para
Formateo (inicialización) de tarjetas gráfica de barra al mostrar la pantalla de estado del ignorar el mensaje.
El formateo puede fallar porque la tarjeta de soporte (página 16).
de memoria SxS memoria SxS esté protegida contra escritura o
[Nota] Si falla la restauración
porque no sea el tipo de tarjeta de uso específico La marca aparece cuando una tarjeta de memoria está
para este camcorder. protegida contra escritura. ˎˎNo se pueden restaurar las tarjetas de memoria
Al introducir una tarjeta de memoria SxS sin En este caso, aparecerá un mensaje de error. Siga SxS protegidas contra escritura ni las tarjetas en
formato o con formato en otra especificación, las instrucciones del mensaje de error y cambie la las que se haya producido un error de memoria.
aparecerá un mensaje notificándole que el soporte tarjeta por una tarjeta de memoria SxS que pueda
Cuándo cambiar las tarjetas de memoria SxS
En estos casos, aparece un mensaje de aviso.
tiene un sistema de archivos distinto. En este caso, usarse con este camcorder. Siga las instrucciones del mensaje y desproteja
ˎˎCuando el tiempo restante de grabación total
formatee la tarjeta de memoria de la siguiente la tarjeta o cámbiela por otra tarjeta.
[Notas] de las dos tarjetas de memoria es inferior a
manera.
ˎˎ Al formatear una tarjeta de memoria, se eliminarán todos cinco minutos durante la grabación, aparece el ˎˎLas tarjetas de memoria SxS en las que se hayan
Las tarjetas de memoria SxS deben formatearse los datos, incluyendo los datos de vídeo grabados y los producido errores de memoria pueden utilizarse
mensaje de aviso “Media Near Full”, el indicador
en exFAT o FAT como opción predeterminada de archivos de configuración. si se vuelven a formatear.
WARNING y la indicación REC de la pantalla del
fábrica. ˎˎ Use la función de formateo de este camcorder para
formatear tarjetas de memoria SxS válidas para este visor parpadean y suena el aviso acústico. ˎˎEn algunos casos, algunos clips pueden
camcorder. Los formatos de tarjetas formateadas con Cambie una de las tarjetas para tener un soporte restaurarse y otros no. Los clips restaurados se
otros dispositivos no se reconocen como formatos válidos, con capacidad de grabación disponible. pueden reproducir con normalidad.
por lo que es necesario volver a formatearlas en este ˎˎSi sigue apareciendo el mensaje “Could not
camcorder.
ˎˎSi continúa grabando, aparecerá el mensaje
000
35 2. Preparación: Manipulación de tarjetas de memoria SxS
Al utilizar un adaptador opcional ExpressCard 4 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] en Las siguientes tarjetas SD son compatibles.
4 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] en
QDA-EX1 XQD, puede insertar una tarjeta de la pantalla del mensaje de confirmación y, a Tarjetas de memoria SDXC (SD speed class: Class
la pantalla del mensaje de confirmación y, a
memoria XQD en la ranura de tarjetas de memoria continuación, pulse el dial. 10) 1)
continuación, pulse el dial.
SxS y utilizar esta en lugar de una tarjeta de Comienza el formateo. Tarjetas de memoria SDHC (SD speed class: Class
Comienza el formateo.
memoria SxS para grabar y reproducir. Durante el formateo, aparece un mensaje y el 10) 2)
1) Compatible si el sistema de archivos es exFAT. Durante el formateo, aparece un mensaje y el
indicador ACCESS se ilumina en naranja. indicador ACCESS se ilumina en naranja.
Para obtener más información sobre la utilización del Adaptador 2) Compatible si el sistema de archivos es FAT.
ExpressCard QDA-EX1 XQD, consulte el manual de instrucciones Cuando finalice el formateo, aparecerá un Cuando finalice el formateo, aparecerá un
mensaje de finalización. Pulse el dial MENU Para obtener más información sobre la utilización del Adaptador
del adaptador. mensaje de finalización. Pulse el dial MENU
Media MEAD-SD02, consulte el manual de instrucciones del
para ignorar el mensaje. adaptador. para ignorar el mensaje.
[Nota]
Es posible que las operaciones siguientes no estén [Nota] [Nota]
disponibles en función del tipo de tarjetas de memoria XQD Al formatear una tarjeta XQD, se eliminarán todos los datos [Notas]
Al formatear una tarjeta SD, se eliminarán todos los datos
utilizadas. de la tarjeta, incluyendo los vídeos protegidos. Los datos no ˎˎ Puede que no se logre una reproducción de alta velocidad
de la tarjeta, incluyendo los vídeos protegidos. Los datos no
pueden restaurarse. correctamente con una tarjeta SD.
ˎˎ Reproducción a alta velocidad pueden restaurarse.
ˎˎ La grabación y reproducción utilizando tarjetas SD no se
ˎˎ Filmación Slow & Quick Motion
admite al trabajar en el formato XAVC-I.
Conexión entre el camcorder y un ordenador ˎˎ No se puede utilizar la función de grabación Slow & Quick Conexión entre el camcorder y un ordenador
Formateo (inicialización) Motion para grabar a cámara lenta con una tarjeta SDXC.
Inserte la tarjeta de memoria XQD en una ranura Inserte la tarjeta SD en una ranura del camcorder
Debe formatear las tarjetas XQD la primera vez que del camcorder y conecte el camcorder a un Formateo (inicialización) y conecte el camcorder a un ordenador mediante
las utilice en el camcorder. ordenador mediante un cable USB. un cable USB.
Las tarjetas XQD para utilizar en el camcorder Debe formatear las tarjetas SD la primera vez que
deben formatearse utilizando la función de Para utilizar una tarjeta de memoria formateada las utilice en el camcorder. Para utilizar una tarjeta de memoria formateada
formateo del camcorder. Si aparece un mensaje al Las tarjetas SD para utilizar en el camcorder deben
insertar la tarjeta XQD en el camcorder, formatee la
del camcorder en la ranura de otro dispositivo del camcorder en la ranura de otro dispositivo
formatearse utilizando la función de formateo del
tarjeta XQD. En primer lugar, haga una copia de seguridad camcorder. Si aparece un mensaje al insertar la
En primer lugar, haga una copia de seguridad
Al introducir una tarjeta de memoria XQD sin de la tarjeta y vuelva a formatear la tarjeta en el tarjeta SD en el camcorder, formatee la tarjeta SD.
de la tarjeta y vuelva a formatear la tarjeta en el
formato o con formato en otra especificación, dispositivo que va a utilizar. Al introducir una tarjeta SD sin formato o con
dispositivo que va a utilizar.
aparecerá un mensaje solicitando la confirmación formato en otra especificación, aparecerá
para formatear el soporte o un mensaje un mensaje solicitando la confirmación para
notificándole que el soporte tiene un sistema de formatear el soporte o un mensaje notificándole
archivos distinto. que el soporte tiene un sistema de archivos
distinto.
Formatee la tarjeta mediante el siguiente
000
38 3. Configuración y ajustes
Ajustes de formato
Puede configurar el sistema de archivos, la frecuencia del sistema y el formato de vídeo mediante
Operation > Format en el menú de configuración. Conexión del formato de vídeo
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento del menú, consulte “Operaciones básicas del menú de configuración” (página 92).
Consulte “Formatos de vídeo” (página 38) según sea necesario al cambiar el formato de vídeo.
1 Seleccione Operation >Format >Rec Format en el menú de configuración.
Selección del sistema de archivos 2 Gire el dial MENU para cambiar el formato de vídeo y púlselo.
Aparece una ventana de confirmación.
Puede seleccionar el sistema de archivos.
1 Seleccione Operation >Format >File System en el menú de configuración. 3 Seleccione [Execute] para ejecutar o [Cancel] para cancelar y, a continuación, pulse el dial MENU.
2 Gire el dial MENU para seleccionar un sistema de archivos y, a continuación, pulse el dial.
Aparece una ventana de confirmación.
Formatos de vídeo
3 Seleccione [Execute] para ejecutar o [Cancel] para cancelar y, a continuación, pulse el dial MENU. Se pueden seleccionar los siguientes formatos de grabación para las diferentes combinaciones de
El camcorder se reiniciará automáticamente después de utilizar [Execute].
resolución de vídeo y frecuencia del sistema.
[Nota]
El sistema de archivos no se puede cambiar durante la grabación/reproducción ni mientras se muestra la pantalla de imágenes Frecuencia del sistema Sistema de archivos Formato de vídeo Tamaño de la
en miniatura. (Operation >Format (Operation >Format (Operation >Format imagen
>Frequency en el menú de >File System en el menú >Rec Format en el menú de
configuración) de configuración) configuración)
exFAT UDF FAT
Conexión de la frecuencia del sistema 59.94/50 Sí
Sí
–
–
–
–
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-I 1920×1080i
1920×1080
2 Gire el dial MENU para seleccionar la frecuencia del sistema y pulse el dial. Sí
Sí
Sí
Sí
–
–
HD422 50 1080i
HD422 50 720P
1920×1080
1280×720
Aparece una ventana de confirmación.
Sí Sí Sí HQ 1920×1080i 1920×1080
3 Seleccione [Execute] para ejecutar o [Cancel] para cancelar y, a continuación, pulse el dial MENU. Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
1440×1080
1280×720
El camcorder se reiniciará automáticamente después de utilizar [Execute].
– – Sí SP 1440×1080i 1440×1080
Sí Sí – MPEG IMX 50 720×486/720×576
Sí Sí – DVCAM 720×480/720×576
000
39 3. Configuración y ajustes: Ajustes de formato
Frecuencia del sistema Sistema de archivos Formato de vídeo Tamaño de la Menú Operation
(Operation >Format (Operation >Format (Operation >Format imagen Format Input/Output
>Frequency en el menú de >File System en el menú >Rec Format en el menú de
configuración) de configuración) configuración) Frequency Rec Format (códec omitido) Output Format
exFAT UDF FAT SDI HDMI
29.97/25/23.98 Sí – – XAVC-I 1920×1080P 1920×1080 29.97 1920×1080P 1920×1080PsF 1920×1080i
Sí – – XAVC-L 50 1920×1080P 1920×1080 720×486i 720×480i
Sí – – XAVC-L 35 1080P 1280×720P 1280×720P 1280×720P
Sí Sí – HD422 50 1080P 1920×1080
720×486i 720×480i
Sí Sí – HD422 50 720P 1280×720
Sí Sí Sí HQ 1920×1080P 1920×1080 23.98 1920×1080P 1920×1080PsF Sin señal
1920×1080i (2-3PD) 1920×1080i (2-3PD)
720×486i (2-3PD) 720×480i (2-3PD)
1280×720P 1280×720P (2-3PD) 1280×720P (2-3PD)
720×486i (2-3PD) 720×480i (2-3PD)
Formatos de salida del conector SDI OUT y el conector de salida HDMI 50 1920×1080P 1920×1080P (Level A) 1920×1080P
1920×1080P (Level B) Sin señal
En la siguiente tabla se muestran las señales que se pueden emitir desde el conector SDI OUT y el 1920×1080i 1920×1080i
conector de salida HDMI, según el ajuste de Operation >Format en el menú de configuración. 720×576i 720×576i
Menú Operation 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i
Format Input/Output 720×576i 720×576i
Frequency Rec Format (códec omitido) Output Format 1440×1080i 1920×1080i 1920×1080i
SDI HDMI 720×576i a)
720×576i a)
59.94 1920×1080P 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1280×720P 1280×720P 1280×720P
1920×1080P (Level B) Sin señal 720×576i 720×576i
1920×1080i 1920×1080i 720×576i 720×576i 720×576i
720×486i 720×480i Sin señal 720×576P
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080i 25 1920×1080P 1920×1080PsF 1920×1080i
720×486i 720×480i 720×576i 720×576i
1440×1080i 1920×1080i 1920×1080i 1280×720P 1280×720P 1280×720P
720×486i a) 720×480i a) 720×576i 720×576i
1280×720P 1280×720P 1280×720P a) Cambia a 1920×1080i cuando la función de conexión LAN inalámbrica o de grabación proxy está encendida.
720×486i 720×480i
720×480i 720×486i 720×480i
Sin señal 720×480P
000
40 3. Configuración y ajustes: Ajustes de formato
Frequency Rec Format (códec omitido) Grabación proxy/función de conexión LAN inalámbrica
En la siguiente tabla se muestran las señales que se pueden emitir desde el conector VIDEO, según el
OFF ON
ajuste de Operation >Format en el menú de configuración.
50 1920×1080P HD-Y HD-Y
Menú Operation Formato de señal VIDEO OUT
HD-Y HD-Y
Format
HD-Y HD-Y
Frequency Rec Format (códec omitido) Grabación proxy/función de conexión LAN inalámbrica
Composite Composite c)
OFF ON
1920×1080i HD-Y HD-Y
59.94 1920×1080P HD-Y HD-Y
Composite Composite c)
HD-Y HD-Y
1440×1080i HD-Y HD-Y
HD-Y HD-Y
Composite –
Composite Composite c)
1280×720P HD Sync a) HD Sync a)
1920×1080i HD-Y HD-Y
Composite Composite c)
Composite Composite c)
720×576i Composite Composite c)
1440×1080i HD-Y HD-Y
Composite HD-Y
Composite –
25 1920×1080P HD-Y HD-Y
1280×720P HD Sync a) HD Sync a)
Composite Composite c)
Composite Composite c)
1280×720P HD-Y b)
HD-Y b)
720×480i Composite Composite c)
Composite Composite c)
Composite HD-Y
a) Salida de señal de sincronización 1080i.
29.97 1920×1080P HD-Y HD-Y b) Salida de la señal 1080PsF.
Composite Composite c) c) La información sobre los caracteres (superpuestos) se enciende o se apaga en sincronización con el cambio de la pantalla de
información sobre los caracteres SDI OUT2/HDMI.
1280×720P HD-Y b)
HD-Y b)
Composite Composite c)
23.98 1920×1080P HD-Y HD-Y
HD-Y HD-Y
Composite Composite c)
1280×720P HD-Y b) HD-Y b)
Composite Composite c)
000
41 3. Configuración y ajustes
Mensaje de error Significado Cambio de la temperatura de color si el filtro ND Si se pulsa el interruptor asignable, no se
NG: High Light El nivel de vídeo del blanco es muestra el ajuste para esta posición. Por
demasiado alto. Reduzca la
está encendido ejemplo, si “-----” se ajusta en una posición,
abertura del diafragma o entonces se realiza el cambio entre las tres
Puede asignar filtros eléctricos CC (corrección
cambie el filtro ND. posiciones restantes.
del color) a los filtros ND, (página 5) lo que
NG: Color Temp. La temperatura de color de la le permite cambiar la temperatura de color
High iluminación del sujeto es automáticamente cuando se enciende el filtro ND. 3 Repita el paso 2, según sea necesario.
demasiado alta y puede no
estar ajustada. Ajusta la 1 Ajuste Maintenance >White Filter >ND Filter C. 4 Asigne la función de conmutación del filtro CC
temperatura del color de la Temp en el menú de configuración
(página 115) en On. eléctrico (ELECTRICAL CC) a un interruptor
iluminación y, a continuación,
actualice la memoria. asignable (página 125).
NG: Color Temp.
Low
La temperatura de color de la
iluminación del sujeto es
2 Para asignar un filtro eléctrico CC al número de Memoria del balance de blancos
posición 1 del dial FILTER, seleccione [ND FLT
demasiado baja y puede no C.Temp<1>]. Para asignarlo a las posiciones 2 a Los valores almacenados en la memoria se
estar ajustada. Ajusta la 4, seleccione [ND FLT C.Temp<2-4>].
temperatura del color de la conservan hasta que se vuelve a ajustar el balance
de blancos, incluso si se apaga el camcorder.
iluminación y, a continuación,
actualice la memoria. 3 Gire el dial MENU para seleccionar la El camcorder tiene dos memorias de balance de
NG: Out of Range Puede que el valor no esté temperatura de color deseada. blancos, A y B. Puede almacenar automáticamente
ajustado ya que la diferencia los valores de ajuste de cada filtro ND en la
entre el valor de referencia y el 4 Repita los pasos 2 y 3, según sea necesario. memoria que corresponda al ajuste del interruptor
WHITE BAL (A o B). El camcorder cuenta con cuatro
valor de referencia actual
filtros ND integrados, lo cual le permite almacenar
supera el rango de ajuste. Cambio de los filtros eléctricos CC con un un total de ocho valores de ajuste (4×2). Sin
NG: Poor White La superficie blanca del
Area sistema es demasiado estrecha
interruptor asignable embargo, el contenido de las memorias no está
y puede no estar ajustada. vinculado a la configuración del filtro ND en el
Se puede asignar la función que cambia entre los siguiente caso.
NG: Timeout El ajuste no se ha podido filtros eléctricos CC a un interruptor asignable. De
completar dentro del tiempo ˎˎCuando el número de memorias asignadas a A
este modo, se pueden cambiar las temperaturas y a B se limita a una al ajustar Operation >White
especificado.
de color (3200K/4300K/5600K/6300K) que se han Setting >Filter White Memory en el menú de
Si se muestra uno de los mensajes de error asignado a hasta cuatro posiciones (A a D) cada configuración en Off.
anteriores, vuelva a intentar ajustar el balance de vez que se pulsa el interruptor asignable. Asimismo, cuando Operation >White Setting
blancos. Si vuelve a aparecer el mensaje de error,
será necesario realizar una comprobación interna. 1 Seleccione Maintenance >White Filter en el >White Switch<B> en el menú de configuración
menú de configuración. se ajusta en [ATW (localización automática del
Para obtener más información sobre esta comprobación interna, balance de blancos)] y el interruptor WHITE BAL se
consulte el Manual de mantenimiento.
2 Seleccione la posición a la que desea asignar el ajusta en B, se activa la función ATW para ajustar
automáticamente el balance de blancos de la
filtro CC seleccionando uno de [Electrical
Si no tiene tiempo de ajustar el balance de CC<A>] a [Electrical CC <D>] y gire el dial
imagen que se está filmando para condiciones de
iluminación variables.
blancos MENU para seleccionar la temperatura de color
deseada.
Ajuste el interruptor WHITE BAL en PRST. Seleccione “-----” con Electrical CC <C> o <D>
seleccionado.
000
43 3. Configuración y ajustes
[Notas]
Modo Angle ˎˎ Cuando se utiliza el diafragma automático, éste se abre
Ejemplo de cuando se dispara en XAVC-I
180°, 90°, 45°, 22,5°, 11,25° más a medida que aumenta la velocidad del obturador, 1080P/29.97P, velocidad de fotograma de 60 y
reduciéndose la profundidad de campo. Slow & Quick Motion:
000
44 3. Configuración y ajustes
Operaciones básicas
Esta sección explica los procedimientos básicos de
filmación y grabación.
8 Si está utilizando el obturador electrónico, espera, active el interruptor asignable al que se
ha asignado la función Rec Review para
Ejemplo: ABCD0001
También puede utilizar Operation >Clip >Title
seleccione un modo y una velocidad del
Antes de empezar a filmar, compruebe el reproducir de nuevo los dos últimos segundos Prefix en el menú de configuración para ajustar
obturador apropiados (página 43).
sistema de la cámara para verificar que funciona del clip a velocidad normal. Mantenga pulsado el prefijo del nombre del clip en una cadena de
correctamente. un interruptor asignable al que se ha asignado caracteres especificada por el usuario (longitud
9 Realice una de las siguientes operaciones para
1 Coloque una batería cargada por completo empezar a grabar.
la función Rec Review durante o un segundo
como mínimo para iniciar la reproducción a
de entre cuatro y 46 caracteres). (No se puede
cambiar un prefijo especificado por el usuario tras
(página 24). –– Pulse el botón REC START (página 5). partir del fotograma dos segundos anterior al la grabación.)
–– Pulse el botón VTR del objetivo. último fotograma a cuatro veces la velocidad El número de cuatro dígitos del final de los
2 Cargue una o dos tarjetas de memoria SxS –– Active el interruptor asignable al que se ha en dirección de retroceso. A continuación, nombres de clips se genera automáticamente,
(página 33). asignado la función de grabación suelte el botón para reproducir el clip desde contando en orden ascendente según se van
Si carga dos tarjetas, el camcorder cambia (página 123). dicho punto a velocidad normal. El clip se grabando los clips.
automáticamente a la segunda tarjeta cuando reproduce hasta el final, a continuación, finaliza
la primera se llena. Durante la grabación se iluminan los la función Rec Review y el camcorder vuelve al
indicadores TALLY, el indicador Tally del panel modo en espera.
3 Coloque el interruptor POWER del camcorder frontal del visor y la indicación REC de la
pantalla del visor. Ajuste el zoom y el enfoque
Cuando la función Rec Review está asignada al Reproducción de clips grabados
(página 3) en ON. botón RET del objetivo, también puede llevar a
según proceda. cabo la revisión utilizando el botón RET.
4 Realice los siguientes ajustes. [Notas] Cuando el camcorder está en modo espera
Pantalla de marcador: On (página 99) ˎˎ No extraiga nunca la batería mientras el camcorder
esté grabando (mientras el indicador ACCESS del
11 Repita los pasos del 9 al 10 para continuar con (Stby), puede reproducir todos o parte de los clips
grabados más recientemente (página 51).
Diafragma: Auto (página 44) la grabación.
1 Inserte la tarjeta de memoria SxS para
panel lateral derecho esté iluminado en azul y el
Zoom: Auto indicador ACCESS de la sección de la ranura para Con cada repetición, se crea un nuevo clip en
Salida de la cámara: seleccione la imagen que tarjetas esté iluminado en naranja). Si lo hace, corre el la tarjeta de memoria. reproducir (página 33).
riesgo de perder varios segundos de datos antes de
se está filmando actualmente (imagen de Clip 1 Clip 2 Clip 3
que se interrumpiese la grabación, ya que el proceso
la cámara) y active la función DCC
(página 7)
interno no acabaría de la forma habitual. 2 Pulse el botón PREV (página 8) o el botón F
ˎˎ Los botones de control de reproducción (EJECT, REV (página 8) para localizar el clip que
Modo avanzado del código de tiempo: F-RUN F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) no
desea reproducir.
(Free Run) o R-RUN (Rec Run) (página 49) funcionan durante la grabación.
Selección del canal de entrada de audio: Auto
(página 10) 10 Para detener la grabación, realice una de las
[Notas]
ˎˎ No puede proseguir con la grabación durante
3 Pulse el botón PLAY/PAUSE.
aproximadamente un segundo tras detener la grabación. El indicador PLAY/PAUSE se ilumina y la
operaciones que se enumeran en el paso 9.
ˎˎ En una tarjeta de memoria se pueden grabar un máximo imagen de reproducción aparece en el visor.
5 Pulse el interruptor AUTO W/B BAL hacia el Se apagan los indicadores TALLY, el indicador
Tally del panel frontal del visor y la indicación
de 600 clips. Incluso si la tarjeta de memoria tiene
suficiente capacidad libre para grabar más clips, una vez
lado BLACK para ajustar el balance de negros Pausa de la reproducción
(página 41). REC de la pantalla del visor, y el camcorder que se hayan grabado 600 clips no es posible realizar más
entra en el modo de espera de grabación grabaciones.
ˎˎ El tiempo máximo de grabación continua con varias Pulse el botón PLAY/PAUSE.
6 Seleccione un filtro dependiendo de las (Stby).
Se crea un clip con los datos de vídeo y audio,
tarjetas de memoria es de 24 horas. Al llegar a las 24 horas,
la grabación se detiene.
El indicador PLAY/PAUSE parpadea mientras la
condiciones de iluminación y ajuste el balance reproducción está pausada.
y los metadatos grabados entre los pasos 9 y
de blancos (página 41). Vuelva a pulsar el botón para volver al modo de
10. Nombres de clips reproducción.
7 Dirija el camcorder al sujeto y ajuste el enfoque Para revisar la grabación (revisión de la Se generan automáticamente nombres de clips
Reproducción de alta velocidad
y el zoom. de ocho caracteres (compuestos por un prefijo de
grabación) cuatro caracteres y un número de cuatro dígitos) Pulse el botón F FWD (página 8) o el botón F
Con el camcorder grabando en modo en para los clips grabados con este camcorder. REV (página 8).
000
52 4. Filmación: Operaciones básicas
Detención de la reproducción
Pulse el botón STOP: la reproducción se detiene y
el camcorder entra en modo E-E.
Pulse el botón THUMBNAIL: la reproducción se
detiene y la pantalla de imágenes en miniatura
(página 83) aparece en el visor.
Cuando empieza a grabar durante la reproducción
o cuando extrae una tarjeta de memoria SxS,
también se detiene la reproducción y aparece la
pantalla de código de tiempo en el visor.
Operaciones avanzadas
Grabación de marcas de filmación Grabación de imágenes retroactivas Ajuste del tiempo de Picture Cache Rec
Cuando empieza la grabación, la indicación
(función de grabación Picture Cache) 1 Seleccione Operation >Rec Function >Picture “Cache” en el visor cambia a la indicación “Rec”.
Los indicadores TALLY y el indicador Tally del panel
En este camcorder, existen dos tipos de marcas Cache Rec en el menú de configuración.
de filmación disponibles. Puede grabarlas en frontal del visor se encienden tal y como ocurre
posiciones especificadas por el usuario para Cuando se filma, el camcorder siempre mantiene
una caché de datos de vídeo y audio durante un
2 Gire el dial MENU para seleccionar [On] y, a durante la grabación normal.
facilitar a los editores la búsqueda de estas continuación, pulse el dial.
posiciones. intervalo establecido (máximo de 15 segundos) en Para salir, detenga la grabación.
La cantidad máxima de marcas de filmación por la memoria de almacenamiento interno, lo que le
permite registrar varios segundos de metraje antes
3 Seleccione Operation >Rec Function > Cache Cancelación del modo Picture Cache Rec
clip es de 999. Rec Time en el menú de configuración.
del inicio de la grabación.
También puede utilizar el menú Thumbnail para añadir o
eliminar marcas de filmación en los clips. Para más información,
consulte “Añadir/eliminar marcas de referencia en clips”
Para obtener más información sobre los formatos
de vídeo compatibles con esta función, consulte
4 Gire el dial MENU para seleccionar el ajuste de En el modo de espera, ajuste Operation >Rec
Function >Picture Cache Rec en Off en el menú de
tiempo de Picture Cache Rec y, a continuación,
(página 87). “Compatibilidad de grabación especial por configuración.
pulse el dial.
formato de grabación” (página 162). Las opciones variarán en función de la
Para grabar marcas de filmación, active el configuración del formato de grabación y la Funcionamiento del dispositivo durante la
Para comenzar a grabar en el modo Picture Cache
interruptor asignable al que se ha asignado la
Rec, es necesario ajustar de antemano el modo
frecuencia del sistema. Consulte grabación en modo Picture Cache Rec
función Shot Mark 1 o Shot Mark 2. “Configuración del modo Picture Cache Rec”
Picture Cache Rec y el tiempo de almacenamiento (página 163) en el apéndice. El procedimiento de grabación es básicamente el
Cuando se graba una marca de filmación se
visualiza una indicación “Shot Mark 1” o “Shot Mark de las imágenes en la memoria (tiempo de Picture mismo, excepto en los siguientes puntos en los
Cache Rec) en el menú Operation. Una vez que se ha seleccionado el modo Picture que el funcionamiento difiere de lo normal.
2” en el visor durante tres segundos junto a la
Cuando se inicia la grabación, la duración del Cache Rec, este se mantiene hasta que se cambia ˎˎSi se inicia la grabación mientras se accede al
indicación de código de tiempo.
metraje que se puede grabar con carácter la configuración. soporte, es posible que el punto real de inicio
[Nota] retroactivo viene determinada por el tiempo de En lugar de realizar los pasos 1 y 2, también puede
No se puede utilizar una tarjeta SD insertada en una ranura de la grabación tenga un retraso mayor que
para tarjetas SxS con el adaptador de soporte MEAD-SD02 Picture Cache Rec. Es posible que la duración seleccionar el modo Picture Cache Rec mediante el tiempo ajustado para Picture Cache Rec.
(opcional). que se puede grabar con carácter retroactivo se un interruptor asignable (página 123) al que se El retraso aumenta con el número de clips
reduzca en algunas circunstancias, tal como se haya asignado la función Picture Cache Rec. grabados, por lo que debe evitarse detener la
describe a continuación en [Notas]. [Notas] grabación y reiniciarla rápidamente en el modo
[Notas] ˎˎ Solo una única función de grabación especial, como Picture Cache Rec.
Ajuste de marcas de clip ˎˎ El almacenamiento de vídeo en la memoria comienza
cuando se selecciona el modo Picture Cache Rec. Sin
Picture Cache Rec, puede utilizarse al mismo tiempo.
Si se activa otro modo de grabación especial mientras
ˎˎIndependientemente del ajuste del interruptor
F-RUN/SET/R-RUN, el camcorder siempre
embargo, si la grabación se inicia inmediatamente Picture Cache Rec está en uso, Picture Cache Rec se libera
automáticamente. funciona en modo F-RUN.
después de seleccionar este modo, no se grabará una
Para facilitar a los editores la selección de clips parte de las imágenes filmadas inmediatamente antes de ˎˎ Si se cambian los ajustes del sistema, como el formato ˎˎEn el modo Picture Cache Rec, no es posible
buenos, puede ajustar marcas de clip en los clips seleccionar el modo Picture Cache Rec. de vídeo, se borrarán todas las imágenes almacenadas establecer los datos de tiempo cambiando el
grabados. ˎˎ Las imágenes no se almacenan en la memoria durante la en la memoria. Por lo tanto, si la grabación se inicia
interruptor F-RUN/SET/R-RUN a SET.
reproducción, la revisión de la grabación o la visualización inmediatamente después de cambiar los ajustes, las
Las marcas de clip se ajustan en el menú imágenes filmadas justo antes de dicho cambio de ajustes Para establecer los datos de tiempo, detenga
de imágenes en miniatura, por lo que no es posible la
Thumbnail Para más información, consulte grabación de imágenes durante estos periodos. no se podrán grabar. El modo Picture Cache Rec se libera primero el modo Picture Cache Rec.
“Adición de marcas de clip en clips” (página 87) y automáticamente. ˎˎSi el tiempo de grabación restante del soporte
“Eliminación de una marca de clip” (página 87). ˎˎ El tiempo de Picture Cache Rec no se puede ajustar de la ranura seleccionada actualmente es
durante la grabación.
[Nota] menor que el tiempo de Picture Cache Rec, las
No se puede utilizar una tarjeta SD insertada en una ranura imágenes se graban en el soporte (si el tiempo
para tarjetas SxS con el adaptador de soporte MEAD-SD02 Inicio de la grabación de Picture Cache Rec de grabación restante es suficiente) de la ranura
(opcional). no seleccionada.
Realice la grabación como se describe en
Sin embargo, las imágenes no se graban
“Operaciones básicas” (página 51).
000
54 4. Filmación: Operaciones avanzadas
si no hay ningún soporte en la ranura no XAVC-L verde del visor de la serie HDVF también establecerlos la próxima vez que tome imágenes
seleccionada o si el soporte de la ranura no MPEG HD 422 parpadea). en el modo Interval Rec.
tiene suficiente tiempo de grabación restante.
(en la pantalla del visor aparecerá un mensaje
notificándole que el tiempo de grabación
Intervalo de grabación (Interval time) 3 Seleccione [Number of Frames], gire el dial Inicio de la grabación Interval Rec
MENU para seleccionar el número de
restante no es suficiente). fotogramas que desea grabar en una toma y, a Realice las configuraciones y preparaciones
ˎˎLas marcas de filmación no se graban, aunque continuación, pulse el dial. descritas en “Operaciones básicas” (página 51),
se establezcan antes de que comience la Puede seleccionar 2, 6 o 12 cuando el formato fije el camcorder para que no se mueva y
grabación. sea 50P o 59.9P. comience a disparar.
Puede seleccionar 1, 3, 6 o 9 cuando el formato
Si apaga el camcorder durante la grabación sea 23.98P, 25P, 29.97P, 50i o 59.94i. Cuando el modo Interval Rec se ajusta en On, “Int
Stby” aparece en la posición REC de la pantalla
ˎˎSi el interruptor POWER del camcorder se
ajusta en la posición OFF, se accederá al 4 Seleccione [Interval Time], gire el dial MENU del visor. Cuando inicia la grabación, “Int Rec” y
“Int Stby” se muestran de manera alterna. Los
soporte durante unos segundos para grabar las para seleccionar el intervalo deseado y, a indicadores TALLY y el indicador Tally del panel
imágenes almacenadas en la memoria hasta continuación, pulse el dial. frontal del visor se encienden tal y como ocurre
ese momento y, a continuación, la unidad se Puede seleccionar de 1 a 10/15/20/30/40/50 s, durante la grabación normal. (El indicador Tally
apagará automáticamente. de 1 a 10/15/20/30/40/50 min o de 1 a verde del visor de la serie HDVF también parpadea
Número de fotogramas en una toma 4/6/12/24 horas.
ˎˎSi se extrae la batería, se desconecta el cable (Number of frames) a velocidades elevadas).
de CC o se apaga el adaptador de CA durante Si está utilizando la función de preiluminación,
la grabación, se borrarán los datos de vídeo Hay disponible una función de preiluminación 5 Según sea necesario, seleccione [Pre-Lighting], la iluminación del vídeo se activará antes de que
y audio almacenados en la memoria y las cuando se activa Interval Rec. Esta función activa gire el dial MENU para seleccionar la duración comience la grabación.
imágenes hasta ese punto no se grabarán. Se automáticamente la iluminación del vídeo antes del tiempo de iluminación antes de que
debe tener cuidado al sustituir la batería. de que comience la grabación, lo que le permite comience la grabación y, a continuación, pulse Para salir, detenga la grabación.
grabar imágenes con condiciones de luz y de el dial. Cuando finaliza la toma de imágenes, los datos de
temperatura de color estables. Puede seleccionar 2, 5, 10 segundos u Off. vídeo almacenados en la memoria hasta ese punto
[Notas] [Notas] se graban en el soporte.
Grabación de vídeos Time-lapse ˎˎ Solo una única función de grabación especial, como la ˎˎ Si desea activar la iluminación del vídeo antes de que
grabación Interval Rec, puede utilizarse al mismo tiempo. comience la grabación, configure el interruptor LIGHT Cancelación del modo Interval Rec
(función Interval Rec) Si se activa otro modo de grabación especial mientras se
está utilizando Interval Rec, por ejemplo, Interval Rec se
del camcorder en AUTO. El interruptor de iluminación
del vídeo también tiene que estar activado. Cuando
Realice una de las siguientes operaciones.
libera automáticamente. se hayan seguido estos pasos, la iluminación se
ˎˎ Los ajustes de Interval Rec no se pueden cambiar durante activará y se desactivará de manera automática. ˎˎAjuste el interruptor POWER en OFF.
La función Interval Rec del camcorder le permite
la grabación. No obstante, la iluminación del vídeo permanecerá ˎˎEn el modo de espera, ajuste Operation >Rec
capturar vídeos time-lapse en la memoria encendida si el tiempo que va a estar apagada es de Function >Interval Rec en Off en el menú de
interna del camcorder. Esta función es una cinco segundos o menos.
Ajuste de Interval Rec configuración.
manera efectiva de filmar sujetos que se mueven ˎˎ Si configura el interruptor LIGHT en MANUAL y
lentamente. activa el interruptor de iluminación del vídeo, la [Nota]
Cuando empiece a grabar, el camcorder graba 1 Seleccione Operation >Rec Function >Interval iluminación del vídeo siempre estará encendida. (La
iluminación del vídeo no se encenderá y se apagará
El modo Interval Rec se libera automáticamente al reiniciar
el camcorder.
automáticamente un número específico Rec en el menú de configuración. automáticamente).
de fotogramas en un intervalo de tiempo
Limitaciones durante la grabación
especificado.
Esta función se activa cuando el camcorder está
2 Gire el dial MENU para seleccionar [On] y, a El camcorder sale del modo Interval Rec cuando
continuación, pulse el dial. está desactivado, pero los ajustes del número de ˎˎIndependientemente de la configuración
ajustado en cualquiera de los siguientes formatos El camcorder accede al modo Interval Rec y en fotogramas, intervalo de tiempo y preiluminación del interruptor F-RUN/SET/R-RUN, el modo
de vídeo (página 38). la pantalla del visor aparece “Int Stby” en la se mantienen. No es necesario volver a avanzado del generador de códigos de tiempo
XAVC-I posición del indicador REC. (El indicador Tally interno siempre es R-RUN.
000
55 4. Filmación: Operaciones avanzadas
una grabación. Esta función le permite iniciar Inicio de la grabación Clip Continuous Rec Grabación de vídeo simultánea en Ajuste de Simul Rec
y detener una grabación mientras se graba de
manera continuada en el mismo clip, durante
tanto tiempo como la función permanezca
Realice la grabación como se describe en
“Operaciones básicas” (página 51).
dos tarjetas de memoria SxS (Simul 1 Seleccione Operation >Rec Function >Simul
habilitada. Esto resulta recomendable cuando Cuando empieza la grabación, la indicación “Cont Rec) Rec en el menú de configuración.
no se desea generar una gran cantidad de clips Stby” en el visor cambia a la indicación “Cont Rec”
breves y desea grabar sin tener que preocuparse Los indicadores TALLY y el indicador Tally del panel 2 Gire el dial MENU para seleccionar [On] y, a
por superar el límite de clips. frontal del visor se encienden tal y como ocurre Si el formato de vídeo (página 38) está ajustado continuación, pulse el dial.
No resulta complicado buscar puntos de inicio de durante la grabación normal. en una de las opciones de la siguiente tabla,
[Notas]
grabación, ya que se graba un marcador Rec Start puede grabar el mismo vídeo en dos tarjetas de
[Nota] ˎˎ Solo una única función de grabación especial, como Simul
en el punto de inicio de grabación cada vez que memoria SxS. Esta función resulta útil para realizar Rec, puede utilizarse al mismo tiempo.
En el modo de grabación o de espera de grabación (cuando
comienza una grabación. se muestra la indicación “Cont Stby”), si extrae el soporte,
una copia de seguridad de un vídeo al mismo ˎˎ Si se activa otro modo de grabación especial mientras se
tiempo que se está filmando. utiliza Simul Rec, se liberará automáticamente el modo
Esta función se activa cuando el camcorder está la batería o la fuente de alimentación, el soporte debe
Simul Rec.
ajustado en cualquiera de los siguientes formatos restaurarse. No es posible restaurar el soporte en otro [Notas]
dispositivo distinto a este camcorder. ˎˎ Simul Rec no puede establecerse durante la grabación,
de vídeo (página 38). ˎˎ Se recomienda formatear (inicializar) las dos tarjetas de reproducción o mientras se muestra la pantalla de
Salga del modo Clip Continuous Rec (página 56) y, a memoria SxS con el camcorder antes de su uso.
XAVC-I imágenes en miniatura.
continuación, extraiga el soporte.
ˎˎ No se admite la grabación simultánea cuando el sistema
XAVC-L Cuando la indicación “Cont Stby” parpadea (una vez por de archivos es UDF.
MPEG HD 422 segundo), ya puede extraer el soporte.
ˎˎ No se pueden utilizar tarjetas SD. Inicio de la grabación Simul Rec
Ajuste de Clip Continuous Rec Para salir, detenga la grabación.
Seleccione Seleccione Operation 1 Introduzca las tarjetas de memoria SxS tanto
[Nota] Operation >Format >Format >Frequency en el en la ranura A como en la B.
1 Seleccione Operation >Rec Function >Clip Detenga la grabación después de grabar durante dos o más
segundos.
>Rec Format en el menú de configuración Los indicadores ACCESS de las ranuras SxS A y
B están encendidos. Asimismo, los iconos de
Continuous Rec en el menú de configuración. menú de
configuración las ranuras SxS A y B aparecen en el visor
Cancelación del modo Clip Continuous Rec
2 Gire el dial MENU para seleccionar [On] y, a XAVC-I 1920×1080P
XAVC-I 1920×1080i
59.94/59/29.97/25/23.98
59.94/50
(página 19).
continuación, pulse el dial. Con el camcorder en el modo de espera de
“Cont Stby” aparece en el visor y la función se grabación, ajuste Operation >Rec Function >Clip XAVC-I 1280×720P 59.94/50 2 Realice la grabación como se describe en
activa. Continuous Rec en el menú de configuración en XAVC-L 50 59.94/50/29.97/25/23.98 “Operaciones básicas” (página 51).
[Off ]. 1920×1080P [Notas]
[Notas]
ˎˎ Solo una única función de grabación especial, como Clip XAVC-L 50 59.94/50 ˎˎ La grabación simultánea no será posible si el soporte es
Continuous Rec, puede utilizarse al mismo tiempo. Limitaciones durante la grabación 1920×1080i defectuoso o si está protegido contra escritura.
ˎˎ Si, durante la grabación simultánea, uno de los dos
ˎˎ Si se activa otro modo de grabación especial mientras XAVC-L 50 1280×720P 59.94/50
Clip Continuous Rec, por ejemplo, está en uso, se soportes se llena o se produce un error y no puede
No se podrá crear un único clip continuo si realiza XAVC-L 35 1080P 59.94/50/29.97/25/23.98 continuarse con la grabación, se detendrá la grabación en
libera automáticamente el modo seleccionado en ese
momento.
una de las siguientes operaciones mientras el XAVC-L 35 1080i 59.94/50 dicho soporte pero continuará en el otro.
camcorder está en el modo de grabación o de XAVC-L 25 1080i 59.94/50
Puede asignar la función de activación/ espera de grabación (se creará un nuevo clip Para salir, detenga la grabación.
HD 422 50 1080P 29.97/25/23.98
desactivación de Clip Continuous Rec a alguno cuando reanude la grabación).
HD 422 50 1080i 59.94/50
de los interruptores ASSIGN. 1/2/3, interruptores ˎˎOperaciones con clips (bloqueo, eliminación o
HD 422 50 720P 59.94/50/29.97/25/23.98
Cancelación del modo Simul Rec
ASSIGNABLE 4/5 o al botón ONLINE. cambio de nombre de un clip)
ˎˎRanuras de los interruptores HQ 1920×1080P 29.97/25/23.98 En el modo de espera, ajuste Operation >Rec
Para más información, consulte “Asignación de funciones a los HQ 1920×1080i 59.94/50
ˎˎCambio del formato de grabación Function >Simul Rec en OFF en el menú de
interruptores asignables” (página 123).
ˎˎDesconexión del interruptor POWER HQ 1440×1080i 59.94/50 configuración.
ˎˎReproducción HQ 1280×720P 59.94/50
ˎˎCambie a la pantalla de imágenes en miniatura
000
57 4. Filmación
Datos proxy
Los datos proxy están formados por datos de vídeo parpadeando o apagado, no se grabarán los Formateo (inicialización) de tarjetas SD Para utilizar una tarjeta SD formateada del
de baja resolución (H.264) y datos de audio (AAC- archivos proxy.
LC). Estos ligeros datos proxy pueden utilizarse ˎˎAntes de extraer una tarjeta SD del camcorder, Debe formatear las tarjetas SD la primera vez que
camcorder en la ranura de otro dispositivo
de la misma forma que los datos originales compruebe siempre que el indicador ACCESS las utilice en el camcorder. En primer lugar, haga una copia de seguridad
pero pueden transferirse más rápido para una de la tarjeta PROXY SD no esté encendido y, a Las tarjetas SD para utilizar en el camcorder deben de la tarjeta y vuelva a formatear la tarjeta en el
visualización y edición más eficientes. continuación, apague el camcorder o desactive formatearse utilizando la función de formateo del dispositivo que va a utilizar.
Durante la grabación del clip, se graban los datos la grabación proxy/función de conexión LAN camcorder. Si aparece un mensaje al insertar la
proxy en la tarjeta SD insertada en la ranura de la inalámbrica. tarjeta SD en el camcorder, formatee la tarjeta SD.
tarjeta PROXY SD. Para desactivar la grabación proxy/función
de conexión LAN inalámbrica, establezca los 1 Seleccione Operation >Proxy Recording Mode
siguientes ajustes en el menú de configuración. >Setting en el menú de configuración. Grabación de datos proxy
–– Ajuste Operation >Proxy Recording Mode
>Setting en Off. 2 Gire el dial MENU para seleccionar [On] y, a
–– Ajuste Maintenance >Network >Setting en continuación, pulse el dial. Para la grabación de datos proxy de forma
Off.
simultánea
ˎˎSi intenta extraer la tarjeta SD mientras está 3 Seleccione Operation >Format Media >SD
activada la grabación proxy o la función de Card (Proxy) en el menú de configuración. Puede grabar datos de proxy en una tarjeta SD de
Ranuras para tarjetas PROXY conexión LAN inalámbrica, es posible que
SD forma simultánea a la grabación en las tarjetas de
aparezca una advertencia (E91-1C0) en algunos
casos. Si aparece la advertencia durante la
4 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, memoria SxS.
ˎˎCuando el camcorder ha estado encendido datos proxy Comprobación de la capacidad de grabación automáticamente cuando se detiene la
grabación.
durante unos 35 segundos, se enciende el restante
icono (indicador de estado del soporte ˎˎTarjetas de memoria SDHC* (Speed Class: 4 o
de la ranura Proxy SD) en el monitor LCD y en la superior, no UHS, Capacidad: de 4 GB a 32 GB) Puede comprobar la capacidad restante de
pantalla del visor para indicar que la grabación ˎˎTarjetas de memoria SDXC* (Speed Class: 4 o una tarjeta SD en la pantalla Media Status
proxy está activada. superior, no UHS, Capacidad: de 64 GB a 256 GB) (página 16).
* En adelante, “tarjetas SD” en este manual.
Si comienza a filmar mientras el icono está
000
58 4. Filmación: Datos proxy
Para la grabación de datos proxy mediante los Acerca de los archivos grabados de fotograma del vídeo y la velocidad de bits de
vídeo respectivamente.
datos de grabación originales ˎˎLa extensión del nombre del archivo es “.mp4”.
Puede grabar datos de proxy en una tarjeta SD ˎˎEl código de tiempo también se graba de forma
independiente de la las tarjetas de memoria SxS. simultánea.
ˎˎTambién se graba de manera simultánea una
[Notas] imagen fija del primer fotograma.
ˎˎ Si la grabación de proxy simultánea se inicia mientras los
datos de grabación de proxy están en progreso de forma ˎˎLa información de localización y el archivo de
independiente, la grabación de datos proxy continúa registro se graban de forma simultánea si la
sin interrupción. Posteriormente, cuando se detenga función GPS está activada. El archivo de registro
la grabación simultánea, la grabación de datos proxy se almacena en “Root/PRIVATE/SONY/GPS”.
también se detendrá.
ˎˎ La grabación proxy no se puede detener de forma
independiente durante la grabación proxy simultánea. Cancelación de la grabación de datos proxy
Ajuste Operation >Proxy Recording Mode >Setting
Limitaciones de la grabación de proxy en el menú de configuración en [Off ].
La grabación de proxy no se admite en los
siguientes casos. Cuando no hay suficiente capacidad restante en
ˎˎDurante la transmisión (Maintenance una tarjeta SD
>Streaming >Setting en el menú de
configuración está ajustado en On).
ˎˎDurante Interval Rec (Operation >Rec Function Se muestra una advertencia para indicar que no
>Interval Rec en el menú de configuración está hay espacio libre suficiente.
ajustado en On)
ˎˎPicture Cache Rec (Operation >Rec Cambio de los ajustes de grabación de proxy
Function >Picture Cache Rec en el menú de
configuración está ajustado en On)
ˎˎDurante la cámara lenta y rápida (con la opción Seleccione Operation >Proxy Recording
Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion Mode >Size y Audio Channel en el menú de
en el menú de configuración ajustada en configuración para cambiar los ajustes del tamaño
activado) del formato de grabación proxy y el canal de audio
ˎˎCuando se activa el modo de cliente de red para la grabación proxy respectivamente.
(Maintenance >Network Client Mode >Setting
en el menú de configuración está configurado [Nota]
Cuando Operation >Proxy Recording Mode >Size en el menú
con la opción On) y Maintenance >Network de configuración se ajusta en HD Auto (9Mbps) o HD Auto
Client Mode >Preset 1, Preset 2 o Preset 3 >NCM (6Mbps) y la frecuencia del sistema se establece en 29.97,
with Proxy en el menú de configuración está 25, o 23.98, el tamaño de la imagen de datos del proxy se
configurado con la opción Disable. establecerá en 1920×1080 incluso si el tamaño de la imagen
del formato de vídeo de grabación se ajusta en 1280×720.
ˎˎCuando Operation >Format >Frequency en el
menú de configuración está ajustado en 23.98P
y Operation >Proxy Recording Mode >Size está Comprobación de los ajustes de grabación de
establecido en HD Auto (9Mbps) o HD Auto proxy
(6Mbps).
ˎˎLa grabación de proxy no es posible cuando se Seleccione Operation >Proxy Recording
suministra energía al conector del dispositivo Mode >Frame Rate y Bit Rate en el menú de
externo (Operation >USB en el menú de configuración para ver los ajustes de la velocidad
configuración).
000
59 4. Filmación
Planning Metadata
Los metadatos de planificación son información
acerca de los planes de filmación y grabación,
4 Gire el dial MENU para seleccionar el archivo Elemento Información ˎˎEl nombre con formato ASCII que aparece en el
visor
que desee cargar y pulse el dial. Title Título 1 especificado en el
grabados en un archivo XML. archivo (nombre del clip con ˎˎEl nombre con formato UTF-8 que se registra
Puede filmar utilizando nombres de clips y realmente como nombre de clip
nombres de marcas de filmación definidos 5 Gire el dial MENU para seleccionar [Load], Title2
formato ASCII)
Título 2 especificado en el
de antemano en un archivo de metadatos de pulse el dial y, a continuación, seleccione Puede seleccionar qué tipo de nombre de clip se
archivo (nombre del clip con
planificación. [Execute] y pulse el dial otra vez. muestra con Operation >Planning Metadata >Clip
formato UTF-8)
Puede enviar y recibir metadatos de planificación [Nota] Material Group Número de grupos Name Disp en el menú de configuración.
con la aplicación “Content Browser Mobile”. Los archivos de metadatos de planificación se pueden cargar materiales a) Cuando se ajusta un nombre de clip con los
de las tarjetas SDXC mediante un adaptador de soportes metadatos de planificación, se muestra el nombre
[Nota] MEAD-SD02 opcional. Sin embargo, no pueden cargarse los Shot Mark0 a Nombres definidos en el
Utilice una fuente que sea compatible con el idioma datos de las tarjetas SDHC/SD. Shot Mark9 archivo para Shot Mark 0 a del clip.
mediante Maintenance >Language en el menú de Shot Mark 9 [Nota]
configuración al definir los nombres de los clips y los
a) Grupo material: un grupo de clips grabados con los Cuando se define el nombre de formato ASCII y el nombre
nombres de las marcas de filmación. Si se utilizan fuentes
mismos metadatos de planificación. de formato UTF-8 con los metadatos de planificación, la
para un idioma diferente al ajuste de idioma del camcorder,
cadena con formato UTF-8 es la que se utiliza para el nombre
esto podría hacer que los caracteres no se visualicen con
normalidad.
Visualización de información Puede girar el dial MENU para desplazarse por
del clip. Si define un nombre con formato ASCII o UTF-8 con
los metadatos de planificación, el nombre con el formato
detallada en los metadatos de la lista. definido se muestra a pesar de no estar seleccionado
mediante el ajuste del menú.
planificación
Carga de un archivo de metadatos de Ejemplo de cadena de nombre de clip
planificación en la memoria del Después de cargar los metadatos de planificación Borrado de los metadatos de Utilice un editor de texto para modificar los dos
en este camcorder, puede comprobar la
camcorder durante la grabación de información detallada que contiene, como
planificación cargados campos en la etiqueta <Title> que contienen las
cadenas con los nombres de clips.
nombres de archivos, fechas y horas de creación,
un clip Los campos oscurecidos en el ejemplo son
y títulos.
1 Seleccione Operation >Planning Metadata cadenas de nombres de clips. “Tifón” está descrito
1 Seleccione Operation >Planning Metadata >Clear Memory en el menú de configuración. en formato ASCII (hasta 44 caracteres). “Tifón_
1 Guarde de antemano el archivo de metadatos >Properties en el menú de configuración. golpea_Tokio” está descrito en formato UTF-8
de planificación en una tarjeta memoria SxS. 2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, (hasta 44 bytes).
Los archivos de metadatos de planificación se 2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, a continuación, pulse el dial.
“sp” indica un espacio y indica un retorno de
carro.
almacenan en el directorio “General/Sony/ a continuación, pulse el dial. Se inicia la eliminación.
Planning”. Aparece la información de los metadatos de Aparece el mensaje “Clear Planning Metadata
planificación. <?xmlspversion="1.0"spencoding="
File OK” cuando finaliza la eliminación.
UTF-8"?>
2 Introduzca una tarjeta de memoria SxS en la Elemento Información <PlanningMetadataspxmlns="http://
ranura A o B. File Name Nombre del archivo xmlns.sony.net/pro/metadata/
Assign ID Asignar ID planningmetadata"spassignId="
3 Seleccione Operation >Planning Metadata Created Fecha y hora de creación Definición de nombres de clips de P0001"spcreationDate="
>Load Media (A) o Load Media (B) en el menú
de configuración.
Modified Fecha y hora de la última metadatos de planificación 2016-11-30T17:00:00+09:00"sp
lastUpdate="
modificación
Aparece una pantalla con lista de archivos. Modified by Nombre de la persona que 2016-12-06T17:00:00+09:00"sp
Se muestran hasta 64 archivos de metadatos modificó el archivo Los siguientes dos tipos de cadenas de nombres version="1.00">
de planificación en la lista. de clips se pueden escribir en un archivo de <PropertiessppropertyId="
metadatos de planificación. assignment"spupdate="
000
60 4. Filmación: Planning Metadata
2016-12-06T17:00:00+09:00"sp Selección del formato de visualización del nombre Los campos oscurecidos en el ejemplo son <Metaspname="_ShotMark9"sp
modifiedBy="Chris"> cadenas de nombres de marcadores. Los content="2ª parte"/>
<TitlespusAscii="Tifón"sp del clip nombres pueden estar en formato ASCII (hasta <Metaspname="_ShotMark0”sp
xml:lang="es">Tifón_Golpea_Tokyo 32 caracteres) o en formato UTF-8 (hasta 16 content="Saque inicial"/>
Cuando los nombres se definen con los formatos
</Title> caracteres). </Properties>
ASCII y UTF-8, puede utilizar Operation >Planning
</Properties> “sp” indica un espacio y indica un retorno de </PlanningMetadata>
Metadata >Clip Name Disp en el menú de
</PlanningMetadata> carro. [Nota]
configuración para seleccionar qué nombres
[Notas] desea visualizar en el monitor LCD y en la pantalla [Nota] Cuando cree un archivo de definición, escriba cada línea
ˎˎ Cuando cree un archivo, escriba cada línea como una En el momento en que la cadena de texto contiene un solo como una única instrucción con un CRLF solo después del
del visor. último carácter de la línea de instrucción y no introduzca
única instrucción con un CRLF solo después del último carácter no ASCII, la longitud máxima de dicha cadena es de
carácter de la línea de instrucción y no introduzca
Para visualizar nombres con formato ASCII: 16 caracteres. espacios a menos que así se indique, excepto en las cadenas
espacios a menos que así se indique. Seleccione Title1(ASCII). de texto de marcadores.
ˎˎ Pueden introducirse hasta 44 bytes (o caracteres) para el El nombre del clip se convierte en “Tifón_ <?xmlspversion="1.0"spencoding="
nombre del archivo. golpea_Tokio_NúmeroSerie”, pero “Tifón_
Si la cadena con formato UTF-8 supera los 44 bytes, los UTF-8"?>
NúmeroSerie” se visualiza en la pantalla. <PlanningMetadata xmlns="http://
primeros 44 bytes se utilizan como nombre del clip.
Si solamente se especifica un nombre con formato ASCII, Para visualizar nombres con formato UTF-8: xmlns.sony.net/pro/metadata/
la cadena de 44 caracteres se utiliza como nombre del Seleccione Title2(UTF-8). planningmetadata"spassignId="
clip. El nombre del clip se convierte en “Tifón_ H00123"spcreationDate="
Cuando no puede utilizarse ni la cadena con el nombre golpea_Tokio_NúmeroSerie”, pero “Tifón_
del clip con formato ASCII ni UTF-8, se utiliza el nombre 2016-11-30T08:00:00Z"splastUpdate="
del clip con formato estándar.
NúmeroSerie” y se muestra el mismo nombre 2016-11-30T15:00:00Z"spversion=
en la pantalla. "1.00">
Ajuste de nombres de clip <PropertiessppropertyId=
"assignment"spclass="original"sp
1 Cargue un archivo de metadatos de Definición de nombres de marcas de
update="2016-11-30T15:00:00Z"sp
modifiedBy="Chris">
planificación que contenga nombres de clips
<TitlespusAscii="Partido de
en la memoria del camcorder (página 104). filmación en los metadatos de fútbol"spxml:lang="es">
Tornillo de fijación Protección (suministrado) 8 Ajuste el canal LAN inalámbrico en Conexión mediante un modo de
Adaptador de extensión USB Maintenance >Network >Channel en el menú
de configuración (página 116). punto de acceso LAN inalámbrico
Para más información acerca del uso del CBK-WA02, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el CBK-WA02.
(Modo Wi-Fi Access Point)
[Notas]
El camcorder puede conectarse a los dispositivos
ˎˎ Desconecte siempre el camcorder antes de conectar o
retirar el CBK-WA02. configurados como punto de acceso.
ˎˎ Acoplar el CBK-WA02 y seleccionar Wi-Fi Station en
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode en el menú de Ordenador
configuración permite la conexión a un punto de acceso Smartphone/
de 5 GHz. Tableta
Puede ajustar la posición del adaptador de 6 Enchufe el conector USB del adaptador de ˎˎ Es posible que el ajuste de Ch “Auto(5GHz)” en el modo
Wi-Fi Access Point no se visualice, en función del CBK-
extensión USB en el rango que se muestra en extensión USB en el conector del módulo LAN WA02 que se utilice.
el siguiente diagrama. inalámbrico USB. ˎˎ “Auto(5GHz)” no se visualiza en el menú si el uso del CBK-
WA02 en la frecuencia de 5 GHz está prohibido para su
uso en exteriores en su país o región. Compruebe que el
uso del CBK-WA02 esté permitido en su país o región. Para
más información, consulte el manual de instrucciones del
CBK-WA02.
2 Encienda el camcorder y ajuste Maintenance Conexión mediante dispositivos equipados con WPS [Nota]
Puede tardar un tiempo (de 30 a 90 segundos) en activar el Ordenador
>Network >Setting en On. modo de punto de acceso. Espere hasta que el indicador Smartphone/
Los dispositivos compatibles con WPS pueden “AP” (punto de acceso) (página 18) deje de parpadear en el Tableta
3 Ajuste Maintenance >Network >Wi-Fi Mode conectarse usando WPS. monitor LCD o en el visor.
[Nota]
3 Seleccione Maintenance >Network >WPS en [Nota]
el menú de configuración. Los pasos variarán en función del dispositivo utilizado.
Puede tardar un tiempo (de 30 a 90 segundos) en aparecer
en la pantalla. Espere hasta que el indicador de red
inalámbrica “AP” de la red (punto de acceso) (página 18)
deje de parpadear en la pantalla del visor.
4 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
a continuación, pulse el dial.
Conexión mediante el modo Wireless
5 Coloque el dispositivo frente al camcorder. 5 Abra el dispositivo Network Settings o Wi-Fi LAN Station Mode (Modo Wi-Fi Station)
El dispositivo se conecta al camcorder, y Settings y encienda el Wi-Fi.
“Content Browser Mobile” se inicia.
6 Seleccione el camcorder SSID de la lista SSID El camcorder puede conectarse a un punto de
de la red Wi-Fi, despliegue Option, y seleccione acceso LAN inalámbrico existente como cliente. Conexión a un punto de acceso usando WPS
WPS Push Button. El dispositivo se conecta a través del punto de
acceso. Si un punto de acceso es compatible con la
[Nota]
La conexión puede establecerse mediante el función WPS, puede conectarse utilizando un
Los pasos variarán en función del dispositivo utilizado.
menú de configuración o el menú web. En esta ajuste básico.
Conexión mediante SSID y contraseña en el sección se describe el método con la función WPS
en el menú de configuración.
1 Conecte el punto de acceso.
dispositivo Para más información acerca de la conexión
mediante el menú web, consulte “Conexión a un 2 Conecte el camcorder.
Conéctese escribiendo el SSID y la clave en el punto de acceso en modo de estación sin utilizar
[Notas]
ˎˎ Desactive el modo de ahorro de energía de un dispositivo
dispositivo. WPS” (página 79). 3 Ajuste Maintenance >Network >Setting en On.
y desbloquee el bloqueo de pantalla de antemano. 1 Ajuste Maintenance >Network >Setting en On. Para obtener información acerca de la conexión
ˎˎ Siga manteniendo el dispositivo frente al camcorder sin mediante la función de detección automática 4 Ajuste Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
moverlo hasta que se inicie “Content Browser Mobile” (de
1 a 2 segundos). 2 Ajuste Maintenance >Network >Wi-Fi Mode de red o mediante entrada manual, consulte
“Conexión a un punto de acceso mediante el
en Wi-Fi Station.
ˎˎ Si ya se ha registrado un dispositivo con ese mismo SSID, en Wi-Fi Access Point. [Nota]
es posible que el dispositivo no pueda conectarse, en menú de configuración” (página 69). Puede tardar un tiempo (de 30 segundos a 1 minuto) en
función de su versión de SO. En tal caso, puede conectarlo activar el modo de estación. Espere hasta que el icono de
eliminado el SSID registrado del dispositivo. intensidad de la señal del indicador de red (página 18)
deje de parpadear en el monitor LCD o en el visor.
000
66 5. Configuración de red: Conexión de dispositivos utilizando un LAN inalámbrico
Conexión a Internet
Puede conectarse a Internet mediante LAN Limitaciones en el uso simultáneo de la función [Notas]
ˎˎ La conexión LAN cableada puede tardar un tiempo (de
cableado o LAN inalámbrico. Ordenador
Para LAN cableado, conecte un cable LAN (no de conexión de red 30 segundos a 1 minuto) en activarse. Espere hasta que el
icono LAN del indicador del estado de red (página 18)
suministrado) al conector de red del camcorder y deje de parpadear en la pantalla LCD o en el visor.
El camcorder puede conectarse a una red
conéctese a Internet a través de un router. ˎˎ Para transferir archivos originales/archivos proxy en
mediante métodos LAN inalámbricos o cableados. el camcorder, utilice el control remoto Wi-Fi, utilice el
Para LAN inalámbrica, conéctese a Internet
Sin embargo, hay limites en el uso simultáneo de menú web o supervise la salida mediante la aplicación
utilizando el módulo LAN inalámbrico USB
estas funciones de conexión. “Content Browser Mobile”, ajuste Maintenance >Network
IFU-WLM3 (suministrado), el adaptador de LAN >Wired LAN Remote en el menú de configuración en On
Para más información, consulte “Limitaciones en el
inalámbrico CBK-WA02 (opcional) o el módem (página 117).
uso simultáneo de funciones de red” (página 82).
(opcional). ˎˎ Cuando se conecte a una red mediante un cable LAN que
Router no se utilizará para conectarse a Internet, se recomienda
que Wired LAN Remote esté ajustado en On para evitar el
Dispositivo necesario para la conexión de red acceso no autorizado desde Internet. Cuando se conecte
Conexión mediante un cable LAN a Internet, compruebe que la conexión de red sea a una
red segura antes de su uso.
Internet
Conexión LAN inalámbrica (Conexión LAN cableada) ˎˎ No es posible una conexión LAN cableada si se acopla
un módem (opcional) al conector del módulo LAN
Se requiere uno de los siguientes dispositivos. inalámbrico USB. Para la conexión LAN cableada, retire
ˎˎMódulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 primero el módem (opcional).
(suministrado) Puede conectarse a Internet mediante una ˎˎ Cuando se conecte a Internet utilizando el modo Wi-Fi
ˎˎAdaptador de LAN inalámbrico CBK-WA02 conexión LAN cableada a través de un router Station y la LAN cableada no se conecte a Internet, es
conectado al conector de red del camcorder. posible que ocurra un error de red y que las funciones
(opcional) + Adaptador de extensión USB CBK-
relacionadas con Internet no funcionen. En este caso,
NA1E suministrado con el kit de adaptador de [Notas] ajuste Wired LAN en Disable y conéctese a Internet
red CBK-NA1 (opcional) ˎˎ Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un utilizando únicamente el modo Wi-Fi Station.
ˎˎMódem (opcional) + Adaptador de extensión conector de cableado de dispositivo periférico que pueda
tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este
USB CBK-NA1E suministrado con el kit de
adaptador de red CBK-NA1 (opcional)
puerto de conexión.
ˎˎ Cuando conecte el cable de red de la unidad al dispositivo
1 Conecte el conector de red del camcorder y
un router mediante un cable LAN.
periférico, utilice un cable de tipo blindado para evitar
un mal funcionamiento causado por interferencias de
Preparación para conectarse a
Conexión LAN cableada
ˎˎCable LAN (no suministrado)
radiaciones. Internet con un módem
[Notas]
ˎˎ Es posible que el módulo LAN inalámbrico no esté Acople el adaptador de extensión USB del CBK-
disponible en determinados países/regiones.
NA1E, suministrado con el adaptador de red
ˎˎ La banda de frecuencia del módulo LAN inalámbrico se
comparte con varios dispositivos. En función del entorno CBK-NA1 (opcional), al conector del módulo LAN
de uso, es posible que la velocidad y la distancia de inalámbrico USB del camcorder cuando vaya a
transmisión disminuyan o que la comunicación se corte si conectarse a Internet a través de una red 3G/4G
se utilizan otros dispositivos. utilizando el conector del módulo LAN inalámbrico
ˎˎ Para utilizar los servicios 3G/4G/LTE, debe tener un
contrato con una empresa de telefonía móvil.
USB.
ˎˎ Para obtener más información sobre el dispositivo
compatible necesario para la conexión de red, póngase 2 Ajuste Maintenance >Network >Setting en On. 1 Acople el soporte para accesorios en el asa en
la posición que se muestra en el siguiente
en contacto con su distribuidor Sony o un representante
diagrama.
del servicio técnico de Sony.
3 Ajuste Maintenance >Network >Wired LAN en Para acoplar el soporte para accesorios
Enable. (Número de pieza de servicio A-2092-367-),
Se asigna una dirección IP automáticamente al póngase en contacto con el servicio de
camcorder. asistencia técnica de Sony.
000
68 5. Configuración de red: Conexión a Internet
Soporte para accesorios 4 Coloque la tapa protectora (suministrada) en el Conexión mediante un módem [Notas]
ˎˎ Desconecte siempre el camcorder antes de conectar o
conector USB del adaptador de extensión USB. retirar el CBK-NA1 y el módem.
ˎˎ Puede tardar un tiempo (de 30 segundos a 1 minuto)
Puede conectar el camcorder a Internet a través de en activar el modo de módem. Espere hasta que el
una red 3G/4G acoplando un módem (opcional) indicador del estado de red “3G/4G” (página 18) deje de
parpadear en la pantalla LCD o en el visor.
al camcorder mediante un kit de adaptador de red
CBK-NA1 (opcional).
Internet
Conexión mediante el modo Wireless
5 Abra la tapa del conector del módulo LAN LAN Station Mode (Modo Wi-Fi
2 Acople el adaptador de extensión USB al inalámbrico USB.
Para acoplar la protección, póngase en
Station)
soporte para accesorios.
contacto con el servicio de asistencia técnica CBK-NA1
3 Gire el tornillo de fijación en el sentido de las de Sony.
Protección (suministrado)
+
Modem
Puede conectarse a Internet mediante el modo Wi-
Fi station acoplando el módulo LAN inalámbrico
agujas del reloj para fijar el adaptador de IFU-WLM3 USB (suministrado) o el adaptador LAN
extensión USB. inalámbrico CBK-WA02 (opcional) al camcorder
Tornillo de fijación y mediante un punto de acceso compatible con
Adaptador de extensión USB
Conexión 3G/4G/LTE (opcional) o mediante la opción de
compartir Internet.
1 Conecte el módem (opcional) al conector USB Para más información acerca del acoplamiento
del adaptador de extensión USB CBK-NA1E. de dispositivos, consulte “Acople del IFU-WLM3”
(página 63) y “Acoplamiento del CBK-WA02”
(página 63).
Smartphone/ Ordenador
estación sin utilizar WPS” (página 79).
En primer lugar, encienda el punto de acceso y
del dispositivo sobre un destino anteriormente
conectado, al seleccionar el SSID para ese
6 Al acabar, seleccione Set >Execute para aplicar
Tableta la configuración.
el dispositivo y configure la función de compartir destino se muestra el campo Password para el
Internet del dispositivo si va a utilizar la opción de SSID. [Notas]
compartir Internet. ˎˎ Si se cambia la configuración de conexión, seleccione
siempre Set >Execute. Si no se selecciona Execute, los
5 Configure la siguiente configuración de ajustes configurados no se aplican.
conexión en la pantalla Wi-Fi Station Detail ˎˎ Puede tardar un tiempo (de 30 segundos a 1 minuto)
en activar el modo de estación. Espere hasta que el
Settings.
Conexión a un punto de acceso Elemento Descripción
icono de intensidad de la señal del indicador de red
(página 18) deje de parpadear en el monitor LCD
Punto de
acceso mediante el menú de configuración DHCP Activa/desactiva el DHCP.
o en el visor.
ˎˎ La información de configuración de la estación de
Internet Al ajustarse en On, se asigna conexión se almacena en el historial. El historial
automáticamente una puede eliminarse mediante ALL Reset y Network
Puede conectarse a un punto de acceso mediante dirección IP en el camcorder. Reset.
el menú de configuración. Para introducir de forma
La conexión puede establecerse mediante manual la dirección IP, Conexión mediante entrada manual
la función de detección automática de red o ajústelo en Off.
mediante entrada manual. IP Address Escriba la dirección IP del
camcorder.
1 Realice los pasos del 1 al 4 en “Conexión a un
punto de acceso usando WPS” (página 65).
Conexión mediante la función de detección Activado solo cuando DHCP
está [Off ].
automática de red
Subnet mask Escriba la máscara de subred 2 Configure los siguientes ajustes de conexión
mediante Maintenance >Network >Wi-Fi
Smartphone/
Tableta
1 Realice los pasos del 1 al 4 en “Conexión a un del camcorder.
Activado solo cuando DHCP Station Detail Settings en el menú de
punto de acceso usando WPS” (página 65). está [Off ]. configuración.
Internet
Gateway Escriba la puerta de enlace Elemento Descripción
2 Seleccione Maintenance >Network >Wi-Fi para el punto de acceso. SSID Introduzca el SSID para el
Station Detail Settings >Scan Networks en el Activado solo cuando DHCP destino al que desea
menú de configuración y, a continuación, está [Off ]. conectarse.
seleccione [Execute]. DNS Auto Permite obtener la dirección Password Introduzca la contraseña para
El camcorder inicia la detección de destinos de DNS automáticamente. el destino al que desea
la conexión. Los destinos para conexión Cuando está ajustado en On, conectarse.
detectados se muestran en la lista de la dirección del servidor DNS
DHCP Activa/desactiva el DHCP.
resultados Scan Networks. se obtiene automáticamente.
Al ajustarse en On, se asigna
Primary DNS Escriba el servidor DNS automáticamente una
Conexión mediante un dispositivo 3 Gire el dial MENU para seleccionar un destino Server principal para el punto de
acceso.
dirección IP en el camcorder.
al que desee conectarse y, a continuación, Para introducir de forma
Activado solo cuando DNS manual la dirección IP,
pulse el dial.
Auto está en [Off ]. ajústelo en Off.
Si el punto de acceso y el dispositivo es Cuando se establezca la conexión, aparecerá la
Secondary DNS Escriba el servidor DNS IP Address Escriba la dirección IP del
compatible con WPS, conéctese utilizando el pantalla de entrada Password.
Server secundario para el punto de camcorder.
procedimiento de “Conexión a un punto de acceso acceso.
usando WPS” (página 65). Si no es compatible 4 Establezca la contraseña en la pantalla de Activado solo cuando DNS
Activado solo cuando DHCP
está [Off ].
con WPS, conéctese utilizando el procedimiento entrada Password. Auto está en [Off ].
de “Conexión a un punto de acceso en modo de Si hay información almacenada en el historial
000
70 5. Configuración de red: Conexión a Internet
Elemento Descripción
Subnet mask Escriba la máscara de subred
del camcorder.
Activado solo cuando DHCP
está [Off ].
Gateway Escriba la puerta de enlace
para el punto de acceso.
Activado solo cuando DHCP
está [Off ].
DNS Auto Permite obtener la dirección
DNS automáticamente.
Cuando está ajustado en On,
la dirección del servidor DNS
se obtiene automáticamente.
Primary DNS Escriba el servidor DNS
Server principal para el punto de
acceso.
Activado solo cuando DNS
Auto está en [Off ].
Secondary DNS Escriba el servidor DNS
Server secundario para el punto de
acceso.
Activado solo cuando DNS
Auto está en [Off ].
Transferencia de archivos
Puede transferir archivos proxy grabados en
una tarjeta SD y archivos originales grabados en
3 Pulse y seleccione [Media Info] y, a Transferencia automática al finalizar la grabación Transferencia de archivos originales de una tarjeta
tarjetas de memoria SxS en un servidor de Internet
continuación, pulse [SD Card].
Si Maintenance > File Transfer > Auto Upload
de memoria SxS
Aparece la pantalla de la tarjeta SD.
al conectarse a Internet mediante una red 3G/4G/ (Proxy) del menú de configuración se ajusta
LTE, un punto de acceso o un router LAN cableado. en On de antemano, el archivo se cargará 1 Conecte el camcorder y el dispositivo a una
automáticamente en el servidor especificado conexión LAN y, a continuación, inicie el
cuando finalice la grabación de proxy. navegador del dispositivo para conectarse al
Si un archivo proxy que tiene la misma duración camcorder “Conexión de dispositivos
Preparación para la transferencia que el archivo original y hereda la información de utilizando un LAN inalámbrico” (página 63).
ese archivo, se graba de acuerdo a unos metadatos
de planificación, se crea una carpeta en el destino 2 Seleccione Maintenance >File Transfer >File
1 Conecte el camcorder a Internet utilizando los Mediante la versión 2.0 o posterior de la de transferencia con un nombre definido por
el contenido de la etiqueta <Title> del archivo
Transfer en el menú de configuración.
procedimientos de “Conexión de dispositivos aplicación “Content Browser Mobile” podrá
utilizando un LAN inalámbrico” (página 63) y visualizar rápidamente una miniatura de un
archivo proxy en una tarjeta de memoria
de metadatos de planificación y se transfiere el
archivo proxy a esa carpeta.
3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
“Conexión a Internet” (página 67). a continuación, pulse el dial.
utilizando la imagen fija del primer fotograma. Durante la transferencia, el ID del soporte
Se inicia el modo de transferencia de archivos.
2 Primero debe registrar el servidor al que quiere de grabación se añade automáticamente al
transferir archivos. 4 Seleccione los archivos que quiere transferir. nombre de archivo del archivo de metadatos de
planificación. 4 Muestra una pantalla de lista de archivos para
Para más información acerca de cómo registrar Pulse un archivo para seleccionarlo. Pulse dos seleccionar los archivos en el navegador del
un servidor, consulte “Registrar un nuevo veces un archivo para desmarcarlo. Puede dispositivo.
servidor de destino” (página 80). pulsar un archivo dos veces para comprobar el Transferencia de partes de archivos proxy
contenido del archivo.
Mediante la versión 2.0 o posterior de la aplicación 5 Pulse y seleccione [Media Info] y, a
“Content Browser Mobile” podrá especificar los
5 Pulse [Transfer]. puntos de entrada/salida de los archivos proxy
continuación, pulse Slot A (para archivos
grabados en la ranura A) o Slot B (para archivos
Transferencia Aparecerá el servidor de destino para cortar y transferir las partes cortadas. grabados en la ranura B).
predeterminado en [Default Setting] (consulte También puede transferir las partes cortadas de Aparecerá la pantalla de la Slot A o Slot B.
“Registrar un nuevo servidor de destino” múltiples archivos utilizando el Storyboard. Ejemplo: Pantalla Slot A
Puede seleccionar archivos proxy de una tarjeta SD (página 80)).
o archivos originales de tarjetas de memoria SxS [Notas]
Para cambiar el servidor de destino, pulse el
para transferirlos a un servidor. ˎˎ Se añaden márgenes de hasta 15 fotogramas antes y
servidor de destino para mostrar una lista y, a después de la zona de corte en el archivo creado.
continuación, seleccione un servidor diferente. ˎˎ Es posible que los archivos creados a partir de cortes de
Transferencia de archivos proxy de una tarjeta SD Escriba el directorio del servidor de destino, archivos proxy grabados mediante el software de función
según sea necesario. de red (V1.25 o anterior) no se importen en editores no
Pantalla Main
ˎˎ Pantalla de estado
ˎˎ Botones del control del cursor, visualización de menú/
estado
Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, Option (SHIFT + SET)
Pantalla Assign
ˎˎ Pantalla de estado
ˎˎ Interruptores asignables
Interruptor asignable 0, 1, 3, 4, 5
ˎˎ Configuración de la filmación
S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris, Gain, ATW,
Color Bars, Auto Black, Auto White
Pantalla Playback
ˎˎ Interruptores asignables
Interruptor asignable 0, 1, 3, 4, 5
ˎˎ Pantalla de estado
ˎˎ Botones del control de reproducción
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
000
77 5. Configuración de red
monitorizar.
Inicie el navegador en el dispositivo y escriba
Media Info Video
[Notas]
“http://<IP_address>:8080” en la barra de Muestra la información del soporte y se utiliza para ˎˎAVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP ˎˎ La velocidad de bit es un valor medio, por lo que este
dirección, donde “<IP_address>” es la dirección IP seleccionar los archivos que desea transferir desde valor puede superarse en algunos casos.
ˎˎEl tamaño se selecciona en los siguientes
(Maintenance >Network >IP Address en el menú el soporte. ajustes. ˎˎ Una velocidad de fotograma de vídeo de 24 fps no es
de configuración) del camcorder, para visualizar la compatible.
ˎˎTarjeta SD: soporte insertado en la ranura de la ˎˎ 640×360 (3Mbps (VBR)) no es compatible como
pantalla Media Info >SD Card del camcorder. tarjeta PROXY SD del camcorder Monitoring Size.
Pulsando en la parte superior izquierda de
la pantalla del menú web mostrará los menús
000
78 5. Configuración de red: Configuración desde el menú web
Elemento Descripción
Control de las transferencias de los 2 Pulse en la parte superior derecha de la
Load Certification Cargue un certificado de CA pantalla.
intermedio archivos (Job List) Seleccione un elemento del menú.
Se muestra cuando Using ˎˎAbort selected: detiene la transferencia del
Secure Protocol está ajustado archivo.
en On. Puede comprobar el estado de la transferencia
ˎˎDelete from list: elimina el archivo de una
del archivo, gestionar archivos de la lista de
[Notas] lista de transferencias.
ˎˎ La comunicación con FTP no transmisión de archivos e iniciar o detener las
ˎˎStart selected: inicia la transferencia del
está codificada. Se recomienda transferencias de archivos.
archivo.
el uso de FTPS. El camcorder es compatible con la función
ˎˎ Se necesita un certificado de ˎˎSelect All: selecciona todos los archivos de
de reanudación del FTP (para continuar la
CA intermedio que contenga la lista.
transferencia del archivo si se detiene la
un certificado raíz. ˎˎClear completed: elimina todos los archivos
ˎˎ El certificado que se va a transferencia).
que se han transferido de la lista.
cargar debe estar en formato
PEM y debe escribirse en el
directorio raíz de la tarjeta
SD con el nombre de archivo
“certification.pem”.
[Nota]
La comunicación mediante FTP no está encriptada. Se
recomienda el uso de FTPS.
1 2 3 4 5 6 78
OK S
9 10 11 12 13
La pantalla de imágenes en miniatura aparece de referencia (por ejemplo, marcas de filmación) a camcorder, puede cambiar entre ellas con el botón Icono Significado
al pulsar el botón THUMBNAIL en el modo E-E o cualquier fotograma del clip. SLOT SELECT. Icono de El clip está bloqueado (protegido)
de reproducción. Las pantallas de imágenes en bloqueo
3. Número del clip / cantidad total de clips
miniatura muestran listas de los fotogramas índice Para ocultar la pantalla de imágenes en miniatura,
de los clips almacenados en tarjetas de memoria vuelva a pulsar el botón THUMBNAIL. 4. Estado de la batería/del voltaje 7. Casilla de verificación de selección de clips
SxS en forma de imágenes en miniatura. Coloque una marca de verificación en la casilla
1. Miniatura (fotograma índice) 5. Indicador de desactivación de la para seleccionar un clip (imágenes en miniatura).
Puede seleccionar cualquier clip (página 84) en
Cuando se graba un clip, su primer fotograma reproducción
la pantalla de imágenes en miniatura e iniciar la 8. Información de imágenes en miniatura
se muestra automáticamente como fotograma
reproducción de dicho clip (página 84).
índice. Puede cambiar el fotograma índice a
6. Estado del clip Muestra información acerca de las imágenes en
También puede añadir una marca de clip a Muestra el estado del clip mediante un icono. miniatura. La información que se muestra varía en
cualquier fotograma (página 88).
cualquier clip en la pantalla de imágenes en función del ajuste Customize View (página 89).
miniatura para filtrar clips de acuerdo con las 2. Icono/estado del soporte seleccionado Icono Significado
marcas. También puede cambiar a la pantalla de Si el soporte está protegido, se visualiza una Iconos S, OK, Marca de referencia de la marca de 9. Nombre/título del clip
imágenes en miniatura de Essence Mark desde la marca. NG y KP clip unida a un clip Muestra el nombre o título del clip seleccionado.
pantalla de imágenes en miniatura y añadir marcas Si inserta dos tarjetas de memoria SxS en el
000
84 6. Operaciones con clips: Operaciones con clips en la pantalla de imágenes en miniatura
10. Formato de vídeo de grabación en modo de reproducción, pausa, utilice el botón PREV
Selección de la última imagen en para volver al inicio del clip y comience de nuevo la Reproducción desde el inicio del
11. Información especial de grabación reproducción.
Muestra el modo de grabación si el clip se ha miniatura primer clip
grabado con un modo de grabación especial
(Slow & Quick Motion).
Mantenga pulsado el botón F FWD y pulse el Pulse simultáneamente los botones PREV y F
Para los clips con movimiento a cámara lenta
botón NEXT. Pausa de la reproducción REV. Salta al inicio del primer clip de la tarjeta de
y rápida, los valores de [Recording frame rate/
memoria SxS.
Playback frame rate] se visualizan a la derecha.
Pulse el botón PLAY/PAUSE.
12. Duración del clip El indicador PLAY/PAUSE parpadea mientras la
13. Fecha de creación Reproducción de clips de forma reproducción está pausada.
secuencial desde el clip seleccionado Vuelva a pulsar el botón para volver al modo de Salto al principio del clip siguiente
reproducción.
Pulse el botón NEXT.
Selección de clips 1 Seleccione la imagen en miniatura del clip que ˎˎDurante la reproducción, se salta al inicio del
desea reproducir en primer lugar. siguiente clip y se inicia la reproducción.
Reproducción a alta velocidad ˎˎDurante F FWD, se salta al inicio del siguiente
Para seleccionar la imagen en miniatura de un clip,
elija una de las siguientes opciones para mover el 2 Pulse el botón PLAY/PAUSE. clip y se pausa la reproducción. Durante la
reproducción del último clip, se salta al final del
cursor amarillo a la imagen en miniatura que desea La reproducción comienza desde el principio Pulse el botón F FWD (página 8) o el botón F
REV (página 8). clip y se pausa la reproducción.
seleccionar. del clip seleccionado.
Para volver a la reproducción normal, pulse el ˎˎDurante F REV o pausa, salta al inicio del
ˎˎPulse los botones , , , . siguiente clip y muestra una imagen fija.
ˎˎGire el dial MENU. Reproduce todos los clips secuencialmente desde botón PLAY/PAUSE.
el clip seleccionado. ˎˎCada pulsación siguiente del botón mueve al
ˎˎPulse el botón PREV o NEXT. clip siguiente.
Cuando finaliza la reproducción del último clip, el
camcorder cambia a la imagen de la cámara o al
estado de entrada externa. Vuelta al inicio del clip actual
Selección de la primera imagen en Pulse el botón THUMBNAIL para volver a la pantalla
de imágenes en miniatura. Salto al último clip
miniatura [Notas]
Pulse el botón PREV.
ˎˎDurante la reproducción, se salta al inicio del clip
ˎˎ Es posible que no se reproduzcan todos los clips de forma Pulse simultáneamente los botones F FWD y NEXT.
secuencial si los clips de las tarjetas de memoria SxS se actual y se inicia la reproducción.
Mantenga pulsado el botón F REV y pulse el botón De este modo, saltará al último fotograma del
grabaron con una mezcla de formatos de grabación ˎˎDurante F FWD, se salta al inicio del clip actual y
PREV. distintos. se pausa la reproducción. último clip grabado en la tarjeta de memoria SxS.
ˎˎ Los clips con un icono de desactivación de la ˎˎDurante F REV o pausa, salta al inicio del clip
reproducción (página 83) que se muestran en la
pantalla de imágenes en miniatura no se reproducen.
actual y muestra una imagen fija.
ˎˎCada pulsación siguiente del botón mueve al
Dichos clips se saltan y continúa la reproducción de forma
secuencial. clip anterior. Adición de una marca de filmación
ˎˎ Pueden existir roturas momentáneas de imagen o
visualizarse imágenes fijas en la transición de un clip durante la reproducción
a otro. Durante este tiempo, no pueden utilizarse los
controles de reproducción ni el botón THUMBNAIL.
ˎˎ Cuando selecciona un clip en la pantalla de imágenes Puede añadir marcas de filmación a clips durante
en miniatura y comienza la reproducción, pueden existir la reproducción con el mismo método utilizado
roturas momentáneas de imagen al inicio del clip. Para
durante la grabación (página 53).
visualizar el inicio del clip sin roturas, ponga el camcorder
000
85 6. Operaciones con clips: Operaciones con clips en la pantalla de imágenes en miniatura
[Nota]
Las marcas de filmación no pueden grabarse cuando la
Los clips pueden protegerse en la pantalla
de imágenes en miniatura o en la pantalla
3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
tarjeta de memoria SxS está protegida contra escritura. a continuación, pulse el dial.
de imágenes en miniatura de clips filtrados
Se protegen todos los clips y aparece un
(página 87).
mensaje de finalización.
[Nota]
ABCD0002(1)ABCD0002(2)
ABCD0005(3)ABCD0005(4)
Copia de todos los clips 4 Pulse simultáneamente los botones SET y
SHIFT.
ˎˎSi un número entre paréntesis entre (1) y (999) Puede copiar a la vez todos los clips almacenados Aparece una ventana de confirmación.
ya existe en el destino de la copia, debido a en la misma tarjeta de memoria SxS en otra tarjeta
que un clip se ha copiado más de 1000 veces, de memoria SxS.
5 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
entonces no es posible copiar más clips con ese
nombre.
1 Seleccione Thumbnail >Copy Clip >All Clips en a continuación, pulse el dial.
el menú de configuración. Se elimina el clip y aparece un mensaje de
ˎˎSi no hay suficiente espacio libre en la tarjeta
de memoria SxS de destino de la copia, aparece finalización.
un mensaje. Cambie la tarjeta por una con más 2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
espacio. a continuación, pulse el dial. 6 Pulse el dial MENU para ignorar el mensaje.
ˎˎCuando se graban múltiples clips en la tarjeta de Aparece una ventana de confirmación.
memoria SxS de origen, tal vez no sea posible Los clips que están debajo del clip eliminado en
copiar todos los clips aun cuando la tarjeta 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, la pantalla de imágenes en miniatura suben una
de origen y la de destino tengan la misma a continuación, pulse el dial. posición.
capacidad. Esto dependerá de las características Se copian todos los clips y aparece un mensaje
y el uso de las tarjetas de memoria. de finalización. Eliminación de todos los clips
Copia de un clip específico 4 Pulse el dial MENU para ignorar el mensaje. Puede eliminar a la vez todos los clips
almacenados en la misma tarjeta de memoria SxS.
1 Seleccione Thumbnail >Copy Clip >Select Clip [Notas]
ˎˎ Los clips eliminados no pueden restaurarse.
en el menú de configuración.
ˎˎ Si el soporte o el clip está protegido, se desactiva esta
Eliminación de clips función.
2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, 1 Seleccione Thumbnail >Delete Clip >All Clips
a continuación, pulse el dial.
Puede eliminar clips de tarjetas de memoria en el menú de configuración.
Aparece la pantalla de selección de clips.
SxS. Los clips pueden eliminarse en la pantalla
3 Gire el dial MENU para seleccionar un clip que de imágenes en miniatura o en la pantalla
de imágenes en miniatura de clips filtrados
2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
a continuación, pulse el dial.
desee copiar y, a continuación, pulse el dial. (página 87). Aparece una ventana de confirmación.
Una marca de verificación se añade al clip
seleccionado. 1 Seleccione Thumbnail >Delete Clip >Select
Clip en el menú de configuración. 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
4 Pulse simultáneamente los botones SET y 2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
a continuación, pulse el dial.
Se eliminan todos los clips y aparece un
SHIFT.
a continuación, pulse el dial. mensaje de finalización.
Aparece una ventana de confirmación.
Aparece la pantalla de selección de clips.
5 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, 4 Pulse el dial MENU para ignorar el mensaje.
a continuación, pulse el dial. 3 Gire el dial MENU para seleccionar un clip que
Se copia el clip y aparece un mensaje de desee eliminar y, a continuación, pulse el dial.
finalización. Una marca de verificación se añade al clip
seleccionado.
6 Pulse el dial MENU para ignorar el mensaje.
000
87 6. Operaciones con clips: Operaciones con clips en la pantalla de imágenes en miniatura
[Nota]
Visualización de propiedades de clips Esta función no está disponible cuando el sistema de Filtrado de los clips visualizados con
archivos está configurado en FAT.
la pantalla de clips filtrados
La pantalla de propiedades de clips aparece al seleccionar Thumbnail >Display Clip Properties en el menú
de configuración. 1 Seleccione la imagen en miniatura del clip al
que desea añadir la marca de clip en la [Nota]
pantalla de imágenes en miniatura y, a Esta función no está disponible cuando el sistema de
4 continuación, seleccione Thumbnail >Set Clip archivos está configurado en FAT.
1
OK S
Flag en el menú de configuración.
1 Seleccione Thumbnail >Filter Clips en el menú
2 Gire el dial MENU para seleccionar una marca de configuración.
de clip y, a continuación, pulse el dial.
2 5 Ajuste Marca de clip añadida 2 Gire el dial MENU para seleccionar una marca
Add OK OK de clip que se ha usado para filtrar clips y, a
Add NG NG continuación, pulse el dial.
4 Gire el dial MENU para seleccionar una de las Filtrado de clips (fotogramas) con la selección de la lista se visualizan en función de los
nombres definidos.
opciones siguientes y, a continuación, pulse el pantalla Essence Mark Thumbnail
dial.
Ajuste Funcionamiento
Add Shot Mark1 Añade la marca de
La pantalla de marcadores de imágenes en
miniatura solo muestra los fotogramas de un
Cambio del fotograma índice de un
Add Shot Mark2
filmación 1
Añade la marca de
clip en el que se ha grabado una marca de clip
referencia en una vista de imágenes en miniatura.
filmación 2 Visualice la pantalla de imágenes en miniatura y,
a continuación, pulse el botón ESSENCE MARK Puede ajustar el fotograma seleccionado en la
La marca de filmación se añade al fotograma
(página 10) o utilice el siguiente procedimiento pantalla de imágenes en miniatura de marcas de
seleccionado.
para visualizar la pantalla de marcadores de referencia como el fotograma índice del clip.
Seleccione la imagen en miniatura del fotograma
Eliminación de una marca de filmación imágenes en miniatura.
que desea ajustar como el fotograma índice del
[Nota]
clip y, a continuación, seleccione Thumbnail >Set
1 Seleccione Thumbnail >Thumbnail View > Esta función no está disponible cuando el sistema de
archivos está configurado en FAT. Index Picture en el menú de configuración.
Essence Mark Thumbnail en el menú de
configuración.
1 Seleccione Thumbnail >Thumbnail View
2 Seleccione el tipo de marca de filmación que >Essence Mark Thumbnail en el menú de
configuración.
desee eliminar.
000
89 6. Operaciones con clips
Menú Thumbnail
Los valores predeterminados se muestran subrayados y en negrita. Elemento Ajuste del subelemento Descripción
Elemento Ajuste del subelemento Descripción Filter Clips OK Filtra la visualización de clips por las marcas OK
Display Clip Properties – Muestra las propiedades del clip (página 87). Filtra la visualización de (página 87).
clips por marca de clip. NG Filtra la visualización de clips por las marcas NG
Set Index Picture – Ajusta/cambia el fotograma índice de un clip
(página 88). (página 87).
Thumbnail View Essence Mark Thumbnail Muestra la pantalla de imágenes en miniatura de KEEP Filtra la visualización de clips por las marcas KP
Cambia la pantalla de All/Rec Start/Shot Mark1/Shot marcas de referencia con clips filtrados por la (keep) (página 87).
imágenes en miniatura Mark2/Shot Mark3/Shot Mark4/ marca de referencia (página 88). None Los clips no se filtran (página 87).
que se visualiza. Shot Mark5/Shot Mark6/Shot Customize View Subtítulo de la imagen en Selecciona la información que se muestra debajo
Mark7/Shot Mark8/Shot Mark9/ miniatura de las imágenes en miniatura de clips.
Shot Mark0 Date Time/Time Code/ Date Time: muestra la fecha y la hora.
Clip Thumbnail Muestra la pantalla de imágenes en miniatura Duration/Sequential Time Code: muestra el código de tiempo.
(pantalla de imágenes en miniatura de clips) Number Duration: muestra la duración del clip.
(página 83). Sequential Number: muestra un número
Set Shot Mark Add Shot Mark1 Añade la marca de filmación 1 a un fotograma secuencial para cada clip.
Añade/elimina marcas de (página 88).
filmación. Delete Shot Mark1 Elimina la marca de filmación 1 (página 88).
Add Shot Mark2 Añade la marca de filmación 2 a un fotograma
(página 88).
Delete Shot Mark2 Elimina la marca de filmación 2 (página 88).
Set Clip Flag Add OK Añade una marca OK a un clip (página 87).
Añade/elimina marcas de Add NG Añade una marca NG a un clip (página 87).
clip. Add KEEP Añade una marca KP (keep) a un clip
(página 87).
Delete Clip Flag Elimina una marca de clip (página 87).
Lock/Unlock Clip Select Clip Selecciona el clip que desea proteger
Protege/desbloquea un (página 85).
clip. Lock All Clips Protege todos los clips que hay en el soporte
(página 85).
Unlock All Clips Desbloquea todos los clips que hay en el
soporte (página 85).
Copy Clip Select Clip Selecciona el clip que desea copiar
Copia clips. (página 86).
All Clips Copia todos los clips que hay en el soporte
(página 86).
Delete Clip Select Clip Selecciona el clip que desea eliminar
Elimina clips. (página 86).
All Clips Elimina todos los clips que hay en el soporte
(página 86).
000
90 7. Visualización y ajustes del menú
2 Seleccione un carácter del tipo de caracteres Bloqueo del menú asignadas a los interruptores asignables se establecerá
forzosamente en Off cuando el menú esté bloqueado.
ˎˎ Si presiona el interruptor MENU ON/OFF sin pulsar
el dial MENU o pulsa el botón MENU para mostrar el
elegido y pulse el dial. menú, no se muestra Camera Config > User Menu
El cursor pasa al siguiente campo. 1 Mantenga pulsado el dial MENU y presione el Menú de configuración Funciones
asignables a
with Lock.
Space: inserta un espacio en la posición del interruptor MENU ON/OFF para mostrar el interruptores
cursor. menú de configuración. asignables. 3 Seleccione “Off” y, a continuación, pulse el dial
/: mueve la posición del cursor. MENU.
Operation >Rec Function Picture Cache Rec
BS: elimina el carácter que está a la izquierda
del cursor (retroceso).
2 Muestre MAINTENANCE > Camera Config > >Picture Cache Rec La pantalla del visor cambia a la pantalla de
entrada del número del código de acceso.
User Menu with Lock en el menú de Operation >Rec Function Clip Continuous Rec
configuración. >Clip Continuous Rec
3 Al terminar, seleccione [Done] y pulse el dial. Operation >Rec Function Slow & Quick Motion 4 Introduzca el número del código de acceso
La cadena de caracteres se confirma y la >Slow & Quick Motion utilizado para bloquear el menú.
[Notas]
pantalla de entrada de caracteres desaparece. ˎˎ Cuando mantenga pulsado el dial MENU y presione Operation >VF Setting VF Mode El rango de entrada válido es de 0000 a 9999.
el interruptor MENU ON/OFF, Camera Config > User >Color Mode Introduzca un número y pulse el dial MENU
Menu Only cambia a User Menu with Lock. para mover el cursor al siguiente dígito.
Operation >Display On/ Video Signal Monitor
ˎˎ Si presiona el interruptor MENU ON/OFF sin pulsar Cuando haya introducido todos los dígitos,
Off >Video Signal
Cancelación de cambios en los el dial MENU o pulsa el botón MENU para mostrar el
menú, no se muestra Camera Config > User Menu Monitor mueva el cursor a [Set].
with Lock.
ajustes Operation >Display On/ Lens Info
Off >Lens Info 5 Con [Set] seleccionado, pulse el dial MENU.
3 Seleccione “On” y, a continuación, pulse el dial Operation >Auto Iris Spotlight Se aplica la entrada.
1 Presione el interruptor MENU CANCEL/PRST/ MENU.
La pantalla del visor cambia a la pantalla de
>Mode
Operation >Marker
Backlight
Marker
Si el número del código de acceso introducido
coincide con el número del código de acceso
ESCAPE hacia abajo hasta ESCAPE.
entrada del número del código de acceso >Setting utilizado para bloquear el menú, aparece un
Maintenance >Audio Front MIC mensaje de confirmación y se habilita la
4 Introduzca un número arbitrario para el código >Front MIC Select visualización de todos los menús.
5 Con [Set] seleccionado, pulse el dial MENU. 1 Mantenga pulsado el dial MENU y presione el
interruptor MENU ON/OFF para mostrar el
Bloqueo y desbloqueo del menú Se aplica la entrada.
Aparecerá un mensaje de confirmación. Solo menú de configuración.
se mostrará el menú Use a partir de ahora.
Puede bloquear el menú de configuración para [Notas] 2 Muestre User > Camera Config > User Menu
que solo se muestre el menú User. ˎˎ Si el menú se bloquea sin registrar los siguientes with Lock en el menú de configuración.
elementos del menú de configuración en el menú
User, no será posible asignar la función de menú a un
interruptor asignable. [Notas]
ˎˎ Si se asignan algunos de los siguientes elementos del ˎˎ Cuando mantenga pulsado el dial MENU y presione
menú de configuración a un interruptor asignable cuando el interruptor MENU ON/OFF, Camera Config > User
el menú está bloqueado, el ajuste para las funciones Menu Only cambia a User Menu with Lock.
000
94 7. Visualización y ajustes del menú
Lista de menús
Menú User (configuración predeterminada de fábrica) Operation >Format
Ajusta la frecuencia del sistema, el sistema de archivos, el formato de grabación y la relación de aspecto de
la grabación.
El menú User contiene los elementos siguientes cuando se encuentra en su estado predeterminado de Elemento Ajuste Descripción
fábrica. Rec Format Los ajustes varían en función del Selecciona el formato de grabación (se ejecuta al
ˎˎFormat Media (página 97) ajuste de la frecuencia del sistema. seleccionar [Execute]).
ˎˎRec Function (página 98) XAVC-I 1920×1080P Cuando el sistema de archivos es exFAT y la
ˎˎInput/Output (página 97) XAVC-I 1920×1080i frecuencia del sistema es 59.94 o 50.
ˎˎClip (página 103) XAVC-I 1280×720P
ˎˎAssignable Switch 1) (página 99) XAVC-L 50 1920×1080P
ˎˎCamera Config 2) (página 114) XAVC-L 50 1920×1080i
XAVC-L 50 1280×720P
1) Excluyendo el subelemento 0 XAVC-L 35 1080P
2) Contiene solamente User Menu Only como subelemento XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
Para más información acerca de la edición del menú User, consulte “Edición del menú User” (página 94). HD422 50 1080i
HD422 50 720P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
Menú Operation HQ 1280×720P
MPEG IMX 50
DVCAM
Los valores predeterminados se muestran subrayados y en negrita. XAVC-I 1920×1080P Cuando el sistema de archivos es exFAT y la
XAVC-L 50 1920×1080P frecuencia del sistema es 29.97, 25 o 23.98.
Operation >Format XAVC-L 35 1080P
Ajusta la frecuencia del sistema, el sistema de archivos, el formato de grabación y la relación de aspecto de HD422 50 1080P
la grabación. HD422 50 720P
Elemento Ajuste Descripción HQ 1920×1080P
Frequency 59.94/50/29.97/25/23.98 Selecciona la frecuencia del sistema (se ejecuta al HD422 50 1080i Cuando el sistema de archivos es UDF y la
seleccionar [Execute]). HD422 50 720P frecuencia del sistema es 59.94 o 50.
HQ 1920×1080i
File System exFAT/UDF/FAT Cambia el sistema de archivos (se ejecuta al
HQ 1440×1080i
seleccionar Execute).
HQ 1280×720P
MPEG IMX 50
DVCAM
HD422 50 1080P Cuando el sistema de archivos es UDF y la
HD422 50 720P frecuencia del sistema es 29.97, 25 o 23.98.
HQ 1920×1080P
HQ 1920×1080i Cuando el sistema de archivos es FAT y la
HQ 1440×1080i frecuencia del sistema es 59.94 o 50.
HQ 1280×720P
SP 1440×1080i
HQ 1920×1080P Cuando el sistema de archivos es FAT y la
frecuencia del sistema es 29.97, 25 o 23.98.
Aspect Ratio (SD) 16:9/4:3 Selecciona la relación de aspecto del modo SD.
000
97 7. Visualización y ajustes del menú: Lista de menús
Operation >USB
Ofrece opciones relacionadas con la copia de clips desde el soporte de grabación insertado en una ranura para tarjetas Menú Paint
SxS del camcorder hasta un soporte USB.
Elemento Ajuste Descripción
Los valores predeterminados se muestran subrayados y en negrita.
Error Check On/Off Selecciona si se va a realizar una comprobación
de errores cuando se copien clips desde el Paint >Switch Status
soporte de grabación insertado en una ranura Activa/desactiva diversas funciones de corrección y la señal de prueba.
para tarjetas SxS del camcorder hasta un soporte Elemento Ajuste Descripción
USB.
Gamma On/Off Activa/desactiva la función de gamma.
Format USB Execute/Cancel Formatea el soporte USB (se ejecuta al seleccionar
Execute). Black Gamma On/Off Activa/desactiva la función de gamma de negros.
Copy to USB Media(A) to USB/ Selecciona la ranura de destino cuando se copian Matrix On/Off Activa/desactiva la función de matriz.
Media(B) to USB/ todos los clips desde una ranura para tarjetas SxS. Knee On/Off Activa/desactiva la función de inflexión.
Media(A)(B) to USB Media(A) to USB: copia todos los clips desde el
White Clip On/Off Activa/desactiva la función de limitación de los
soporte de grabación insertado en la ranura
picos del blanco.
A.
Media(B) to USB: copia todos los clips desde el [Nota]
soporte de grabación insertado en la ranura Si el ajuste es Off, se restablece a On cuando el equipo se
vuelva a encender.
B.
Media(A)(B) to USB: copia todos los clips desde los Detail On/Off Activa/desactiva la función de detalle.
soportes de grabación insertados en la ranura Aperture On/Off Activa/desactiva la función de abertura.
A y la ranura B. Flare On/Off Activa/desactiva la función de corrección del
Media Remain (Free space: visualización Muestra el espacio libre restante en el soporte deslumbramiento.
numérica y visualización en USB. Test Saw On/Off Activa/desactiva la señal de prueba.
barra)
Paint >White
Operation > Flash Band Reduce
Ajusta la temperatura de color y ajusta manualmente el balance de blancos.
Corrige el fenómeno de las franjas del flash.
Elemento Ajuste Descripción
[Nota]
Esta función está deshabilitada (atenuada) durante la grabación y cuando Slow&Quick se ajusta en On. Color Temp <A> 1500K a 3200K a 50000K Visualiza la temperatura de color del balance de
Elemento Ajuste Descripción blancos que está guardada en la memoria A.
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de Color Temp Balance –99 a ±0 a +99 Ajusta el valor de ganancia del balance de blancos
franjas del flash. <A> que está guardado en la memoria A (ganancia R y
ganancia B unidas).
[Notas] R Gain <A> –99 a ±0 a +99 Ajusta el valor de ganancia R del balance de
ˎˎ Puede producirse un ruido momentáneo debido al
vídeo o al audio discontinuo cuando se enciende o blancos que está guardado en la memoria A.
apaga Flash Band Reduce. B Gain <A> –99 a ±0 a +99 Ajusta el valor de ganancia B del balance de
ˎˎ Incluso cuando Flash Band Reduce se ajusta en On, blancos que está guardado en la memoria A.
la función no funciona si el interruptor SHUTTER está
Color Temp <B> 1500K a 3200K a 50000K Visualiza la temperatura de color del balance de
ajustado en ON.
blancos que está guardada en la memoria B.
ˎˎ El ajuste vuelve a los valores predeterminados cuando
el interruptor POWER se ajusta en OFF. Color Temp Balance –99 a ±0 a +99 Ajusta los valores de ganancia del balance de
<B> blancos que están guardados en la memoria B
(ganancia R y ganancia B unidas).
R Gain <B> –99 a ±0 a +99 Ajusta el valor de ganancia R del balance de
blancos que está guardado en la memoria B.
000
106 7. Visualización y ajustes del menú: Lista de menús
Setting On/Off Activa/desactiva la función de corrección de la Level Depend On/Off Activa/desactiva la función de ajuste de la
inflexión. subordinación de nivel.
Point 75% a 95% a 109% Ajusta el punto de inflexión cuando la función Level Depend Level –99 a ±0 a +99 Ajusta el nivel de subordinación de nivel.
DCC está desactivada. Frequency –99 a ±0 a +99 Ajusta la frecuencia central de la señal de detalle
Slope –99 a ±0 a +99 Ajusta la pendiente de inflexión cuando la función H (cuanto más alto sea el valor, más precisos serán
DCC está desactivada. los detalles).
Knee Saturation On/Off Activa/desactiva la función de saturación de la Knee Aperture On/Off Activa/desactiva la función de corrección de la
inflexión. abertura de la inflexión.
Knee Aperture Level –99 a ±0 a +99 Ajusta el nivel de abertura de la inflexión.
[Nota]
Para activar la función de saturación de la inflexión, Limit –99 a ±0 a +99 Ajusta el limitador del detalle tanto para los
ajuste Saturation Mode en Knee. blancos como para los negros.
Knee Saturation Level –99 a ±0 a +99 Ajusta el nivel de saturación de la inflexión. White Limit –99 a ±0 a +99 Ajusta el limitador del detalle de los blancos.
Black Limit –99 a ±0 a +99 Ajusta el limitador del detalle de los negros.
V Black Limit –99 a ±0 a +99 Ajusta el limitador del detalle de los negros V.
000
108 7. Visualización y ajustes del menú: Lista de menús
Funciones que pueden asignarse al interruptor ASSIGN. 1 y 3, a los interruptores Ajuste del interruptor
asignable
Función Estado cuando se vuelve a
encender el camcorder
ASSIGNABLE 4 y 5 y al botón ONLINE Zoom Tele/Wide Si se ha instalado un objetivo compatible con —
comunicaciones en serie, asigna la función Zoom
Tele a ASSIGNABLE 4 y asigna la función Zoom
Ajuste del interruptor Función Estado cuando se vuelve a Wide a ASSIGNABLE 5 (se visualiza solo cuando
asignable encender el camcorder <4> y <5> están configurados).
Off Ninguna función asignada — [Nota]
No modifique la asignación durante la grabación de
Front Mic Cambia entre estéreo (On) y monoaural (Off ) El ajuste se mantiene
proxy independiente.
cuando se conecta un micrófono estéreo.
Zoom Wide/Tele Si se ha instalado un objetivo compatible con —
Marker Activa/desactiva la visualización de todos los El ajuste se mantiene
comunicaciones en serie, asigna la función Zoom
marcadores.
Wide a ASSIGNABLE 4 y asigna la función Zoom
ATW Activa/desactiva el modo ATW (localización El ajuste no se mantiene Tele a ASSIGNABLE 5 (se visualiza solo cuando
automática del balance de blancos). <4> y <5> están configurados).
ATW Hold Mantiene el balance de blancos en el modo ATW. —
[Nota]
Turbo Gain Ejecuta la función Turbo Gain según el ajuste de El ajuste no se mantiene No modifique la asignación durante la grabación de
Operation >Gain Switch >Gain Turbo. proxy independiente.
Rec Review Lleva a cabo una revisión de la grabación. — Manual Focus Assist Activa/desactiva el indicador manual de enfoque El ajuste se mantiene
Rec Comienza o finaliza la grabación. — asistido.
NFC Ejecute la función NFC. — Focus Magnifier Activa/desactiva la función de magnificación de El ajuste no se mantiene
Network Client Mode Activa/desactiva el modo de cliente de red. El ajuste se mantiene enfoque.
Streaming Activa/desactiva la transmisión. El ajuste no se mantiene Zebra Activa/desactiva la pantalla cebra. El ajuste no se mantiene
Auto Upload (Proxy) Enciende o apaga la transferencia de archivos El ajuste se mantiene Lens RET Muestra la señal de vídeo de retorno. —
proxy automática. Cuando no hay conectada ninguna extensión de
la cámara: Rec Review (si se permite la
Picture Cache Rec Activa/desactiva el modo Picture Cache Rec. El ajuste se mantiene
reproducción)
Spotlight Activa/desactiva la función de luz direccional en El ajuste se mantiene
Return Video Muestra la señal de vídeo de retorno 1. —
modo diafragma automático.
Return Video2 Muestra la señal de vídeo de retorno 2. —
Backlight Activa/desactiva la función de luz de El ajuste se mantiene
Return Video3 Muestra la señal de vídeo de retorno 3. —
retroalimentación en modo diafragma
automático. Return Video4 Muestra la señal de vídeo de retorno 4. —
VF Mode Cambia la pantalla del visor de blanco y negro El ajuste se mantiene Shot Mark1 Establece la marca de filmación 1. —
(On) a color (Off ). Shot Mark2 Establece la marca de filmación 2. —
Video Signal Monitor Cambia la función de visualización del monitor de El ajuste se mantiene Clip Flag OK Añade/elimina una marca OK en/desde el clip El ajuste no se mantiene
la señal de vídeo. que se está grabando o reproduciendo.
Lens Info Cambia la indicación de la profundidad de campo El ajuste se mantiene Clip Flag NG Añade/elimina una marca NG en/desde el clip El ajuste no se mantiene
entre apagado, visualización en metros y que se está grabando o reproduciendo.
visualización en pies. Clip Flag Keep Añade/elimina una marca KP (Keep) en/desde el El ajuste no se mantiene
clip que se está grabando o reproduciendo.
Color Temp SW 3200K Ajusta el balance de blancos con el valor El ajuste se mantiene
predeterminado de 3200K.
Color Temp SW 4300K Ajusta el balance de blancos con el valor El ajuste se mantiene
predeterminado de 4300K.
Color Temp SW 5600K Ajusta el balance de blancos con el valor El ajuste se mantiene
predeterminado de 5600K.
000
125 7. Visualización y ajustes del menú: Asignación de funciones a los interruptores asignables
Extracción de una tarjeta SD (para guardar los Archivos de escena Puede almacenar hasta 32 archivos de objetivo
en la memoria interna del camcorder y hasta 64
datos de configuración) archivos de objetivo en una tarjeta SD.
Los archivos de escena guardan ajustes para los Datos de configuración Subelementos
1 Abra la tapa del interruptor. elementos de menú Paint con el fin de filmar
una escena particular. Puede almacenar hasta 5
Valores de corrección del M V Modulation
sombreado de la
archivos en la memoria interna del camcorder y
2 Presione la tarjeta SD con cuidado y, a hasta 64 archivos en una tarjeta SD.
modulación V
Posición de marcador Lens Center H
continuación, retire la tarjeta. Los archivos de escena le permiten almacenar los
central Lens Center V
[Notas] siguientes tipos de datos.
Nivel de deslumbramiento R Flare
ˎˎ No se puede garantizar la integridad de los datos de ˎˎValores ajustados en el menú Paint G Flare
la tarjeta si apaga el camcorder o extrae la tarjeta SD
ˎˎVelocidades del obturador ajustadas en el modo B Flare
mientras se está accediendo a ella. Podrían dañarse todos
los datos grabados en la tarjeta. Asegúrese siempre que
estándar o en el modo ECS
Valor de corrección del White Offset R
el indicador ACCESS está apagado antes de apagar el ˎˎDatos del balance de blancos balance de blancos White Offset B
camcorder o de retirar la tarjeta SD. Los datos almacenados y cargados dependen
ˎˎ Procure evitar que la tarjeta SD se caiga al insertarla o Valor de corrección del Shading Ch Select
de la configuración de File >Scene File >Scene
retirarla. sombreado de blancos Shading H SAW
White Data en el menú de configuración.
Shading H PARA
Los siguientes datos de usuario son compatibles. Shading V SAW
Shading V PARA
000
127 8. Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario
Archivos de usuario
Almacenamiento de un archivo de Carga de un archivo de usuario
usuario
1 Seleccione File >User File >Load SD Card en el
1 Seleccione File > User File >Save SD Card en el menú de configuración.
Aparece una pantalla con una lista de archivos
menú de configuración. de usuario.
Aparece una pantalla para seleccionar el
destino de almacenamiento del archivo de
usuario. 2 Gire el dial MENU para seleccionar un archivo
que desee cargar y, a continuación, pulse el
Archivos ALL
Almacenamiento de los datos de Cambio del ID de archivo Si aparece un mensaje de error Almacenamiento de todos los ajustes
configuración como archivo ALL Uno de los siguientes mensajes de error podría
aparecer durante la ejecución de la carga o nada
actuales como valores
1 Seleccione File >All File >File ID en el menú de más seleccionar [Execute]. En este caso, el archivo predeterminados
1 Seleccione File >All File >Save SD Card en el configuración.
Aparece una pantalla para editar el File ID.
no se carga.
menú de configuración. Mensaje de Problema Solución
1 Seleccione File >All File >Store All Preset en el
Aparece una pantalla para seleccionar el
destino de almacenamiento del archivo ALL. 2 Seleccione los caracteres y escriba un File ID error
File Access No existe ningún Introduzca el
menú de configuración.
Aparece una ventana de confirmación.
NG soporte legible soporte que
2 Gire el dial MENU para seleccionar un destino 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Done] y, a El archivo contenga el
y, a continuación, pulse el dial. continuación, pulse el dial. especificado no archivo que 2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
Puede guardar archivos en filas con un ID de El File ID se actualiza. existe en el desee. a continuación, pulse el dial.
archivo de “No File”. Si selecciona una fila con soporte
[Nota]
un nombre de ID de archivo especificado, el El camcorder se reiniciará automáticamente después de la
ejecución.
archivo seleccionado se sobrescribirá.
El ID de archivo se genera automáticamente, Carga de datos de configuración
pero es posible modificarlo. Restablecimiento de todos los ajustes
3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] en 1 Seleccione File >All File >Load SD Card en el
menú de configuración.
actuales a sus valores Restablecimiento de los ajustes
la pantalla del mensaje de confirmación y, a
Aparece una pantalla con una lista de archivos predeterminados actuales y de los valores
continuación, pulse el dial.
ALL. predeterminados a los ajustes
Si aparece un mensaje de error En este documento, los ajustes del menú
2 Gire el dial MENU para seleccionar un archivo de configuración inicial configurados/ predeterminados de fábrica
Uno de los siguientes mensajes de error podría que desee cargar y, a continuación, pulse el guardados por el usuario se denominan “valores
aparecer durante la ejecución del almacenamiento dial. predeterminados”.
o nada más seleccionar [Execute]. En este caso, el Aparece una ventana de confirmación. Incluso después de cargar archivos para configurar 1 Seleccione File >All File >Clear All Preset en el
archivo no se almacena. el camcorder y sobrescribir los archivos originales menú de configuración.
Mensaje de Problema Solución 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, con ajustes nuevos, puede restablecer el
contenido de los archivos recuperando los valores
Aparece una ventana de confirmación.
a continuación, pulse el dial.
error
File Access No se ha Introduzca un
predeterminados. 2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
NG introducido soporte de
[Notas]
ˎˎ Al cargar un archivo desde una tarjeta SD, los datos 1 Seleccione File >All File >All Preset en el menú a continuación, pulse el dial.
ningún soporte grabación. almacenados en la memoria interna del camcorder se de configuración. [Nota]
de grabación. sobrescriben. Aparece una ventana de confirmación. El camcorder se reiniciará automáticamente después de la
ˎˎ No vuelva a llamar a un dispositivo cuya versión sea ejecución.
anterior a la del dispositivo desde el que se ha grabado el
archivo. Podría producirse un funcionamiento defectuoso.
ˎˎ El camcorder se reiniciará automáticamente después de
2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
a continuación, pulse el dial.
cargar los datos de configuración.
000
129 8. Almacenamiento y carga de los datos de configuración de usuario
Archivos de escena
Almacenamiento de un archivo de 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] en Carga de un archivo de escena desde
la pantalla del mensaje de confirmación y, a
escena en la memoria interna continuación, pulse el dial. una tarjeta SD
1 Seleccione File >Scene File >Store Internal 1 Seleccione File >Scene File >Load SD Card en
Memory en el menú de configuración. Cambio del ID de archivo el menú de configuración.
Aparece una pantalla con una lista de archivos Aparece una pantalla con una lista de archivos
de escena. de escena.
Si el File ID está ajustado a un destino 1 Seleccione File >Scene File >File ID en el menú
“Standard”, los ajustes estándar
preconfigurados quedan almacenados.
de configuración. 2 Gire el dial MENU para seleccionar un archivo
Aparece una pantalla para editar el File ID. que desee cargar y, a continuación, pulse el
dial.
2 Gire el dial MENU para seleccionar un destino 2 Seleccione los caracteres y escriba un File ID. Aparece una ventana de confirmación.
y, a continuación, pulse el dial.
El archivo de escena se guarda, con lo que se
sobrescribe cualquier archivo existente, en el
3 Gire el dial MENU para seleccionar [Done] y, a 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
continuación, pulse el dial. a continuación, pulse el dial.
destino seleccionado.
El File ID se actualiza.
Archivos de referencia
Almacenamiento de los ajustes 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Done] y, a
continuación, pulse el dial.
actuales como valores El File ID se actualiza.
predeterminados
2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, 1 Seleccione File >Reference File >Load
a continuación, pulse el dial. Reference(SD Card) en el menú de
configuración.
Aparece una ventana de confirmación.
Archivos de objetivo
Almacenamiento de un archivo de 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] en Carga de un archivo de objetivo desde (número de serie), carga el archivo de objetivo
que se corresponde con el nombre de modelo del
la pantalla del mensaje de confirmación y, a
objetivo en la memoria interna continuación, pulse el dial. una tarjeta SD objetivo.
1 Seleccione File >Lens File >Store Internal 1 Seleccione File >Lens File >Load SD Card en el
Memory en el menú de configuración. Cambio del ID de archivo menú de configuración.
Aparece una pantalla con una lista de archivos Aparece una pantalla con una lista de archivos
de objetivo. de objetivo.
1 Seleccione File >Lens File >File ID en el menú
2 Gire el dial MENU para seleccionar un destino de configuración. 2 Gire el dial MENU para seleccionar un archivo
y, a continuación, pulse el dial. Aparece una pantalla para editar el File ID. que desee cargar y, a continuación, pulse el
Puede guardar archivos en filas con el File ID dial.
“No offset.” Si selecciona una fila con un
nombre de File ID especificado, el archivo
2 Seleccione los caracteres y escriba un File ID. Aparece una ventana de confirmación.
seleccionado se sobrescribirá.
El File ID se genera automáticamente, pero es
3 Gire el dial MENU para seleccionar [Done] y, a 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
continuación, pulse el dial. a continuación, pulse el dial.
posible modificarlo.
El File ID se actualiza.
Archivos gamma
Comprobación de los ajustes actuales Uso de archivos gamma de usuario
de los archivos gamma (nombres de creados con CvpFileEditorTM V4.3
los archivos)
Guarde los archivos gamma de usuario creados
para cargar en el directorio “PRIVATE/SONY/PRO/
Seleccione File >User Gamma >Current Settings CAMERA/HD_CAM” de la tarjeta SD.
en el menú de configuración para mostrar una lista
de los archivos gamma de usuario configurados
actualmente.
Restablecimiento de un archivo
gamma de usuario a su estado inicial
Carga de un archivo gamma del
usuario desde una tarjeta SD 1 Seleccione File >User Gamma >Reset en el
menú de configuración.
1 Seleccione File >User Gamma >Load SD Card Aparece una pantalla de restablecimiento de
números de archivos gamma.
en el menú de configuración.
Aparece una pantalla con una lista de archivos
gamma del usuario. 2 Gire el dial MENU para seleccionar el número
del archivo gamma que desee restablecer (del
3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, 3 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y,
a continuación, pulse el dial.
a continuación, pulse el dial.
133
000 9. Conexión de dispositivos externos
[Notas]
primero el cable USB y, a continuación, vuelva a
conectarlo. Volverá a aparecer el mensaje “Connect
la tarjeta de memoria SxS con Explorer (Windows) o Finder
(Macintosh), es posible que no se mantengan los datos 3 Seleccione la ranura en la cual se inserta el
ˎˎ Encienda el camcorder y espere hasta que se muestren la complementarios incluidos en los clips. soporte de grabación de destino.
USB Now?”.
imagen y la información en la pantalla y, a continuación, Media(A) to USB: copie todos los clips desde el
conecte el cable USB en el camcorder.
ˎˎ Al conectar el cable USB al ordenador, asegúrese de
Para utilizar un sistema de edición no lineal soporte de grabación insertado en la
ranura A.
comprobar la forma y orientación del conector USB.
ˎˎ El camcorder no funciona con la alimentación del En un sistema de edición no lineal, se requiere Media(B) to USB: copie todos los clips desde el
ordenador. software de edición (opcional) compatible con los soporte de grabación insertado en la
000
139 9. Conexión de dispositivos externos: Gestión/Edición de clips con un ordenador
ranura B.
Media(A)(B) to USB: copie todos los clips desde
3 Introduzca un nombre de carpeta y seleccione almacenamiento portátil/USB desde el conector
del dispositivo externo de manera automática
[Done] en la pantalla.
los soportes de grabación insertados en la cuando se lleva a cabo una operación en
Se cambiará el nombre a la carpeta.
ranura A y la ranura B. Operation >USB en el menú de configuración.
No obstante, el suministro eléctrico no se iniciará
[Nota]
Cuando se especifica una carpeta de destino de copia
Búsqueda de errores de lectura de copia bajo las siguientes condiciones, incluso si se lleva
en el paso 1 y se selecciona Media(A)(B) to USB, los
Puede comprobar si hay errores de lectura a cabo una operación en Operation >USB en el
clips de la ranura A se copian a la carpeta de destino menú de configuración. Para iniciar el suministro
especificada. Los clips de la ranura B se copian en una después de la escritura de clips ajustando
Operation >USB >Error Check en On en el menú de electricidad, lleve a cabo la solución que se
carpeta que se crea automáticamente con un nombre
de carpeta igual al de la fecha de creación del primer de configuración. muestra en la tabla.
clip que se copie en ella. Estado Solución
Formateo de un soporte de almacenamiento Durante los modos de Finalice la operación
4 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, portátil/USB
grabación, reproducción, anterior.
a continuación, pulse el dial. visualización de
Todos los clips del soporte de grabación de miniaturas, grabación
Puede formatear un soporte de almacenamiento
destino se copiarán en el soporte USB. proxy, transferencia
portátil/USB en formato exFAT utilizando
proxy o transferencia en
[Nota] Operation >USB >Format USB en el menú de directo de clips
Si un clip con el mismo nombre de archivo que el clip configuración.
que se va a copiar ya existe en la carpeta de destino, el Network Client Mode Ajuste Network Client
clip no se copiará. 1 Seleccione Operation >USB >Format USB en el está ajustado en On Mode en Off.
menú de configuración. El adaptador de soportes Desmonte la conexión
está conectado del adaptador de
Visualización de una lista de clips en el soporte de 2 Gire el dial MENU para seleccionar [Execute] y, soportes.
[Nota]
Las indicaciones de alarma con el indicador Tally en la pantalla de advertencia no se muestran mientras esté conectado un
adaptador de cámara CA-FB70/TX70.
000
141 9. Conexión de dispositivos externos: Configuración de un sistema de filmación y grabación
Formatos compatibles y limitaciones de los sistemas de filmación/grabación Menú Operation Formato del sistema del
adaptador de cámara /
Limitación
del
unidad de control de camcorder
En la siguiente tabla se muestran los formatos compatibles y las limitaciones de funcionamiento de un Format Input/Output cámara Visualización
sistema de filmación/grabación que combina el camcorder, el adaptador de cámara y la unidad de control Frequency Rec Format Output Format del vídeo de
de cámara. SDI retorno
Menú Operation Formato del sistema del Limitación 50 XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080 50i No
adaptador de cámara / del XAVC-L 50 1920×1080P
unidad de control de camcorder XAVC-L 35 1080P
Format Input/Output cámara Visualización XAVC-I 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i Sí
Frequency Rec Format Output Format del vídeo de XAVC-L 50 1920×1080i
SDI retorno XAVC-L 35 1080i
59.94 XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080 59.94i No XAVC-L 25 1080i
XAVC-L 50 1920×1080P HD422 50 1080i
XAVC-L 35 1080P HQ 1920×1080i
XAVC-I 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i Sí HQ 1440×1080i
XAVC-L 50 1920×1080i SP 1440×1080i
XAVC-L 35 1080i XAVC-I 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P Sí
XAVC-L 25 1080i XAVC-L 50 1280×720P
HD422 50 1080i HD422 50 720P
HQ 1920×1080i HQ 1280×720P
HQ 1440×1080i 25 XAVC-I 1920×1080P 1920×1080PsF 1920×1080 25PsF a) Sí
SP 1440×1080i XAVC-L 50 1920×1080P 1920×1080 50i
XAVC-I 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P Sí XAVC-L 35 1080P
XAVC-L 50 1280×720P HD422 50 1080P
HD422 50 720P HQ 1920×1080P
HQ 1280×720P HD422 50 720P 1280×720P 1280×720 50P No
29.97 XAVC-I 1920×1080P 1920×1080PsF 1920×1080 29.97PsF a)
Sí a) Cuando se conecta un adaptador de cámara CA-TX70, se recomienda el ajuste PsF.
XAVC-L 50 1920×1080P 1920×1080 59.94i [Nota]
XAVC-L 35 1080P En un sistema de filmación/grabación, las funciones de grabación especial, como la función de conexión LAN inalámbrica o
HD422 50 1080P Slow & Quick Motion no se pueden usar simultáneamente.
HQ 1920×1080P
HD422 50 720P 1280×720P 1280×720 59.94P No
23.98 XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i 1920×1080 59.94i No
XAVC-L 50 1920×1080P (2-3PD)
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HQ 1920×1080P
HD422 50 720P 1280×720P 1280×720 59.94P No
(2-3PD)
000
142 9. Conexión de dispositivos externos
Mantenimiento
Limpieza del visor Nota sobre el terminal de la batería Sustitución de la batería del reloj
interno
Utilice un dispositivo de soplado de polvo para La terminal de la batería de esta unidad (el
limpiar la pantalla CRT y el espejo interior del visor. conector para paquetes de pilas y adaptadores de
Limpie el objetivo y proteja el filtro con un CA) es una parte consumible. El reloj interno del camcorder funciona con una
limpiador de objetivos disponible en los Puede que la unidad no funcione correctamente batería de litio. Si aparece el mensaje “BackUp
comercios. si los contactos de las pilas están doblados o Battery End” en el visor, deberá cambiarse esta
deformados debido a algún golpe o a vibraciones batería. Consulte a un servicio de asistencia técnica
[Nota] de Sony.
No utilice nunca disolventes orgánicos, como diluyentes. o si se han corroído debido a un uso prolongado
en el exterior.
Se recomienda realizar inspecciones periódicas
para que la unidad continúe funcionando
correctamente y para prolongar su vida útil.
Contacte con el servicio de asistencia técnica de
Sony o con el responsable de ventas para obtener
más información sobre las inspecciones.
000
144 10. Mantenimiento e inspección
Sistema de error/advertencia
Si en el camcorder se produce una advertencia, una precaución o una condición de funcionamiento que requiere confirmación, se mostrará un mensaje en el visor, los indicadores correspondientes comenzarán a
parpadear y se emitirá un sonido de advertencia.
Puede ajustar el volumen del sonido de advertencia mediante el dial ALARM. Si el dial ALARM está ajustado al mínimo, el sonido de advertencia no será audible.
Pantalla de errores
El camcorder dejará de funcionar cuando aparezca el siguiente tipo de pantalla.
Mensaje de error Sonido de Indicador Indicador Tally/REC Causa y solución
advertencia WARNING
E + error code Continuo — Parpadeo de alta Indica una anomalía en el camcorder.
velocidad Apague el camcorder y compruebe si hay algún problema con los dispositivos, cables o soportes conectados.
(Si el camcorder no se apaga cuando el interruptor POWER está ajustado en OFF, retire la batería o desconecte la fuente de
alimentación AC).
Si el error persiste cuando el camcorder se vuelva a encender, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony.
Pantalla de advertencias
Siga las instrucciones indicadas si aparece la siguiente pantalla.
Mensaje de advertencia Sonido de Indicador Indicador Tally/REC Causa y solución
advertencia WARNING
Media Near Full Intermitente Parpadeante Parpadeante La capacidad restante de la tarjeta de memoria SxS es baja.
Cámbiela cuanto antes mejor.
Media Full Continuo On Parpadeo de alta Los clips no se pudieron grabar, copiar o dividir porque no queda espacio libre en la tarjeta de memoria SxS.
velocidad Cámbiela inmediatamente.
Battery Near End Intermitente Parpadeante Parpadeante La capacidad restante de la batería es baja.
Cargue la batería en cuanto sea posible.
(El indicador de la batería parpadea en el visor).
Battery End Continuo On Parpadeo de alta La batería se ha agotado.
velocidad No se puede grabar.
Conecte una fuente de alimentación a DC IN y deje que la batería se recargue sin intentar hacer funcionar el camcorder.
(El indicador de la batería parpadea en el visor).
Temperature High Intermitente Parpadeante Parpadeante La temperatura interna es alta.
Apague el camcorder y deje que se enfríe antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Voltage Low Intermitente Parpadeante Parpadeante El voltaje de DC IN es bajo (nivel 1).
Compruebe la fuente de alimentación.
000
145 10. Mantenimiento e inspección: Sistema de error/advertencia
[Notas]
ˎˎ Se incluyen únicamente los mensajes que se muestran sobre las posibles causas en respuesta a una operación.
ˎˎ No se describen los mensajes que aparecen al intentar una operación cuando un elemento de menú no se puede seleccionar (está atenuado).
Precauciones de uso
El ventilador y la batería son consumibles que Transporte ˎˎCerca de campos magnéticos fuertes Visor
deben sustituirse periódicamente. ˎˎExtraiga el soporte antes de transportar el ˎˎCerca de transmisores de radio o TV que
Si utiliza la unidad a temperatura ambiente, camcorder. produzcan fuertes campos electromagnéticos. No deje el camcorder con la lente del ocular
el ciclo de sustitución normal será de 5 años ˎˎSi transporta el camcorder en camión, barco, ˎˎBajo la luz del sol directa o cerca de radiadores orientada directamente hacia el sol.
aproximadamente. avión u otro servicio de transporte, embálelo en durante largos períodos de tiempo El objetivo del ocular puede concentrar los rayos
Sin embargo, esto representa solo una directriz su caja. solares y derretir el interior del visor.
general y no constituye ninguna garantía de su Para evitar interferencias electromagnéticas de dispositivos
vida útil. Para obtener más información acerca Cuidados del camcorder portátiles de comunicaciones Acerca de los paneles LCD
de la sustitución de componentes, póngase en Elimine el polvo y la suciedad de las superficies El uso de teléfonos portátiles y otros dispositivos
contacto con el distribuidor. de los objetivos o filtros ópticos mediante un de comunicación cerca de este camcorder puede El panel LCD de esta unidad ha sido fabricado con
dispositivo de soplado. ocasionar un funcionamiento defectuoso y la tecnología de alta precisión y ofrece un índice de
La vida útil del adaptador de CA y del condensador No intente limpiar el interior de la cámara usando interferencia con señales de audio y vídeo. píxeles funcionales de al menos el 99,99%. Por ello,
electrolítico es de unos 5 años con las un dispositivo de soplado. La entrada en los Se recomienda apagar los dispositivos de es posible que quede una pequeña proporción
temperaturas de funcionamiento habituales y un componentes de partículas de polvo del aire comunicación portátiles cercanos a este de píxeles “atascados”, o bien siempre apagados
uso normal (8 horas al día, 25 días al mes). Si el uso puede causar un fallo de funcionamiento. camcorder. (negro), siempre encendidos (rojo, verde o azul),
supera la frecuencia normal indicada, es posible Si la caja del camcorder está sucia, límpiela con un o parpadeando. Además, a lo largo de un amplio
que la vida útil se vea reducida. periodo de tiempo, esos píxeles “atascados”
paño suave y seco. En casos extremos, utilice un Nota sobre los rayos láser pueden ir apareciendo espontáneamente debido
paño con una pequeña cantidad de detergente
Uso y almacenamiento neutro para limpiarla y después séquela. No utilice Los rayos láser pueden dañar el sensor de imagen a las características de la pantalla de cristal líquido.
disolventes orgánicos, como alcohol o diluyentes, CMOS. Si filma una escena en la que aparezca un Esto no significa que la unidad funcione mal. Tenga
ya que éstos podrían producir decoloración u rayo láser, procure no exponer el sensor de imagen en cuenta que dichos problemas no producen
No someta el camcorder a impactos fuertes otros daños en el camcorder. CMOS al rayo láser o a la luz reflejada o difusa del efectos en los datos grabados.
ˎˎEl mecanismo interno se podría dañar o la caja rayo láser.
se podría deformar.
En caso de problemas de funcionamiento Fenómenos específicos de los sensores de imagen
ˎˎSi un accesorio montado en la zapata para Si experimenta problemas con el camcorder, Condensación CMOS
accesorios está sometido a fuertes golpes, es
consulte a un servicio de asistencia técnica de
posible que se dañe la zapata para accesorios. Si la unidad se lleva de repente de un lugar frío a Los siguientes fenómenos que aparecen en las
Sony.
Si esto sucede, deje de utilizarla y póngase en uno cálido o si la temperatura ambiente sufre un imágenes son específicos de los sensores de
contacto con su distribuidor o con el servicio de aumento repentino, es posible que se acumule imagen CMOS (semiconductor de metal óxido
asistencia técnica de Sony. Ubicaciones de uso y almacenamiento humedad en la superficie exterior o interior complementario). No indican anomalías.
Almacénelo en un lugar nivelado y con ventilación. de la unidad. Este fenómeno se conoce como
No cubra el camcorder cuando esté en funcionamiento Evite utilizar o almacenar el camcorder en los condensación. Si se produce condensación, Motas blancas
Si coloca un paño, por ejemplo, sobre siguientes lugares. apague la unidad y espere a que se evapore antes Aunque los sensores de imagen CMOS se realizan
el camcorder, se podría producir un ˎˎDonde haya excesivo calor o frío (rango de de ponerla en marcha. No la utilice en ese estado, con tecnologías de alta precisión, se pueden
sobrecalentamiento interno excesivo. temperatura de funcionamiento: de –5 °C a ya que podría dañarla. generar pequeñas motas blancas en la pantalla
+40 °C) en casos excepcionales, causadas por los rayos
Después de la utilización Recuerde que, en el clima cálido del verano, Montaje del objetivo zoom cósmicos, etc. Esto está relacionado con el
Desconecte siempre el interruptor POWER. la temperatura interior del vehículo con las principio de los sensores de imagen CMOS y no se
ventanas cerradas puede superar los 50 °C con Es importante montar correctamente el objetivo, trata de un error de funcionamiento.
facilidad. puesto que, de lo contrario, puede resultar dañado. Las motas blancas tienden a verse sobre todo en
Antes de guardar el camcorder durante un período Asegúrese de consultar la sección “Montaje y
ˎˎEn lugares húmedos o polvorientos los casos siguientes:
prolongado ajuste del objetivo” (página 29).
Extraiga la batería. ˎˎLugares en los que el camcorder pueda estar ˎˎcuando se trabaja a una temperatura ambiente
expuesto a la lluvia elevada
ˎˎLugares sometidos a vibraciones violentas
000
165 11. Apéndice: Precauciones de uso
ˎˎcuando se aumenta la ganancia maestra Franja del flash aplique medidas de seguridad para proteger los ˎˎEl “GPS” es un sistema que determina la
(sensibilidad) La luminosidad de la parte superior e inferior de la contenidos de la comunicación. ubicación geográfica triangulando señales de
ˎˎcuando se trabaja en el modo de obturador pantalla puede cambiar cuando se dispara un flash ˎˎDesde el punto de vista de la seguridad, radio de satélites GPS. No utilice la videocámara
lento o una fuente de luz que parpadea rápidamente. al utilizar la unidad conectada a la red, se en lugares en los que las señales de radio se
El problema podría solucionarse si se ejecuta el Puede utilizar el software de aplicación recomienda encarecidamente acceder a la bloqueen o se reflejen, como por ejemplo
ajuste automático del balance de negros. suministrado para corregir los clips que contengan ventana de control a través de un navegador en lugares sombríos rodeados de edificios o
fotogramas con franjas del flash. web y modificar la limitación de acceso árboles, etc. Utilícela en espacios abiertos al aire
Efecto moaré de los valores predeterminados de fábrica libre.
Cuando se graban patrones finos, rayas o Fragmentación (página 77). ˎˎEs posible que no pueda grabar información de
líneas, estos pueden aparecer distorsionados o Asimismo, se recomienda cambiar la contraseña ubicación en ubicaciones o situaciones en las
parpadeando. Si no se pueden grabar/reproducir las imágenes periódicamente. que las señales de radio de los satélites GPS no
de manera adecuada, trate de formatear el soporte ˎˎNo visite otros sitios web con el navegador web lleguen a la cámara, como las siguientes.
de grabación. mientras ajuste la configuración o justo después. –– En túneles, en interiores o a la sombra de los
Parpadeo
Cuando se repite la grabación/reproducción El navegador web recuerda los ajustes de inicio edificios.
Si se realiza la grabación con una iluminación
de imágenes con un soporte de grabación de sesión, por lo que debe cerrarlo al completar –– Entre edificios altos o en calles estrechas
generada mediante tubos de descarga, como
determinado durante un período prolongado, los la configuración para evitar que terceros rodeadas de edificios.
fluorescentes, lámparas de vapor de sodio o de
archivos del soporte se pueden fragmentar, lo que no autorizados utilicen la unidad o evitar la –– En ubicaciones subterráneas, ubicaciones
mercurio, la pantalla podría parpadear, los colores
impide que se grabe/almacene correctamente. instalación de programas maliciosos. rodeadas de árboles frondosos, o en
podrían cambiar o bien las rayas horizontales
En tal caso, haga una copia de seguridad de los ubicaciones en las que se generan campos
podrían verse distorsionadas.
clips del soporte y, a continuación, formatee el Acerca del GPS magnéticos, p. ej., cerca de cables de alta
soporte a través de Operation >Format Media tensión.
(página 97) en el menú de configuración. El GPS (Global Positioning System) es un sistema –– Cerca de dispositivos que generan señales
que calcula la ubicación geográfica mediante de radio de la misma banda de frecuencia
Notas sobre la seguridad satélites espaciales muy precisos de EE. UU. Con que la videocámara: cerca de teléfonos
este sistema se puede localizar su ubicación exacta móviles con una banda de 1,5 GHz, etc.
ˎˎSONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS en la Tierra. ˎˎSi sube a Internet y comparte las imágenes
DE NINGÚN TIPO DEBIDOS A LA OMISIÓN DE Los satélites GPS están situados en 6 órbitas, que están grabadas con el ajuste de “GPS” a
LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS a 20.000 km sobre la Tierra. El sistema GPS se “On”, la información de ubicación podrá quedar
En tales casos, ajuste la función de reducción del
EN DISPOSITIVOS DE TRANSMISIÓN, FUGAS compone de 24 o más satélites GPS. expuesta en Internet aunque esa no sea su
parpadeo en el modo automático (consulte la
DE DATOS INEVITABLES DERIVADAS DE LAS El receptor GPS recibe señales de radio de los intención. Si no quiere grabar la información
(página 115).
ESPECIFICACIONES DE TRANSMISIÓN O satélites y calcula la ubicación actual a partir de de ubicación, seleccione “Off” para “GPS”
Si la velocidad de fotograma seleccionada para
PROBLEMAS DE SEGURIDAD DE CUALQUIER la información orbital (datos de almanaque) y (página 104).
la grabación se halla cerca de la frecuencia
TIPO. el tiempo que tardan las señales en realizar el
de alimentación, quizá no se pueda reducir el
ˎˎEn función del entorno operativo, es posible que recorrido, etc. Acerca de los errores de triangulación
parpadeo lo suficiente aunque active la función
terceros no autorizados en la La determinación de una ubicación se denomina ˎˎSi se desplaza a otra ubicación después de
de reducción del parpadeo. En tales casos, use el
red puedan acceder a la unidad. Al conectar la “triangulación”. El receptor GPS puede determinar ajustar “GPS” en “On” en el menú, es posible
obturador electrónico.
unidad a la red, confirme la latitud y la longitud de la ubicación mediante la que la cámara tarde más tiempo en iniciar la
siempre que la red está correctamente recepción de señales de 3 o más satélites. triangulación que si se queda en el mismo
Plano focal protegida. ˎˎComo las posiciones de los satélites GPS varían
Debido a las características de los elementos punto.
ˎˎEs posible que terceros no autorizados situados constantemente, habrá veces que costará más ˎˎError causado por la posición de los satélites GPS
captadores (sensores de imagen CMOS) para tiempo determinar la ubicación del receptor o
cerca de las señales puedan interceptar sin El camcorder triangula automáticamente la
leer señales de vídeo, los sujetos que se mueven que incluso resultará imposible determinarla;
saberlo contenidos de la comunicación. Al ubicación actual cuando recibe señales de radio
rápidamente por la pantalla pueden aparecer dependerá de en qué lugar y a qué hora se
utilizar la comunicación LAN inalámbrica, de 3 o más satélites GPS.
ligeramente torcidos. utilice la videocámara. El error de triangulación que permiten
000
166 11. Apéndice: Precauciones de uso
Especificaciones
Temperatura de funcionamiento Modo MPEG HD420 HQ: LPCM 16 bits, Velocidad de fotograma de grabación
General De 0 °C a 40 °C 48 kHz, 4 canales XAVC Intra
Temperatura de almacenamiento MPEG IMX Modo XAVC-I
Masa Aprox. 3,6 kg (solo el cuerpo) De –20 °C a +60 °C LPCM 16/24 bits, 48 kHz, 4 canales 1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
Dimensiones Sistema de archivos DVCAM 29.97P, 23.98P, 25P
(Unidad: mm, sin contar las partes salientes, exFAT, UDF, FAT LPCM 16 bits, 48 kHz, 4 canales 1280×720/59.94P, 50P
solo el cuerpo) 1) Tiempo de funcionamiento continuo Proxy XAVC Long
Aprox. 170 minutos (con el BP-FLX75) AAC-LC, 128 Kbps, 2 canales Modo XAVC-L 50
Formato de grabación (vídeo) Tiempo de grabación/reproducción 1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
150 XAVC Intra XAVC Intra 29.97P, 23.98P, 25P
Modo XAVC-I: CBG, 223 Mbps (máx), Modo XAVC-I 1280×720/59.94P, 50P
MPEG-4 AVC/H.264 Aprox. 30 minutos: con SBP-64D/ Modo XAVC-L 35
XAVC Long SBS-64G1B (64 GB) 1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
Modo XAVC-L 50: VBR, 50 Mbps (máx), XAVC Long 29.97P, 23.98P, 25P
MPEG-4 AVC/H.264 Modo XAVC-L 50 Modo XAVC-L 25
Modo XAVC-L 35: VBR, 35 Mbps (máx), Aprox. 120 minutos: con SBP-64D/ 1920×1080/59.94i, 50i
MPEG-4 AVC/H.264 SBS-64G1B (64 GB) MPEG-2 Long GOP
269
Modo XAVC-L 25: VBR, 25 Mbps (máx), Modo XAVC-L 35 Modo MPEG HD422
MPEG-4 AVC/H.264 Aprox. 170 minutos: con SBP-64D/ 1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
MPEG-2 Long GOP SBS-64G1B (64 GB) 25P
332
Modo MPEG HD422: CBR, 50 Mbps, Modo XAVC-L 25 1280×720/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P,
MPEG-2 422P@HL Aprox. 220 minutos: con SBP-64D/ 25P
1) Los valores de las dimensiones son aproximados. Modo MPEG HD420 HQ: VBR, 35 Mbps SBS-64G1B (64 GB) Modo MPEG HD420 HQ
(máx), MPEG-2 MP@HL MPEG-2 Long GOP 1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
Alimentación Modo MPEG HD420 SP: CBR, 25 Mbps, Modo MPEG HD422 25P
12 V (de 11 V a 17,0 V) CC MPEG-2 MP@H-14 Aprox. 120 minutos: con SBP-64D/ 1440×1080/59.94i, 50i
Consumo de energía MPEG IMX SBS-64G1B (64 GB) 1280×720/59.94P, 50P
Aprox. 22 W (solo el cuerpo, grabando CBR, 50 Mbps Modo MPEG HD420 HQ Modo MPEG HD420 SP
en XAVC, con el monitor LCD DVCAM Aprox. 180 minutos: con SBP-64D/ 1440×1080/59.94i, 50i
encendido) CBR, 25 Mbps SBS-64G1B (64 GB) MPEG IMX
Aprox. 24 W (visor CBK-VF02, objetivo Proxy Modo MPEG HD420 SP 720×486/59.94i
manual, micrófono, grabando AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP Aprox. 240 minutos: con SBP-64D/ 720×576/50i
en XAVC, con el monitor LCD 1280×720/9 Mbps, 6 Mbps SBS-64G1B (64 GB) DVCAM
encendido) 640×360/3 Mbps, MPEG IMX 720×480/59.94i
480×270/1 Mbps, 500 Kbps (VBR) Aprox. 120 minutos: con SBP-64D/ 720×576/50i
[Notas]
ˎˎ No conecte luces de vídeo con un consumo de 50 W o
Formato de grabación (audio) SBS-64G1B (64 GB) Proxy
superior. XAVC Intra DVCAM Línea principal 1920×1080: 29.97P, 25P,
ˎˎ Cuando utilice una batería, no permita que el consumo LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canales Aprox. 220 minutos: con SBP-64D/ 23.98P
total de los periféricos conectados supere los 40 W. XAVC Long SBS-64G1B (64 GB) Línea principal 1280×720: 59.94P, 50P,
ˎˎ Cuando utilice AC-DN10, no permita que el consumo total
de los periféricos conectados supere los 50 W.
LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canales [Nota] 29.97P, 25P, 23.98P
ˎˎ Cuando utilice AC-DN2B, no permita que el consumo total MPEG-2 Long GOP Los tiempos de grabación y reproducción son para una
de los periféricos conectados supere los 85 W. Modo MPEG HD422: LPCM 24 bits, grabación continua como un solo clip. Es posible que los
ˎˎ Conecte únicamente dispositivos con un consumo de 48 kHz, 4 canales tiempos reales sean más cortos, según el número de clips
corriente de 1,8 A o inferior al conector DC OUT. grabados.
000
168 11. Apéndice: Especificaciones
Notas
ˎˎHaga siempre un ensayo de grabación y
Descargas de software Tabla de dispositivos periféricos y accesorios
verifique que se grabó bien.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR Cuando utilice la unidad con una conexión de PC, Micrófono
DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO descargue todos los controladores del dispositivo, ECM-680S/678/674/673 Monitor HD/Monitor SD
PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN los complementos y las aplicaciones de software
O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER que necesite de los siguientes sitios web. Soporte del micrófono
TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR CAC-12
MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE Sitio web de productos de Sony Professional: Visor
GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA Estados Unidos http://pro.sony.com CBK-VF02
O CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE Canadá http://www.sonybiz.ca
MEMORIA. Latinoamérica http://sonypro-latin.com Visor WRR-855S, URX-S03D
Europa http://www.pro.sony.eu/pro HDVF-20A/L750/EL20/EL30 Unidad sintonizadora sintetizada UHF
ˎˎVerifique siempre que esta unidad funciona Receptor digital inalámbrico DWR-S02D
correctamente antes de utilizarla. SONY NO SE Oriente Medio y África
HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN http://sony-psmea.com Tarjetas de memoria SxS
TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA Rusia http://sony.ru/pro/ SBS-32G1B, SBS-64G1B, SBS-128G1B,
Brasil http://sonypro.com.br SBS-64D, SBS-128D, SBS-256D
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
Adaptador de soporte MEAD-SD02
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO Australia http://pro.sony.com.au
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE Nueva Zelanda http://pro.sony.co.nz Adaptador ExpressCard QDA-EX1 XQD
LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS Japón http://www.sonybsc.com PXW-X400
DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR Asia Pacífico http://pro.sony-asia.com
RM-B170/B750
CUALQUIER OTRA RAZÓN. Corea http://bp.sony.co.kr RCP-1000/1500/1530 Adaptador de cámara HD CA-FB70
ˎˎSONY NO SE HACE RESPONSABLE POR China http://pro.sony.com.cn RCP-1001/1501
RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO India http://pro.sony.co.in Unidad de control remoto
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD Adaptador de cámara HD CA-TX70
O POR TERCEROS. Sony Creative Software, página de descarga de Acoplamiento para
software: trípode
ˎˎSONY NO SE HACE RESPONSABLE POR LA VCT-14
PÉRDIDA, REPARACIÓN O REPRODUCCIÓN http://www.sonycreativesoftware.com/download/
DE CUALQUIER DATO GRABADO EN EL software_for_sony_equipment
SISTEMA DE ALMACENAMIENTO INTERNO,
SOPORTES DE GRABACIÓN, SISTEMAS DE Batería Cargador de
ALMACENAMIENTO EXTERNO O CUALQUIER BP-FLX75 batería
OTRO SISTEMA DE ALMACENAMIENTO. BC-L70A
ˎˎSONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA
FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN,
POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE Adaptador de CA
CUALQUIER SERVICIO RELACIONADO CON AC-DN10/DN2B
ESTA UNIDAD.
000
171 11. Apéndice: Especificaciones
REQUIREMENTS AND LIMITATIONS SONY to make an offer to provide source code in connection
Licencia de la cartera de patentes de END USER LICENSE AGREEMENT You may not copy, publish, adapt, redistribute, attempt to with the SOFTWARE, such offer is hereby made.
derive source code, modify, reverse engineer, decompile, or
MPEG-4 AVC disassemble any of the SOFTWARE, whether in whole or in USE OF SOFTWARE WITH COPYRIGHTED
IMPORTANT: part, or create any derivative works from or of the SOFTWARE
MATERIALS
BEFORE USING THE SOFTWARE CONTAINED IN THE unless such derivative works are intentionally facilitated by
The SOFTWARE may be capable of being used by you to
LOS CONSUMIDORES PUEDEN UTILIZAR ESTE CAMCORDER, PLEASE READ THIS END USER LICENSE the SOFTWARE. You may not modify or tamper with any
view, store, process and/or use content created by you and/
PRODUCTO BAJO LA AUTORIZACIÓN DE LA AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY. BY USING THE SOFTWARE digital rights management functionality of the SOFTWARE.
or third parties. Such content may be protected by copyright,
YOU ARE ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF YOU DO You may not bypass, modify, defeat or circumvent any
LICENCIA DE LA CARTERA DE PATENTES DE AVC of the functions or protections of the SOFTWARE or any
other intellectual property laws, and/or agreements. You
NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS EULA, YOU MAY NOT USE
PARA SU USO PERSONAL O PARA OTROS USOS, agree to use the SOFTWARE only in compliance with all
THE SOFTWARE. mechanisms operatively linked to the SOFTWARE. You may
such laws and agreements that apply to such content. You
POR LOS CUALES NO SE RECIBE REMUNERACIÓN not separate any individual component of the SOFTWARE
acknowledge and agree that SONY may take appropriate
ALGUNA EN CASO DE This EULA is a legal agreement between you and Sony for use on more than one camcorder unless expressly
measures to protect the copyright of content stored,
Corporation (“SONY”). This EULA governs your rights authorized to do so by SONY. You may not remove, alter,
processed or used by the SOFTWARE. Such measures include,
and obligations regarding the software of SONY and/or cover or deface any trademarks or notices on the SOFTWARE.
(i) CODIFICAR VÍDEO DE CONFORMIDAD CON EL its third party licensors (including SONY’s affiliates) and You may not share, distribute, rent, lease, sublicense, assign,
but are not limited to, counting the frequency of your
ESTÁNDAR DE AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O backup and restoration through certain SOFTWARE features,
their respective affiliates (collectively, the “THIRD-PARTY transfer or sell the SOFTWARE. The software, network
refusal to accept your request to enable restoration of data,
(ii) DESCODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO SUPPLIERS”) contained in the camcorder, together with any services or other products other than SOFTWARE upon
and termination of this EULA in the event of your illegitimate
POR UN CONSUMIDOR COMO PARTE DE UNA updates/ upgrades provided by SONY, any printed, on-line or which the SOFTWARE’S performance depends might be
use of the SOFTWARE.
other electronic documentation for such software, and any interrupted or discontinued at the discretion of the suppliers
ACTIVIDAD PERSONAL Y/U OBTENIDO DE UN (software suppliers, service suppliers, or SONY). SONY
data files created by operation of such software (collectively,
PROVEEDOR DE VÍDEO CON LICENCIA PARA the “SOFTWARE”). and such suppliers do not warrant that the SOFTWARE, CONTENT SERVICE
PROPORCIONAR VÍDEO AVC. network services, contents or other products will continue PLEASE ALSO NOTE THAT THE SOFTWARE MAY BE DESIGNED
Notwithstanding the foregoing, any software in the to be available, or will operate without interruption or TO BE USED WITH CONTENT AVAILABLE THROUGH ONE OR
SOFTWARE having a separate end user license agreement modification. MORE CONTENT SERVICES (“CONTENT SERVICE”). USE OF
NO SE OTORGA NINGÚN TIPO DE LICENCIA
(including, but not limited to, GNU General Public license THE SERVICE AND THAT CONTENT IS SUBJECT TO THE TERMS
O NO EXISTE NINGUNA LICENCIA IMPLÍCITA and Lesser/Library General Public License) shall be covered OF SERVICE OF THAT CONTENT SERVICE. IF YOU DECLINE
PARA NINGÚN OTRO USO.PUEDE OBTENER EXCLUDED SOFTWARE AND OPEN SOURCE
by such applicable separate end user license agreement TO ACCEPT THOSE TERMS, YOUR USE OF THE SOFTWARE
INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. in lieu of the terms of this EULA to the extent required by COMPONENTS WILL BE LIMITED. You acknowledge and agree that certain
such separate end user license agreement (“EXCLUDED Notwithstanding the foregoing limited license grant, you content and services available through the SOFTWARE
CONSULTE acknowledge that the SOFTWARE may include EXCLUDED
SOFTWARE”). may be provided by third parties over which SONY has
HTTP://WWW.MPEGLA.COM SOFTWARE. Certain EXCLUDED SOFTWARE may be no control. USE OF THE CONTENT SERVICE REQUIRES AN
covered by open source software licenses (“Open Source INTERNET CONNECTION. THE CONTENT SERVICE MAY BE
SOFTWARE LICENSE Components”), which means any software licenses approved DISCONTINUED AT ANY TIME.
The SOFTWARE is licensed, not sold. The SOFTWARE is as open source licenses by the Open Source Initiative or any
protected by copyright and other intellectual property laws substantially similar licenses, including but not limited to any
and international treaties. license that, as a condition of distribution of the software INTERNET CONNECTIVITY AND THIRD PARTY
licensed under such license, requires that the distributor SERVICES
COPYRIGHT make the software available in source code format. If and You acknowledge and agree that access to certain
All right and title in and to the SOFTWARE (including, but not to the extent disclosure is required, please visit www.sony. SOFTWARE features may require an Internet connection
limited to, any images, photographs, animation, video, audio, com/linux or other SONY-designated web site for a list of for which you are solely responsible. Further, you are solely
music, text and “applets” incorporated into the SOFTWARE) applicable OPEN SOURCE COMPONENTS included in the responsible for payment of any third party fees associated
is owned by SONY or one or more of the THIRD-PARTY SOFTWARE from time to time, and the applicable terms and with your Internet connection, including but not limited
SUPPLIERS. conditions governing its use. Such terms and conditions to Internet service provider or airtime charges. Operation
may be changed by the applicable third party at any time of the SOFTWARE may be limited or restricted depending
without liability to you. To the extent required by the licenses on the capabilities, bandwidth or technical limitations of
GRANT OF LICENSE covering EXCLUDED SOFTWARE, the terms of such licenses your Internet connection and service. The provision, quality
SONY grants you a limited license to use the SOFTWARE will apply in lieu of the terms of this EULA. To the extent the and security of such Internet connectivity are the sole
solely in connection with the camcorder and only for your terms of the licenses applicable to EXCLUDED SOFTWARE responsibility of the third party providing such service.
individual use. SONY and the THIRD-PARTY SUPPLIERS prohibit any of the restrictions in this EULA with respect to
expressly reserve all rights, title and interest (including, but such EXCLUDED SOFTWARE, such restrictions will not apply
not limited to, all intellectual property rights) in and to the EXPORT AND OTHER REGULATIONS
to such EXCLUDED SOFTWARE. To the extent the terms of You agree to comply with all applicable export and re-export
SOFTWARE that this EULA does not specifically grant to you. the licenses applicable to Open Source Components require restrictions and regulations of the area or country in which
you reside, and not to transfer, or authorize the transfer,
000
172 11. Apéndice: Especificaciones
of the SOFTWARE to a prohibited country or otherwise in CORRECTION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE with applicable laws or regulations; and (f ) to the extent upon your complete installation or acceptance of such
violation of any such restrictions or regulations. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE EXCLUSIONS offered, providing you with location-based services of SONY update or modifications. Any updates/modifications shall be
MAY NOT APPLY TO YOU. and other parties, as indicated below. In addition, SONY deemed to be, and shall constitute part of, the SOFTWARE
retains the right to use Information to protect itself and third for purposes of this EULA. By acceptance of this EULA, you
HIGH RISK ACTIVITIES
parties from illegal, criminal or harmful conduct. consent to such update/ modification.
The SOFTWARE is not fault-tolerant and is not designed, LIMITATION OF LIABILITY
manufactured or intended for use or resale as on-line control SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for
Certain services available through the SOFTWARE may rely
equipment in hazardous environments requiring fail-safe purposes of this Section, SONY and each of the THIRD-PARTY ENTIRE AGREEMENT, WAIVER, SEVERABILITY
upon location information, including, but not limited to, the
performance, such as in the operation of nuclear facilities, SUPPLIERS shall be collectively referred to as “SONY”) SHALL This EULA and SONY’s privacy policy, each as amended and
geographic location of the camcorder. You acknowledge that
aircraft navigation or communication systems, air traffic NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL modified from time to time, together constitute the entire
for the purpose of providing such services, SONY, the THIRD-
control, direct life support machines, or weapons systems, DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED agreement between you and SONY with respect to the
PARTY SUPPLIERS or their partners may collect, archive,
in which the failure of the SOFTWARE could lead to death, WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT SOFTWARE. The failure of SONY to exercise or enforce any
process and use such location data, and that such services
personal injury, or severe physical or environmental damage LIABILITY OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY RELATED right or provision of this EULA shall not constitute a waiver of
are governed by the privacy policies of SONY or such third
(“HIGH RISK ACTIVITIES”). SONY, each of the THIRD-PARTY TO THE SOFTWARE, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY such right or provision. If any part of this EULA is held invalid,
party. By using any such services, you agree that you have
SUPPLIERS, and each of their respective affiliates specifically DAMAGES ARISING OUT OF LOSS OF PROFITS, LOSS OF illegal, or unenforceable, that provision shall be enforced to
reviewed the privacy policies applicable to such services and
disclaim any express or implied warranty, duty or condition REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE SOFTWARE the maximum extent permissible so as to maintain the intent
consent to such activities.
of fitness for HIGH RISK ACTIVITIES. OR ANY ASSOCIATED HARDWARE, DOWN TIME AND USER’S of this EULA, and the other parts will remain in full force and
TIME, EVEN IF ANY OF THEM HAVE BEEN ADVISED OF THE effect.
SONY, its affiliates, partners and agents will not intentionally
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN ANY CASE, EACH AND
EXCLUSION OF WARRANTY ON SOFTWARE use Information to personally identify the owner or user of
ALL OF THEIR AGGREGATE LIABILITY UNDER ANY PROVISION
You acknowledge and agree that use of the SOFTWARE the SOFTWARE without your knowledge or consent. Any use GOVERNING LAW AND JURISDICTION
OF THIS EULA SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT ACTUALLY
is at your sole risk and that you are responsible for use of of Information will be in accordance with the privacy policies The United Nations Convention on Contracts for the
PAID FOR THE PRODUCT. SOME JURISDICTIONS DO NOT
the SOFTWARE. The SOFTWARE is provided “AS IS,” without of SONY or such third party. Please contact applicable International Sale of Goods shall not apply to this EULA.
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
warranty, duty or condition of any kind. contact address of each area or country for SONY’s current This EULA shall be governed by the laws of Japan, without
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR
privacy policy. regards to conflict of laws provisions. Any dispute arising out
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for of this EULA shall be subject to the exclusive venue of the
purposes of this Section, SONY and each of the THIRD- Please contact applicable third parties for privacy policies Tokyo District Court in Japan, and the parties hereby consent
PARTY SUPPLIERS shall be collectively referred to as CONSENT TO USE OF NON-PERSONAL relating to personally identifiable and other information to the venue and jurisdiction of such courts.
“SONY”) EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES, DUTIES INFORMATION, LOCATION DATA, DATA SECURITY you provide when you use or access third party software or
OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, You acknowledge and agree that SONY and its affiliates, services. EQUITABLE REMEDIES
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF partners and agents may read, collect, transfer, process and Notwithstanding anything contained in this EULA to the
MERCHANTABILITY, NONINFRINGEMENT AND FITNESS FOR store certain information collected from the SOFTWARE, Information may be processed, stored or transferred to contrary, you acknowledge and agree that any violation of or
A PARTICULAR PURPOSE. SONY DOES NOT WARRANT OR including but not limited to information about (i) the SONY, its affiliates or agents which are located in countries non-compliance with this EULA by you will cause irreparable
MAKE ANY CONDITIONS OR REPRESENTATIONS (A) THAT SOFTWARE and (ii) the software applications, contents and outside of your country of residence. Data protection and harm to SONY, for which monetary damages would be
THE FUNCTIONS CONTAINED IN ANY OF THE SOFTWARE peripheral devices that interact with your camcorder and the information privacy laws in certain countries may not offer inadequate, and you consent to SONY obtaining any
WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT THEY WILL SOFTWARE (“Information”). Information includes, but is not the same level of protection as your country of residence and injunctive or equitable relief that SONY deems necessary or
BE UPDATED, (B) THAT THE OPERATION OF ANY OF THE limited to: (1) unique identifiers relating to your camcorder you may have fewer legal rights in relation to Information appropriate in such circumstances. SONY may also take any
SOFTWARE WILL BE CORRECT OR ERROR-FREE OR THAT ANY and its components; (2) performance of the camcorder, the processed and stored in, or transferred to, such countries. legal and technical remedies to prevent violation of and/or
DEFECTS WILL BE CORRECTED, (C) THAT THE SOFTWARE SOFTWARE and their components; (3) configurations of your SONY will use reasonable efforts to take appropriate to enforce this EULA, including, but not limited to, immediate
WILL NOT DAMAGE ANY OTHER SOFTWARE, HARDWARE camcorder, the SOFTWARE and the software applications, technical and organizational steps to prevent unauthorized termination of your use of the SOFTWARE, if SONY believes
OR DATA, (D) THAT ANY SOFTWARE, NETWORK SERVICES contents and peripheral devices that interact with the access to or disclosure of Information, but does not warrant it in its sole discretion that you are violating or intend to
(INCLUDING THE INTERNET) OR PRODUCTS (OTHER camcorder and the SOFTWARE; (4) use and frequency of use will eliminate all risk of misuse of such Information. violate this EULA. These remedies are in addition to any other
THAN THE SOFTWARE) UPON WHICH THE SOFTWARE’S of the functions of (x) the SOFTWARE, and (y) the software remedies SONY may have at law, in equity or under contract.
PERFORMANCE DEPENDS WILL CONTINUE TO BE AVAILABLE, applications, contents and peripheral devices that interact
UNINTERRUPTED OR UNMODIFIED, AND (E) REGARDING
AUTOMATIC UPDATE FEATURE
with the SOFTWARE; and (5) location data, as indicated From time to time, SONY or the THIRD-PARTY SUPPLIERS may
THE USE OR THE RESULTS OF THE USE OF THE SOFTWARE IN below. SONY and its affiliates, partners and agents may use TERMINATION
automatically update or otherwise modify the SOFTWARE, Without prejudice to any of its other rights, SONY may
TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY, OR and disclose Information subject to applicable laws in order including, but not limited to, for purposes of enhancement terminate this EULA if you fail to comply with any of its terms.
OTHERWISE. to improve its products and services or to provide products of security functions, error correction and improvement of In case of such termination, you must: (i) cease all use, and
or services to you. Such uses include, but are not limited functions, at such time as you interact with SONY’s or third
NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR ADVICE GIVEN to: (a) administering the functionalities of the SOFTWARE; destroy any copies, of the SOFTWARE; (ii) comply with the
parties’ servers, or otherwise. Such updates or modifications requirements in the section below entitled “Your Account
BY SONY OR AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF SONY (b) to improve, service, update or upgrade the SOFTWARE; may delete or change the nature of features or other Responsibilities”.
SHALL CREATE A WARRANTY, DUTY OR CONDITION OR (c) improving, developing and enhancing the current and aspects of the SOFTWARE, including, but not limited to,
IN ANY WAY INCREASE THE SCOPE OF THIS WARRANTY. future products and services of SONY and other parties; (d) functions you may rely upon. You acknowledge and agree
SHOULD THE SOFTWARE PROVE DEFECTIVE YOU ASSUME to provide you with information about the products and that such activities may occur at SONY’s sole discretion and
THE ENTIRE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR services offered by SONY and other parties; (e) complying that SONY may condition continued use of the SOFTWARE
000
173 11. Apéndice: Especificaciones
AMENDMENT
SONY RESERVES THE RIGHT TO AMEND ANY OF THE TERMS Licencias de software de código Marcas registradas
OF THIS EULA AT ITS SOLE DISCRETION BY POSTING NOTICE
ON A SONY DESIGNATED WEB SITE, BY EMAIL NOTIFICATION abierto
TO AN EMAIL ADDRESS PROVIDED BY YOU, BY PROVIDING ˎˎXDCAM es una marca comercial de Sony
NOTICE AS PART OF THE PROCESS IN WHICH YOU OBTAIN Corporation.
UPGRADES/ UPDATES OR BY ANY OTHER LEGALLY Sobre la base de los contratos de licencia entre ˎˎXAVC y son marcas comerciales
RECOGNIZABLE FORM OF NOTICE. If you do not agree to Sony y los titulares del copyright del software, este
the amendment, you should promptly contact SONY for registradas de Sony Corporation.
instructions. Your continued use of the SOFTWARE after
producto utiliza software de código abierto. ˎˎXQD es una marca registrada de Sony
the effective date of any such notice shall be deemed your Para cumplir con los requisitos de los titulares Corporation.
agreement to be bound by such amendment. del copyright del software, Sony está obligado a ˎˎAndroid y Google Chrome son marcas
informarle sobre el contenido de estas licencias. comerciales o marcas registradas de Google, Inc.
THIRD-PARTY BENEFICIARIES Para saber más sobre el contenido de estas ˎˎMicrosoft y Windows son marcas comerciales o
Each THIRD-PARTY SUPPLIER is an express intended third- licencias, consulte “License1.pdf” en la carpeta
party beneficiary of, and shall have the right to enforce, each marcas registradas de Microsoft Corporation en
“License” del CD-ROM proporcionado. EE. UU. o en otros países.
provision of this EULA with respect to the SOFTWARE of such
party. ˎˎApple, Macintosh, Safari y iPhone y sus logotipos
son marcas comerciales o marcas registradas de
Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países.
Should you have any questions concerning this EULA, you
may contact SONY by writing to SONY at applicable contact ˎˎLos términos HDMI y HDMI High-Definition
address of each area or country. Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI
son marcas comerciales o marcas registradas
Copyright © 2012 Sony Corporation. de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
ˎˎWi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi Protected
Setup son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Wi-Fi Alliance.
ˎˎN-Mark es una marca comercial o una marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los
Estados Unidos y otros países.
ˎˎTodos los nombres del sistema y de productos
son marcas comerciales o marcas registradas
de sus respectivos propietarios. Los elementos
registrados como marca no están señalados con
los símbolos ® o ™ en este documento.