Está en la página 1de 7

Análisis de la obra de teatro “El mercader de Venecia”

I. Contexto Sociocultural

a. Datos del autor: William Shakespeare fue un dramaturgo, poeta y actor inglés.


Conocido en ocasiones como el Bardo de Avon, Shakespeare es considerado el
escritor más importante en lengua inglesa y uno de los más célebres de la
literatura universal. Nació el 26 de abril de 1564 en Stratford-upon-Avon y falleció
3 de mayo de 1616 según el calendario gregoriano, pero según el calendario
juliano el 23 de abril de 1616 en Stratford-upon-Avon, Reino Unido. Su
nacionalidad es inglesa. Sus padres eran John Shakespeare y Mary Arden. El
movimiento que realizaba era teatro isabelino y los géneros tragedias, comedias,
obras históricas, fantasías, apócrifas, juicios críticos.

b. Bibliografía del autor: Hamlet, Romeo y Julieta, Como gustéis, Macbeth, El


sueño de una noche de verano, Tito Andrónico, Julio César, Otelo, El rey Lear,
Ricardo II, Enrique IV, parte 1, Enrique V, Ricardo III.

c. Género literario: Pertenece tanto a comedia como tragedia.

Comedia porque: La burla y la sátira caracterizan esta modalidad literaria, toma en


cuenta los vicios del ser humano y los satiriza, tiene un final feliz y el bien vence al
mal.

Tragedia porque: Las escenas que se experimentan provocan en el espectador la


compasión e inclusive el terror, surgen personajes heroicos, respeto por las
normas éticas y sociales y el protagonista incurre en errores por los que después
paga un alto precio.

d. Movimiento literario: Teatro.

II. Análisis de la obra:

a. estructura de la obra

a.1. Registros de habla:

Técnico: “Me conocéis bien, y, por tanto, perdéis vuestro tiempo conmigo en
circunloquios. Me hacéis incontestablemente más daño poniendo en duda la
absoluta sinceridad de mi afecto, que si hubieseis dilapidado mi fortuna entera.
(..).”

Literario: “-Hay en Belmont una rica heredera; es bella, y más bella aún de lo que
esta palabra expresa, por sus maravillosas virtudes. Varias veces he recibido de
sus ojos encantadores mensajes sin palabras. Su nombre es Porcia. (…).”
Culto: “En el tiempo en que yo era colegial, si me sucedía perder una flecha,
lanzaba otra, de un alcance igual, en la misma dirección, observándola más
cuidadosamente, (…), cuando menos, podré restituiros la última aventurada,
quedando vuestro deudor agradecido por la primera.”

a.2. Organización secuencial:

Lineal: “- En verdad, ignoro porqué estoy tan triste. Me inquieta. Decís que a
vosotros os inquieta también; pero cómo he adquirido esta tristeza, tropezando o
encontrado con ella, de que substancia se compone, de dónde proviene, es lo que
no acierto a explicarme. Y me ha vuelto tan pobre de espíritu, que me cuesta gran
trabajo reconocerme.

a.3. Planos narrativos:


-La libra de carne
Como sabemos, Bassanio necesita efectivo para poder conquistar a Porcia con
estilo. Y pide un préstamo con un trozo de carne como garantía.
-El anillo de turquesa
Es un anillo que se llevo Jessica para escaparse.
-El anillo de Porcia
El que Dayana le dio a Bassanio.
-El sorteo
Pobre Porcia. En su testamento, el padre de Porcia estipuló que su esposo se
elegiría por sorteo...
-Quién tiene la oportunidad de elegir
Porcia no puede elegir con quien estar, su padre lo decidió por los cofres (sorteo).
-Negocios riesgosos
Como el riesgo de escoger el cofre incorrecto y nunca poder casarse.
-Cofres de oro, plata y plomo
(Los tres cofres (oro, plata y plomo) son importantes símbolos en la obra, que
tienen significados diferentes para poder saber quién es el elegido. (en este caso
Bassanio).
-La música durante el sorteo
Durante el sorteo, Porcia le ordena a la banda que toque música mientras
Bassanio determina qué cofre va a elegir. La melodía que tocan ofrece sutiles
indicios acerca de qué cofre es el correcto.

b. Análisis interpretativo:

b.1. Argumento: Esta comedia en cinco actos, en verso y prosa, de William


Shakespeare fue escrita, según algunos, en 1594 (alusión en el acto IV, escena I,
a la ejecución del judío Rodrigo López el 17 de junio de 1594, bajo la acusación de
haber intentado envenenar a la reina Isabel); según otros, sobre todo por
consideraciones de estilo, en otoño del 1596. Las dos fechas podrían conciliarse
suponiendo una revisión por parte de Shakespeare. Fue publicada en cuarto en
1600 y en folio en 1623.

Los dos motivos principales del argumento, el del préstamo hecho por un judío a
un cristiano por una libra de carne, y el de una elección entre objetos de
aparentemente distinto valor, son antiguos y recurrentes. El primero llegó a
conocimiento de Shakespeare por medio de Il Pecorone de Giovanni Fiorentino
(escrito hacia 1318 y publicado en 1558), y, para el detalle del rapto de la hija del
usurero, por medio de Zelauto (1580), relato de Anthony Munday (1553-1603).
El segundo motivo le vino por medio de la versión de Richard Robinson de
los Gesta Romanorum (publicada según parece en 1517). Los dos motivos
pudieron encontrarse reunidos en un drama preexistente, El Hebreo (1578), que
sólo conocemos indirectamente (su argumento era "la codicia de los que prefieren
los bienes terrenos y el alma sanguinaria de los usureros"). Shakespeare refundió
probablemente este drama, conservando de él alguna parte, quizá los versículos
contenidos en los cofrecillos.

Basanio, noble veneciano que ha malgastado su caudal, pide al rico mercader


Antonio, amigo suyo, tres mil ducados para poder continuar dignamente su
noviazgo con la rica heredera Porcia, que vive en tierra firme, en Belmonte.
Antonio, que ha empleado todo su dinero en especulaciones de ultramar, se
propone hacerse prestar el dinero por Shylock, usurero judío a quien antes había
insultado por la usura que ejercía. Shylock consiente en prestar el dinero bajo una
condición: si la cantidad no es pagada el día fijado, Shylock tendrá derecho a
tomarse una libra de carne del cuerpo de Antonio.

Porcia, por disposición testamentaria de su padre, se casará con el pretendiente


que entre tres cofrecillos (uno de oro, uno de plata, otro de plomo) escoja el que
contenga el retrato de ella. De todas partes llegan ilustres aspirantes; fracasan el
príncipe de Marruecos y el de Aragón, que abren respectivamente el cofre de oro y
el de plata; pero Basanio, con sensata reflexión, escoge el buen cofrecillo, el de
plomo, y se casa con Porcia, que lo ama, y su amigo Graciano con la doncella de
Porcia, Nerisa.

Mientras tanto llega la noticia de que los navíos de Antonio han naufragado, que
su deuda no ha sido pagada dentro del plazo convenido, y que Shylock pide su
libra de carne. El asunto es llevado ante el Dux. Porcia se disfraza de abogado y
Nerisa de escribano y, sin saberlo sus maridos, se presentan ante el tribunal para
defender a Antonio.

Después de haber intentado en vano obtener el perdón del judío, ofreciéndole el


triple de la cantidad debida, Porcia solicita que sea concedida la petición del
hebreo, pero le advierte que perderá su vida si derrama una sola gota de sangre,
puesto que la obligación sólo le da derecho a la carne. Argumenta después que
Shylock debe pagar con la vida el delito de haber atentado, siendo extranjero,
contra la vida de un ciudadano de Venecia.

El dux perdona a Shylock la vida, pero asigna la mitad de sus riquezas a Antonio,
y la otra mitad al Estado. Antonio renuncia a su parte si Shylock se hace cristiano,
y deja su caudal, cuando muera, a Jésica (hija de Shylock), que ha huido, después
de haber tomado dinero de los cofres del padre, para casarse con un cristiano,
Lorenzo, y por ello ha sido desheredada. Shylock acepta; Porcia y Nerisa, que no
han sido reconocidas, piden por toda paga los anillos que Basanio y Graciano
recibieron de sus esposas, y de los cuales prometieron no separarse nunca. Ellos
los ceden después de haber resistido en vano. Al regresar a su casa sus esposas
les reprueban aquella acción, pero al fin les revelan su añagaza. Finalmente se
sabe que tres de los buques de Antonio han regresado sanos y salvos.

El drama figura entre los más famosos y afortunados de Shakespeare, sobre todo
por el personaje de Shylock, trazado con robustez y veracidad y que ha movido
siempre a los grandes actores a representarlo. Tiene escenas que figuran entre
las más dramáticas y brillantes que Shakespeare escribió: la escena del contrato
(I, 3); aquella en que Shylock se lamenta por la fuga de su hija con su dinero (III,
1); la de la elección de los cofrecillos por parte de Basanio (III, 2); la escena ante
el tribunal de justicia (IV, 1); y la de la música al claro de luna (V, 1). En fin, la
habilidad con que Shakespeare ha combinado motivos diversos y pintorescos y la
conclusión del drama, que celebra la victoria de la caridad sobre la rígida justicia
(motivo que Shakespeare volverá a tratar en Medida por medida), han ejercido su
hechizo en el público teatral de todas las épocas.

Algunas incongruencias y prolijidades del drama casi desaparecen en la fiel


construcción del conjunto. Se ha llamado la atención acerca de la atmósfera de la
obra, que tiene carácter italiano no sólo por los nombres de los personajes y
alguna alusión precisa (mención del Rialto, pontón que une a Venecia con la tierra
firme, y de la exacta distancia entre Belmonte, esto es, Montebello, y Padua), sino
también por cualidades más generales que han hecho ver a un crítico (A. Quiller-
Couch) los dos aspectos del Renacimiento, el mundo de los ricos mercaderes y el
refinamiento artístico de las costumbres, simbolizado por Venecia y Belmonte; una
atmósfera italiana que no tiene en modo alguno la calidad siniestra de los dramas
isabelinos.

Aunque el tema central (la extracción de la libra de carne) sea tan cruel y trágico,
Shakespeare hábilmente distrae de él al espectador mediante las escenas que se
desenvuelven en la villa de Porcia; de manera que, por ejemplo, después de la
escena culminante del proceso, que dejará una impresión fuerte y amarga,
podemos deleitarnos en la sublime poesía de la noche lunar, con la música y el
diálogo de los amantes.

b.2. Características de los personajes:

-Shylock

Prestamista, padre de Jessica.

-Antonio

Antonio es “El mercader de Venecia”, el mejor amigo de Bassanio, y el tipo que


pone una libra de su carne para pagar.

-Porcia

Una princesa en Belmont una rica heredera; es bella.


-Bassanio

Bassanio es el mejor amigo de Antonio y él que se queda con Porcia.

-Jessica

Jessica es la hija de Shylock, se escapa con Lorenzo (un cristiano) y se llevo un


poco de pertenencias y dinero.

-Lorenzo

Lorenzo es amigo de Antonio y Bassanio. Más importante aún, él es el tipo que se


da a la fuga para casarse en secreto con Jessica.

-Graziano

Graziano es amigo de Antonio y Bassanio.


-Nerissa

Nerissa es la cómplice y amiga de Porcia, se junta con Graziano.

-El dux de Venecia

El dux de Venecia. Su papel en la obra es defender la ley,

-Launcelot

Launcelot es un bufón y sirviente de Shylock, y de Bassanio después.

b.3. Hablante básico dramático: Omnisciente, Pues convengamos en que estáis


triste porque no estáis alegre, y en que os sería por demás grato reír, saltar y decir
que estáis alegre porque no estáis triste.

b.4. Mundo mostrado:

Físico: “Entonces, esperadme en seguida en casa del notario; dadle las


instrucciones necesarias para este divertido documento, y a mi llegada os
embolsaré inmediatamente los ducados. Quiero dar un vistazo a mi casa (…).”

Religioso: “Dios le ha creado, y, por consiguiente, debe pasar por hombre.”

Educativo: “En el tiempo en que yo era colegial, si me sucedía perder una flecha,
lanzaba otra, de un alcance igual, en la misma dirección, observándola más
cuidadosamente, de manera que descubriese la primera; y así, arriesgando dos,
encontraba a menudo las dos.”

Económico: “Sabes que toda mi fortuna está en el mar y que no la tengo ni dinero
ni proporciones de levantar por el momento la suma que te sería necesaria.”

Ético o moral: “Lo encuentro repugnante por la mañana, cuando está sereno, y
más repugnante a la tarde, cuando está borracho; en sus mejores momentos es
poco menos que un hombre, y en sus peores horas vale apenas más que una
bestia.”

Social: “Si hacer fuese tan fácil como saber lo que es preferible, las capillas serían
iglesias, y las cabañas de los pobres, palacios de príncipes.”

b.5. Intertextualidad o Intratextualidad:

Posee intertextualidad: ya que “El Mercader de Venecia” da respuesta a la obra “El


judío de Malta”, entonces “El Mercader de Venecia”, tiene relación con la obra “El
judío de Malta” de Cristopher Marlowe.

b.6. Código apreciativo:


Amor: Presente en toda la obra, el amor es de dos tipos, aquel que busca
conseguir a la persona amada y el que se siente por los amigos. La historia de
Porcia y Bassanio.

Dinero: Shylock se nos presenta como el avaro por excelencia, pero se encuentra
en un compromiso. Por un lado está obligado a prestar el dinero o la ira de los
nobles venecianos caerá sobre él.

Racismo: Las diferencias entre cristianos y judíos eran constantes en esa época.
Los judíos se vieron arrastrados a un getto de Venecia, sin posibilidad de adquirir
bienes materiales y obligados a salir a la calle con un gorro rojo.

Humor: No en vano es una comedia, hechos como el disfraz de hombre de Porcia


y Nerissa o la broma de los anillos cumplían la función de hacer reír a los
espectadores.

b.7.Temas abordados:

Se abordan temas de justica, religión, la discriminación sexista, la ambición,


diferenciación racial y diferentes niveles económicos, ya que en la obra Porcia se
disfraza de abogado para recuperar su dinero y evitar la muerte de Antonio,
Shylock es obligado a dejar de ser judío y convertirse en cristiano, y a pesar de las
diferencias económicas Porcia se enamora de Bassanio.

También podría gustarte