Está en la página 1de 64

Para el servicio técnico

ROTEX
A1 BO
Manual de instalación y de
mantenimiento
Caldera de condensación de gasóleo

0035 BM 105.3 


Tipos
A1 BO 15-e
A1 BO 20-e
A1 BO 27-e
A1 BO 34-e

ES
Edición 02/2014
Índice
1 Garantía y conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.2 Sustitución de los elementos de mando
1.1 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 RoCon B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.2 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 4 6.3 Sustitución del panel de conexiones de la
caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.4 Sustitución de los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 Cumplir lo indicado en el manual . . . . . . . . . . . . 5 6.5 Sustitución de los sensores . . . . . . . . . . . . . . 28
2.2 Indicaciones de advertencia y explicación de 6.5.1 Sustitución del sensor de temperatura de
los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 impulsión / sensor de temperatura de retorno. . . 28
2.3 Prevención de peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.5.2 Sustitución del sensor de temperatura de
2.4 Utilización de acuerdo al uso previsto . . . . . . . . 5 gases de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.5.3 Sustitución del sensor de temperatura del
2.5 Indicaciones referentes a la seguridad en el
acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.6 Sustituir el fusible o la pletina del panel de
2.5.1 Antes de trabajar en la instalación de calefacción .6
2.5.2 Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.5.3 Lugar de emplazamiento del equipo . . . . . . . . . . . .6 6.7 Esquema de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.5.4 Exigencias al agua de calefacción . . . . . . . . . . . . .6
2.5.5 Instalación de calefacción y conexión del lado 7 Quemador de gasóleo. . . . . . . . . . . . . . . . .32
sanitario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7.1 Estructura y descripción breve . . . . . . . . . . . . 32
2.5.6 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7.2 Función de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.5.7 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7.3 Ajuste del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.5.8 Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7.3.1 Valores de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.3.2 Indicaciones respecto al ajuste del quemador . . 34
3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.3 Comprobación de la presión negativa en la
3.1 Estructura y componentes de la caldera . . . . . . 7 bomba de gasóleo y ajuste de la presión de
3.2 Descripción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 la bomba de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.3.4 Ajuste de la cantidad de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Emplazamiento e instalación . . . . . . . . . . . 9 7.3.5 Paso de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.3.6 Comprobación y ajuste de la distancia entre
4.1 Dimensiones y medidas de conexión . . . . . . . . 9
los electrodos y la distancia entre las toberas
4.2 Variantes de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . 11
de gasóleo y de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.1 Funcionamiento estanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7.4 Montar/desmontar el quemador . . . . . . . . . . . 37
4.2.2 Funcionamiento estanco con limitaciones . . . . . .12
7.4.1 Situar el quemador en la posición de servicio. . . 37
4.2.3 Funcionamiento atmosférico . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.4.2 Montar/desmontar el tubo de combustión . . . . . . 38
4.3 Transporte y entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.4.3 Montar/desmontar el quemador . . . . . . . . . . . . . 38
4.4 Emplazamiento de la Caldera de
7.5 Montaje/desmontaje de la tobera de aire . . . . 38
condensación de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.6 Conexiones de centralita. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4.1 Selección del lugar de emplazamiento . . . . . . . . .14
7.7 Transformador de encendido con control de
4.4.2 Emplazamiento del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.5 Sistema de aire/gas de combustión (LAS). . . . 15
4.5.1 Indicaciones generales con respecto al sistema 7.8 Bomba del quemador de gasóleo y filtro de
de gases de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.5.2 Conectar la tubería del gas de evacuación al
ROTEX A1 BO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 8 Conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4.5.3 Kits de montaje sistema de gases de 8.1 Accesorios de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 8.1.1 Grupo de seguridad SBG A1. . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.6 Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8.1.2 Conjunto de unión A1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.7 Conexión de la salida del agua condensada . . 20 8.2 Conexión del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . 43
4.8 Establecimiento de la conexión regulación y
sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9 Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . .44
4.8.1 Indicaciones sobre la conexión eléctrica. . . . . . . .20 9.1 Generalidades sobre la inspección y el
4.8.2 Establecer la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . .20 mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.8.3 Conexión del sensor de temperatura . . . . . . . . . .21 9.2 Trabajos de inspección y mantenimiento . . . . 44
4.8.4 Conexión de otros componentes eléctricos . . . . .22 9.2.1 Desmontaje (y limpieza) de los revestimientos . . 44
4.9 Conexión y llenado del conducto de gasóleo . 22 9.2.2 Comprobación de conexiones y conducciones . . 45
4.10 Llenado de la instalación de calefacción . . . . . 22 9.2.3 Comprobación y limpieza del desagüe de
agua de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9.2.4 Comprobación de la temperatura del gas de
5.1 Primera puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . 23 combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Listas de comprobación para la puesta en 9.2.5 Comprobación y limpieza de la cámara de
combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9.2.6 Comprobación del filtro de gasóleo y limpieza
del filtro de la bomba de gasóleo . . . . . . . . . . . . 49
6 Regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9.2.7 Comprobación del quemador . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 Elementos de mando en el panel de 9.2.8 Sustitución de la tobera de gasóleo y los
conexiones de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 electrodos de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

2 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


Indice
10 Fallos y averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.1 Detección de fallos y subsanación de averías .51
10.2 Vista general de posibles averías . . . . . . . . . . .51
10.3 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
10.4 Subsanar averías de quemador y averías
de LTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
10.5 Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . .55

11 Puesta fuera de servicio. . . . . . . . . . . . . . . 56


11.1 Parada temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
11.2 Parada definitiva y eliminación . . . . . . . . . . . . .56

12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12.1 Datos básicos de la caldera de gasóleo . . . . . .57
12.2 Bomba de circulación de calefacción y
válvula de conmutación de 3 vías
(A1 BO -todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . .59
12.3 Volumen de caudal y altura de impulsión
residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
12.4 Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

13 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

14 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

15 Para el técnico en chimeneas . . . . . . . . . . 64


15.1 Datos relativos al dimensionado de la
conducción del gas de combustión. . . . . . . . . .64
15.2 Medición de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 3


1 x Garantía y conformidad
1 Garantía y conformidad

1.1 Garantía
Por principio se aplican las condiciones legales de garantía. En-
contrará nuestras condiciones de garantía adicionales en la
página de Internet: www.rotexspain.com > "Garantía" (con la
función de búsqueda)

1.2 Declaración de conformidad


para las centrales térmicas de condensación de la serie de calderas ROTEX A1 BO.
Nosotros, la empresa ROTEX Heating Systems GmbH, declaramos bajo nuestra responsabilidad, que los productos

Producto Nº de pedido Producto Nº de pedido


ROTEX A1 BO 15-e 15 49 60 ROTEX A1 BO 27-e 15 49 62
ROTEX A1 BO 20-e 15 49 61 ROTEX A1 BO 34-e 15 49 63

con el n° de ident. de producto: CE 0035 BM-105.3 en versión de serie son conformes con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CE Compatibilidad electromagnética
2006/42/CE Normativa CE de máquinas
2006/95/CE Directiva europea de baja tensión
92/42/CEE Directriz CE de razón de rendimiento

Responsable de la elaboración de la documentación técnica: Ing. licenciado W. Scholer

Güglingen, 18.03.2013 Dr.-Ing. Franz Grammling


Director

4 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


2 x Seguridad
2 Seguridad

2.1 Cumplir lo indicado en el manual Símbolos especiales de advertencia


Algunos tipos de riesgos se representan mediante símbolos es-
Estas instrucciones son la >> versión original << en su idioma. peciales.
Lea atentamente este manual antes de iniciar la instalación o
antes de iniciar cualquier intervención en la instalación de cale- Corriente eléctrica
facción.
El presente manual está destinado a técnicos autorizados y for-
Peligro de combustión o de quemaduras
mados en materia de calefacción y sanitarios que, gracias a su
formación específica y a sus conocimientos técnicos, tienen ex-
periencia en la instalación y el mantenimiento específico de ins- Peligro de intoxicación
talaciones de calefacción y acumuladores de ACS.
En este manual se describen todas las actividades necesarias ¡Peligro de causticación!
para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento así como
la información básica acerca del manejo y ajuste. Para obtener
información detallada acerca del manejo y la regulación, con- Número de pedido
sulte los documentos de referencia. Las referencias a los números de pedido se identifican mediante
el símbolo del carro de compra .
Todos los parámetros de la calefacción necesarios para un fun-
cionamiento confortable vienen ajustados de fábrica. En relación Instrucciones de actuación
con el ajuste de la regulación, tenga en cuenta los documentos Ɣ Las instrucciones de actuación se muestran como una lista.
de referencia. Aquellas actuaciones en las cuales se debe mantener obliga-
toriamente una secuencia vendrán numeradas.
Documentos de referencia
Î Los resultados de las actuaciones se identifican con una
– ROTEX A1 BO:
flecha.
– Manual de instrucciones para el usuario.
– Manual de instrucciones para el usuario.
– ROTEX RoCon BF: instrucciones de regulación. 2.3 Prevención de peligros
Las instrucciones están incluidas en el volumen de suministro Las ROTEX Caldera de condensación de gasóleo han sido
construidas según el estado actual de la técnica y siguiendo las
normativas técnicas reconocidas. Sin embargo, si se realiza una
2.2 Indicaciones de advertencia y explicación utilización indebida pueden surgir riesgos para la integridad y la
de los símbolos vida de las personas además de riesgos de daños materiales.
Para evitar riegos ROTEX Caldera de condensación de gasóleo
Significado de las indicaciones de advertencia
se recomienda instalar y manejar las regulaciones ROTEX:
En este manual, las indicaciones de advertencia se encuentran
– de acuerdo al uso previsto y en perfecto estado,
sistematizadas según la gravedad del peligro y la probabilidad de
– siendo conscientes de la seguridad y de los riesgos.
que se produzca.
Esto supone que se conocen y se aplican el contenido de este
manual, las normas para la prevención de riesgos laborales, así
¡PELIGRO!
como las normas reconocidas de seguridad y medicina laboral.
Hace referencia a un peligro inmediato.
El incumplimiento de la indicación de advertencia 2.4 Utilización de acuerdo al uso previsto
provoca graves lesiones o incluso la muerte.
La caldera ROTEX A1 BO únicamente debe utilizarse para
caldear sistemas de ACS. Dicha caldera sólo se debe emplazar,
conectar y utilizar de acuerdo a los datos de este manual.
¡ADVERTENCIA!
La caldera ROTEX A1 BO únicamente debe utilizarse con la
Hace referencia a una posible situación peligrosa.
bomba de circulación de la calefacción integrada y sólo en com-
El incumplimiento de la indicación de advertencia binación con el sistema de regulación autorizado por ROTEX.
puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.
Cualquier utilización distinta o que supere lo indicado en este
manual incumple el uso previsto. Los daños que pudieran cau-
sarse por este incumplimiento serán responsabilidad exclusiva
¡PRECAUCIÓN!
del usuario.
Hace referencia a una posible situación perjudicial.
El cumplimiento de las condiciones de mantenimiento e ins-
El incumplimiento de la indicación de advertencia pección también forma parte de una utilización de acuerdo al uso
puede provocar daños a los materiales y al medio am- previsto. Las piezas de repuesto deberán cumplir al menos con
biente los requisitos técnicos establecidos por el fabricante. Esto se
cumple, p. ej., adquiriendo piezas de repuesto originales.

Este símbolo proporciona consejos al usuario y espe-


cialmente información útil, sin que suponga ninguna
advertencia ante los peligros.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 5


2 x Seguridad
2.5 Indicaciones referentes a la seguridad en el 2.5.4 Exigencias al agua de calefacción
funcionamiento Evitar daños por acumulación de residuos y corrosión: Ob-
servar las reglas descritas pertinentes de la técnica para evitar
2.5.1 Antes de trabajar en la instalación de productos corrosivos y sedimentaciones.
calefacción
En el caso del agua de llenado y complemento con elevada
Ɣ Trabajos en el equipo de calefacción como, por ejemplo, la dureza general (>3 mmol/l - concentraciones totales de calcio y
instalación, conexiones y la primera puesta en marcha, magnesio, calculada como carbonato de calcio) deben tomarse
únicamente por personal especializado y autorizado en medidas para la desalinización, ablandamiento o estabilización
calefacción con una sólida formación y experiencia. de la dureza.
Ɣ En todos los trabajos que se realicen en la instalación de La utilización de agua de llenado y complementaria que no sa-
calefacción, desconectar el interruptor general y asegurarlo tisfaga las exigencias de calidad indicadas puede tener como re-
para evitar una conexión accidental. sultado una vida útil muy reducida de la unidad. El explotador
Ɣ No dañar ni retirar los precintos. asume toda la responsabilidad en este sentido.
Ɣ Las válvulas de seguridad conectadas en la parte de
calefacción deben cumplir los requisitos de la norma
2.5.5 Instalación de calefacción y conexión del lado
EN 12828 y, en caso de conexión en el lado del agua
sanitaria, los requisitos de la norma EN 12897. sanitario
Ɣ Montar la instalación de calefacción de acuerdo con los requi-
2.5.2 Instalación eléctrica sitos técnicos de seguridad de la norma EN 12828.
Ɣ En caso de conexión del lado sanitario deben observarse las
Ɣ La instalación eléctrica será realizada por técnicos eléctricos
normas
cualificados y cumpliendo las directivas electrotécnicas en
– EN 1717 - Protección del agua sanitaria contra la conta-
vigor y la reglamentación de la empresa responsable del
minación en instalaciones de agua sanitaria y requisitos
suministro eléctrico.
generales para dispositivos de seguridad para la preven-
Ɣ Antes de conectar a la red, comparar la tensión de red
ción de contaminaciones del agua sanitaria por reflujo
indicada en la placa de características (~230 V, 50 Hz) con la
– EN 806 - Reglas técnicas para instalaciones de agua
tensión de alimentación.
sanitaria (TRWI en sus siglas en alemán)
Ɣ Antes de comenzar a trabajar en piezas que conducen
– y, de forma complementaria, las legislaciones específicas
corriente, es imprescindible desconectarlas del suministro de
de cada país.
corriente (desconectar interruptor principal y extraer fusible)
y asegurarlas para evitar una reconexión accidental.
Ɣ Una vez concluidos los trabajos, volver a montar inmediata- Durante el funcionamiento del ROTEX A1 BO con acumulador
mente las cubiertas de los aparatos y las pantallas de mante- de ACS, especialmente cuando se utiliza la energía solar, la
nimiento. temperatura del acumulador puede rebasar los 60 °C.
Ɣ Cuando se proceda a la instalación del sistema se debe
montar una protección contra escaldaduras (dispositivo de
2.5.3 Lugar de emplazamiento del equipo
mezcla de agua caliente, p. ej., VTA32 15 60 16).
Ɣ La ROTEX A1 BO sólo debe funcionar si se garantiza un
suministro suficiente de aire de combustión. Si opera el 2.5.6 Combustible
ROTEX A1 BO independientemente del aire en el recinto con
un sistema de aire-gas de combustión concéntrico (SAGE) Ɣ Use exclusivamente los tipos de gasóleo permitidos como
dimensionado según las normas ROTEX, esto queda combustible (véase capítulo 12 "Datos técnicos").
automáticamente garantizado y no existen más requeri-
mientos para el lugar de emplazamiento. Solo se permite 2.5.7 Funcionamiento
este modo de funcionamiento cuando se instale en estancias Ɣ El ROTEX A1 BO sólo debe funcionar con la cubierta insono-
domésticas. rizante cerrada.
Ɣ Tenga en cuenta que,en funcionamiento atmosférico o Ɣ Solo utilizar el ROTEX A1 BO cuando se reúnan todos los
funcionamiento estanco con limitaciones, debe existir un requisitos previos incluidos en la lista de comprobación
abertura para entrada de aire desde el exterior de, al menos, contenida en el capítulo 5.2.
150 cm2.
Ɣ Ante un funcionamiento dependiente del aire ambiente del
2.5.8 Instrucciones para el usuario
ROTEX A1 BO, el quemador no debe trabajar en estancias
con vapores agresivos (p. ej. spray, percloroetileno, tetra- Ɣ Antes de entregar la instalación de calefacción, explique al
cloruro de carbono), generación de polvo intensa (p. ej. taller) usuario cómo puede manejar y controlar su instalación de
o humedad del aire elevada (p. ej. lavaderos). calefacción.
Ɣ Es imprescindible que respete las distancias mínimas con Ɣ Entregue al usuario los documentos técnicos (como mínimo
paredes y otros objetos (véase el capítulo 4.1). las instrucciones de manejo y el libro de manejo) e indíquele
que los guarde siempre a mano.
Ɣ Documente la entrega cumplimentando con el usuario el
formulario de instalación e instrucción adjunto y firmando
dicho formulario.

6 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


3 x Descripción del producto
3 Descripción del producto

3.1 Estructura y componentes de la caldera


A1 BO 15-e / A1 BO 20-e A1 BO 27-e / A1 BO 34-e A1 BO Plano esquematico

1 Cubierta insonorizante 9 Retorno de la calefacción (frío) 18 Sensor de temperatura de gases de


2 Panel de conexiones de la caldera 10 Impulsión de la calefacción (caliente) combustión
3 Revestimiento de la caldera 11 Sensor de presión 19 Pletina (conexiones eléctricas)
4 Quemador 12 Conexión de los gases de combustión y de 20 Cartera para documentos
5 Regulación entrada de aire 21 Sensor de temperatura de impulsión
6 Cuerpo de la caldera con aislamiento tér- 13 Preparación del condensado 22 Sensor de temperatura de retorno
mico y acústico 14 Salida de agua condensada
7 Placa de características con número de fa- 15 Tubo flexible de entrada de aire Dispositivos de seguridad
bricación 16 Tubo de combustión
8 Bomba de circulación de la calefacción 17 Antecámara
Figura 3-1 Componentes de A1 BO, vista frontal + esquema

A1 BO 15-e / A1 BO 20-e A1 BO 27-e / A1 BO 34-e

Figura 3-2 Componentes del A1 BO - vista desde atrás


Para leyenda véase figura 3-1

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 7


3 x Descripción del producto
3.2 Descripción breve
La ROTEX Caldera de condensación de gasóleo de la serie A1 Tecnología de condensación
BO es una unidad completamente premontada para la com- La tecnología de condensación aprovecha de forma óptima la
bustión de gasóleo. energía contenida en el gasóleo. El gas de combustión se enfría
en la caldera (en caso de funcionamiento estanco, en el sistema
Funcionamiento
de los gases de combustión concéntrico) hasta quedar por
El ROTEX Caldera de condensación de gasóleo A1 BO ha sido debajo del punto de rocío. Esto hace que se condense parte del
construido para un funcionamiento estanco (conductos de gas vapor de agua generado en la combustión del gasóleo. A dife-
de combustión/aire de entrada concéntricos). El quemador rencia de las calderas de baja temperatura, el calor de conden-
absorbe el aire de combustión directamente del exterior a través sación se transmite a la calefacción, de forma que es posible
de un pozo de instalación o de una conducción para gases de conseguir rendimientos superiores al 100 %.
combustión de doble pared. Este modo de funcionamiento tiene
varias ventajas: Combustible
– La estancia de la calefacción no precisa ninguna abertura de El equipo ROTEX Caldera de condensación de gasóleo A1 BO
ventilación al exterior y eso hace que no se enfríe. puede funcionar con gasóleo normal o gasóleo con bajo con-
– Menor consumo de energía. tenido en azufre (contenido de azufre <50 ppm). Dicha caldera
– Captación adicional de energía en la conducción de los está preparada para la combustión de gasóleo con contenido de
gases de combustión mediante el precalentamiento del aire biógenos. Se permite la mezcla de gasóleo biológico hasta un
de combustión. 20 % (B20) conforme a los conocimientos actuales sin necesidad
– No se aspiran las impurezas del entorno del quemador. Esto de equipamiento adicional.
permite utilizar a la vez la estancia de la calefacción como
Para obtener un rendimiento máximo y mantener al
cuarto de trabajo, lavadero o similares.
mínimo los trabajos de mantenimiento, ROTEX reco-
– Puede emplazarse como central en el tejado.
mienda el uso de gasóleo EL con bajo contenido de
Los condensados generados se neutralizan en el dispositivo de
azufre.
preparación del condensado ROTEX integrado y, a continuación,
se conducen a la canalización a través de un tubo de plástico.
Preparación del condensado
Gestión de la seguridad Los condensados generados durante la combustión en una
El sistema de regulación electrónico asume toda la gestión de la Caldera de condensación de gasóleo presentan un valor pH de
seguridad del Caldera de condensación de gasóleo. En caso de 1,8 hasta 3,7. Estos deben neutralizarse antes de conducirlos a
falta de agua, falta de gasóleo o si no se han definido los estados la canalización.
de funcionamiento se realiza una desconexión de seguridad. El
correspondiente mensaje de fallo indica al técnico todas las infor- La preparación del condensado ROTEX cumple las siguientes
maciones requeridas para subsanar la avería. funciones:
– eliminación de sustancias en suspensión en el recipiente de
Regulación electrónica sedimentación,
Una regulación electrónica y digital combinada con una centralita – neutralización del condensado en cal de concha.
"inteligente" del quemador se encarga de regular de forma auto-
mática las funciones de calefacción y agua caliente para el cir-
cuito de calefacción directo y un circuito de carga del acumu-
lador.
De modo opcional es posible conectar y regular uno o varios cir-
cuitos mezclados mediante el módulo mezclador RoCon M1
( 15 70 68).
Todos los ajustes, las indicaciones y las funciones se realizan a
través de la regulación integrada RoCon B1. El display y los ele-
mentos de mando ofrecen unas posibilidades de manejo confor-
tables.
Para aumentar el confort se puede disponer opcionalmente de
un regulador de temperatura ambiente (RoCon U1,
15 70 34). Es posible utilizar este regulador como mando a
distancia o termostato.
La regulación puede conectarse a Internet mediante el gateway
opcional (RoCon G1, 15 70 56). Esto permite controlar de
forma remota mediante un teléfono móvil (aplicación) el equipo
ROTEX A1 BO.

8 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


4 x Emplazamiento e instalación
4 Emplazamiento e instalación
Tanto el emplazamiento como la instalación incorrecta invalidan
¡ADVERTENCIA!
la garantía del fabricante sobre el equipo. Para cualquier pre-
Los equipos emplazados e instalados de forma inco- gunta, póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
rrecta pueden poner en peligro la vida y la salud de las
personas y el funcionamiento de los mismos puede
verse afectado.
Ɣ El emplazamiento y la instalación de ROTEX A1
BO sólo deben correr a cargo de especialistas en
calderas autorizados y debidamente formados.

4.1 Dimensiones y medidas de conexión

Figura 4-1 Dimensiones de las distintas variantes de modelos, vista lateral (la leyenda figura en tab. 4-1)

1 Retorno de la caldera (1" RE) 9 Agua caliente (¾" RI) A ROTEX A1 BO


2 Ida de la caldera (1" RE) 10 Circulación (¾" RI) B Bastidor de la caldera (KU) 15 30 21
3 Conexión de la conducción de llenado a la 11 Intercambiador de calor circuito de retorno C Acumulador para colocación inferior
llave de llenado y vaciado de la caldera 1) (RI ¾) US 150 ( 16 01 52)
(½" RE) 12 Vaina de inmersión del sensor
4 Conexión de los gases de combustión y de 13 Intercambiador de calor impulsión (¾" RE) RE Rosca exterior
entrada de aire (DN 80/125) 14 Agua fría (¾" RI) RI Rosca interior
5 Conexión del depósito de expansión 1) 15 Sistema de aire/gas de combustión
(½" RI) (SAGE), pieza de unión 80/125 a - k Para las dimensiones véase tab. 4-2
6 Quemador 16 Tubo flexible de entrada de aire (DN 50)
7 Válvula de seguridad1) 17 Tubo flexible de purga de agua condensa- 1)
Accesorios SGB A1 ( 15 60 18)
(½" RI, tubería de purga ¾" RI) da (DN 40) 2) Accesorios VSA1 ( 15 48 22)
8 Válvula de conmutación de 3 vías 2) (1" RE)

Tab. 4-1 Leyenda para la figura 4-1 hasta figura 4-3

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 9


4 x Emplazamiento e instalación

Figura 4-2 Dimensiones y medidas de conexión - vista desde atrás (véase leyenda tab. 4-1)

Figura 4-3 Dimensiones y medidas de conexión con soporte de caldera y acumulador para colocación debajo de la caldera (véase leyenda tab. 4-1)

A1 BO 15-e / A1 BO 20-e A1 BO 27-e A1 BO 34-e


Medida sobre el sobre el sobre sobre el sobre el sobre sobre el sobre el sobre
suelo acumulador bastidor suelo acumulador bastidor suelo acumulador bastidor
para para para
colocación de colocación de colocación de
la caldera la caldera la caldera
a •400
b 720
c 135±15 785±15 500±15 135±15 785±15 500±15 135±15 785±15 500±15
d 230±15 880±15 590±15 230±15 880±15 590±15 230±15 880±15 590±15
r 365±15 1000±15 755±15 425±15 1065±15 815±15 425±15 1065±15 815±15
f 405±15 1045±15 795±15 465±15 1105±15 855±15 465±15 1105±15 855±15
g 1100 1730 1480 1220 1850 1600 1340 1970 1720
h 625
i •1340 •1890 •1650 •1470 •2020 •1770 •1590 •2140 •1890
j 85±15
k 25±15
Tab. 4-2 Medidas para el emplazamiento A1 BO en mm

10 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


4 x Emplazamiento e instalación
4.2 Variantes de emplazamiento

1-8 Variantes de emplazamiento (en referencia a la a Variante de emplazamiento para funcionamiento estanco (gas de
descripción, véase el apartado 4.2.1 hasta 4.2.3) combustión/aire de entrada concéntrico)
a Variante de emplazamiento para funcionamiento estanco con limi-
CA Aire de entrada (aire de combustión) taciones (gas de combustión/aire de entrada separado)
FG Gas de combustión c Variante de emplazamiento para funcionamiento del aire ambiente
RV Ventilación trasera d Conducto ventilado longitudinalmente con una resistencia al fuego
de 90 minutos (en edificios de menor altura, 30 min). ¡Tener en
cuenta los reglamentos relativos al tiempo de resistencia al fuego
específicos de cada país!
e Abertura de ventilación (1x150 cm² o 2x75 cm²)
f Abertura de ventilación trasera (150 cm²)
Figura 4-4 Variante de emplazamiento para las Caldera de condensación de gasóleo de la serie A1 BO.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 11


4 x Emplazamiento e instalación
Las Caldera de condensación de gasóleo de la serie A1 BO Variante de emplazamiento 5
están concebidas esencialmente para funcionamiento estanco.
El ROTEX A1 BO se encuentra directamente colocado debajo
Están equipadas de serie con una conexión concéntrica de
del tejado. Conexión mediante SET F.
gases de combustión/aire de entrada DN 80/125.
– Entrada del aire de combustión y evacuación de los gases de
El uso de la caldera de condensación de gasóleo combustión a través de un tubo doble concéntrico.
ROTEX A1 BO en funcionamiento estanco con gas de – Entrada del aire de combustión desde el exterior a través del
combustión y conducción de aire de suministro está re- paso anular exterior del tubo doble, evacuación de los gases
comendado por ROTEX. ¡En la medida de los posible de combustión al exterior a través del tubo interior.
se debe elegir esta variante de emplazamiento! – Distancia mínima entre la salida de los gases de humo y la
superficie del tejado: 40 cm.
Durante el funcionamiento independiente del aire de la – Altura mínima de la conducción de los gases de combustión:
habitación, ya sea condicionado o no, el lugar de em- 2 m.
plazamiento deberá contar con una abertura para en-
trada de aire lo suficientemente grande, de 150 cm2 Variante de emplazamiento 6
como mínimo, al exterior. El ROTEX A1 BO no se encuentra directamente bajo el tejado.
Esto supone un empeoramiento de la eficiencia ener- El tubo doble para la entrada del aire de combustión y la
gética total del edificio según la directiva europea conducción de los gases de combustión recorre la techumbre.
2010/31/EU: EPBD. – Entrada del aire de combustión y evacuación de los gases de
combustión a través de un tubo doble concéntrico (como
Variante de emplazamiento 5).
Debido a las resonancias dentro del sistema de los – En la zona de la techumbre, el tubo doble para la entrada del
gases de combustión pueden generarse, en casos ais- aire de combustión y la evacuación de los gases de combus-
lados, ruidos intensos en la desembocadura de la con- tión debe conducirse a través de un tubo protector con sufi-
ducción de los gases de combustión. El nivel de ruido ciente resistencia al fuego o estar separado constructiva-
puede reducirse eficazmente mediante el uso de un mente de la techumbre.
silenciador (E8 MSD, 15 45 78 o E11 MSD,
15 45 79).
4.2.2 Funcionamiento estanco con limitaciones
En el funcionamiento atmosférico se generan ruidos
Si la altura efectiva de la conducción de los gases de combustión
por aspiración del aire. El nivel de emisiones acústicas
es excesiva (véase tab. 4-4) puede ser recomendable realizar el
se puede reducir de forma eficaz con el uso de un ate-
suministro de aire de entrada con menor resistencia a través de
nuador de ruido (G ZLSD, 15 45 77).
una conducción de entrada de aire por separado.

4.2.1 Funcionamiento estanco El equipo ROTEX A1 BO se opera con conductos de aire de


entrada y evacuación de gases separados (sistema de 2 tubos).
Variante de emplazamiento 1 – Entrada del aire de combustión desde el exterior por medio
de una conducción de entrada de aire suficientemente
El ROTEX A1 BO se conecta a la chimenea o a un cajón de insta-
estanca a través de la fachada. El conducto de la entrada de
lación adecuado mediante el tubo de unión SAGE concéntrico
aire está dimensionado de forma que la resistencia de aspi-
SET C o SET D.
ración en potencia nominal es inferior a 50 Pa.
– Entrada del aire de combustión desde el exterior a través de
– Evacuación de los gases de combustión al exterior a través
la chimenea o de un pozo de la instalación.
de una chimenea o de un cajón de instalación. Si el conducto
– Evacuación de los gases de combustión al exterior mediante
de conexión entre el ROTEX A1 BO y el cajón de instalación
una conducción de gases de combustión a través del mismo
se tienden en pared simple o no hay suficiente salida para
pozo que en la entrada de aire.
aire de combustión, es necesario tener una abertura de ven-
– Distancia mínima entre la salida de los gases de humo y el
tilación de al menos 150 cm2.
caballete del tejado: 40 cm.
Aplicando las medidas correspondientes debe asegurarse
Variante de emplazamiento 4 que el quemador no pueda ponerse en funcionamiento
cuando la abertura de ventilación esté cerrada.
El ROTEX A1 BO se conecta mediante un tubo de unión SAGE
– El cajón de instalación, por el cual pasa el conducto de eva-
concéntrico, SET C o SET D al sistema de muro exterior SET G.
cuación de gases, debe contar con ventilación en la parte
– Entrada del aire de combustión desde el exterior a través del
posterior. Además, debe haber en el margen inferior una
paso anular del tubo doble por la fachada (aspiración desde
abertura de ventilación posterior de al menos 150 cm2.
abajo).
– Evacuación de los gases de combustión al exterior mediante
un tubo doble concéntrico a través de la fachada y, a conti-
nuación, como mínimo 40 cm por encima de la superficie del
tejado. En la zona exterior, la distancia exterior sirve como
aislamiento térmico del tubo de los gases de combustión.
Si el pasamuros se encuentra a una altura inferior a un
metro sobre el terreno, ROTEX recomienda guiar el
aire de combustión a través de un conducto de entrada
de aire separado (altura de montaje: aprox. 2 m).
W8 ZR, 15 50 79.00 66 o W11 ZR,
15 50 77.00 30

12 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


4 x Emplazamiento e instalación
La sección donde vaya colocado este cajón de instalación Variante de emplazamiento 2
debe estar dimensionada de forma que las distancias entre – Entrada de aire de combustión desde el lugar de emplaza-
la pared exterior del conducto de evacuación de gases y miento.
el lado interior del cajón cumpla la siguiente distancia – Evacuación de los gases de combustión al exterior a través
mínima: de una chimenea o de un pozo de la instalación (como en la
– en secciones de cajón cuadradas: 2 cm Variante de emplazamiento 1).
– en secciones de cajón redondas: 3 cm.
La abertura de ventilación trasera no debe estar en habitacio- Variante de emplazamiento 7
nes en las que se generen presiones negativas (p.ej. El ROTEX A1 BO se conecta mediante SET A o SET B a una
mediante ventilación doméstica controlada, secadoras etc.). chimenea cerámica.
Ɣ Desconectar el tubo flexible de entrada de aire del codo de – Entrada de aire de combustión desde el lugar de emplaza-
empalme de la entrada de aire del cuerpo de la caldera y miento.
conectar a la conducción de entrada de aire por separado. – La chimenea cerámica de extracción de gases de combus-
tión debe ser impermeable (clase W) y apta para el funciona-
Variante de emplazamiento 3
miento con sobrepresión (clases P1 o H1), además de contar
– Entrada del aire de combustión desde el exterior por medio
con la autorización o distintivo CE, con su correspondiente
de una conducción de entrada de aire por separado a través
declaración de conformidad urbanística.
de la fachada.
– Si la chimenea cerámica para la evacuación de los gases de
– Evacuación de los gases de combustión al exterior a través
combustión no cuenta con una homologación para el funcio-
de una chimenea o de un pozo de la instalación (como en la
namiento con sobrepresión, será necesario demostrar
variante de emplazamiento 1).
mediante un cálculo de los gases de combustión que al entrar
Variante de emplazamiento 8 los gases de combustión en el pozo se genera presión nega-
tiva.
El ROTEX A1 BO se conecta mediante SET A o SET B a una
chimenea cerámica.
– Entrada del aire de combustión desde el exterior por medio 4.3 Transporte y entrega
de una conducción de entrada de aire por separado a través
de la fachada. ¡PRECAUCIÓN!
– La chimenea cerámica de extracción de gases de combus- Si levanta o desplaza el Caldera de condensación de
tión debe ser impermeable (clase W) y apta para el funciona- gasóleo por el revestimiento puede causar daños al
miento con sobrepresión (clases P1 o H1), además de contar aparato.
con la autorización o distintivo CE, con su correspondiente
declaración de conformidad urbanística. Ɣ El ROTEX A1 BO sólo debe levantarse utilizando
– Si la chimenea cerámica para la evacuación de los gases de las correas de transporte previstas.
combustión no cuenta con una homologación para el funcio-
namiento con sobrepresión, será necesario demostrar El ROTEX A1 BO se suministra sobre un palet. Cualquier ve-
mediante un cálculo de los gases de combustión que al entrar hículo industrial (como carros elevadores y carretillas apiladoras)
los gases de combustión en el pozo se genera presión nega- es adecuado para su transporte.
tiva.
Volumen de suministro
4.2.3 Funcionamiento atmosférico – ROTEX A1 BO (premontado),
– Paquete de documentos,
El ROTEX A1 BO también puede conectarse de forma indepen- – Juego de herramientas (cepillo y rascador de limpieza, llave
diente al aire de la habitación. Aquí sólo se conecta la con- de la cámara de combustión, llave Allen para quemador e
ducción interior de los gases de combustión (conexión de intercambiador de calor, calibre de espesores para el quema-
plástico Ø 80 mm) de la conexión concéntrica aire/gas de com- dor).
bustión a la conducción de los gases de combustión. El aparato
aspira el aire de combustión en la estancia de emplazamiento a Accesorios recomendados
través del intersticio anular del tubo envolvente. – Grupo de seguridad (SGB A1, 15 60 18) con manóme-
tro, válvula de seguridad, ventilador automático, llave de lle-
En lo que respecta a la conducción de gas al exterior, las dimen- nado, fijaciones de conexión).
siones del cajón y la ventilación trasera rigen las mismas condi- – Kit de unión A1 (VSA1, 15 48 22) para la conexión
ciones estipuladas en el apartado 4.2.2. Es obligatorio disponer hidráulica de un acumulador de ACS (el sensor de tempera-
de una abertura de ventilación al exterior de al menos 150 cm2. tura del acumulador, válvula de conmutación de 3 vías con
motor de accionamiento y fijaciones de conexión).
Debido a las resonancias dentro del sistema de los
– Sensor de temperatura exterior (RoCon OT1, 15 60 70).
gases de combustión pueden generarse, en casos ais-
lados, ruidos intensos en la desembocadura de la con- Para más accesorios, véase el listado de precios de ROTEX.
ducción de los gases de combustión. El nivel de ruido
puede reducirse eficazmente mediante el uso de un
silenciador (E8 MSD, 15 45 78 o E11 MSD,
15 45 79).
En el funcionamiento atmosférico se generan ruidos
por aspiración del aire. El nivel de emisiones acústicas
se puede reducir de forma eficaz con el uso de un ate-
nuador de ruido (G ZLSD, 15 45 77).

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 13


4 x Emplazamiento e instalación
4.4 Emplazamiento de la Caldera de ¡PRECAUCIÓN!
condensación de gasóleo
Al usar un grupo de presión, pueden producirse fugas
de gasóleo en caso de fallo. Las fugas de gasóleo
4.4.1 Selección del lugar de emplazamiento
pueden provocar daños graves al medio ambiente.
El lugar de emplazamiento del ROTEX A1 BO debe cumplir los Ɣ Colocar la caldera dentro de una cubeta estanca y
siguientes requisitos mínimos. asegurar mediante un interruptor flotador
Altura de emplazamiento (conexión a través de regleta adicional de bornes
– El borde inferior de la conexión para la evacuación de con- ZLÖ, 15 40 71).
densados del equipo debe encontrarse por encima de la Ɣ Usar sólo una caja de filtro de metal (nunca
altura de recorrido del tubo flexible de evacuación de conden- plexiglas).
sados ya que de lo contrario, el agua condensada puede que-
darse detenida a lo largo del recorrido. Temperatura superficial, distancia mínima
Ɣ En caso de emplazamiento con acumulador situado en un
lateral, colocar un pedestal de caldera de 80 mm altura como ¡ADVERTENCIA!
mínimo o colocar un soporte de caldera (KU, 15 30 21).
La pared del acumulador de plástico del ROTEX A1
Superficie de emplazamiento BO puede fundirse en caso de calor exterior (>80 °C)
– La base debe ser compacta, nivelada y horizontal. Además, y arder en casos extremos.
debe presentar suficiente capacidad portante. En caso nece- Ɣ El ROTEX A1 BO debe instalarse únicamente a
sario, instalar un zócalo. una distancia mínima de 1 m respecto a otras
– Observar las dimensiones de emplazamiento (véase el apar- fuentes de calor (>80 °C) (como radiadores
tado 4.1). eléctricos, calentadores de gas o chimeneas).
Lugar de emplazamiento, generalidades
– En el funcionamiento estanco (utilización del sistema concén-
trico de aire/gas de combustión) no se requieren condiciones
especiales con respecto a la ventilación del lugar de empla-
zamiento.
– Durante el funcionamiento independiente del aire de la habi-
tación, ya sea condicionado o no, el lugar de emplazamiento
deberá contar con una abertura para entrada de aire lo sufi-
cientemente grande, de 150 cm2 como mínimo, al exterior. Si
el conducto de evacuación de gases da al exterior a través de
un cajón de instalación, esté deberá disponer de ventilación
trasera (véase el apartado 4.2.2).
– En el funcionamiento dependiente del aire ambiente, la
estancia de emplazamiento debe estar exenta de vapores
agresivos (p. ej. spray, percloroetileno, tetracloruro de car-
bono), generación de polvo intensa y humedad del aire ele-
vada (p. ej. lavadero).

Almacenamiento del gasóleo en el lugar de


emplazamiento
Por regla general, las prescripciones de construcción Figura 4-5 Distancias mínimas para el emplazamiento del A1 BO
permiten (dependiendo del reglamento de combustión (ver leyenda en tab. 4-2)
vigente en cada país) un almacenamiento de hasta
5000 litros de gasóleo en el lugar de emplazamiento, – Condicionado por el diseño, en el funcionamiento estanco
en tanto el edificio haya sido clasificado en la clase de con potencia nominal no puede haber piezas fuera del reves-
edificios 1 y el lugar de emplazamiento no sea una timiento del aparato con temperaturas > 70°C. Por eso no es
zona habitada. necesario respetar ninguna distancia mínima con piezas de
materiales combustibles.
Emplazamiento en el desván – En el funcionamiento estanco con limitaciones (conduccio-
Si se emplaza la caldera de condensación ROTEX A1 BO en el nes de combustión de gas y entrada de aire separadas) y en
desván y se almacena el gasóleo en las estancias situadas el funcionamiento atmosférico debe respetarse una distancia
debajo, la bomba de gasóleo del quemador no es suficiente por mínima de 50 mm entre la conducción de los gases de com-
regla general. Debido a que la presión negativa en el lado de as- bustión y las piezas combustibles.
piración supera el valor de 0,4 bar, es necesario suministrar el – En un principio, no se deben almacenar o emplear sustancias
gasóleo al quemador a través de una bomba por separado. fácilmente inflamables o combustibles muy cerca de la
ROTEX recomienda encarecidamente el uso de un grupo de as- ROTEX A1 BO.
piración. Un sensor de temperatura del gas de combustión inte-
Para evitar averías durante el arranque o el funcionamiento del grado en la regulación del ROTEX A1 BO produce una
quemador, la altura mínima de la conducción de los gases de desconexión de seguridad cuando la temperatura del
combustión debe ser de 2 m. gas de combustión es demasiado alta.

14 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


4 x Emplazamiento e instalación
4.4.2 Emplazamiento del equipo Recomendamos utilizar los correspondientes juegos
Requisitos de montaje para gases de combustión ROTEX. Dichos
– El lugar de emplazamiento cumple con las respectivas pres- juegos de montaje cumplen todos los requisitos y, ade-
cripciones específicas de cada país así como los requisitos más, están equipados con juntas muy resistentes a los
mínimos descritos en el apartado 4.4.1. ácidos.
– Al usar un grupo de presión el propietario deberá instalar un
bandeja estanca y asegurar el equipo con un interruptor de Tipos de conexión
flotador. – Posición recta, directamente hacia atrás: SET C,
15 50 79.03.
Emplazamiento – Desplazada en altura, hacia atrás: SET D, 15 50 79.04.
Ɣ Retirar el embalaje. Eliminar el embalaje de acuerdo con la – Paso directo a través del tejado: SET F, 15 50 79.06.
normativa medioambiental.
Ɣ Emplazar la ROTEX A1 BO en el lugar de emplazamiento. No Para consultar otros detalles y medidas de conexión para las tres
levantar o desplazar el equipo por el revestimiento. variantes de conexión de los gases de combustión, véase el
Ɣ Colocar ROTEX A1 BO de forma tal que se pueda abatir sin apartado 4.5.3.
limitación alguna.
– Cada conducto de evacuación de gases debe instalarse con
Tener en cuenta el punto de conexión de las tuberías flexi-
un adaptador de pruebas adecuado para controlar y ajustar
bles de gasóleo o posición de montaje del filtro de gasóleo,
los valores de combustión. El kit SAGE de ROTEX incluye un
las conducciones y el conducto de evacuación de gases.
adaptador de pruebas (D8 PA, 15 50 79.00 93).
Ɣ Compruebe la posición horizontal y altura de colocación
correcta del ROTEX A1 BO. Es posible corregir las irregulari- Posición de montaje y altura de la conducción:
dades mediante las cuatro bases regulables en altura. – La contrapresión máxima admisible de los gases de escape
es de 200 Pa. La pérdida de presión en la conducción de
4.5 Sistema de aire/gas de combustión (LAS) entrada de aire no debe superar los 50 Pa.
– Ángulo de introducción del tubo de los gases de combustión
4.5.1 Indicaciones generales con respecto al sistema en la chimenea o en el pozo de la instalación: •3°.
– Pendiente de las piezas horizontales de la conducción de los
de gases de combustión
gases de combustión: •3°.
No se admiten contrapendientes en ningún punto de la con-
¡ADVERTENCIA!
ducción de los gases de combustión.
La acumulación de gases de combustión en estancias – Si se precisan más de 3 desvíos > 45° para la conducción de
cerradas sin la debida ventilación puede producir pe- los gases de combustión, la altura máx. admisible de dicha
ligro de intoxicación. conducción se reduce como mínimo en 1 m por desvío
(dado el caso será necesario realizar un cálculo de los gases
Ɣ Solo instalar sistema de gases de combustión
de combustión).
autorizados.
– Si se alarga la pieza de empalme horizontal, la altura máx.
Ɣ Deberá garantizarse una ventilación correcta/
admisible de la conducción de los gases de combustión se
trasera vigente según la variante de emplaza-
reduce en esa misma longitud.
miento.
– En las piezas de unión horizontales no se deben colocar con-
ductos de evacuación de gases flexibles.
Para la realización y el dimensionado de la instalación de gases
de combustión se han de aplicar en cada caso el reglamento de Resistencia de la instalación de gas:
combustión vigente en el país y la norma EN 15287. Para obtener un arranque de quemador seguro y un valor de
ajuste seguro es necesario que exista una distancia mínima en
Requisitos mínimos el conducto de evacuación de gases. En caso de no alcanzar
Para la instalación y medición del sistema de gas de evacuación, este rango, deberá instalarse un silenciador (E8 MSD,
observe la normativa local en materia de calderas o la normativa 15 45 78 o E11 MSD, 15 45 79).
nacional específica.
Ɣ Encender el quemador (véase el capítulo 15.2 "Medición de
Por principio, para el sistema de gases de combustión puede emisiones").
utilizarse cualquier conducción para gases de combustión Ɣ Medir la resistencia utilizando un manómetro diferencial entre
acorde a la norma EN 14471 con el distintivo CE, que cumpla las el orificio de medición del gas de evacuación y del aire de
siguientes exigencias mínimas: alimentación (presión diferencial a A1 BO 15/20 mínimo de
– Adecuada para gasóleo. 0,5 mbar, con A1 BO 27/34 mínimo de 1 mbar).
– Adecuada para temperaturas de los gases de combustión de,
al menos, 120 °C (clase de temperatura T120 o superior).
– Adecuada para una sobrepresión de, al menos, 200 Pa
(clase de presión P1 o H1).
– No sensible a la humedad (clase de resistencia a condensa-
dos W).
– Suficientemente resistente a la corrosión (clase de resisten-
cia a la corrosión 2).

Las propiedades del sistema de gases de combustión tienen que


ser reconocibles en la instalación.
Ɣ Colocar la placa de características del sistema de gases de
combustión en el lugar de emplazamiento.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 15


4 x Emplazamiento e instalación
Las tab. 4-3 y tab. 4-4 muestran la altura máx. admisible de la 4.5.2 Conectar la tubería del gas de evacuación al
conducción de los gases de combustión para el caso de que el ROTEX A1 BO
ROTEX A1 BO trabaje en el rango de la potencia nominal.
Requisitos
Variante de A1 BO 15-e A1 BO 20-e A1 BO 27-e – El sistema de gases de combustión cumple los requisitos
emplazamiento DN 80 DN 80 DN 80 representados en el apartado 4.5.1.
(compárese – El sistema de gases de combustión también cumple los
con figura 4-4) demás requisitos nacionales o regionales en materia de
11) 16 16 16 seguridad.
– El ROTEX A1 BO está colocado correctamente.
21) 21 21 21
31) 17 17 17 Conexión
4 16 16 16 Básicamente es posible conectar cualquier conducción
5 17 17 17 de los gases de combustión que cumpla con los requi-
6 17 17 17 sitos mínimos de EN 14471 y que tenga un certificado
CE (véase apartado 4.5.1).
1) Sección transversal de cajón: 135 mm x 135 mm
Cada conducto de evacuación de gases debe insta-
Tab. 4-3 Altura máxima admisible de la conducción de los gases de larse con un adaptador de pruebas adecuado para con-
combustión en m (para el funcionamiento en el rango trolar y ajustar los valores de combustión. El kit SAGE
nominal de potencia) A1 BO 15-e a 27-e
de ROTEX incluye un adaptador de pruebas (D8 PA,
15 50 79.00 93).
Variante de A1 BO 34-e
emplazamiento 30 kW 34 kW 34 kW Recomendamos utilizar los correspondientes juegos
(compárese DN 80 DN 80 DN 110 de montaje para gases de combustión ROTEX (véase
con figura 4-4) figura 4-8). Dichos juegos de montaje cumplen todos
11) 20 8 24 los requisitos y, además, están equipados con juntas
muy resistentes a los ácidos.
21) 21 21 30
31) 21 17 30 Ɣ Conectar la ROTEX A1 BO dentro de la estancia de empla-
4 20 20 28 zamiento a la instalación de los gases de combustión
5 11 11 23 (medidas de conexión véase figura 4-2 o figura 4-7).
Ɣ Colocar la placa de características de la conducción de los
6 11 11 23
gases de combustión en el lugar de emplazamiento.
1) Sección del cajón para DN 80: 135 mm x 135 mm; Sección del pozo para
DN 110: 160 mm x 160 mm
Tab. 4-4 Altura máxima admisible de la conducción de los gases de
combustión en m (para el funcionamiento en el rango
nominal de potencia) A1 BO 34-e

Si se limita el rango de potencia, se precisará realizar, dado el


caso, un nuevo cálculo de la altura máx. admisible de la con-
ducción de gases de combustión. En la figura 4-6 y el capítulo 15
"Para el técnico en chimeneas" encontrará los parámetros para A Conexión en el lado de la cal- C Sensor de temperatura de
el cálculo de los gases de combustión. dera gases de combustión
B Conexión en el lado de los D Conexión de la salida de
El caudal másico de los gases de combustión de la instalación
gases de combustión agua condensada
depende de la potencia del quemador ajustada.
Figura 4-7 Tamaño de conexión conexión LAS de ROTEX A1 BO

Lado de Conexión Medida de conexión


conexión en mm
A En el lado A1 Manguito de gas de Diámetro interior
de la combustión DN 80 = 80,4 +0,8
caldera A2 Manguito de aire de Diámetro interior
entrada DN 125 = 127,0–0,5
B En el lado B1 Gas de combustión Diámetro exterior
de los gases DN 80 = 80,0 +0,3
de com- B2 Aire de entrada Diámetro exterior
bustión DN 125 = 126,0 ±0,3

Tab. 4-5 Tamaño de conexión conexión LAS de ROTEX A1 BO

mAG Caudal másico de gases de P Potencia del quemador


combustión
Figura 4-6 Caudal másico de gases de combustión en función de la po-
tencia del quemador

16 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


4 x Emplazamiento e instalación
Debido a las resonancias dentro del sistema de los
gases de combustión pueden generarse, en casos ais-
lados, ruidos intensos en la desembocadura de la con-
ducción de los gases de combustión. El nivel de ruido
puede reducirse eficazmente mediante el uso de un
silenciador (E8 MSD, 15 45 78 o E11 MSD,
15 45 79).
En el funcionamiento atmosférico se generan ruidos
por aspiración del aire. El nivel de emisiones acústicas
se puede reducir de forma eficaz con el uso de un ate-
nuador de ruido (G ZLSD, 15 45 77).

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 17


4 x Emplazamiento e instalación
4.5.3 Kits de montaje sistema de gases de
combustión

Figura 4-8 Conjuntos (* bajo demanda)

18 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


4 x Emplazamiento e instalación
Kits de montaje complementarios La conducción debe colocarse de forma tal que la mitad superior
– Conexión de los gases de combustión a un sistema de pozos de la cámara del quemador del ROTEX A1 BO pueda abatirse
(conducción rígida de los gases de combustión SET E o con- sin problema tras el montaje (figura 4-10).
ducción flexible SET O)
– Conexión de los gases de combustión para conducción por la
fachada (SET G)
Dado el caso, será necesario pedir tubos LAS de PP adicional-
mente requeridos para alturas de tejado o de techo superiores o
tubos de PP de una pared para alturas de chimenea superiores
a 10 m o piezas accesorias adicionales.

4.6 Conexión del agua


El ROTEX A1 BO dispone de una impulsión conjunta y de un re-
torno conjunto para el circuito de calefacción y la carga del acu-
mulador. Las conexiones se encuentran en el lado posterior del
equipo (véase figura 3-2).
Con fines de mantenimiento, el cuerpo de la caldera debe poder
plegarse hacia arriba con el quemador montado. Durante el
montaje de las tuberías de impulsión y de retorno que salen
hacia arriba, procure que exista un espacio libre suficiente para
plegar hacia arriba el cuerpo de la caldera.
Indicaciones para la conexión del agua
¡PRECAUCIÓN!
Si el ROTEX A1 BO se conecta a un sistema de cale-
facción en el que hay tuberías o cuerpos calefactores
de acero o tubos de calefacción de suelo no estancos
a la difusión, el lodo y las virutas pueden penetrar en
la caldera y causar obstrucciones, sobrecalenta-
miento local o daños por corrosión.
Ɣ Enjuagar la red de distribución de calor (en caso
Figura 4-9 Montaje de conducciones de calefacción (erróneo)
de existir un sistema de calefacción).
Ɣ Instalar separador de lodos (SAS1, 15 60 21)
en el retorno de la calefacción.

Según la norma EN 12828, debe montarse una válvula


de seguridad en el conducto de ida, muy cerca del
generador térmico, con la que se pueda limitar la pre-
sión de servicio máxima admisible en la instalación de
calefacción.
No debe existir ninguno bloqueo hidráulico entre el
generador térmico y la válvula de seguridad.
El vapor saliente o el agua de calefacción deben poder
desviarse por un tubo de desagüe con una inclinación
constante que sea resistente a las heladas, seguro y
observable.
En el conducto de retorno es necesario conectar un
depósito de expansión de membrana preajustado
dimensionado adecuadamente para la instalación de la
calefacción. No debe existir ninguno bloqueo hidráulico
entre el generador térmico y el depósito de expansión
de membrana.
ROTEX recomienda, para la conexión hidráulica del A1
BO, utilizar el grupo de seguridad (SBG A1,
15 60 18) y el conjunto de unión (VSA1,
15 48 22).

Ɣ Conectar el tubo de desagüe en la válvula de sobrepresión


de seguridad según la norma EN 12828.
Ɣ Instalar la conexión de agua para llenar o recargar el sistema
de calefacción según EN 1717 para evitar con garantías la
penetración de suciedad en el agua potable por retroflujo. Figura 4-10 Montaje de conducciones de calefacción (correcto)

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 19


4 x Emplazamiento e instalación
– Seguro contra falta de agua: La protección frente al sobre- Ɣ Llenar la caja de condensados con agua para evitar la salida
calentamiento del ROTEX A1 BO desconecta la caldera de de gases de combustión en el lugar de emplazamiento. Para
condensación de gas Caldera de condensación de gasóleo ello, o bien:
de forma segura en caso de falta de agua y la bloquea. El – abrir el cuerpo de la caldera y extraer la antecámara
lugar de emplazamiento no precisa un seguro adicional con- (véase el apartado 9.2.5) y llenar la caja de condensados
tra la falta de agua. mediante un tubo flexible (véase figura 4-12), o
– Prevención de daños por sedimentación y corrosión: – abrir la tapa de inspección de la pieza de empalme de la
Observar las reglas descritas pertinentes de la técnica para conducción de los gases de combustión y llenar la caja de
evitar productos corrosivos y sedimentaciones. condensados mediante un tubo flexible que debe mante-
Adoptar medidas de desalinización, desendurecimiento o de nerse dentro del tubo de gases de combustión.
estabilización en caso de utilizar agua de llenado y rellenado Ɣ Comprobar la estanqueidad del recorrido de salida del agua
con un grado de dureza elevado (>3 mmol/l - suma de las condensada.
concentraciones de calcio y magnesio, calculado como car-
bonato cálcico). 4.8 Establecimiento de la conexión regulación y
sistema eléctrico
4.7 Conexión de la salida del agua condensada
La condensación acumulada durante la técnica de condensación 4.8.1 Indicaciones sobre la conexión eléctrica
de gasóleo presenta un pH del 1,8 al 3,7.
¡ADVERTENCIA!
Dependiendo de las disposiciones del reglamento local
Las piezas que conducen corriente pueden provocar
sobre aguas residuales es posible prescindir de la neu-
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
tralización si la caldera de condensación funciona
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
exclusivamente con gasóleo EL con bajo contenido
de azufre. Ɣ Antes de comenzar a trabajar en piezas que
conducen corriente, es imprescindible desconec-
tarlas del suministro de corriente (desconectar
interruptor general, fusible) y asegurarlas para
evitar una reconexión accidental.
Ɣ La conexión eléctrica solo debe ser realizada por
técnicos electricistas con la debida formación,
cumpliendo las normas y directivas vigentes, así
como las especificaciones de la empresa de
suministro de energía.

Todos los dispositivos de regulación y seguridad electrónicos del


Figura 4-11 Conexión tubo flexible de evacuación de condensación
ROTEX A1 BO vienen conectados listos para el funcionamiento
y revisados. Las modificaciones realizadas por cuenta propia en
la instalación eléctrica son peligrosas y no están permitidas. Los
daños que pudieran causarse por este incumplimiento serán res-
ponsabilidad exclusiva del operador.
Un cable flexible para la conexión a red, de 3 m de largo, está
embornado dentro del aparato y conectado dentro del panel de
conexiones a la pletina del panel de conexiones. En el panel de
conexiones de la caldera ya sólo deben conectarse aplicaciones
opcionales (p. ej. sensor de temperatura del acumulador, bomba
de circulación) y el sensor de temperatura exterior.

4.8.2 Establecer la conexión eléctrica


Ɣ Comprobar la tensión de alimentación (~230 V, 50 Hz).
Ɣ Desconectar el suministro de corriente de las correspon-
Figura 4-12 Llenar la caja del condensado con agua dientes cajas de distribución de la instalación doméstica.
Ɣ Conectar el cable para conexión a la red de ROTEX A1 BO a
Conexión la caja de distribución de la instalación doméstica. Cercio-
La caja del condensado se suministra de fábrica montada en el rarse de que la polaridad sea la correcta.
bastidor de la caldera y conectada al racor de conexión de los Ɣ Reestablecer el suministro de corriente para las cajas de
gases de combustión de la caldera. La conexión a la red de distribución de la instalación doméstica.
aguas residuales ha sido dimensionada para un tubo HT DN 40.
Ɣ Tender el recorrido de salida de condensados en declive
desde la caldera para que no puedan quedarse detenidos en
el tubo de gases de combustión.
Ɣ Para evitar una retención en la conexión de los gases de
combustión de la caldera es preciso asegurarse de que no se
forme ningún sifón en el tubo flexible de salida de conden-
sados hasta su conexión a la conducción de aguas
residuales.

20 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


4 x Emplazamiento e instalación
Pletina del panel de conexiones 4.8.3 Conexión del sensor de temperatura
Indicaciones para el sensor de temperatura
¡PRECAUCIÓN!
El uso de un sensor de temperatura no autorizado o
no apto para el aparato puede causar fallos de regu-
lación del ROTEX A1 BO y daños en el sistema de re-
gulación.
Ɣ Usar exclusivamente los sensores de temperatura
incluidos en el volumen de suministro como
accesorios recibidos de ROTEX.

El ROTEX A1 BO puede regular por sonda exterior la tempe-


ratura de ida. Para esta función se precisa el sensor de tempe-
ratura exterior (RoCon OT1, 15 60 70).
Las temperaturas registradas con los sensores de temperatura
internos del aparato (sensores de temperatura de impulsión y re-
torno, sensores de temperatura de gases de combustión) sirven
para el control de la potencia del quemador y la detección de
averías. Los sensores de temperatura ya están conectados de
fábrica y, en caso de sustitución, pueden insertarse directamente
en la sonda correspondiente.
Al usar un acumulador de ACS, es necesario montar el sensor de
temperatura del acumulador conectado en una posición ade-
cuada dentro del acumulador de ACS (tener en cuenta el manual
de montaje del acumulador de ACS).
Para regular el circuito mezclador, se necesita el módulo mez-
clador (RoCon M1, 15 70 68), en el que se incluye el sensor
de temperatura de impulsión del circuito mezclador.

Encontrará más información y una descripción más


precisa en la documentación "Regulación de ROTEX
RoCon BF". Dicha documentación está incluida en el
volumen de suministro del A1 BO.

Sensor de temperatura exterior


Ɣ Seleccionar el lugar de montaje deberá quedar aproximada-
mente a un tercio de la altura del edificio (distancia mínima al
suelo: 2 m) en la vertiente más fría del edificio (norte o
nordeste). Descartar la proximidad con otras fuentes de calor
(chimeneas, pozos de aire) así como la radiación directa del
sol.
Ɣ Colocar el sensor de temperatura exterior de manera que la
salida del cable quede orientada hacia abajo (así se impide
que entre humedad).

¡PRECAUCIÓN!
Si se tienden en paralelo el cable del sensor y el cable
Figura 4-13 Asignación de conexiones de los conectores de bordes y co- de red dentro de un conducto de instalación se
lores de los cables de conexión instalados de fábrica (véase pueden provocar serias averías en el funcionamiento
leyenda tab. 4-6) de regulación de la ROTEX A1 BO.
Ɣ Tender el cable del sensor siempre por separado.
Conexiones de los conectores de bor- Colores de los cables:
des: bl azul
J2 Válvula de conmutación de br marrón Ɣ Tender la conducción del sensor y conectarla a la regulación
3 vías o bomba de carga del acu- ge amarillo de ROTEX A1 BO.
mulador PL* gn verde Ɣ Conectar el sensor de temperatura exterior con un cable de
J3 n.b. n.b. contacto no asignado dos hilos (sección mínima 1 mm2).
J6 Conexión a la red
J8 Sensores, contacto de conexión * Válvula de 3 vías incluida en los Sensor de temperatura del acumulador
accesorios VSA1
J9 FlowSensor
( 15 48 22).
Es posible obtener el sensor de temperatura del acumulador en
J12 n.b. * Para la conexión de una bom- el volumen de suministro del conjunto de unión A1 (VSA1,
J13 Sistema bus CAN ba de carga del acumulador se 15 48 22) o por separado como accesorio (RoCon DT1,
J14 Bomba de circulación PZ necesita el cable adaptador
( E 1500430). 15 60 68).
J16 Termostato
Ɣ Embornar el cable del sensor en el conector del sensor J8,
Tab. 4-6 Leyenda para la figura 4-13 conexión TWW (véase figura 4-13).
FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 21
4 x Emplazamiento e instalación
4.8.4 Conexión de otros componentes eléctricos 4.10 Llenado de la instalación de calefacción
Al usar un acumulador de ACS, es necesario conectar una Llenar la instalación de calefacción sólo tras finalizar todos los
válvula de conmutación de 3 vías (a) o una bomba de carga del trabajos de instalación.
acumulador (b) a la pletina del panel de conexiones. Para ello:
Ajuste del manómetro
a) el cable de conexión de la válvula de 3 vías, incluido en el
alcance de suministro del conjunto de unión A1 (VSA1, Antes de proceder al primer llenado de la instalación debe
15 48 22) o ajustarse la marca correcta de la presión mínima en el cristal del
manómetro (en el grupo de seguridad SGB A1, 15 60 18):
b) el cable adaptador para la conexión de una bomba de carga Ɣ Girar el cristal del manómetro de modo que la marca de la
del acumulador ( E 1500430) presión mínima coincida con la altura de la instalación +2 m
(1 m de columna de agua equivale a 0,1 bar).
enchufar en el conector de bordes J2 (véase figura 4-13).
Comprobación de la calidad del agua
El resto de componentes del sistema de regulación opcionales
Ɣ Cumplir las indicaciones sobre la conexiones de agua
(regulador de temperatura ambiente, módulo mezclador,etc.) se
conforme al apartado 4.6.
conectan al panel de conexiones mediante el conector de bordes
J13. Llenado de la instalación
En el conector de bordes J8 se pueden conectar también con-
¡ADVERTENCIA!
tactos de conexión a controles de caldera externos.
La suciedad en el agua sanitaria supone un riesgo
Encontrará más información y una descripción más para la salud.
precisa en la documentación "Regulación de ROTEX
Ɣ Al llenar el sistema de calefacción, descartar el
RoCon BF Dicha documentación está incluida en el vo-
retroflujo de agua de la caldera a la tubería de
lumen de suministro del A1 BO
agua potable (tenga presente la EN 1717).

4.9 Conexión y llenado del conducto de gasóleo


En acumuladores de ACS conectados con conjuntos de unión A1
La conexión del gasóleo debe realizarse conforme a la normativa (VSA1, 15 48 22).
local en el sistema de una línea con un filtro de purga de gasóleo Ɣ Encastrar la palanca de mano de la válvula de conmutación
en el lado de aspiración. de 3 vías (véase figura 8-4) en posición central (sólo es
posible si no hay corriente ni suministro).
Para obtener un rendimiento máximo y mantener al
mínimo los trabajos de mantenimiento, ROTEX reco- La posición central solo es estable cuando no hay co-
mienda el uso de gasóleo EL con bajo contenido de rriente en la válvula de conmutación de 3 vías. La
azufre. válvula de conmutación de 3 vías desenclava automá-
Es posible la mezcla de gasóleos biológicos (véase el ticamente cuando hay tensión en el motor de acciona-
capítulo 3.2 miento para la posición de válvula AB-A (carga del acu-
mulador).

Ɣ Tender los tubos flexibles para el gasóleo. Tener en cuenta


que:
ZB_RoCon_VentFkt (008.1534699)
– es posible abrir la cámara de combustión sin necesidad
de desmontar los tubos flexibles para el gasóleo,
– los tubos flexibles para el gasóleo no se doblan.
Ɣ Colocar el filtro de purga de gasóleo de tal forma que los Ɣ Conectar el tubo flexible de llenado con válvula de retención
tubos flexibles para el gasóleo queden conectados sin verse (½") a la grifería de llenado y vaciado (llave KFE, figura 4-3,
sometidos a tensión mecánica y la mitad superior de la pos. 3) y asegurarlo con una abrazadera para evitar su desli-
caldera pueda abrirse sin obstáculos. zamiento.
Ɣ Colocar el filtro de recambio Micro Universal MC-7 incluido en Ɣ Abrir la llave de agua de la conducción de entrada.
el suministro dentro del filtro de purga de gasóleo (usar Ɣ Abrir la llave de llenado y vaciado de caldera y observar el
básicamente sólo filtros de papel con un máx. de 25 μm). manómetro (en grupo de seguridad SGB A1, 15 60 18).
Ɣ Conectar el conducto de gasóleo. Asegurarse de lo siguiente: Ɣ Llenar la instalación con agua hasta que el indicador de
– El diámetro interior del conducto de gasóleo no debe ser sobrepresión de la instalación se encuentre aproximada-
superior a 8 mm. Usar como conducto de gasóleo el con- mente en el centro de la zona verde del indicador del
ducto de transporte de gasóleo ROTEX VA-Oil o tubos de manómetro.
cobre con diámetros entre 6 y 8 mm. Ɣ Cerrar el grifo KFE.
– La resistencia total de la tubería de aspiración (suma de Ɣ Purgar el aire de toda la red de calefacción (abrir las válvulas
la diferencia de altura, resistencia de la tubería y resisten- reguladoras de la instalación).
cias individuales) no debe ser superior a una columna de Ɣ Comprobar de nuevo la presión de agua en el manómetro y
agua de 4 m (0,4 bar). rellenar de agua en caso necesario.
Ɣ Llenar el conducto de gasóleo. Aspirar para ello el gasóleo Ɣ Cerrar la llave de llenado y vaciado de caldera y la llave de
con una bomba manual. agua del ramal.
Ɣ Comprobar la estanqueidad del conducto de gasóleo Ɣ Cerrar el tubo flexible con bloqueo de reflujo de la llave de
conforme a las disposiciones locales. llenado y vaciado.
Ɣ
ZB_RoCon_VentFkt (008.1534699)

22 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


5 x Puesta en marcha
5 Puesta en marcha
Purga del aire del conducto de gasóleo,
¡ADVERTENCIA!
comprobación de la presión del gasóleo
Un ROTEX A1 BO puesto en marcha de manera in- Al iniciar la puesta en marcha, es necesario purgar por completo
correcta puede poner en peligro la vida y la salud de el aire del conducto de gasóleo y comprobar la presión del ga-
las personas y verse mermado en su funcionamiento. sóleo.
Ɣ La puesta en marcha del ROTEX A1 BO sólo
deben realizarla técnicos autorizados y formados
en materia de calefacción.

¡PRECAUCIÓN!
Si la ROTEX A1 BO se pone en marcha de forma in-
debida pueden producirse daños materiales y
medioambientales.
Ɣ Observar las reglas descritas pertinentes de la
1 Filtro
técnica para evitar corrosión y sedimentaciones.
2 Copa de filtro
Ɣ Adoptar medidas de desalinización, desendureci- Figura 5-1 Conexión del gasóleo con filtro de purga de gasóleo
miento o de estabilización en caso de utilizar agua
de llenado y rellenado con un grado de dureza
elevado (>3 mmol/l - suma de las concentra-
ciones de calcio y magnesio, calculado como
carbonato cálcico).
– Recomendamos emplear el agente antical y
anticorrosión KSK ( 15 60 50).
Ɣ Durante el funcionamiento de la instalación la
presión del agua se controla de forma automática
y se regula con la regulación de la caldera.
Una presión de agua demasiado baja se mostrará
en el display de la regulación de caldera, y en
1 Conexión del manómetro
caso necesario, se realizará el rellenado.
2 Conexión del vacuómetro
Figura 5-2 Bomba de gasóleo
Una puesta en marcha incorrecta conlleva la extinción de la ga-
rantía del fabricante respecto al aparato. Para cualquier pre- Ɣ Conectar el vacuómetro a la bomba de gasóleo (conexión del
gunta, póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. vacuómetro, figura 5-2, pos. 2).
Ɣ Conectar el interruptor de red. Esperar durante la fase de
arranque.
5.1 Primera puesta en marcha Ɣ Abrir el tornillo de purga del filtro de gasóleo.
Después de colocar y conectar completamente la ROTEX A1 BO Ɣ Purgar el aire del conducto de gasóleo midiendo la presión
puede ponerse en marcha por personal técnico autorizado.. del gasóleo en el vacuómetro.
Î La presión negativa no debe superar los 0,4 bar (mejor:
Requisitos 0,2 bar).
– El ROTEX A1 BO está colocado correctamente.. Si se usa un
grupo de presión como bomba de gasóleo por separado, el Puesta en marcha
lugar de emplazamiento debe asegurarse adicionalmente Ɣ Conectar el interruptor de red. Esperar durante la fase de
mediante una cubeta estanca y una caja de filtro de metal arranque.
(véase el 4.4.1). Ɣ Configurar funcionamiento manual en la regulación ROTEX
– El ROTEX A1 BO está totalmente conectado. RoCon BF [Nivel especial] (véase documentación
– La instalación de calefacción está llena y con la presión "Regulación ROTEX RoCon BF").
correcta.
– Las válvulas de gasóleo se encuentran abiertas y el conducto
de gasóleo está lleno.
Comprobaciones a realizar antes de la puesta en
marcha
Ɣ Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones.
Ɣ Comprobar todos los puntos de la lista en el apartado 5.2.
Anotar el resultado de la comprobación en la lista de
chequeo.
Sólo si se ha respondido con sí a todas las preguntas de la lista
de verificación podrá poner en marcha la ROTEX A1 BO de
forma transitoria.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 23


5 x Puesta en marcha
5.2 Listas de comprobación para la puesta en marcha

Lista de comprobación antes de la puesta en marcha


1. ¿Está ROTEX A1 BO correctamente emplazado de acuerdo con una variante de emplazamiento admisible y sin ‰ sí
daños detectables?
2. Si se usa un grupo de presión: ¿Se ha asegurado adicionalmente el lugar de emplazamiento (cubeta estanca, ‰ sí
caja de filtro de metal)?
3. ¿Entrada del aire de combustión asegurada? ‰ sí
4. ¿Están aseguradas las entradas y salidas de la sala de calderas a las conducciones de gas de combustión o ‰ sí
entradas de aire o en funcionamiento estanco?
5. ¿Cumple la conexión de red las prescripciones? ‰ sí
6. ¿Tensión de red 230 voltios, 50 Hz? ‰ sí
7. ¿Conducción de los gases de combustión con una pendiente constante (de al menos el 3%) conectada correc- ‰ sí
tamente y estanca?
8. ¿Caja de condensado conectado correctamente, lleno de agua y estanco? ‰ sí

9. En caso de saneamiento: ¿Se ha lavado la red de distribución térmica? ¿Hay instalado un separador de lodos ‰ sí
en el retorno de la calefacción?
10. ¿Se ha montado un depósito de expansión de membrana en la forma prescrita y del tamaño requerido? ‰ sí
11. ¿Está la válvula de seguridad unida a una salida libre? ‰ sí
12. ¿Se ha comprobado la calidad del agua de llenado y, en caso dado, ha sido realizada la descalcificación nece- ‰ sí
saria del agua?
13. ¿Se ha comprobado la presión de agua del sistema dentro del rango especificado? ‰ sí
14. ¿Está purgada la caldera y la instalación de calefacción? ‰ sí
15. Para instalaciones con acumulador de ACS:
a) ¿Está el depósito acumulador lleno? ‰ sí

b) ¿Está la válvula de conmutación de 3 vías correctamente montada y conectada al conector de bordes? ‰ sí


16. ¿Están conectados y correctamente posicionados todos los sensores? ‰ sí
17. ¿Están correctamente conectados a la pletina el grupo mezclador, el módulo mezclador y el sensor del circuito ‰ sí
mezclador (opcional)?
18. ¿Está correctamente conectado a la pletina el regulador ambiente (opcional)? ‰ sí
19. ¿Ha sido instalada la conexión de gasóleo acorde a las prescripciones por parte de personal experto y correc- ‰ sí
tamente?
20. ¿Está el depósito de gasóleo lleno hasta un nivel suficiente y se encuentran las válvulas de gasóleo abiertas? ‰ sí
¡La instalación sólo puede ser puesta en marcha si todas las preguntas han sido respondidas con "sí"!

Lista de comprobación tras la puesta en marcha


A ¿Funciona la bomba de circulación de calefacción? ¿Se calienta la calefacción? ‰ sí
B ¿Se ha purgado el aire del conducto de gasóleo? ‰ sí
C ¿Se encuentra la presión del gasóleo dentro de la zona admisible? ‰ sí
D ¿Se han comprobado los ajustes del quemador mediante analizador de gas de humo y, dado el caso, se han ‰ sí
reajustado?
E ¿Se ha medido la resistencia de la conducción de gas para la combustión y es este valor mayor que límite ‰ sí
mínimo de resistencia?
F Para instalaciones con acumulador de ACS: ¿Se ha insertado el enchufe de la válvula de conmutación de 3 vías ‰ sí
después de la puesta en marcha?
¡La instalación sólo puede ser entregada al usuario si todas las preguntas han sido respondidas con "sí"!

Ɣ Cumplimentar junto con el usuario el formulario de instalación e instrucción incluido en el suministro, así como la primera página
del manual de funcionamiento.

24 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


6 x Regulación
6 Regulación

6.1 Elementos de mando en el panel de


conexiones de la caldera

El ROTEX A1 BO está equipado con la regulación ROTEX RoCon BF. La regulación digital integrada sirve para controlar
el circuito de calefacción directo y el circuito de carga del acumulador.
Es posible ampliarlo con distintos componentes accesorios.
Encontrará una descripción más precisa en la correspondiente documentación de la regulación de ROTEX.

1 Interruptor de red 6 Posición: Modo operativo 11 Posición: Programa de tiempo


2 Elemento de mando RoCon B1 7 Posición: Temp. valor nom dia 12 Posición: Configuración
3 Pantalla de texto 8 Posición: Temp valor nom noche 13 No ocupado
4 Selector 9 Posición: ACS temp Valor nom 14 Botón giratorio
5 Posición: Info 10 Posición: ACS recarga 15 Tecla de salida (Retroceso, Nivel especial,
función de eliminación de fallos)
Figura 6-1 Elementos de mando en el panel de conexiones de la caldera

Interruptor de red
Encendido y apagado de ROTEX A1 BO. Con la instalación de Encontrará más información y una descripción más
calefacción conectada, el interruptor de red estará iluminado en precisa en la documentación "Regulación de ROTEX
color verde. RoCon BF". Dicha documentación está incluida en el
Elemento de mando RoCon BF volumen de suministro del A1 BO
El elemento de mando está equipado con una pantalla de texto
retroiluminada en color.

Los fallos se muestran generalmente en el display con


un código de error y un texto de aviso de error.
En referencia a las indicaciones con respecto a la elimi-
nación de averías, véase capítulo 10 "Fallos y averías".

El color del fondo retroiluminado indica el estado de funciona-


miento y el modo de programación:

Blanco: Iluminación estándar, indicación de funcionamiento


normal.
Rojo: Estado de error, según el tipo de error continua fun-
cionando la caldera con limitaciones.
Verde: Modo de programación con permiso de usuario.
Azul: Modo de programación con permiso de especialista.

Durante el funcionamiento normal el selector deberá estar en po-


sición "Info".
En el display de la regulación se muestran las temperaturas de
instalación y estados de funcionamiento más importantes.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 25


6 x Regulación
6.2 Sustitución de los elementos de mando 6.3 Sustitución del panel de conexiones de la
RoCon B1 caldera

¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar Las piezas que conducen corriente pueden provocar
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte. lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
Ɣ Antes de comenzar con los trabajos de manteni- Ɣ Antes de comenzar con los trabajos de manteni-
miento en el panel de conexiones de la caldera, es miento en el panel de conexiones de la caldera, es
imprescindible desconectarlo del suministro de imprescindible desconectarlo del suministro de
corriente (desconectar el interruptor principal y el corriente (desconectar el interruptor principal y el
fusible) y asegurarlo para evitar una reconexión fusible) y asegurarlo para evitar una reconexión
accidental. accidental.

Desmontaje del elemento de mando Desmontaje (respetar el orden)


Ɣ Desenganchar introduciendo con cuidado un destornillador
La posición y disposición de los componentes a continuación
de punta plana a ambos lados del elemento de mando
descritos están representadas en la figura 6-16 de la página 31.
(figura 6-2, pos. 1) y extraer el elemento de mando.
Ɣ Para realizar el desmontaje completo, es necesario desen- 1. Desmontar la cubierta insonorizante (véase el capítulo 9.2.1).
chufar el cable de comunicación en el lado posterior del 2. Desmontar el revestimiento de la caldera (véase el
elemento de mando. capítulo 9.2.1).
Montaje del elemento de mando 3. Desmontar ambas capas de aislamiento térmico superiores
Ɣ Enchufar el cable de comunicación en el lado posterior del (véase el capítulo 9.2.1).
elemento de mando.
Ɣ Introducir el elemento de mando en el cajón de mando y 4. Desatornillar y retirar la cubierta del panel de conexiones
volver a bloquear los enganches. (figura 6-3).

Figura 6-3 Desatornillar la cubierta del panel de conexiones

5. Sacar todos los conectores de bordes del panel de conexio-


nes (figura 6-4).

A Vista frontal 1 Elemento de mando


B Vista posterior RoCon B1
2 Conexión enchufable para el
cable de comunicación
3 Cable de comunicación
Figura 6-2 Montar/desmontar el elemento de mando

Figura 6-4 Extraer los conectores codificados

6. Sacar los cables de sensores y conexiones de las canaletas


para cables del panel de conexiones (figura 6-5).

26 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


6 x Regulación
Montaje (respetar el orden)
1. Colocar el panel de conexiones de la caldera en el soporte.
Colocar los tornillos de fijación y apretarlos.
2. Enganchar el canal de cables en el panel de conexiones.
3. Enganchar y fijar los cables interiores del equipo en los ele-
mentos de conducción previstos.
4. Volver a enchufar los conectores de las uniones de cable in-
teriores del equipo en sus componentes correspondientes.
5. Colocar todos los cables de sensores y de conexión en los
canales del panel de conexiones. Cerciorarse de guiar co-
rrectamente los cables en las curvas del dispositivo antitrac-
ción.
6. Enchufar todos los conectores en la pletina del panel de co-
Figura 6-5 Sacar los cables nexiones. Los conectores están codificados por formas y co-
lores a fin de evitar confusiones. ¡No enchufar los conectores
7. Desconectar las uniones de cables en cada componente aplicando una fuerza excesiva!
(sensor de temperatura de gases de combustión, 2 conecto-
7. Montar la cubierta del panel de conexiones.
res de bomba, conector X1 y X5 en la centralita y sensor de
presión). 8. Montar ambas capas de aislamiento térmico superiores.
8. Extraer todos los cables de los elementos de mando. 9. Colocar el revestimiento de la caldera
10. Colocar cubierta insonorizante y fijar los tornillos de fijación.

6.4 Sustitución de los cables


Los cables de conexión pueden soltarse o bien en el panel de
conexiones de la caldera o en el respectivo componente.
– Los cables de los componentes internos del aparato están
unidos a los conectores de bordes de forma no desmontable.
Están unidos al correspondiente componente de forma des-
montable mediante conectores.
– Los cables de componentes externos (p. ej. sensor de tem-
peratura exterior) o de componentes que no forman parte del
volumen de suministro se conectan a los conectores de bor-
des con bornes de empalme por tornillos.

¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar
Figura 6-6 Desenganchar el canal de cables del panel de conexiones
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
9. Retirar los tornillos de fijación del panel de conexiones de la Ɣ Antes de comenzar con los trabajos en los cables,
caldera mediante una llave de tamaño 8 (figura 6-7) y retirar es imprescindible desconectarlos del suministro
el panel de conexiones. de corriente (desconectar el interruptor principal y
el fusible) y asegurarlos para evitar una
reconexión accidental.

Sustituir un cable (respetar el orden)


1. Desmontar la cubierta insonorizante (véase el capítulo 9.2.1).
2. Desatornillar y retirar la cubierta del panel de conexiones
(véase figura 6-3).
3. Sacar el cable de sensor o de conexión afectado de la cana-
leta para cables.
4. Desenchufar el respectivo conector de la pletina del panel de
conexiones y, si procede, desconectar el cable del conectar
de bordes.
5. Desconectar el otro extremo del cable del componente (soltar
la unión enchufable o desembornar el cable).
Figura 6-7 Retirar los tornillos de fijación del panel de conexiones de la 6. Sustituir el cable. Cerciorarse de que la sección del cable sea
caldera
la correcta.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 27


6 x Regulación
Instalar el cable nuevo en orden inverso. Al hacerlo, tener en 6.5.1 Sustitución del sensor de temperatura de
cuenta lo siguiente: impulsión / sensor de temperatura de retorno
– La especificación técnica del cable nuevo debe coincidir con
los valores del cable que se sustituye (p. ej. sección del ¡ADVERTENCIA!
cable).
– Los conectores de bordes están codificados mediante formas Riesgo de escaldadura por efecto del agua de cale-
y colores. ¡No enchufar los conectores aplicando una fuerza facción.
excesiva! Los sensores de temperatura de impulsión y de re-
torno están en contacto directo con el agua de cale-
6.5 Sustitución de los sensores facción impulsada con presión.

Los sensores internos del equipo (figura 6-8, figura 6-9) pueden Ɣ Antes de retirar el sensor, cerrar las llaves
sustituirse sin necesidad de abrir el panel de conexiones de la esféricas en la impulsión y el retorno de la caldera
caldera. y dejar la instalación sin presión a través de la llave
de llenado y vaciado KFE.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
Ɣ Antes de iniciar los trabajos en la ROTEX A1 BO
debe desconectarla de la red de alimentación
eléctrica (apagar el fusible y el interruptor
principal) y protegerla frente a la reconexión
accidental.

Figura 6-10 Desenchufar el conector en el sensor de temperatura de im-


pulsión

22 Sensor de temperatura de impulsión


25 Sensor de presión
Figura 6-8 Posición de los sensores en la caldera (1)

Figura 6-11 Desenroscar el sensor de temperatura de impulsión

1. Retirar la cubierta insonorizante y desmontar el revestimiento


de la caldera. Para sustituir el sensor de temperatura de
impulsión, retirar las cubiertas de aislamiento térmico (véase
el capítulo 9.2.1).
2. Desenchufar el conector en el sensor de temperatura de im-
pulsión / sensor de temperatura de retorno (figura 6-10).
3. Desenroscar el sensor de temperatura de impulsión / sensor
de temperatura de retorno con una llave fija de tamaño 15
(figura 6-11).
4. Enroscar el sensor de temperatura de impulsión / sensor de
temperatura de retorno nuevo y enchufar el cable con el co-
nector.
23 Sensor de temperatura de retorno Los conectores están codificados mediante su forma. ¡No en-
24 Sensor de temperatura de gases de combustión chufar los conectores aplicando una fuerza excesiva!
Figura 6-9 Posición de los sensores en la caldera (2)

28 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


6 x Regulación
6.5.2 Sustitución del sensor de temperatura de gases 6.5.3 Sustitución del sensor de temperatura del
de combustión acumulador
El sensor de temperatura de gases de combustión está montado El sensor de temperatura del acumulador está embornado direc-
en el canal de gases de combustión del generador térmico me- tamente a los bornes de conexión 9 y 10 del conector del sensor
diante un prensaestopas y se conecta al cable de la sonda me- de 12 polos J8 en el panel de conexiones de la caldera.
diante un conector flotante.
Para obtener más información acerca del montaje del
sensor de temperatura del acumulador véase: manual
de montaje "Sensor de temperatura del acumulador".

1. Abrir el panel de conexiones de la caldera y sacar el conector


J8 de la pletina del panel de conexiones (véase el
apartado 6.3, pasos 1 a 4).
2. Sacar el sensor del acumulador de la vaina de inmersión del
sensor en el acumulador de ACS.
3. Doblar el muelle de apriete del nuevo sensor y, a continua-
ción, introducir el nuevo sensor en la vaina de inmersión.
Para los acumuladores de ACS ROTEX, la profundidad de in-
serción está indicada mediante una marca de color corres-
Figura 6-12 Soltar el conector para el sensor de temperatura de gases pondiente al modelo de acumulador.
de combustión 4. Embornar el cable del sensor en el conector de los bornes de
conexión 9 y 10 del conector de 12 polos del sensor J8, intro-
ducir el conector en la pletina del panel de conexiones y ce-
rrar el panel de conexiones de la caldera.

Figura 6-13 Desenroscar el sensor de temperatura de gases de com-


bustión

1. Retirar la cubierta insonorizante y desmontar el revestimiento


de la caldera. Soltar el conector del cable del sensor
(figura 6-12).
2. Desenroscar el casquillo del sensor mediante una llave de ta-
maño 24 hasta extraerlo del canal de gases de combustión
(figura 6-13). Ahora es posible sustituir el sensor de tempera-
tura de gases de combustión completo, incluido casquillo.
3. Enroscar un casquillo de sensor nuevo en el canal de gases
de combustión y fijar con cuidado (¡rosca de plástico!) me-
diante una llave de tamaño 24.
4. Introducir el conector del cable del sensor.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 29


6 x Regulación
6.6 Sustituir el fusible o la pletina del panel de ¡PRECAUCIÓN!
conexiones
Las cargas electroestáticas pueden producir des-
cargas de tensión y dañar componentes electrónicos.
¡ADVERTENCIA!
Ɣ Comprobar la compensación de potencial antes
Las piezas que conducen corriente pueden provocar
de tocar la pletina del panel de conexiones
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
(p.ej. tocando el soporte del panel de conexiones).
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
Ɣ Antes de comenzar a trabajar en piezas que
4. Extraer la pletina del panel de conexiones de la parte inferior
conducen corriente, es imprescindible desconec-
del bastidor.
tarlas del suministro de corriente (desconectar
interruptor general, fusible) y asegurarlas para 5. Sustituir el fusible y la pletina del panel de conexiones
evitar una reconexión accidental. (figura 6-15).
6. Volver a colocar la pletina del panel de conexiones en la parte
El fusible se encuentra en la pletina del panel de conexiones. inferior del bastidor.
Tipo de fusible: 250 V, 4 AT IEC 60127-2/5.
7. Colocar la parte superior de la carcasa.
1. Abrir el panel de conexiones de la caldera y desenchufar
8. Enchufar todos los conectores en la pletina del panel de co-
todos los conectores de conexión de la pletina del panel de
nexiones. Cerrar el panel de conexiones de la caldera.
conexiones (véase el apartado 6.3, pasos 1 a 4).
Si el fusible vuelve a fundirse inmediatamente después
de la conexión, la instalación eléctrica tiene un cortocir-
cuito. Antes de insertar un fusible nuevo, el personal
especializado debe subsanar la causa del cortocircuito.

6.7 Esquema de cableado


1 Interruptor de red
2 Elemento de mando RoCon B1
16 Pletina del panel de conexiones
17 Cable de comunicaciones (pletina del panel de conexiones - ele-
Figura 6-14 Extraer los tornillos de cierre de la carcasa del panel de co- mento de mando)
nexiones 18 Adhesivo para asignación de conexiones
19 Bomba de circulación de la calefacción
20 Quemador de gasóleo
21 Centralita CM165
22 Sensor de temperatura de impulsión
23 Sensor de temperatura de retorno
24 Sensor de temperatura de gases de combustión
25 Sensor de presión
26 Sensor de temperatura exterior
27 Sensor de temperatura del acumulador
28 Válvula de conmutación de 3 vías

J1 Conector de la pletina de 3 polos con cable de bomba red


J2 Conector de la pletina de 4 polos con cable de válvula
J3 Conector de bordes de 6 polos (sin ocupar)
J5 Conector de la pletina de 3 polos con cable de sensor de presión
J6 Conector de la pletina de 4 polos con cable de red y conductor de
puesta a tierra conectados
J7 Conector de bordes de 2 polos con cable de señal PWM para la
bomba de circulación de calefacción externa
J8 Conector de bordes de 12 polos para embornar sensores y con-
ducciones de control (el sensor de temperatura de gases de com-
bustión está embornado)
J9 Conector de bordes de 5 polos (sin ocupar)
J10 Conector de bordes de 3 polos con cable de red para la centralita
CM165
J11 Conector de bordes de 5 polos con cable de comunicación para la
centralita CM165
J12 Conector de bordes de 4 polos (sin ocupar)
J13 Conector de bordes de 4 polos para la conexión de componente
del sistema de regulación adicionales (Bus CAN)
Figura 6-15 Sustituir el fusible J14 Conector de la pletina de 3 polos para conectar una bomba de cir-
culación
2. Desmontar con un destornillador los 4 tornillos de cierre de la J15 Conector de la pletina de 4 polos con cable de interruptor
carcasa del panel de conexiones (figura 6-14). J16 Conector de bordes de 4 polos para embornar un termostato (con-
tacto de demanda digital)
3. Retirar la parte superior de la carcasa.
* Accesorio

Tab. 6-1 Leyenda para la figura 6-16

30 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


6 x Regulación

Figura 6-16 Esquema de cableado ROTEX A1 BO (la leyenda figura en tab. 6-1)

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 31


7 x Quemador de gasóleo
7 Quemador de gasóleo

7.1 Estructura y descripción breve

1 Centralita de gasóleo 15 Llave macho hexagonal de Figura 7-3 Quemador de gasóleo- vista lateral desde el lado derecho
2 Bomba de gasóleo servicio 1) leyenda véase figura 7-1
3 Conducto de aspiración del 16 Soporte para la posición de
gasóleo de calefacción servicio El quemador de llama azul instalado de serie cumple tanto en su
4 Conducto de retorno del ga- 17 Calibre de espesores 1) estructura como en su funcionamiento la norma EN 267. El que-
sóleo de calefacción 18 Escala de la boca de recircu- mador se enclava en la brida del quemador mediante un sistema
5 Escala del retardador de aire lación de bayoneta y queda asegurado mediante un tornillo de servicio.
6 Tornillo de regulación del re- 19 Tubo de combustión La construcción del cabezal del quemador con recirculación in-
tardador de aire 20 Tubo de recirculación terna de gases de combustión permite la combustión con baja
7 Ventilador resistente a la pre- 21 Tapa de la portatobera emisión de óxido de nitrógeno y un alto rendimiento. El tubo de
sión
1) recirculación está montado fijo en la brida del quemador.
8 Conexión de entrada de aire Casi todos los trabajos de
9 Soporte de medición de pre- ajuste y mantenimiento en el Precalentamiento del gasóleo
sión de ventilador quemador pueden efectuarse El gasóleo es precalentado durante la fase de arranque. Para
10 Motor eléctrico con las herramientas que
ello, la regulación de caldera enciende primero la calefacción de
11 Válvula electromagnética acompañan.
las varillas de toberas.En el momento en que se alcanza la tem-
12 Transformador de encendido
con control de llama peratura de precalentamiento del gasóleo, el termostato de la ca-
13 Brida del quemador con junta lefacción de las barras de las toberas habilita la secuencia del
14 Tornillo de servicio programa. El tiempo de calentamiento es de 2 a 3 min en caso
Figura 7-1 Vista en planta del quemador de gasóleo (vista desde la par- de arranque en frío.
te frontal)
Secuencia del programa de combustión
La centralita se encarga de supervisar el programa de
combustión. El proceso sigue los siguientes pasos:
– Precalentamiento del gasóleo.
– El motor eléctrico sigue funcionando, ventilación previa.
– El encendido se conecta.
– La válvula electromagnética se abre.
– Formación de llama.
– El encendido se desconecta.
– El quemador se mantiene en funcionamiento en tanto exista
una demanda del quemador por parte de la regulación y el
detector de llama habilite el proceso del quemador.
– Al finalizar la demanda del quemador por parte de la regula-
ción: Se cierra la válvula electromagnética y se desconecta el
calentamiento de gasóleo.
– Ventilación posterior.
– Se desconecta el motor eléctrico

Figura 7-2 Quemador de gasóleo- vista lateral desde el lado izquierdo


véase leyenda figura 7-1

32 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


7 x Quemador de gasóleo
Centralita CM165-R1 Se muestra una avería:
– retroiluminándose en rojo el display,
La centralita de gasóleo CM165 controlada por un microproce-
– mostrándose un aviso de texto con el código de error en el
sador controla y supervisa el programa de ignición y los sensores
display del elemento de mando.
de temperatura para la temperatura de ida y de retorno. Dicha
centralita se caracteriza por las siguientes propiedades: Desbloqueo del quemador
– Comunicación directa con la regulación a través de un eBus
1. Encender el ROTEX A1 BO.
interno, por el cual se transmiten todas las informaciones dis-
ponibles (valores de temperatura, señales de control, infor- 2. Pulsar la tecla salir (figura 6-1, pos. 15) durante al menos.
maciones de error). Estas son valoradas por la regulación y 5 s.
se indican en el elemento de mando Î Se muestra el menú "Nivel especial".
– Cumplimiento de todas las funciones relacionadas con la
seguridad para el control de combustión y la limitación de 3. Utilice el botón giratorio para seleccionar el nivel "FA failure".
temperatura de seguridad. Î Se muestra el código de error y la selección "restaurar"
– Es posible realizar determinadas adaptaciones de paráme- 4. Seleccionar "Ja" (sí) con el selector.
tros mediante la tarjeta BurnerChipCard (BCC).
– Tiempos de programa estables, independientemente de las 5. Confirme la selección pulsando brevemente sobre el botón
oscilaciones de la tensión de red o de la temperatura giratorio.
ambiente. Î Se resetea el fallo.
– Seguridad en el funcionamiento, incluso en caso de caída de 6. Cancelar y retroceder pulsando nuevamente sobre la tecla de
tensión. La centralita se desconecta en caso de caída de ten- salida.
sión sin generar un mensaje de fallo y vuelve a conectarse
tras alcanzar de nuevo la tensión normal. 7. Si se repite varias veces seguidas la desconexión por avería,
es necesario comprobar la instalación de calefacción (p. ej.,
la instalación de gas de combustión, el suministro de
7.2 Función de seguridad
combustible).
Desconexión por avería e indicación de averías Si se desbloquean más de 5 averías en un plazo de
Se produce una desconexión por avería con bloqueo 15 minutos, se mostrará el código de error 10. El
– si hay una señal de llama durante la ventilación previa (super- siguiente desbloqueo será solo después de que trans-
visión de luz externa - código de error 11) curran 15 mins.
– cuando 5 s (tiempo de seguridad) después del arranque (libe-
ración de combustible) no se produzca una formación de 7.3 Ajuste del quemador
llama con 4 intentos de arranque (código de error 4),
– cuando falla la llama 5 veces durante una demanda perma-
¡PRECAUCIÓN!
nente del quemador (código de error 5),
– cuando la temperatura de ida alcanza el valor límite de tem- El ajuste incorrecto del quemador de gasóleo puede
peratura de seguridad (código de error 1), provocar la emisión excesiva de contaminantes a un
– cuando la temperatura de retorno alcanza el valor límite de nivel no admisible, aumentar la suciedad, así como el
temperatura de seguridad (código de error 1), consumo de gasóleo.
– cuando el precalentador de gasóleo no se haya conectado Ɣ Confiar el ajuste del quemador sólo a técnicos en
tras 5 minutos (código de error 15), calefacción con la correspondiente autorización y
– cuando se producen inconsistencias al emplear una tarjeta homologación.
BurnerChipCard (BCC).
7.3.1 Valores de ajuste
Un error que produce bloqueo solo podrá restaurarse
de forma manual (véase capítulo 10.4). Los valores preajustados de fábrica están marcados en
negrita en tab. 7-1.
Se produce una desconexión por avería temporal, cuando En la columna "Retardador de aire", los valores de
– la temperatura de ida supere en más de 5 K la temperatura ajuste pueden diferir considerablemente del valor in-
de caldera máxima ajustada (código de error 6), dicado dependiendo de la conducción del aire y los
– el sensor de temperatura de ida o retorno no proporciona una gases de combustión. Es imprescindible el control del
valor válido (cortocircuito, interrupción, código de error 12), exceso de aire (Lambda) mediante la medición de CO2
– la temperatura de ida supere en más de 35 K la temperatura o O2 (valor nominal de CO2 = 12,5 - 13,0 %; valor no-
de retorno (código de error 17), minal de O2 = 3,3 - 4,0 %).
– la temperatura de ida incrementa muy rápido (código de
error 19),
– la tensión de suministro es muy baja (código de error 32),
– la comunicación entre la centralita y la regulación esté inte-
rrumpida durante más de 2 minutos (código de error 48).
En caso de que haya una desconexión por avería tem-
poral, el quemador se apagará durante al menos 60 s.
Cuando se restauran las condiciones normales de fun-
cionamiento, se produce una activación automática del
quemador.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 33


7 x Quemador de gasóleo
Potencia Tobera Tobera de Presión Caudal de Distancia Retar- Presión Juego de
Modelo de aparato de la de aire gasóleo de la gasóleo de la dador de del venti- equipa-
(Modelo de caldera Danfoss bomba de tobera de aire lador miento
quemador) 80°H gasóleo gasóleo/
aire
kW Ø / mm USgal/h bar kg/h Medida % mbar Modelo
(GpH) Y/mm
12 17,5 0,30 10,5 1,05 0 §10 §5,3
A1 BO 15-e 13 17,5 0,30 12,5 1,14 0 §14 §6,5 URS12
(Quemador de 14 17,5 0,30 14,0 1,23 0 §18 §7,5
llama azul BLB 15e) 15 17,5 0,35 10,0 1,32 1 §18 §7,1 Estado de
serie
12 19 0,30 10,5 1,05 3 §64 §4,5
13 19 0,30 13,0 1,14 3 §68 §5,0 URS12
14 19 0,30 15,5 1,23 4 §80 §5,7
A1 BO 20-e 15 19 0,40 10,0 1,32 4 §20 §6,3
(Quemador de 16 19 0,40 11,5 1,41 4 §23 §7,2
llama azul BLB 20e) 17 19 0,40 13,0 1,49 4 §26 §7,9 Estado de
18 19 0,40 14,5 1,58 4 §29 §8,5 serie
19 19 0,40 16,5 1,67 4 §41 §9,4
20 19 0,40 18,0 1,75 4 §100 §10,4
20 22 0,50 11,3 1,77 4 §32 §7,4
21 22 0,50 12,7 1,86 4 §40 §7,9
22 22 0,50 14,0 1,92 4 §60 §8,6 URS20
A1 BO 27-e 23 22 0,50 15,4 1,98 4 §90 §9,2
(Quemador de
llama azul BLB 27e) 24 22 0,50 16,8 2,10 4 §100 §8,6
25 24 0,55 11,5 2,16 4 §44 §6,9
Estado de
26 24 0,55 13,0 2,25 4 §66 §7,8
serie
27 24 0,55 14,0 2,34 4 §100 §8,9
25 24 0,55 14,5 2,19 5 §25 §7,2
URS25e
26 24 0,55 16,7 2,28 5 §29 §7,8
27 24 0,60 11,5 2,37 2 §30 §6,7
28 24 0,60 13,0 2,48 4 §34 §6,5
A1 BO 34-e 29 24 0,60 13,5 2,55 4 §46 §7,0 Estado de
(Quemador de
30 24 0,60 14,5 2,65 4 §50 §7,5 serie
llama azul BLB 34e)
31 24 0,60 15,5 2,72 4 §70 §7,8
32 24 0,60 16,5 2,81 4 §78 §8,1
33 27 0,65 13,0 2,90 4 §36 §6,2
URS35e
34 27 0,65 13,7 2,99 4 §40 §6,7
Tab. 7-1 Valor de ajuste de ROTEX A1 BO para un funcionamiento dependiente del aire ambiente

URS12 Juego de equipamiento para el rango de potencia URS25e Juego de equipamiento para el rango de potencia
12-14 kW. 15 46 15 25-27 kW. 15 46 29
URS20 Juego de equipamiento para el rango de potencia URS35e Juego de equipamiento para el rango de potencia
20-24 kW. 15 46 24 33-34 kW. 15 46 36

7.3.2 Indicaciones respecto al ajuste del quemador


El quemador de gasóleo ha sido ajustado de fábrica a un deter- Juego de equipamiento
minado rango de potencia (véase tab. 7-1, valores en negrita). Para ajustar algunos de los rangos de potencia es necesario un
Para modificar la potencia del quemador: juego de equipamiento URS (véase tab. 7-1).
– modificar la presión de la bomba, Algunos juegos de equipamiento incluyen, además de una
– adaptar la cantidad de aire, tobera de gasóleo, una tobera de aire con una sección de caudal
– Ajustar la distancia de las toberas de gasóleo y aire (véase de desvío (véase el apartado 7.5).
tab. 7-1, dimensión "Y").
– para incrementar la potencia: Cambiar tobera de gasóleo y Toberas de gasóleo
tobera de aire (juego de equipamiento). A fin de cumplir los valores de emisión mínimos, ROTEX reco-
mienda el uso de toberas de gasóleo Danfoss modelo 80° H
(véase tab. 7-1).

34 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


7 x Quemador de gasóleo
7.3.3 Comprobación de la presión negativa en la 7.3.4 Ajuste de la cantidad de aire
bomba de gasóleo y ajuste de la presión de la
bomba de gasóleo La ROTEX A1 BO ha sido diseñada básicamente para
el modo de funcionamiento estanco y ha sido equipada
con una conexión concéntrica para los gases de com-
bustión y la entrada de aire DN 80/125. Si se usa en
funcionamiento atmosférico y se conecta sólo a una
conducción de los gases de combustión de pared
simple, los valores de ajuste pueden variar considera-
blemente de los valores indicados en tab. 7-1.
1 Conexión del vacuómetro
2 Tornillo de ajuste de la pre-
sión de gasóleo
3 Válvula electromagnética
4 Tapa de la bomba
5 Conexión del manómetro
6 Conexión de alimentación
7 Conexión de retorno
8 Filtro de la bomba de gasóleo
Figura 7-4 Bomba de gasóleo

Ajuste de la presión de gasóleo


La presión de gasóleo en la bomba de gasóleo puede variar
dentro de un rango de 10 a 18 bar. Un aumento de la presión del
gasóleo tiene como efecto un aumento de la potencia de la 1 Tornillo de ajuste del re-
caldera mientras que una disminución de la presión del gasóleo tardador de aire
tiene como efecto una disminución de la potencia de la caldera. 2 Escala del retardador de
Herramienta necesaria: llave Allen de tamaño 4 mm; manó- aire
metro de 1/8", 0 hasta 20 bar. Figura 7-5 Ajuste del retardador de aire

Ɣ Para aumentar la presión: girar el tornillo de ajuste La cantidad de aire de combustión se ajusta en el tornillo de
(figura 7-4, pos. 2) de la presión de gasóleo hacia la ajuste del retardador de aire (figura 7-5, pos. 1). El contenido
derecha. CO2 en el gas de combustión debe ajustarse a 12,5 - 13,0 %o el
Ɣ Para disminuir la presión: girar el tornillo de ajuste contenido O2 a 3,3 - 4,0 %.
(figura 7-4, pos. 2) de la presión de gasóleo hacia la
Herramienta necesaria: aparato de análisis del gas de com-
izquierda.
bustión para determinar el contenido de CO2/O2 en el gas de
Ɣ Para controlar la presión del gasóleo, conectar el manómetro
combustión.
a la correspondiente conexión (figura 7-4, pos. 5) de la
bomba de gasóleo. Ɣ Conectar el aparato de análisis del gas de combustión.
Ɣ Para reducir la cantidad de aire: girar hacia la izquierda el
Comprobación de la presión negativa tornillo de regulación del retardador de aire (valor menor en
Para obtener una larga vida útil y un funcionamiento sin fallos, la
la escala)
instalación de alimentación de gasóleo debe adaptarse de tal
forma que la presión negativa no supere los 0,2 bar.
Î O2È, CO2Ç
Ɣ Para aumentar la cantidad de aire: girar hacia la derecha el
¡PRECAUCIÓN! tornillo de regulación del retardador de aire (valor mayor en
la escala)
Una presión negativa excesiva en la bomba de ga-
Î O2Ç, CO2È
sóleo causa un desgaste excesivo de la bomba y
puede provocar daños en la misma. Es posible realizar un preajuste aproximado de la can-
tidad de aire a partir de los valores de tab. 7-1. El ajuste
Si la presión negativa es superior a 0,4 bar, el gasóleo
puede formar gas. La bomba emite silbidos y puede aproximado no sustituye en ningún caso al ajuste pre-
resultar dañada. Una presión negativa superior a ciso mediante la medición de CO2/O2.
0,2 bar causa un desgaste excesivo de la bomba.
Ɣ Reducir la presión negativa y comprobar en caso
dado la alimentación de gasóleo.

Herramienta necesaria: vacuómetro R 1/8"; llave Allen de


tamaño 4 mm.
Ɣ Conectar el vacuómetro a la conexión V (figura 7-4, pos. 1) y
medir la presión negativa con el quemador en funciona-
miento.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 35


7 x Quemador de gasóleo
7.3.5 Paso de recirculación 7.3.6 Comprobación y ajuste de la distancia entre los
electrodos y la distancia entre las toberas de
gasóleo y de aire

1 Tubo de recirculación
2 Escala del paso de recirculación
a Dispositivo de mezcla h Calibre de espesores
Figura 7-6 Posicionamiento de recirculación
b Electrodos de encendido
c Tornillo de fijación X1 Posición de los electrodos
d Tubo de luz BLB 15e, BLB 20e y BLB 27e
e Tobera de gasóleo X2 Posición de los electrodos
f Tobera de aire BLB 35e
g Varillaje de toberas Y Distancia entre tobera de ga-
sóleo y de aire
Figura 7-8 Comprobación del ajuste de los electrodos y la distancia en-
tre las toberas de gasóleo y de aire

Comprobación y ajuste de la distancia entre los


electrodos
Herramienta necesaria: Calibre de espesores (fijada en el so-
1 Paso de recirculación porte para la posición de servicio)
2 Tubo de combustión
Ɣ El quemador se encuentra en la posición de servicio (véase
3 Tubo de recirculación
el apartado. 7.4.1).
Figura 7-7 Tubo de combustión y paso de recirculación
Ɣ Comprobar la separación y posición de electrodos con la
El paso de recirculación está ajustado a un valor fijo de 2,0 mm calibre de espesores.
y no debe modificarse. Por ello, el tornillo de ajuste (figura 7-6, Ɣ En caso necesario, ajustar los electrodos doblándolos.
pos. 1) está cubierto con tapón.
Si los electrodos de encendido están desgastados, es
El giro del tornillo de ajuste (figura 7-6, pos. 1) produce un des- necesario sustituirlos.
plazamiento axial del dispositivo de mezcla en el tubo de recircu-
lación (véase figura 7-7). Encontrará las indicaciones para la sustitución de los
electrodos de encendido en el capítulo 9.2.8.
La escala (figura 7-6, pos. 2) muestra la anchura ajus-
tada en el paso de recirculación (en mm).Si se necesita Ajuste de la distancia entre las toberas de gasóleo y
sustituir el tubo de la portatobera o el precalentador de de aire
gasóleo o montar un modelo de tobera de gasóleo dife- Herramienta necesaria: Calibre de espesores (fijado en el so-
rente del estado de serie, es posible una divergencia porte para la posición de servicio) llave Allen de tamaño 4 mm.
entre la indicación de la escala y la anchura real del
paso de recirculación. ¡PRECAUCIÓN!
Un ajuste incorrecto de la distancia puede causar una
combustión sucia, un comportamiento de arranque in-
correcto y aumentar el desgaste del quemador.
Ɣ Usar el lado correcto del calibre de espesores.

Ɣ El quemador se encuentra en la posición de servicio (véase


el apartado. 7.4.1).
Ɣ Comprobar la distancia mediante el calibre de espesores. En
referencia a los valores de ajuste, véase tab. 7-1.
Ɣ Para realizar el ajuste, soltar el tornillo de fijación y desplazar
el dispositivo de mezcla sobre el varillaje de las toberas
(véase asimismo figura 9-16 en capítulo 9.2.8).

36 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


7 x Quemador de gasóleo
7.4 Montar/desmontar el quemador
El quemador se encuentra normalmente en la posición de funcio-
namiento. Para realizar trabajos en el varillaje de las toberas
(p. ej. sustitución de toberas o electrodos) o en el interior del tubo
de combustión, el quemador debe situarse en la posición de
servicio.
Para algunos trabajos de mantenimiento y limpieza o en caso de
detectarse daños en la zona de la cámara del quemador puede
ser necesario desmontar el quemador.

¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
Ɣ Antes de desmontar el quemador, desconectar el
interruptor principal de la calefacción y asegurarlo
para evitar una reconexión accidental.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras debido a las superficies
calientes.
Ɣ Permitir que el quemador se enfríe lo suficiente
antes de desmontarlo.
Ɣ Utilizar guantes protectores.

7.4.1 Situar el quemador en la posición de servicio 1 Tornillo de servicio X1 Conector conexión de red
1. Desconectar el interruptor principal de la calefacción. 2 Tornillo de posición X4 Conector sensor de tempera-
tura de ida y de retorno
2. Retirar la cubierta del aislamiento acústico y el revestimiento X5 Conector de comunicación
de la caldera (véase capítulo 9.2.1). Figura 7-10 Extraer el conector de la centralita y aflojar el tornillo de ser-
vicio
3. Retirar el tubo flexible de entrada de aire en el quemador y
girar hacia el lateral (figura 7-9, pos. 1). 6. Girar el quemador en sentido antihorario hasta soltarlo del
cierre de bayoneta y extraerlo hacia arriba.

1 Tubo flexible de entrada de 2 Centralita


aire
Figura 7-9 Quemador en la posición de funcionamiento

4. Extraer conector X1, X4 y X5 de la centralita (figura 7-10).


5. Soltar el tornillo de servicio (figura 7-10, pos. 1).
El tornillo de posicionamiento (figura 7-10, pos. 2) sirve
para posicionar y alojar correctamente el quemador en
la brida del quemador. No debe soltarse durante el des-
montaje.
Figura 7-11 Extracción del quemador

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 37


7 x Quemador de gasóleo
7. Girar el quemador 180° en torno al eje y colocarlo sobre la 7.4.3 Montar/desmontar el quemador
brida del quemador.
1. Desconectar el interruptor principal de la calefacción.
8. Colgar el quemador en el tornillo de servicio a través de la
abertura de la chapa de soporte y enclavarlo en el cierre de 2. Retirar la cubierta del aislamiento acústico y el revestimiento
bayoneta. Atornillar fijamente el tornillo de servicio. de la caldera (véase capítulo 9.2.1).
Î El quemador se encuentra en la posición de servicio. 3. Desenroscar los tubos flexibles para el gasóleo del filtro de
gasóleo.
4. Solo con A1 BO 35-e:
Desmontar el tubo de combustión (véase el apartado 7.4.2).
5. Extraer el quemador de la brida del quemador (véase el
apartado 7.4.1, paso de trabajo 3 - 6).
6. Desenroscar los cuatro tornillos de fijación de la brida del
quemador.
7. Levantar la brida del quemador con el tubo de recirculación y
el tubo de combustión de la cámara de combustión.

El montaje del quemador se realiza en orden inverso.


8. Arrancar el quemador, verificar su funcionamiento y ajuste
(véase apartado 7.3).

7.5 Montaje/desmontaje de la tobera de aire


En determinados rangos de potencia deben montarse toberas de
aire no estándar en el dispositivo del quemador.La tobera de aire
correspondiente se entrega con un juego de equipamiento URS
(véase tab. 7-1).
Herramienta necesaria: Llave macho hexagonal 3,0 mm

Figura 7-12 Posición de servicio

El montaje se realiza en orden inverso.

7.4.2 Montar/desmontar el tubo de combustión


El tubo de combustión puede desmontarse estando el quemador
montado y la caldera abierta.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras debido a las superficies
calientes (tubo de combustión).
Ɣ Permitir que el quemador se enfríe lo suficiente
antes de desmontar el tubo de combustión.
Ɣ Utilizar guantes protectores. 1 Tobera de aire 2 Tornillos de fijación
Figura 7-13 Tobera de aire en dispositivo de mezcla

1. Desconectar el interruptor principal de la calefacción. 1. El quemador se encuentra en la posición de servicio (véase


2. Retirar la cubierta del aislamiento acústico y el revestimiento el apartado. 7.4.1).
de la caldera (véase capítulo 9.2.1). 2. Desatornillar el tornillo de sujeción (3 piezas) de la tobera de
3. Abrir la cámara de combustión (véase el capítulo 9.2.5). aire.

4. Extraer el tubo de combustión girándolo (girar el cierre de 3. Extraer la tobera de aire del dispositivo de mezcla.
bayoneta 1/8 de vuelta en sentido antihorario).
El montaje de la tobera de aire se realiza en orden inverso.
El montaje del tubo de combustión se realiza en orden inverso.
4. Ajustar la distancia de la tobera de aire de gasóleo a la
medida "Y" según tab. 7-1 (véase el apartado 7.3.6).

En el quemador BLB 34e debe cambiarse todo el dis-


positivo de mezcla para el ajuste de potencia.+

38 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


7 x Quemador de gasóleo
7.6 Conexiones de centralita 7.7 Transformador de encendido con control de
En el apartado 7.1 se describe el funcionamiento de las centra-
llama
listas.

1 Conexión de cable de encendido 4 Conexión a tierra


(2x 7,5 kV) 5 Conexión de encendido
Figura 7-14 Centralita CM165-R1
2 Indicación de estado (LED) (entrada)
3 Conexión de control de llama
Conector Pin Color de cable Función
Figura 7-15 Transformador de encendido con control de llama integrado
L1 marrón Conexión de cable,
PE verde / amarillo conectado mediante la El transformador de encendido con control de llama es un dispo-
X1
regulación de caldera sitivo de encendido como una frecuencia de oscilación de 15 -
N azul (conexión J10) 20 kHz. A través de una conexión especial, se detecta la llama
DI marrón de la mezcla de aire y combustible por medio del electrodo de en-
cendido.
L1 negro
X2 Precalentador de gasóleo En caso de que haya llama, se activa un flujo de iones entre los
PE verde / amarillo
electrodos de encendido y contra masa. La señal se valora en el
N azul equipo de encendido. De esta forma se indica a la centralita si
L1 marrón existe llama o no.
VV sin asignar El encendido puede realizarse de forma paralela al control de
X13 Válvula de gasóleo
V1 azul llama sin influir sobre este.
PE verde / amarillo Un diodo de iluminación indica el estado de funcionamiento:
1 marrón Sensor de temperatura de Ɣ 5 segundos tras la demanda del quemador la disponibilidad
3 azul retorno se señaliza mediante un LED (frecuencia de parpadeo 1 -
X4 2 Hz) (tensión de suministro permanece, pero no hay llama)
2 marrón Sensor de temperatura de Ɣ Si se detecta llama, el LED pasará de parpadeo a iluminación
4 azul impulsión permanente en un segundo.
BUS - marrón Comunicación con la Si se ilumina el LED con el quemador en funciona-
X5
BUS + azul regulación de la caldera miento, significará que la puesta a tierra del quemador
N azul no es suficiente.
X6 PE sin asignar Encendido Ɣ Comprobar protección a tierra.
L marrón
N azul Control de llama Ɣ Si se prende la llama, el LED se apagará durante aprox. 5 s.
(N + FL: Salida de Tras 5 segundos la LED volverá a parpadear, indicando que
FL negro
X7 conexión) vuelve a controlarse la llama.
L1 marrón (L1: Alimentación de
corriente permanente)
N azul
Bomba de gasóleo + ven-
X8 PE verde / amarillo
tilador
L1 marrón
HALL sin asignar
X9 PWM sin asignar ninguno
GND sin asignar
libre No asignado
Tab. 7-2 Ocupación y colores del cable de conexión en la centralita
CM165-R1

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 39


7 x Quemador de gasóleo
7.8 Bomba del quemador de gasóleo y filtro de
gasóleo
La bomba del quemador de gasóleo es una bomba de engra-
najes autoaspirante conectada como bomba de dos líneas a
través de un filtro de purga de gasóleo. Dentro de la bomba se
ha integrado un filtro de aspiración y un regulador de presión de
gasóleo.

Para proteger la bomba de gasóleo, colocar o bien el fil-


tro de recambio Micro MC-7 ( 15 60 13) suminis-
trado para cajas cortas de filtro o el MC-18 (
15 60 14) para cajas largas de filtro en el filtro de purga
de gasóleo. Usar exclusivamente filtros de papel con
un máximo de 25 μm.

40 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


8 x Conexión hidráulica
8 Conexión hidráulica

8.1 Accesorios de conexión

8.1.1 Grupo de seguridad SBG A1


La conexión hidráulica del ROTEX A1 BO debe realizarse con-
forme a las normas de seguridad estipuladas en EN 12828.
ROTEX recomienda el empleo del grupo de seguridad ofrecido
como accesorios (SBG A1, 15 60 18).

Figura 8-2 Montaje del grupo de seguridad SBG A1 (leyenda véase


figura 8-1)

8.1.2 Conjunto de unión A1


En caso de que se deba conectar un acumulador de ACS en el
1 Boquilla doble 1" 6 Pieza T 3x1"
sistema de calefacción, ROTEX recomienda montar el conjunto
2 Pieza de conexión para llave 7 Junta plana 1" (4x)
de llenado y vaciado de cal- 9 Retorno de caldera
de unión (VSA1, 15 48 22).
dera + depósito de expan- 10 Impulsión de la caldera
sión de membrana
3 Llave KFE
4 Arco de conexión 1" (2x)
5 Unidad de seguridad de cal-
dera con válvula de seguri-
dad (KSG-mini) de 3 bar,
purgador rápido y manóme-
tro
Figura 8-1 Grupo de seguridad SBG A1

Ɣ Montar los componentes del grupo de seguridad SBG A1, tal


y como se representan en figura 8-2, en la impulsión y
conexión de retorno de ROTEX A1 BO.
– Montar KSG-mini de modo que el manómetro quede visi-
ble durante el llenado. Figura 8-3 Conjunto de unión VSA1 (leyenda véase figura 8-4)
– No debe existir ninguno bloqueo hidráulico entre el gene-
rador térmico y la válvula de seguridad. Ɣ Montar los componentes VSA1, tal y como se muestra en la
– El vapor saliente o el agua de calefacción deben poder figura 8-4, del conjunto de unión en el sistema de calefacción
desviarse por un tubo de desagüe con una inclinación tras el montaje del grupo de seguridad SBG A1 en la
constante que sea resistente a las heladas, seguro y impulsión de caldera y la conexión de retorno.
observable. – La válvula de bola debe montarse de manera que las tuer-
– La conducción debe colocarse de forma tal que la mitad cas de racor estén orientadas hacia la caldera.
superior de la cámara del quemador del ROTEX A1 BO Ɣ Montar la válvula de conmutación de 3 vías en la conexión de
pueda abatirse sin problema tras el montaje. alimentación del grupo de seguridad SBG A1. Asegurarse de
– En el conducto de retorno es necesario conectar un depó- que la posición es correcta:
sito de expansión de membrana preajustado dimensio- – Conexión B: lado de la calefacción.
nado adecuadamente para la instalación de la calefac- – Conexión A: lado del acumulador.
ción. No debe existir ninguno bloqueo hidráulico entre el
generador térmico y la válvula de seguridad.
– Colocar el depósito de expansión de membrana en un
lugar accesible (para el mantenimiento y la sustitución de
piezas).

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 41


8 x Conexión hidráulica

1 Pieza T 3x1" 6 Junta plana 1" (2x)


2 Válvula de bola 1" (2x) 7 Retorno de carga del acumu-
Válvula de conmutación de lador
3 vías (3UV1) 8 Retorno de la calefacción
3.1 Accionamiento de la válvula 9 Retorno de caldera
3.2 Tecla de desbloqueo del en- 10 Impulsión de la caldera
clavamiento del acciona- 11 Impulsión de caldera
miento (3UV1: conexión AB)
3.3 Palanca de mano (represen- 12 Impulsión calefacción
tada en la posición de llena- (3UV1: conexión B)
do) 13 Impulsióncarga del acumula-
5 Sensor de temperatura del dor
acumulador (3UV1: conexión A)
Figura 8-4 Montaje del conjunto de unión VSA1

Ɣ Conectar el cable de conexión de la válvula de conmutación


de 3 vías en el panel de conexiones de la caldera, conector
J2 (véase el capítulo 4.8).
Ɣ Montar el sensor de temperatura del acumulador en el
acumulador de ACS y conectarlo al panel de conexiones de
la caldera, conector J8 (véase el capítulo 4.8).

Ɣ
ZB_RoCon_VentFkt (008.1534699)

Si se desea que el circuito de carga del acumulador


funcione mediante una bomba de carga (funciona-
miento paralelo, conexión en cascada o similar), es ne-
cesario montar en la instalación de calefacción una
bomba de carga del acumulador en lugar de una
válvula de conmutación de 3 vías. Para controlar la
bomba de carga del acumulador se necesita un cable
adaptador ( E 1500430).

Para el funcionamiento de emergencia con accionamiento de


válvula defectuoso:
Ɣ Pulsar la tecla de desbloqueo (figura 8-4, pos. 3.2), girar el
cabezal del motor del accionamiento de la válvula (figura 8-4,
pos. 3.1) 1/4 de vuelta hacia la izquierda y retirarlo.
Î La válvula de conmutación de 3 vías se encuentra en la
posición "Calefacción".
Para un funcionamiento paralelo manual temporal del circuito
de calefacción y del acumulador de ACS:
Ɣ Colocar la válvula de conmutación mediante la palanca de
mano (figura 8-4, pos. 3.3) en la posición central (sólo es
posible si el accionamiento de la válvula estaba previamente
en la posición "Calefacción").

42 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


8 x Conexión hidráulica
8.2 Conexión del sistema hidráulico
figura 8-5 y figura 8-6 muestran a modo de ejemplo la
conexión de un acumulador de ACS Sanicube INOX y
un acumulador para colocación inferior US 150. Tenga
en cuenta que los esquemas hidráulicos mostrados no
representan una descripción exhaustiva y por tanto no
le eximen de realizar una planificación detallada de la
instalación.
Como especialista ROTEX encontrará más ejemplos
de conceptos de conexión del sistema hidráulico en la
dirección de internet de ROTEX

Design.abrev. Significado
1 Red de distribución de agua fría
2 Red de distribución de agua caliente
3 Impulsión calefacción
4 Retorno calefacción
5 Circuito mezclador
6 Circulación
7 Clapeta antirretorno, inhibidor de reflujo
7a Válvulas de retención
3UV1 Válvula de conmutación de 3 vías (DHW)
A1 A1 Caldera de condensación de aceite o gas
CW Agua fría
DHW Agua caliente
S#O Acumulador de ACS SC 538/16/0
H1,H2 ... Hm Circuitos de calefacción Figura 8-5 Esquema de conexiones estándar ROTEX A1 BO con
MAG Depósito de expansión de membrana Sanicube (leyenda véase tab. 8-1)

Mezclador de 3 vías con motor de acciona-


MIX
miento
MK1 Grupo mezclador con bomba de alta eficiencia
Grupo mezclador con bomba de alta eficiencia
MK2
(con regulación PWM)
PK Bomba del circuito de la caldera
PMi Bomba del circuito mezclador
PZ Bomba de circulación
RoCon BF Regulación caldera de condensación A1
RoCon M1 Regulación circuito mezclador
SV Válvula de sobrepresión de seguridad
tAU Sensor de temperatura exterior
Sensor de temperatura del acumulador
tDHW
(RoCon OT1)
Sensor de temperatura de impulsión circuito
tMi
mezclador
VS Protección contra la escaldadura VTA32
Tab. 8-1 Abreviaturas en los esquemas hidráulicos

Figura 8-6 Esquema de conexiones estándar ROTEX A1 BO con


US 150 (leyenda véase tab. 8-1)

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 43


9 x Inspección y mantenimiento
9 Inspección y mantenimiento

9.1 Generalidades sobre la inspección y el 9.2.1 Desmontaje (y limpieza) de los revestimientos


mantenimiento Para realizar los trabajos de mantenimiento es necesario retirar
La inspección y el mantenimiento regulares de la instalación de la cubierta insonorizante, el revestimiento de la caldera y las cu-
calefacción reducen el consumo de energía y garantizan una biertas de aislamiento térmico.
larga vida útil y un funcionamiento sin averías. Una vez se retiren los tornillos de seguridad traseros y los 2 late-
rales se podrá extraer con facilidad la cubierta insonorizante.
La inspección y el mantenimiento deben ser realizados
una vez al año, sólo por técnicos en calefacción con la Ɣ Desmontar la cubierta insonorizante (véase figura 9-1).
correspondiente autorización y formación, en lo posible
antes del periodo de uso de la calefacción. De esta
forma se pueden excluir las averías durante el periodo
de uso de la calefacción.
Para garantizar la inspección y el mantenimiento regu-
lares, ROTEX recomienda suscribir un contrato de ins-
pección y mantenimiento.

Comprobaciones en la inspección anual:


– Estado general de la instalación de calefacción, inspección
visual de conexiones y conducciones.
– Temperatura de los gases de combustión y sensor de tempe-
ratura de gases de combustión.
– Funcionamiento de la preparación del condensado (determi-
nación del valor pH).
– Funcionamiento y ajustes del quemador.
Trabajos de mantenimiento anuales:
– Limpieza de los componentes del quemador, cámara de
combustión y superficies de intercambio.
– Limpieza del revestimiento de la caldera y de la cubierta inso-
norizante.
– Limpieza y regeneración de la preparación del condensado.
– Sustitución de piezas de desgaste (en caso necesario).
Figura 9-1 Retirar la cubierta insonorizante

9.2 Trabajos de inspección y mantenimiento Ɣ Levantar y retirar el revestimiento de la caldera (véase


figura 9-2).
¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
Ɣ Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento
desconectar ROTEX A1 BO de la corriente (desco-
nectar automático, interruptor principal) y asegu-
rarlos contra una nueva conexión involuntaria.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras debido a las superficies
calientes.
Ɣ Dejar enfriar el quemador el tiempo suficiente
antes de realizar los trabajos de inspección y Figura 9-2 Retirar el revestimiento de la caldera
mantenimiento.
Ɣ Utilizar guantes protectores.

44 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


9 x Inspección y mantenimiento
Ɣ Retirar las pinzas de sujeción de las dos cubiertas de aisla- 9.2.3 Comprobación y limpieza del desagüe de agua
miento térmico superiores (véase figura 9-3). de condensación
La preparación del condensado limpia los condensados sa-
lientes y neutraliza su valor pH. Para ello, la conexión y la con-
ducción del desagüe de la salida de agua condensada tienen que
estar libres de impurezas.

PELIGRO DE INTOXICACIÓN
Los gases que salen pueden provocar trastornos res-
piratorios e intoxicaciones.
Ɣ La caja de condensado debe estar siempre
conectada y llena cuando la caldera se encuentre
en funcionamiento ya que, de lo contrario, puede
producirse un escape de gas de combustión tóxico
en el lugar de emplazamiento.

Comprobación del funcionamiento de la preparación


del condensado (valor pH)
Figura 9-3 Retirar la pinza de sujeción de las cubiertas de aislamiento
térmico Puede prescindirse de la medición del valor pH si se
usa exclusivamente gasóleo EL con bajo contenido de
Ɣ Retirar las dos cubiertas de aislamiento térmico superiores. azufre y las autoridades competentes en materia de
agua no prescribe una neutralización.
Limpiar la cubierta de aislamiento acústico y el
revestimiento de la caldera 1. Sumergir la tira indicadora (incluida con la carpeta de
Ɣ Limpiar el plástico (de fácil conservación) sólo con paños documentación) en el agua de salida de la caja de
suaves y con un líquido de limpieza poco agresivo. neutralización.
Ɣ No utilizar productos de limpieza con disolventes agresivos
(deterioro de la superficie de plástico). 2. Tras aprox. 1 min, extraer la tira indicadora y comparar su
color con la tabla de colores adjunta.
9.2.2 Comprobación de conexiones y conducciones El valor numérico mostrado encima de la combinación de
colores corresponde al valor pH del agua.
¡ADVERTENCIA! Î Valor pH = 7±1: La preparación del condensado neutra-
liza correctamente.
Si los trabajos realizados en componentes que se en-
Î Valor pH < 6: La preparación del condensado no neutra-
cuentran bajo tensión eléctrica o en instalaciones de
liza lo suficiente.
gas no se realizan correctamente, se puede poner en
riesgo la vida y la salud de las personas, además de Si no es necesaria la neutralización o si la preparación del
perjudicar el funcionamiento de la ROTEX A1 BO. condensado neutraliza lo suficiente:
Ɣ La subsanación de anomalías en componentes 1. Abrir la cámara de combustión y extraer el inserto de la
conductores de corriente del ROTEX A1 BO debe cámara (véase apartado 9.2.5).
ser realizada sólo por especialistas en calefacción 2. Comprobar la cámara de combustión y limpiar en caso
reconocidos y autorizados por la compañía de necesario (véase apartado. 9.2.5).
suministro eléctrico.
3. Comprobar el libre flujo de descenso de la condensación y la
estanqueidad:
Ɣ Comprobar la estanqueidad y la integridad de todas las
Ɣ Para ello, mediante un tubo flexible o cubo, rellenar una
conexiones y componentes que conducen agua y gasóleo.
cantidad de agua mayor (aprox. 5 l) en la mitad de la
En caso de daños, determinar la causa y sustituir las piezas
cámara de combustión inferior y observar el flujo de
dañadas.
descenso.
Ɣ Comprobar la presión de la instalación.
Si la presión es insuficiente: Î El agua rellenada debe descender rápidamente sin obs-
Ɣ Determinar la causa de la pérdida de presión y subsa- trucciones. Si el agua desciende lentamente, la caja de
narla. condensación debe limpiarse y la conexión de agua de
Ɣ Rellenar la instalación según el capítulo 4.10. evacuación (véase "Desmontar la caja de condensado y
Ɣ Comprobar la estanqueidad y la integridad de todos los regenerar (limpiar)").
componentes de la instalación del gas de combustión. Ɣ Revisar la estanqueidad de la unión y el tramo de
Reparar o sustituir las piezas dañadas. descenso.
Ɣ Comprobar todos los componentes, uniones y conducciones Î Durante el descenso no debe salir agua en ningún punto
eléctricos. Reparar las piezas deterioradas. del tramo de descenso de la condensación. Cualquier
fuga deberá repararse.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 45


9 x Inspección y mantenimiento
Si la caja de condensado no neutraliza lo suficiente:
1. Comprobar la temperatura del gas de combustión (véase el
apartado 9.2.4).
2. Comprobar la cámara de combustión y limpiar en caso
necesario (véase apartado. 9.2.5).
3. Desmontar y regenerar la caja de condensado.
Un valor pH < 5 con un mantenimiento regular indica
que se ha gastado el agente neutralizante y que el nivel
de llenado ya no es suficiente. En tal caso, sustituir el
agente neutralizante ( 15 45 75).

Desmontar la caja de condensado y regenerar


(limpiar) 1 Manguito de unión para conexión de condensación
2 Tira de estabilización
¡PELIGRO DE CAUSTICACIÓN! Figura 9-5 Recipiente de condensación (conexión acoplable))

El recipiente de condensado contiene agua de con- 3. Levantar el recipiente de condensación y vaciar a través del
densación ácida, que puede causar lesiones ante el tubo flexible de conexión (figura 9-6).
contacto con los ojos o la piel.
Ɣ Al trabajar en el recipiente de condensación debe
llevar ropa de protección (gafas, guantes de
goma).
Ɣ En caso de contacto con la piel, lavar inmediata-
mente la parte afectada con agua.
Ɣ En caso de contacto con los ojos, lavar inmediata-
mente la parte afectada con agua y acudir a un
médico oculista.

1. Abrir el cinta de fijación (figura 9-4, pos. 3).

Figura 9-6 Vaciar el recipiente de condensación

4. Colocar un recipiente colector debajo de la conexión del tubo


flexible. Desconectar el tubo flexible de conexión del
recipiente de condensación (figura 9-7).

1 Recipiente de condensación
2 Conexión acoplable de condensación en el codo de gas de com-
bustión
3 Cinta de fijación con cierre rápido
4 Tubo flexible de conexión
Figura 9-4 Conexiones del recipiente de condensación

2. Levantar la tira de estabilización (figura 9-5, pos. 2) y extraer


el manguito de conexión (figura 9-5, pos. 1) de la salida de
condensados.

Figura 9-7 Extraer el tubo flexible de conexión

5. Desplazar el recipiente de condensación hasta situarlo


debajo del a caldera.

46 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


9 x Inspección y mantenimiento
6. Regeneración de la preparación del condensado. 9.2.4 Comprobación de la temperatura del gas de
Ɣ Enjuagar la preparación del condensado con un chorro de combustión
agua a contracorriente hasta que salga agua limpia Es posible comprobar la temperatura del gas de combustión:
(figura 9-8). Para que se suelten las sedimentaciones, es – en el elemento de mando del panel de conexiones de la cal-
necesario agitar el recipiente de condensación. dera, selector en posición: "Info",
Ɣ Si usa productos de neutralización, extraer el manguito – en el elemento de medición de la conducción de los gases de
de conexión (figura 9-5, pos. 1) de la salida del agua combustión con un termómetro para gases de combustión.
condensada y sustituirlo a través de esta conexión.
Si la temperatura del gas de combustión supera tras 10 minutos
7. Revisar el tubo flexible de conexión y la conexión de agua de
de funcionamiento del quemador a la temperatura de la caldera
evacuación y limpiarlos, si procede.
en más de 20 K, será necesario limpiar la cámara de combustión
(véase el apartado 9.2.5).
Comprobación del sensor de temperatura de gases de
combustión
¡PRECAUCIÓN!
La posición de montaje del sensor de temperatura de
gases de combustión ha sido ajustada de fábrica me-
diante un tornillo de fijación. Modificar la posición de
montaje afecta al funcionamiento correcto del sensor
de temperatura de gases de combustión.
Ɣ No soltar nunca el tornillo de fijación (figura 9-10,
pos. 2) al comprobar el sensor de temperatura de
gases de combustión.

Figura 9-8 Enjuagar el depósito de condensación

8. Desplazar el recipiente de condensación hasta situarlo


debajo de la caldera.
9. Conectar el tubo flexible de conexión al recipiente de
condensación (véase figura 4-11).
10. Insertar firmemente el manguito de conexión (figura 9-5,
pos. 1) en la conexión enchufable en el codo del tubo de
gases de combustión.
11. Abatir hacia abajo la tira de estabilización y engancharla.

1 Cable de la sonda hasta el panel de conexiones de la caldera


2 Tornillo de fijación (¡No soltar!)
3 Manguito de guía
4 Tuerca de racor
5 Sensor de temperatura de gases de combustión
Figura 9-10 Posición del sensor de temperatura de gases de combustión

Ɣ Desenroscar la tuerca de racor (figura 9-10, pos. 4) y extraer


con cuidado el sensor de temperatura de gases de
combustión con el manguito de guía (figura 9-10, pos. 3).
Ɣ Revisar el sensor de temperatura del gas de combustión para
detectar posible suciedad o corrosión y limpiar, si procede.
Figura 9-9 Enganchar la tira de estabilización No utilizar para ello dispositivos de limpieza de metal (p. ej.
12. Cerrar y enganchar la cinta de fijación (véase figura 9-4, cepillo de alambre).
pos. 3). Tensar la cinta de tal forma que la conexión insertada Ɣ Al sustituir el sensor de temperatura de gases de combustión,
no pueda soltarse (en caso necesario, situar debajo una tener en cuenta que el extremo del mismo sobresale del
cuña). manguito de guía 28±2 mm.

13. Llenar de agua el recipiente de condensación (véase


capítulo 4.7 "Conexión de la salida del agua condensada").

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 47


9 x Inspección y mantenimiento
9.2.5 Comprobación y limpieza de la cámara de
combustión
Si se detecta suciedad en la cámara de combustión o los valores
de combustión no son satisfactorios, será necesario limpiar la
cámara de combustión y el quemador. Si es necesario, volver a
configurar el quemador (véase el capítulo 7.3).
Abrir la cámara de combustión
¡ADVERTENCIA!
Las piezas que conducen corriente pueden provocar
una descarga eléctrica en caso de contacto y causar
lesiones y quemaduras con riesgo de muerte.
Ɣ Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento
Figura 9-12 Abatir hacia arriba la mitad superior de la cámara de com-
desconectar ROTEX A1 BO de la corriente (desco- bustión.
nectar automático, interruptor principal) y asegu-
rarlos contra una nueva conexión involuntaria. Ɣ Solo con A1 BO 27-e y A1 BO 34-e:
Ɣ Extraer el anillo de la cámara de combustión (perforada).
Ɣ Extraer el conjunto cilíndrico de la cámara de combustión.
¡ADVERTENCIA! Ɣ Extraer el inserto inferior utilizando la llave de la cámara de
Riesgo de sufrir quemaduras debido a las superficies combustión (figura 9-13).
calientes.
Ɣ Antes de realizar cualquier trabajo en el
quemador, cámara de combustión y antecámaras,
permitir que éstos se enfríen el tiempo suficiente.
Ɣ Utilizar guantes protectores.

Herramienta especial: llave de la cámara de combustión, sujeta


a la parte interior del revestimiento de la caldera (incluida en el
volumen de suministro).
Ɣ Desenroscar los cuatro tornillos Allen M10 (figura 9-11).

Figura 9-13 Extraer la antecámara inferior (representado en el modelo


A1 BO 15-e / A1 BO 20-e)

Limpieza de la cámara de combustión


Dependiendo de la calidad del gasóleo y de las temperaturas de
funcionamiento alcanzadas, en el modelo A1 BO se forman dife-
rentes grados de sedimentación y suciedad.
Requisito:
La separación entre la mitad superior de la cámara de com-
bustión.
Figura 9-11 Abrir la cámara de combustión y la cubierta de aislamiento térmico se encuentra cubierta en la
zona de la bisagra para que no puedan caer dentro de dicha se-
Ɣ Abatir hacia arriba la cámara de combustión superior (véase
paración residuos de la mitad superior de la caldera.
figura 9-12). Un cilindro de aire comprimido mantiene abierta
la mitad superior de la cámara de combustión. Herramienta especial: cepillo de limpieza, rasqueta - fijados en
la cara interna del revestimiento de la caldera (incluidos en el su-
ministro).
Eliminar los residuos secos (principalmente en la mitad superior
de la cámara de combustión):
Ɣ Soltar la suciedad y el hollín de las nervaduras de la cámara
de combustión con un cepillo de limpieza y un rascador de
limpieza.
Ɣ Eliminar la suciedad y el hollín sueltos con la ayuda de un
aspirador.
En la zona de transición entre las superficies seca y húmeda de
la cámara de combustión (principalmente en la mitad inferior de
la cámara de combustión) se forman, en parte, residuos duros
que sólo pueden ser limpiados mediante limpieza en húmedo.

48 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


9 x Inspección y mantenimiento
Para tal fin: 9.2.6 Comprobación del filtro de gasóleo y limpieza
Ɣ Soltar la suciedad y el hollín bajo un chorro de agua del filtro de la bomba de gasóleo
(figura 9-14) y mediante un cepillo de limpieza y un rascador
de limpieza. Para proteger la bomba de gasóleo, colocar o bien el fil-
Ɣ Verter la suciedad suelta junto con el agua de limpieza en la tro de recambio Micro MC-7 ( 15 60 13) suminis-
canalización. trado para cajas cortas de filtro o el MC-18 (
15 60 14) para cajas largas de filtro en el filtro de purga
de gasóleo. Usar exclusivamente filtros con un máximo
de 25 μm.

Ɣ Comprobar si el filtro de gasóleo está sucio y sustituir en caso


necesario.

El filtro de la bomba de gasóleo se encuentra debajo de la tapa


de la bomba de gasóleo (véase figura 7-4, capítulo 7.3.3).
Ɣ Aflojar, extraer y limpiar el tornillo con filtro de bomba de
gasóleo (figura 7-4, pos. 8).
Figura 9-14 Limpiar la cámara de combustión mediante la manguera de
Ɣ Colocar un filtro de gasóleo nuevo o limpio.
agua.
Ɣ Comprobar junta y cambiar si fuera necesario.
Alternativamente es posible eliminar los restos presentes utili-
zando un limpiador de chorro a alta presión. 9.2.7 Comprobación del quemador
Para tal fin: Para obtener información exacta acerca de la compro-
Ɣ Cerrar la cámara de combustión sin la antecámara. bación y del ajuste del quemador, véase el capítulo 7.3.
Ɣ Desatornillar el quemador, incl. brida del quemador (véase
capítulo 7.4 "Montar/desmontar el quemador"). Para obtener información exacta acerca del montaje y
Ɣ Limpiar la cámara de combustión a través de la abertura de desmontaje del quemador, véase el capítulo 7.4.
la brida del quemador mediante el aparato de limpieza a alta
presión (figura 9-15). Forma parte del volumen de pruebas:
Ɣ Abrir cámara de combustión.
Î Si la cámara de combustión presenta daños, el quemador
deberá desmontarse (véase el capítulo 7.4).
Ɣ Limpieza de la superficie del quemador (trapo, cepillo de
plástico).
Ɣ Comprobación visual de las tuberías de combustible a fin de
comprobar estanqueidad, detectar obstrucciones y huellas
de presión.
Ɣ Comprobar el filtro de gasóleo de la tubería de aspiración,
sustituir el elemento filtrante en caso necesario.
Ɣ Limpiar el cabezal del quemador en la salida del combustible,
en la zona del diafragma.
En el transcurso de los trabajos de mantenimiento
debe comprobarse adicionalmente la centralita
CM165-R1 para determinar si ha alcanzado el final de
su vida útil:
– 10 años o 250 000 arranques del quemador.

Figura 9-15 Limpiar la cámara de combustión mediante el aparato de Ɣ Sustituir las piezas defectuosas si es preciso.
limpieza a alta presión Ɣ Cerrar la cámara de combustión.
Ɣ Poner el quemador en servicio y dejarlo funcionar con el
Cierre de la cámara de combustión ajuste "Medición de emisiones" (véase capítulo 15.2) durante
Vuelva a cerrar la cámara de combustión siguiendo el orden in- aprox. 10 min.
verso a la apertura "Abrir la cámara de combustión". Ɣ Comprobar los valores de combustión:
Hay que tener en cuenta los siguientes aspectos: – Temperatura del gas de combustión en el racor de medi-
– Cuando se retire la antecámara para la limpieza de la cámara ción de la conducción del gas de combustión. (Valor teó-
de combustión, asegúrese de que se vuelva a montar. rico < 120 °C),
Solo con A1 BO 27-e y A1 BO 34-e: – Contenido de O2 o CO2 (véase el capítulo 7.3.1),
– No debe de haber paso entre la antecámara cilíndrica y la – Contenido de CO (Valor teórico < 50 ppm).
inferior. – índice de hollín según la escala Bacharach <1.
– Al abatir la mitad superior de la caldera hacia abajo tenga Î Si los valores de combustión no se encuentran dentro del
cuidado de que no se caiga el anillo de la cámara de com- rango teórico será necesario ajustar el quemador de
bustión superior (perforado). acuerdo al capítulo 7.3.
– Al apretar los 4 tornillos con hexágono interior, empiece
con los dos tornillos delanteros. Recomendamos anotar todos los valores medidos y los
Tenga cuidado de que la mitad superior de la cámara de com- trabajos realizados en el manual de funcionamiento
bustión no se tuerza ni quede estanco. adjunto con indicación de la fecha y la firma.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 49


9 x Inspección y mantenimiento
9.2.8 Sustitución de la tobera de gasóleo y los Montaje de la tobera de gasóleo
electrodos de encendido
Para proteger la bomba de gasóleo, colocar o bien el fil-
Requisito: el quemador se encuentra en la posición de servicio tro de recambio Micro MC-7 ( 15 60 13) suminis-
(véase el capítulo 7.4). trado para cajas cortas de filtro o el MC-18 (
15 60 14) para cajas largas de filtro en el filtro de purga
¡ADVERTENCIA! de gasóleo. Usar exclusivamente filtros con un máximo
de 25 μm.
Riesgo de sufrir quemaduras debido a las superficies
calientes.
1. Atornillar la tobera de gasóleo al varillaje de las toberas con
Ɣ Antes de realizar cualquier trabajo en el quemador una llave fija o una llave poligonal de tamaño 16. Para ello,
y la cámara de combustión, permitir que éstos se mantener fijo el varillaje de las toberas mediante una llave fija
enfríen el tiempo suficiente. de tamaño 16.
Ɣ Utilizar guantes protectores.
2. Montar el dispositivo de mezcla. Colocar para ello el tubo de
luz (figura 9-16, pos. 4) entre los pernos de guía de la tapa de
la portatobera (véase figura 7-2, pos. 21). Ajustar la distancia
de las toberas de gasóleo y aire (véase tab. 7-1, dimensión
"Y").
3. Conectar el cable de encendido a los electrodos de
encendido.

1 Dispositivo de mezcla 5 Varillaje de toberas (precalen-


2 Electrodos de encendido tador de gasóleo)
3 Tornillo de sujeción 6 Tornillo de ajuste para los
4 Tubo de luz electrodos de encendido
Figura 9-16 Cabezal mezclador y electrodos de encendido

Sustitución de los electrodos de encendido


Si los electrodos de encendido están desgastados, deben ser
sustituidos.
Ɣ Soltar el tornillo de sujeción (figura 9-16, pos. 6) con la llave
macho hexagonal SW 3.
Ɣ Sustituir los electrodos de encendido.
Ɣ Apretar el tornillo de fijación mediante una llave Allen de
tamaño 3.
Desmontaje de la tobera de gasóleo
1. Extraer el cable de encendido de los electrodos de encendido
(figura 9-16, pos. 2).
2. Soltar el tornillo de fijación (figura 9-16, pos. 3) y extraer
hacia arriba el dispositivo de mezcla.
3. Desatornillar la tobera de gasóleo con una llave fija o una
llave poligonal de tamaño 16. Para ello, mantener fijo el
varillaje de las toberas mediante una llave fija de tamaño 16.

50 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


10 x Fallos y averías
10 Fallos y averías

10.1 Detección de fallos y subsanación de Subsanar la avería


averías Ɣ Determinar la causa de la avería y subsanarla.
Ɣ Las averías que no producen un bloqueo (véase el
La electrónica de ROTEX A1 BO apartado 10.3) se muestran mientras continúen las condi-
– señala los errores iluminando el fondo del display en rojo y ciones que las han provocado.
– muestra un código de error en el display Una vez eliminada la causa, el equipo sigue funcionando con
normalidad.
Un acumulador de errores integrado acumula hasta 15 avisos de
Ɣ Errores que producen bloqueo con código de error en el
error, los últimos en ser generados.
display (véase el apartado 10.4).
Según el modo de funcionamiento, los avisos de error también se Ɣ Al presionar la tecla de salida en el display durante al
transmiten a los reguladores ambientales o a los termostatos am- menos 5 s se llama el "Nivel especial" y se levanta el
bientales conectados. bloqueo (mediante el menú).

En el capítulo 6 "Regulación" ROTEX y en la documen-


tación "Regulación ROTEX RoCon BF", incluida en el
volumen de suministro de la correspondiente regula-
ción, encontrará información más precisa sobre la
regulación y sobre el panel de conexiones de la cal-
dera, así como los ajustes de los modos de funciona-
miento y parámetros.

10.2 Vista general de posibles averías


Avería Posible causa Posible solución
Instalación de cale- Sin tensión de red Ɣ Encender el interruptor principal de la caldera.
facción fuera de servi- Ɣ Encender el interruptor principal en la estancia de la
cio (interruptor princi- calefacción
pal apagado, sin Ɣ Comprobar/conectar el fusible de la línea de
indicación en el dis- acometida
play) Ɣ Comprobar/sustituir el fusible del panel de conexiones
de la caldera
La calefacción no se Disponibilidad de la calefacción central desco- Ɣ Comprobar ajustes del modo de funcionamiento.1)
calienta nectada Ɣ Comprobar los parámetros de demanda1) (p. ej.
(p. ej., programa de tiempos en la fase de reduc- programa de tiempos)
ción, temperatura exterior demasiado alta)
La calefacción no se Línea característica de calefacción demasiado Ɣ Incrementar el valor del parámetro.1)
calienta lo suficiente baja
El ACS no se calienta Disponibilidad de carga de almacenamiento Ɣ Comprobar ajustes del modo de funcionamiento.1)
desconectada (p. ej., el programa de tiempos se Ɣ Comprobar parámetros de demanda.1)
encuentra en la fase de reducción)
El ACS no se calienta Temperatura de carga del acumulador dema- Ɣ Incrementar la temperatura nominal del agua
lo suficiente siado baja caliente.1)
Régimen de toma demasiado elevado Ɣ Reducir la frecuencia de extracción, limitar el caudal.
Potencia del quemador demasiado baja Ɣ Véase la avería "Potencia máxima del quemador
demasiado baja"
Potencia máxima del Ajuste incorrecto del quemador Ɣ Adaptar el ajuste del quemador (véase el capítulo 7.3)
quemador demasiado Tobera de gasóleo incorrecta o sucia Ɣ Sustituir la tobera de gasóleo (véase el capítulo 9.2.8)
baja
Resistencia al paso del aire/gases de combus- Ɣ Comprobar si las conducciones se encuentran sucias.
tión excesiva Ɣ Dado el caso, emplear conducciones con mayor
sección para el aire de entrada o el gas de combustión.
Filtro de gasóleo sucio Ɣ Sustituir el filtro de gasóleo
El quemador no Avería con bloqueo Ɣ Determinar y subsanar la causa de la avería.
arranca Ɣ Levantar el bloqueo (véase el apartado 10.5).

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 51


10 x Fallos y averías
Avería Posible causa Posible solución
El motor del quema- Sin tensión de red en el quemador Ɣ Enchufar conector X1 en la centralita de forma que
dor sigue sin arrancar quede encastrado.
pese a la demanda Ɣ Comprobar la tensión en los bornes L-N del conector
del quemador de X1.
Ɣ Comprobar/sustituir el fusible
Está floja la conexión enchufable, la pletina del Ɣ Comprobar/introducir los conectores
panel de conexiones o la centralita
Elemento calentador o termostato de precalen- Ɣ Sustituir el precalentador de gasóleo
tamiento del gasóleo defectuoso
Motor del quemador defectuoso (cojinete blo- Ɣ Sustituir el motor del quemador
queado)
Condensador defectuoso Ɣ Sustituir el condensador
Bomba de gasóleo bloqueada Ɣ Sustituir la bomba de gasóleo
El quemador arranca Retardo de arranque debido a encendido inco- Ɣ Ajustar los electrodos de encendido
con dificultad rrecto
Sin encendido Electrodos de encendido cortocircuitados Ɣ Ajustar/sustituir los electrodos de encendido
Distancia de los electrodos de encendido exce- Ɣ Ajustar los electrodos de encendido
siva
Electrodos de encendido sucios o húmedos Ɣ Limpiar los electrodos de encendido, comprobar la
tobera de gasóleo y el ajuste del quemador
Electrodos de encendido quemados Ɣ Sustituir los electrodos de encendido
Aislante agrietado Ɣ Sustituir los electrodos de encendido
Transformador de encendido defectuoso Ɣ Sustituir el transformador de encendido
Cable de encendido quemado Ɣ Sustituir el cable de encendido y determinar la causa
Centralita defectuosa Ɣ Sustituir la centralita.
Ruido fuerte de sil- La bomba de gasóleo aspira aire Ɣ Comprobar las uniones roscadas
bido, mecánico
Vacío del conducto de gasóleo demasiado ele- Ɣ Limpiar los filtros, abrir completamente las válvulas
vado
Cojinete del motor del quemador defectuoso Ɣ Sustituir el motor del quemador
Bomba de gasóleo defectuosa Ɣ Sustituir la bomba de gasóleo
La bomba de gasóleo Válvula de cierre del filtro de gasóleo o de la Ɣ Abrir la válvula de cierre
no impulsa gasóleo tubería de aspiración cerrada
Engranaje de la bomba de gasóleo dañada Ɣ Sustituir la bomba de gasóleo
Válvula de aspiración no estanca Ɣ Limpiar/sustituir la válvula de aspiración
Conducto de gasóleo no estanco (la bomba Ɣ Comprobar racores y estanqueizarlos
aspira aire)
Filtro obstruido Ɣ Limpiar el filtro
Filtro no estanco Ɣ Sustituir el filtro
Potencia de la bomba de gasóleo insuficiente Ɣ Sustituir la bomba de gasóleo
Acoplamiento defectuoso Ɣ Sustituir el acoplamiento
Pulverización de Tobera de gasóleo suelta, obstruida o gastada Ɣ Comprobar/atornillar fijamente/sustituir la tobera de
gasóleo irregular, gasóleo
generación excesiva
de hollín en el tubo de Tobera de gasóleo con ángulo de pulverización Ɣ Sustituir la tobera de gasóleo
combustión incorrecto
Sin paso de gasóleo Tobera de gasóleo obstruida Ɣ Sustituir la tobera de gasóleo

52 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


10 x Fallos y averías
Avería Posible causa Posible solución
El interior del disposi- Entrada de aire insuficiente Ɣ Comprobar que la conducción de entrada de aire no
tivo de mezcla está está obstruida
excesivamente acei- Ɣ Usar conducciones de entrada de aire con una sección
tado o tiene muchos mayor
residuos de coque Ɣ Funcionamiento atmosférico: Comprobar la abertura
del aire para entrada. (mín. 150 cm2 de abertura para
entrada de aire sin posibilidad de cierre)
Conducto de entrada de aire sucio/obstruido Ɣ Limpiar el conducto de entrada de aire
Conducción de los gases de combustión del LAS Ɣ Sellar la conducción de los gases de combustión,
no estanca sustituir la junta
Ajuste incorrecto del quemador Ɣ Comprobar/corregir el ajuste del quemador
Dimensionado incorrecto de la tobera de gasó- Ɣ Comprobar/sustituir el modelo de tobera
leo
Cantidad de aire de combustión incorrecta Ɣ Medir la presión del ventilador, corregir el ajuste del
quemador
La tubería de aspiración absorbe aire (no Ɣ Sellar la tubería de aspiración
estanca)
Formación de hollín Recirculación demasiado baja Ɣ Abrir ligeramente la recirculación
en la tobera de aire
La válvula electro- Bobina defectuosa Ɣ Sustituir la bobina
magnética de la
bomba de gasóleo no Centralita defectuosa Ɣ Sustituir la centralita.
se abre
El detector de llama Cable de control de llama defectuoso o conexión Ɣ Sustituir el cable de control de llama
no se activa enchufable en mal estado Ɣ Comprobar conexión enchufable X7 en la centralita.
Ɣ Comprobar la conexión enchufable de 3 polos en el
transformador de encendido.
Desconexión del STB Caudal de agua demasiado bajo debido a las Ɣ Purgar el aire de la instalación
burbujas de aire
Caudal de agua muy reducido debido a las vál- Ɣ Usar válvulas lentas o con retardo, instalar una válvula
vulas de cierre rápido en toda la red de calefac- de descarga en caso necesario
ción
Parada de la bomba Ɣ Comprobar la conexión de señales de control de PWM
y red y, si procede, sustituir bomba.
No se ha eliminado el registro del acumulador Ɣ Desconectar el sensor de temperatura del acumulador
para el funcionamiento sin acumulador de ACS Ɣ Eliminar el registro del circuito de carga del acumu-
lador
Desconexión del sen- Temperatura del gas de combustión demasiado Ɣ Limpiar la caldera
sor de temperatura de elevada
gases de combustión
1) véase la documentación "ROTEX-Regulación RoCon BF"

Tab. 10-1 Posibles fallos en la A1 BO

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 53


10 x Fallos y averías
10.3 Códigos de error

Código Componente/denominación Error


Limitador de temperatura de seguridad: Temperatura de ida > 105 °C, Temperatura de
E1
retorno > 95 °C
E4 No se detecta llama al arrancar el quemador.
E5 Más de 5 interrupciones de llama durante una demanda permanente del quemador.
E11 Detección de llama antes del arranque del quemador
E15 Precalentador de gasóleo no se enciende en un plazo de 5 min
Centralita
E34 Conflicto de datos BCC
E35 Error que provoca un bloqueo BCC requerido no reconocido

E36 Conflicto de datos BCC


E37 Firmware BCC no es compatible como el firmware de la centralita
E38 Número BCC erróneo
E39 Error de sistema BCC
E99 Desconexión de seguridad
Temperatura de ida (tV) es superior a la temperatura de caldera máxima ajustada (parámetro
E6
[T-Max-Cald] + 5 K).
E10 5x Reset (reinicio) en 15 min Siguiente reseteo solo permitido tras 15 min.
E17 Centralita Expansión demasiada elevada (tV - tR).
E19 Error que no produce bloqueo Incremento demasiado rápido de la temperatura de ida
E32 Tensión de suministro demasiado baja.
E48 Sin comunicación con la centralita durante más de 2 minutos.
E50 Activación del BCC
Tab. 10-2 Código de error (reconocible por la centralita)

Código Componente/denominación Error Posible subsanación


Sensor de temperatura exte- Ɣ Comprobar uniones mediante cables,
E75
rior Valor de medición fuera de rango, sensor de bornes y conectores
Sensor de temperatura del temperatura defectuoso. Ɣ Sustituir sensor de temperatura
E76
acumulador
E81 Eeprom Ɣ Reseteo total
Regulación de la pletina del Fallo interno Ɣ Sustituir pletina del panel de conexiones.
E88
panel de conexiones
Identificación de bus duplicada de un módulo Ɣ Ajustar las direcciones bus correcta-
E91 Módulos CAN conectados
CAN. mente.
Sensor de temperatura de Ɣ Comprobar uniones mediante cables,
E100 Valor de medición fuera de rango, sensor de
gases de combustión bornes y conectores
temperatura defectuoso.
E129 Sensor de presión Ɣ Sustituir sensor de temperatura

Ɣ Comprobar las conexiones de cable y las


Falla la comunicación entre la centralita y la conexiones.
E200 Comunicación de la centralita pletina del panel de conexiones de la regula- Ɣ Reseteo total
ción. Ɣ Sustituir pletina del panel de conexiones.
Ɣ Sustituir la centralita.
La temperatura de los gases de combustión Ɣ Limpiar la caldera
E8003
Temperatura de los gases de ha superado la temperatura límite. Ɣ Comprobación del sensor de tempe-
combustión La temperatura de los gases de combustión ratura de gases de combustión
E8004
han superado el valor máximo absoluto..
Valor de medición por debajo del valor Ɣ Rellenar agua de calefacción.
E8005
mínimo permitido. Ɣ Comprobación de estanqueidad.
Aviso de advertencia: Pérdida de presión
W8006
Presión del agua máxima admisible superada.
Ɣ Comprobar depósito de expansión de
Aviso de advertencia: Valor de medición por
W8007 membrana.
encima del valor máximo permitido.
Ɣ Purgar agua de calefacción

Tab. 10-3 Código de error (reconocible en la pletina del panel de


conexiones)

54 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


10 x Fallos y averías
10.4 Subsanar averías de quemador y averías de 10.5 Funcionamiento de emergencia
LTS En el modo manual, la válvula de conmutación de 3 vías se sitúa
primero en la posición "Carga del acumulador". Al alcanzarse la
¡ADVERTENCIA! máx. temperatura ajustable del acumulador, la válvula de con-
Peligro de quemadura por avería LTS por cuerpos de mutación de 3 vías pasa a la posición "Calefacción".
caldera muy calientes. En caso de defecto en la válvula de conmutación de 3 vías es po-
Ɣ No tocar ningún componente metálico de la sible desmontar el cabezal del motor del accionamiento de la
caldera. válvula (véase el capítulo 8.1.2). La válvula de conmutación se
Ɣ Permitir que la caldera se enfríe. encuentra la posición "Calefacción".
Ɣ Utilizar guantes protectores. De forma temporal es posible ajustar un funcionamiento pa-
ralelo manual del circuito de calefacción y del acumulador de
ACS (véase el capítulo 8.1.2).
La última causa de fallo en cada caso queda almace-
nada en el equipo y permite su reconstrucción incluso En caso de avería o de ajustes incorrectos de la regulación
al volver a conectar el equipo tras una caída de tensión. electrónica puede mantenerse un funcionamiento de emergencia
de la calefacción.
Si la centralita detecta un error que produce bloqueo, solo podrá 1. Pulsar la tecla salir (figura 6-1, pos. 15) durante al menos.
desbloquearse de forma manual desde la caldera. 5 s.
Î Se muestra el menú "Nivel especial".
Desbloqueo de la centralita:
Requisitos: la causa de la avería ha sido solucionada, el que- 2. Utilice el botón giratorio para seleccionar el nivel "Manual".
mador está conectado eléctricamente. Î Se muestran la escala de temperatura y las temperaturas
1. Encender el ROTEX A1 BO. de ida nominal y real.

2. Pulsar la tecla salir (figura 6-1, pos. 15) durante al menos. 3. Utilizar el botón giratorio para ajustar la temperatura de ida
5 s. nominal.
Î Se muestra el menú "Nivel especial". 4. Confirme la selección pulsando brevemente sobre el botón
giratorio.
3. Utilice el botón giratorio para seleccionar el nivel "FA failure".
Î El ROTEX A1 BO funciona de forma manual a la tempe-
Î Se muestra el código de error y la selección "Restaurar"
ratura de ida nominal ajustada.
4. Seleccionar "Ja" (sí) con el selector.
5. Cancelar y retroceder pulsando nuevamente sobre la tecla de
5. Confirme la selección pulsando brevemente sobre el botón salir.
giratorio.
Î Se resetea el fallo.
6. Cancelar y retroceder pulsando nuevamente sobre la tecla de
salir.

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 55


11 x Puesta fuera de servicio
11 Puesta fuera de servicio

11.1 Parada temporal

¡PRECAUCIÓN!
La instalación de calefacción parada puede conge-
larse en caso de helada y resultar dañada.
Ɣ Vaciar la instalación de calefacción parada en
caso de riesgo de helada.
Ɣ Si no se vacía la instalación de calefacción, en
caso de riesgo de helada debe asegurarse el
suministro de gasóleo y de corriente y el
interruptor general debe permanecer conectado.

Si no es necesario utilizar la calefacción ni el suministro de ACS


durante mucho tiempo, la caldera ROTEX A1 BO debe ponerse
fuera de servicio de forma transitoria. ROTEX recomienda, no
obstante, poner la instalación en stand-by (véase documentación
"Regulación ROTEX RoCon BF"). De esto modo, la instalación
de calefacción estará protegida contra las heladas, las funciones
de protección de las bombas y válvulas permanecerán activas.
Si en caso de riesgo de helada no puede garantizarse el
suministro de gas y de corriente, es necesario
– Evacuar la caldera ROTEX A1 BO,
– vaciar la caja del condensado,
– adoptar medidas adecuadas de protección contra heladas
para la instalación de calefacción y el acumulador de ACS
conectados (p.ej. vaciado).
Vaciar la instalación de calefacción
Ɣ Desconectar el interruptor general y asegurarlo para evitar la
reconexión.
Ɣ Cerrar la válvula de cierre del filtro de gasóleo.
Ɣ Purgar el contenido de agua de toda la instalación desde las
válvulas de llenado y vaciado (llave de llenado y vaciado
KFE).

11.2 Parada definitiva y eliminación


Para la parada final del ROTEX A1 BO
Ɣ poner fuera de servicio,
Ɣ desconectarla de todas las conexiones eléctricas, de gasóleo
y de agua,
Ɣ eliminarla de forma correcta.
Indicaciones respecto a la eliminación
El ROTEX A1 BO ha sido construido en forma respetuosa con el
medio ambiente. Los desechos resultantes de su eliminación
pueden o bien reciclarse o bien destinarse a su aprovechamiento
térmico. Los materiales utilizados pueden separarse según su
composición.

ROTEX, mediante un montaje del ROTEX A1 BO res-


petuoso con el medio ambiente, cumple con los requi-
sitos correspondientes a una eliminación de residuos
respetuosa con el medio ambiente. Es responsabilidad
del usuario realizar la eliminación de los residuos de
forma técnicamente adecuada y según las medidas
nacionales correspondientes al país dónde se lleva a
cabo la instalación.

56 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


12 x Datos técnicos
12 Datos técnicos

12.1 Datos básicos de la caldera de gasóleo

Modelo de caldera A1 BO 15-e A1 BO 20-e A1 BO 27-e A1 BO 34-e


Parámetros Unidad
N° de identificación del producto (número CE) CE 0035 BM-105.3
Longitud mm 720
Anchura mm 625
Altura mm 1100 1100 1220 1340
Peso del cuerpo de la caldera kg 49 49 58 67
Peso de transporte de la unidad
(sin revestimiento ni preparación del conden- kg 81 81 96 113
sado)
Volumen de agua l 3,0 3,0 4,5 5,0
Potencia térmica nominal
kW 12,0 - 14,7 12,0 - 20,3 20,0 - 27,0 24,8 - 33,7
(80/60 °C según EN 303)
Potencia térmica nominal en funcionamiento
de condensación Pnc (50/30 °C según kW 12,4 - 15,3 12,4 - 21,1 20,6 - 27,7 25,8 - 34,4
EN 15034)
Potencia térmica nominal ajustada P (en el
kW 15 18 25 30
suministro)
Rango de ajuste (quemador con equipa-
kW 15 15 - 20 25 - 27 27 - 32
miento de serie)
Rango de potencia para reequipamiento del URS25: 25 - 26
kW URS12: 12 - 14 URS12: 12 - 14 URS20: 20 - 24
quemador URS35: 33 - 34
Temperatura de impulsión máx. admisible °C 80
Sobrepresión de funcionamiento máx. admi-
bar 4
sible PMS
Rendimiento máx. de la caldera % hasta 105
Eficiencia energética según la Directiva euro-

pea sobre rendimiento
Clase de emisión de CO (según EN 303-2) 3
Clase de emisión de NOx (según EN 303-2) 3
Diámetro de la conexión de los gases de com-
mm 80 / 125
bustión y de entrada de aire
Tensión V 230 ~
Frecuencia de suministro de tensión Hz 50
Máxima absorción de potencia eléctrica
W 200 / 220 215 / 245 210 / 245 220 / 260
(sin / con bomba de circulación)
Máx. absorción de potencia eléctrica en el
W 3,4
modo de funcionamiento "Standby"
Grado de protección IP X0B
Tab. 12-1 Datos básicos del A1 BO

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 57


12 x Datos técnicos
Modelo de caldera A1 BO 15-e A1 BO 20-e A1 BO 27-e A1 BO 34-e
Modelo de quemador BLB 15e BLB 20e BLB 27e BLB 34e
Parámetros Unidad
Potencia de entrada térmica Qn kW 12,2 - 15,1 12,3 - 20,8 20,4 - 27,8 25,7 - 34,9
Caudal de gasóleo kg/h 1,03 - 1,29 1,04 - 1,75 1,72 - 2,34 2,17 - 2,94
Gasóleo EL según DIN 51603-1, preferentemente con bajo contenido de azufre
Proporción máxima de gasóleo biológico % 20 BTL o FAME según DIN V 51 603-6
Sistema hidráulico De una etapa con precalentamiento del gasóleo
Regulación del aire Tambor dosificador de aire linealizado
Proporción normal 1:1
Peso kg 9,5 10,5
Comprobación según EN 267 Número de registro: 5 G 966/2013
Tensión V ~ 230
Frecuencia de suministro de tensión Hz 50
Potencia del motor eléctrico para 2800 min-1 W 90 180
Grado de protección IP X0B
Tab. 12-2 Datos básicos de la caldera de gasóleo

Modelo de caldera A1 BO 15-e A1 BO 20-e A1 BO 27-e A1 BO 34-e


Modelo de quemador BLB 15e BLB 20e BLB 27e BLB 34e
Centralita Elster CM165-R1
Transformador de encendido con control de Federal Mogul ZTÜ No. 0 096 600 033: 2x 7,5 kV, 15-20 kHz
llama
Válvula electromagnética Danfoss modelo 071 N 0051
Bomba de gasóleo, caudal Danfoss modelo BFP 21 L3 LE, n° 071 N0185
Precalentamiento del gasóleo Danfoss modelo FPHB 5 n°. 030N2057, 30-90 W
Motor incl. condensador Hanning
N°. O1A95-030P0009-030-001OF0-608 N°. O1A95-
90 W (4 μF, 400 V) 055P0018-030-
001OF0-609
180 W (5 μF, 420 V)
Tab. 12-3 Denominación del modelo de los componentes del
quemador en A1 BO

1 Modelo
2 Tipo de equipo
3 Identificador de producto (número CE)
4 Tensión de alimentación
5 Absorción de potencia eléctrica
6 Tipo de protección
7 Peso en vacío
8 Volumen de agua
9 Máxima presión de servicio permitida
10 Potencia térmica nominal (80/60°C)
11 Potencia térmica nominal (50/30°C)
12 Potencia térmica nominal ajustada
13 Potencia de entrada térmica
14 Temperatura de funcionamiento máxima admisible
15 Clase de emisión según EN 303-2
16 Grado de rendimiento según EN 15034
17 Número de fabricación (indicar en consultas)
Figura 12-1 Datos en la placa de características

58 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


12 x Datos técnicos
12.2 Bomba de circulación de calefacción y válvula de conmutación de 3 vías (A1 BO -todos los
modelos)

Parámetros Unidad Bomba de circulación de la calefacción


Modelo Grundfos UPM2 15-70 CES87
Tensión V 230 ~
Frecuencia (tensión de alimentación) Hz 50
Consumo de potencia máximo W 70
Grado de protección IP 44
Sobrepresión permitida bar 3
Altura de impulsión máxima m 7,0
Eficiencia energética EEI < 0,23
Válvula de conmutación de 3 vías (accesorios)
Modelo Honeywell VC4012 (SPST)
Tensión V 230 ~
Frecuencia (tensión de alimentación) Hz 50
Consumo de potencia máximo W 4,3
Grado de protección IP X0B
Tiempo de conmutación s 6
Tab. 12-4 Datos técnicos de la bomba de circulación de calefacción y de la válvula de conmutación de 3 vías del conjunto de unión A1

12.3 Volumen de caudal y altura de impulsión residual

ΔpR Altura de impulsión residual ΔpR Altura de impulsión residual


mH Caudal de la red de calefacción mH Caudal de la red de calefacción
Figura 12-2 Altura de impulsión residual A1 BO 15-e / A1 BO 20-e Figura 12-4 Altura de impulsión residual A1 BO 34-e

ΔpR Altura de impulsión residual Q Rendimiento calorífico


mH Caudal de la red de calefacción mH Caudal de la red de calefacción
Figura 12-3 Altura de impulsión residual A1 BO 27-e Figura 12-5 Caudales requeridos en función de la potencia de calenta-
miento y de la diferencia de temperaturas de referencia

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 59


12 x Datos técnicos
12.4 Sensor de temperatura

RS Resistencia del sensor


t Temperatura

Resistencia NTC
Temperatura de ida, temperatura de retorno, temperatura exterior,
temperatura de almacenamiento, temperatura de ida del circuito
mezclador
Resistencia Pt 1000
Temperatura de los gases de combustión
Figura 12-6 Curvas características de resistencia de los sensores de tempe-
ratura

Sensor de temperatura Temperatura de medición en °C


-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Modelo Descripción* Resistencia del sensor en ohmios según la norma o los datos del fabricante
NTC tV, tR, tAU, tDHW, tMi 98660 56250 33210 20240 12710 8195 5416 3663 2530 1782 1278 932 690 519 395
Pt -1000 tAG 922 961 1000 1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347 1385 1423 1461

Tab. 12-5 Valores de resistencia del sensor de temperatura * Ver leyenda en tab. 8-1

60 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


x Notas
13 Notas

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 61


x Notas

62 FA ROTEX A1 BOe - 02/2014


14 x Índice alfabético
14 Índice alfabético
A Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Retirar la cubierta insonorizante . . . 44
Agua de llenado . . . . . . . . . . . . 20, 23 Funcionamiento de emergencia 42, 55 Riesgo de helada . . . . . . . . . . . . . . 56
Agua de relleno . . . . . . . . . . . 6, 20, 23 Funcionamiento manual . . . . . . . . . 23
Funcionamiento paralelo . . . . . . . . . 42 S
Ajuste del quemador . . . . . . . . . . . . 33
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Salida de agua condensada
Altura de emplazamiento . . . . . . . . 14
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Altura de impulsión residual . . . . . . 59
G Salida del agua condensada
Atenuador de ruido a la entrada de aire
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17
Gestión de la seguridad . . . . . . . . . . 8 Seguridad en el funcionamiento . . . . 6
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Grupo de seguridad . . . . . . . . . . 13, 19 Seguro contra falta de agua . . . . . . 20
Averías del quemador . . . . . . . . . . . 55
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sensor de temperatura de gases de
B combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
I Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
BCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sensor de temperatura de impulsión 28
Bomba de gasóleo . . . . . . . . . . . . . 40
Inspección anual . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sensor de temperatura del acumulador
Bomba de recirculación (integrada)
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . 30
Instalación de gases de combustión 21, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Altura de la conducción . . . . . . . . . 15 Sistema de gases de combustión
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Juegos de montaje . . . . . . . . . . . . 18
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . 7
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . 20 Requisitos mínimos . . . . . . . . . . . . 15
BurnerChipCard . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruptor de red . . . . . . . . . . . . . . . 25 Superficie de emplazamiento . . . . . 14
C Sustitución de los electrodos de encen-
J
Cable de conexión . . . . . . . . . . . . . 27 dido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Juegos de montaje del sistema de gases
Calibre de espesores . . . . . . . . 32, 36
de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 T
Cámara de combustión
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 L Tecla de salida . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Temperatura superficial . . . . . . . . . . 14
Llenado de la instalación de calefacción
Cantidad de aire . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tipos de conexión gas de combustión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 15
Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . 14
Caudal másico de gases de combustión Tobera de aire
Lugar de emplazamiento del equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Distancia a la tobera de gasóleo . . 36
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Centralita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 55 Tobera de gasóleo
Códigos de fallo . . . . . . . . . . . . . . . 54 M Distancia a la tobera de aire . . . . . 36
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Trabajos de mantenimiento anuales 44
Conectar el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Medición de emisiones . . . . . . . . . . 64 Tubo de combustión . . . . . . . . . . . . 40
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Medida de conexión . . . . . . . . . . . . . 9
U
Valor de resistencia, curva característi- Medidas para el emplazamiento . . . 10
Utilización de acuerdo al uso previsto 5
ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Módulo mezclador . . . . . . . . . . . . . . 21
Conectar el suministro de corriente 20 V
Conexión del conducto de gasóleo . 22 P
Vaciar la instalación de calefacción 56
Conexión del LAS Panel de conexiones de la caldera . 25
Valor de ajuste del quemador de
Medida de conexión . . . . . . . . . . . 16 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión del sistema hidráulico . . . 43 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Valor pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión enchufable del condensado Pletina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Válvula de conmutación de 3 vías
46 Pletina del panel de conexiones 21, 30
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 21
Conjunto de unión Posición de servicio . . . . . . . . . . . . . 37
Conjunto de unión . . . . . . . . . . . . . 13
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Precalentamiento del gasóleo . . . . . 32
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Preparación del condensado . . . . . . 20
Variantes de emplazamiento
Control de la presión del gasóleo . . 35 Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atmosférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cubierta del panel de conexiones . . 26 Presión negativa de la bomba de
Estanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
D Estanco con limitaciones . . . . . . . . 12
Programa de ignición . . . . . . . . . . . 32
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Declaración de conformidad . . . . . . . 4 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . 23
Volumen de suministro . . . . . . . . . . 13
Desconexión de seguridad . . . . . 8, 14 Lista de comprobación . . . . . . . . . 24
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Distancia entre los electrodos . . . . . 36
Distancia mínima . . . . . . . . . . . . . . . 13 Q
Documentos de referencia . . . . . . . . 5 Quemador
Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . 20 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
E Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Elementos de mando . . . . . . . . . . . 25 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Eliminación de los desechos . . . . . . 56 Posición de funcionamiento . . . . . 37
Esquema de cableado . . . . . . . . . . 30
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 R
Recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
F Regulación electrónica . . . . . . . . . . . 8
Filtro de gasóleo . . . . . . . . . 23, 40, 49 Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

FA ROTEX A1 BOe - 02/2014 63


15 Para el técnico en chimeneas

15.1 Datos relativos al dimensionado de la conducción del gas de combustión


Modelo de Producción de Caudal másico de gases de Temperatura de los gases de Presión de impulsión
aparato agua caliente combustión (húmedos) en g/s combustión en °C disponible en Pa
nominal de la para 75/60 °C para 40/30 °C 75/60 °C 40/30 °C
caldera en kW
12 5,32 5,17 70 48 150
A1 BO 15-e
15 6,72 6,49 75 52 150
12 5,32 5,17 70 48 150
A1 BO 20-e 15 6,72 6,49 75 52 150
20 9,03 8,67 85 65 150
20 9,03 8,55 79 53 100
A1 BO 27-e 23 10,49 9,86 84 61 100
27 12,40 11,61 89 68 80

© ROTEX · FA ROTEX A1 BOe · Reservado el derecho de error y modificaciones técnicas · 008.1511034_03 · 02/2014
25 11,29 10,69 84 58 100
A1 BO 34-e 30 13,68 12,86 95 66 100
34 15,62 14,62 97 73 80
Tab. 15-1 Valores triples para el dimensionado de la chimenea (corriente másica de los gases de combustión en función de la producción de agua
caliente, véase figura 4-6, página 16)

15.2 Medición de emisiones


La medición de control se puede realizar por medio de una
función automática de fácil selección (véase para ello el "Manual
Nivel especial
de instrucciones ROTEX-de Regulación RoCon BF").
Ɣ Pulsar la tecla de salida durante al menos 5. Medición de emisión
Î Se muestra el menú "Nivel especial". Manual

Ɣ Utilice el botón giratorio para seleccionar el punto del menú


"Medición de emisión". Medición de emisión
Ɣ Confirme la selección pulsando brevemente sobre el botón
giratorio. Cerrado
Ɣ Utilice el botón giratorio para seleccionar el tipo de carga
"Carga máxima" pero no confirmar.
Î Indicación de la pantalla: "Carga máxima"
Medición de emisión
Î el quemador se conecta durante 30 min y se regula a la
temperatura máxima predeterminada. Carga
Î Se puede realizar la medición de las emisiones.
Ɣ Interrupción y retroceso:
– pulsando nuevamente la tecla de salida o Medición de emisión
– Selección de otro menú mediante el botón giratorio y
accionamiento. Carga

Figura 15-1 Instrucciones breves de símbolos para la medición de emi-


siones

También podría gustarte