Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Notas 02 Hijo Amado PDF
Notas 02 Hijo Amado PDF
Gen. 42.13
ת־א ִב֙ינו֙ ַהיֹ֔ום ֶ ֹאמר֗ו ְשנֵ ֣ים ָע ָשר֩ ֲע ָב ֶד֨יך ַא ִח֧ים ׀ ֲאנַ ְ֛חנו ְבנֵ ֥י ִא
ָ יש־א ָח֖ד ְב ֶא ֶ֣רץ כְ נָ ֑עַ ן וְ ִהנֵ ֨ה ַה ָק ֹט֤ן ֶא ְ וַ י
ְו ָה ֶא ָח֖ד ֵאינֶ ֽנו׃
Mas ellos dijeron: Tus siervos son doce hermanos, hijos del mismo
padre en la tierra de Kenaán; y he aquí, el menor (i.e. Biniamin)
está hoy con nuestro padre, y el otro (lit. uno) ya no está.
Gen. 42.31
ת־א ִב֖ינו ְב ֶא ֶ֥רץ כְ נָ ַֽען׃
ָ ים־ע ָש֥ר ֲאנַ ְ֛חנו ַא ִח֖ים ְבנֵ ֣י ָא ִב֑ינו ָה ֶא ָח֣ד ֵאינֶ ֔נו וְ ַה ָק ֹט֥ן ַה ֹי֛ום ֶא
ָ ְֵשנ
Gen. 37.3,4
י־בן־זְ ֻקנִ ֥ים ה֖וא ל ֹ֑ו וְ עָ ָ֥שה ל ֹ֖ו כְ ֹת֥נֶ ת ַפ ִ ֽסים׃ וַ יִ ְרא֣ו ֶא ָח֗יוֶ ל־בנָ ֔יו ִ ֽכָ ָת־יוסף֙ ִמכ
ֵ וְ יִ ְש ָר ֵא֗ל ָא ַה֤ב ֶא
ֶ ִָ ֽכי־ ֹא ֹת֞ו ָא ַה֤ב ֲא ִב ֶיה ֙ם ִמכ
ל־א ָח֔יו ַוֽיִ ְשנְ א֖ו ֹא ֹת֑ו וְ ל ֹ֥א יָ כְ ל֖ו ַד ְברֹ֥ו לְ ָש ֹֽלם׃
Y amaba Israel a Ioséf más que a todos sus hijos, porque era para él
el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores. Y vieron
sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus
hermanos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente.
Gen. 37.35
י־א ֵר֧ד ֶאל־ ְבנִ ֛י ָא ֵב֖ל ְש ֹא֑לָ ה ַ יֵו ְ֥ב ְך ֶ ֹל־בנ ָֹת֜יו לְ נַ ֲחמֹ֗ו וַ יְ ָמ ֵא ֙ן לְ ִה ְתנַ ֵח֔ם וַ י
ֵ ֕אמר ִ ֽכ ָ ָוַ יָ ֻקמ ֩ו כ
ְ ָל־בנָ ֨יו וְ כ
ֹא ֹת֖ו ָא ִ ֽביו׃
Y todos sus hijos y todas sus hijas vinieron para consolarlo, pero él
rehusó ser consolado, y dijo: Ciertamente enlutado por mi hijo (i.e.
Iosef) bajaré al Sheol. Y su padre lloró por él.
Gen. 37.14
ת־של ֹ֣ום ַהצֹ֔אן וַ ֲה ִש ֵב֖נִ י ָד ָב֑ר וַ יִ ְש ָל ֵ ֙ח הו֙ ֵמ ֵע ֶ֣מק ֶח ְב ֹר֔ון
ְ ת־של ֹ֤ום ַא ֶח֙יך֙ וְ ֶא
ְ ֣אמר ל ֹ֗ו לֶ ך־נָ ֨א ְר ֵא֜ה ֶא
ֶ ֹוַ י
וַ יָ ֹב֖א ְש ֶכ ָֽמה׃
Ve ahora y mira cómo están tus hermanos y cómo está el rebaño; y
tráeme noticias de ellos. Lo envió, pues, desde el valle de Jebrón, y
Ioséf fue a Siquem.
Gen. 42.38
י־א ִח֨יו ֵמ֜ת וְ ה֧וא לְ ַבדֹ֣ו נִ ְש ָא֗ר ׃
ָ ֕אמר ֽל ֹא־יֵ ֵר֥ד ְבנִ ֖י ִע ָמכֶ ֑ם ִ ֽכ
ֶ ֹוַ י
Mi hijo no descenderá con vosotros; pues su hermano ha muerto, y
me queda sólo él.
Gen. 44.20
ֵמ֜תוַ יִ וָ ֵת֨ר ה֧וא לְ ַבדֹ֛ו לְ ִאמֹ֖ו וְ ָא ִב֥יו ל־אדֹנִ ֔י יֶ ש־לָ ֙נו֙ ָא֣ב זָ ֵק֔ן וְ יֶ ֥לֶ ד זְ ֻקנִ ֖ים ָק ָט֑ן וְ ָא ִח֨יו
ֲ ֙אמר֙ ֶא ֶ וַ ֹנ
ֲא ֵה ֹֽבו׃
Y respondimos a mi señor: Tenemos un padre ya anciano y un
hermano pequeño, hijo de su vejez. Y su hermano ha muerto, así
que sólo queda él de los hijos de su madre, y su padre lo ama.
Dev. 33.12
ַ ְָל ִבנְ יָ ִמ֣ן ָא ַמ֔ר יְ ִד֣יד יְ ֹוָהיִ ְ֔הש ֹכ֥ן לָ ֶב ַ֖טח ָעלָ ֑יו ח ֵֹפ֤ף ָעלָ יו֙ כ
ל־היֹ֔ום ֵוב֥ין כְ ֵת ָיפ֖יו ָש ֵכֽן׃
De Biniamin, dijo: Habite el amado del Eterno en seguridad junto a
aquel que le protege todo el día, y entre cuyos hombros mora.
7
II Shmuel 12.24-25
ְשלמֹ֔ה ת־שמ ֙ו
ְ ת־ש ַ֣בע ִא ְש ֹת֔ו וַ יָ ֹב֥א ֵאלֶ ָ֖יה וַ יִ ְשכַ ֣ב ִע ָמ֑ה וַ ֵת֣לֶ ד ֵב֗ן וַ יִ ְק ָרא ֶא
ֶ וַ יְ נַ ֵח֣ם ָדוִ ֗ד ֵא֚ת ַב
ְ וַ יהוָ ֖ה ֲא ֵה׃ ֹֽבוַויִ ְשלַ ֗ח ְביַ ד֙ נָ ָת֣ן ַהנָ ִב֔יא וַ יִ ְק ָר֥א ֶא
ת־שמֹ֖ו יְ ִד ְ יָ֣יד ֑ה ַבעֲ ב֖ור יְ הוָ ֽה׃
Gen. 4.1-5
Caín trajo al Eterno una ofrenda del fruto de la tierra. También
Hevel, por su parte, trajo de los primogénitos de sus ovejas y de la
grosura de los mismos. Y el Eterno miró con agrado a Hevel y a su
ofrenda, pero a Caín y su ofrenda no miró con agrado.
Gen. 4.25
(25) Y conoció Adám otra vez a su mujer; y ella dio a luz un hijo y
le puso por nombre Shet, porque, dijo ella: Elohim me ha dado
(heb. Shat / establecido) otro hijo en lugar de Hevel, pues Caín lo
mató. (26) A Shet le nació también un hijo y le puso por nombre
Enosh. Por ese tiempo comenzaron los hombres a invocar el
nombre del Eterno.
8
Hoshea 11.1
֥אתי ִל ְבִנֽי׃
ִ ִכ֛י נַ ַ֥ער יִ ְשָר ֵא֖ל וָ א ֲֹה ֵב֑הו ִומ ִמ ְצַר֖יִ ם ָקָר
Cuando Israel era niño, yo lo amé, y de Egipto llamé a mi hijo.
Shemot 4.22
“Mi hijo primogénito es Israel".
Bereshit 46.4
ַ ֽאעַ לְ ך ֣ גַ ם־עָ ל ֹ֑ה׃ ָאנֹכִ ֗י ֵא ֵר֤ד ִע ְמך֙ ִמצְ ַר֔יְ ָמה וְ ָאנֹכִ ֖י
"Yo descenderé contigo [Iaakov] a Egipto, y yo también te haré
subir (lit. te haré subir, también subirás)".
Irmyá 16
He aquí, vienen días --declara H'-- cuando ya no se dirá: ``Vive H',
que sacó a los hijos de Israel de la tierra de Egipto, sino: ``Vive H',
que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra del norte y de todos
los países adonde los había desterrado. Porque los haré volver a su
tierra, la cual di a sus padres.
המה הולכים והנה מלאך יהוה נראה אל יוסף בחלום לאמר קום וקח את הנער ואת אמו
:וברח למצרים ושם תעמד עד אמרי אליך לפי שעתיד כי הורודוס יבקש להרוג את הנער
ויהי שם עד מות הורודוס לגמור מה:ויקם ויקח את הנער ואת אמו בלילה וילך למצרים
:שנאמר על פי הנביא וממצרים קראתי לבני
9