Está en la página 1de 9

1

Edut Ha-Talmid / Jn. 3.16

‫ֹאבד כָ ל ַה ַמ ֲא ִמין בו‬


ַ ‫להים ֶאת ָהעולָ ם ַעד כִ י נָ ַתן ֶאת ְבנו יְ ִחידו לְ ַמעַ ן ל ֹא י‬ ִ ‫כִ י כֹה ָא ַהב ֱא‬
:‫ֶאלָ א יִ ְהיו לו ַחיֵ י עולָ ם‬
Porque de tal manera amó (lit. dio) Elohim al mundo, que dio a su
hijo unigénito (YAJID / su hijo amado / preferido / favorito), para
que todo aquel que permanece fel en él, no se pierda, mas tenga
vida eterna.

Bereshit / Gen. 22.2


֙‫ל־א ֶ֖רץ ַהמ ִֹריָ ֑ה וְ ַהעֲ לֵ ֤הו ָשם‬
ֶ ‫א ַה ְ֙ב ָת֙ ֶאת־יִ צְ ָח֔ק וְ לֶ ך־לְ ך֔ ֶא‬
‫ת־בנְ ך֙ ֶאת־יְ ִ ֽח ְידך֤ ֲא ֶש ָר־‬
ִ ‫֡אמר ַקח־נָ ֠א ֶא‬ ֶ ֹ‫וַ י‬
‫אֹמ֥ר ֵא ֶלֽיך׃‬ ַ ‫ְלע ָֹל֔ה ַע֚ל ַא ַח֣ד ֶ ֽה ָ ִהר֔ים ֲא ֶש֖ר‬
Toma ahora a tu hijo, tu unigénito (YAJID / amado / preferido /
favorito), a quien amas, a Itzjak, y ve a la tierra de Moriá, y ofrécelo
allí como olá sobre uno de los montes que yo te diré.

Amos 8.10; 9.11


֙‫ל־מ ְתנַ ֙יִ ם֙ ָש֔ק וְ עַ ל־כָ ל־רֹ֖אש ָק ְר ָח֑ה וְ ַש ְמ ִת ָ֙יה‬
ָ ָ‫ל־ש ֵׁיריכֶ ם֙ לְ ִקינָ ֔ה וְ ַה ֲעלֵ ִית֤י ַעל־כ‬
ֽ ִ ָ‫וְ ָה ַפכְ ִת֨י ַחגֵ יכֶ ֜ם לְ ֵא ֶ֗בל וְ כ‬
‫ת־פ ְרצֵ ֶיה֗ן‬
ִ ‫ת־סכַ ֥ת ָדוִ ֖יד ַהנ ֶֹפ֑לֶ ת וְ גָ ַד ְר ִת֣י ֶא‬
ֻ ‫[ביֹ֣ום ַהה֔וא ָא ִק֛ים ֶא‬...]
ַ ‫ְכ ֵא ֶ֣בל יָ ִח֔יד וְ ַא ֲח ִר ָית֖ה כְ יֹ֥ום׃ ָ ֽמר‬
‫עולֽם׃‬ָ ‫וַ ֲהִ ֽרס ָֹתיו֙ ָא ִק֔ים ְובנִ ִית ָ֖יה כִ ֵימ֥י‬
Entonces cambiaré vuestras festas en llanto y todos vuestros
cantos en lamento; pondré cilicio sobre todo lomo y calvicie sobre
toda cabeza; haré que sea como duelo por hijo único (YAJID) y su
fn, como día de amargura [ … ] En aquel día levantaré el
3

tabernáculo caído de David, repararé sus brechas, levantaré sus


ruinas, y lo reedifcaré como en tiempo pasado.

Toldot Iehoshua 5 / Mt. 2.17


‫אז ראה הורודוס שלעגו אותו הקוסמים וירע אליו מאד ויתעצב אל לבו וישלח ויצו לכל‬
‫שריו להרוג לכל הילדים אשר בבית לחם וגבוליה הנולדים משני שנים ולמטה פי הזמן‬
‫ אז נשלם הדבר מה שאמר ירמיה הנביא קול ברמה‬:‫אשר אמרו לו הקוסמים שנולד הנער‬
:‫נשמע נהי בכיתמרורים רחל מבכה עלבניה וכו׳‬

Entonces Horodos se dio cuenta de que aquellos que pronostican


por medio de las constelaciones se habían burlado de él, se irritó
mucho contra sí y dolió a su corazón; de manera que ordenó y
envió a todos sus principales para matar a todos los niños que
estaban en Bet Léjem y sus alrededores, a los nacidos de dos años o
menos, según el tiempo en que los que pronostican por medio de
las constelaciones le dijeron que había nacido el niño. Entonces fue
completada la palabra que dijo Irmyá Hanaví: Voz fue escuchada en
Ramá, lamento y llanto amargo. Rajel llora por sus hijos, etc.

Irmyá / Jer. 31.15


‫ל־בנֶ ָ֑יה ֵמ ֲאנָ ֛ה לְ ִהנָ ֵח֥ם‬ ִ ‫ֹכ֣ה ׀ ָא ַמ֣ר יְ הוָ ֗ה ֹק֣ול ְב ָר ָמ֤ה נִ ְש ָמע֙ נְ ִהי֙ ְבכִ ֣י ַת ְמ‬
ָ ַ‫רור֔ים ָר ֵח֖ל ְמ ַב ָכ֣ה ע‬
‫ל־בנֶ ָ֖יה כִ ֥י ֵאינֶ ֽנו ׃‬
ָ ‫ַע‬
Así dice el Eterno: Se oye una voz en Ramá, lamento y llanto de
amargura. Rajel llora por sus hijos; rehúsa ser consolada, por sus
hijos que ya no están.
4

Irmyá / Jer. 6.26


ִ ‫י־שק֙ וְ ִה ְת ַפלְ ִש֣י ָב ֵא ֶ֔פר ֵא ֶ֤בל יָ ִחיד֙ ֲע ִש֣י לָ ֔ך ִמ ְס ַפ֖ד ַת ְמ‬
‫רור֑ים ִכ֣י ִפ ְת ֹא֔ם יָ ֹב֥א ַהש ֵֹד֖ד‬ ָ ‫ת־ע ִמ֤י ִחגְ ִר‬
ַ ‫ַב‬
‫ָע ֵלֽינו׃‬

Hija de mi pueblo, cíñete el cilicio y revuélcate en ceniza; haz duelo


por hijo único (YAJID), lamento de amargura, porque de pronto el
destructor vendrá sobre nosotros.

Gen. 42.13
‫ת־א ִב֙ינו֙ ַהיֹ֔ום‬ ֶ ‫ֹאמר֗ו ְשנֵ ֣ים ָע ָשר֩ ֲע ָב ֶד֨יך ַא ִח֧ים ׀ ֲאנַ ְ֛חנו ְבנֵ ֥י ִא‬
ָ ‫יש־א ָח֖ד ְב ֶא ֶ֣רץ כְ נָ ֑עַ ן וְ ִהנֵ ֨ה ַה ָק ֹט֤ן ֶא‬ ְ ‫וַ י‬
‫ְו ָה ֶא ָח֖ד ֵאינֶ ֽנו׃‬

Mas ellos dijeron: Tus siervos son doce hermanos, hijos del mismo
padre en la tierra de Kenaán; y he aquí, el menor (i.e. Biniamin)
está hoy con nuestro padre, y el otro (lit. uno) ya no está.

Gen. 42.31
‫ת־א ִב֖ינו ְב ֶא ֶ֥רץ כְ נָ ַֽען׃‬
ָ ‫ים־ע ָש֥ר ֲאנַ ְ֛חנו ַא ִח֖ים ְבנֵ ֣י ָא ִב֑ינו ָה ֶא ָח֣ד ֵאינֶ ֔נו וְ ַה ָק ֹט֥ן ַה ֹי֛ום ֶא‬
ָ ֵ‫ְשנ‬

Somos doce hermanos, hijos de nuestro padre; uno ya no está, y el


menor está hoy con nuestro padre en la tierra de Kenaán.
5

Gen. 37.3,4

‫י־בן־זְ ֻקנִ ֥ים ה֖וא ל ֹ֑ו וְ עָ ָ֥שה ל ֹ֖ו כְ ֹת֥נֶ ת ַפ ִ ֽסים׃ וַ יִ ְרא֣ו ֶא ָח֗יו‬ֶ ‫ל־בנָ ֔יו ִ ֽכ‬ָ ָ‫ת־יוסף֙ ִמכ‬
ֵ ‫וְ יִ ְש ָר ֵא֗ל ָא ַה֤ב ֶא‬
ֶ ָ‫ִ ֽכי־ ֹא ֹת֞ו ָא ַה֤ב ֲא ִב ֶיה ֙ם ִמכ‬
‫ל־א ָח֔יו ַוֽיִ ְשנְ א֖ו ֹא ֹת֑ו וְ ל ֹ֥א יָ כְ ל֖ו ַד ְברֹ֥ו לְ ָש ֹֽלם׃‬

Y amaba Israel a Ioséf más que a todos sus hijos, porque era para él
el hijo de su vejez; y le hizo una túnica de muchos colores. Y vieron
sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus
hermanos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente.

Gen. 37.35
‫י־א ֵר֧ד ֶאל־ ְבנִ ֛י ָא ֵב֖ל ְש ֹא֑לָ ה ַ יֵו ְ֥ב ְך‬ ֶ ֹ‫ל־בנ ָֹת֜יו לְ נַ ֲחמֹ֗ו וַ יְ ָמ ֵא ֙ן לְ ִה ְתנַ ֵח֔ם וַ י‬
ֵ ‫֕אמר ִ ֽכ‬ ָ ָ‫וַ יָ ֻקמ ֩ו כ‬
ְ ָ‫ל־בנָ ֨יו וְ כ‬
‫ֹא ֹת֖ו ָא ִ ֽביו׃‬

Y todos sus hijos y todas sus hijas vinieron para consolarlo, pero él
rehusó ser consolado, y dijo: Ciertamente enlutado por mi hijo (i.e.
Iosef) bajaré al Sheol. Y su padre lloró por él.

Edut Ha-Talmid / Jn. 3.17

‫לְ ַמעַ ן יִ וָ ַשע בו ָהעולָ ם׃‬-‫העולָ ם לְ ַה ְר ִשיעו ְב ִה ָש ְפטו כִ י ִאם‬-‫ל‬


ָ ‫ ְבנו ֶא‬-‫להים ֶאת‬
ִ ‫ ָשלַ ח ֱא‬-‫כִ י ל ֹא‬

Porque no envió Elohim a su Hijo al mundo para condenar al


mundo, sino para que el mundo sea salvo por él.
6

Gen. 37.14
‫ת־של ֹ֣ום ַהצֹ֔אן וַ ֲה ִש ֵב֖נִ י ָד ָב֑ר וַ יִ ְש ָל ֵ ֙ח הו֙ ֵמ ֵע ֶ֣מק ֶח ְב ֹר֔ון‬
ְ ‫ת־של ֹ֤ום ַא ֶח֙יך֙ וְ ֶא‬
ְ ‫֣אמר ל ֹ֗ו לֶ ך־נָ ֨א ְר ֵא֜ה ֶא‬
ֶ ֹ‫וַ י‬
‫וַ יָ ֹב֖א ְש ֶכ ָֽמה׃‬
Ve ahora y mira cómo están tus hermanos y cómo está el rebaño; y
tráeme noticias de ellos. Lo envió, pues, desde el valle de Jebrón, y
Ioséf fue a Siquem.

Gen. 42.38
‫י־א ִח֨יו ֵמ֜ת וְ ה֧וא לְ ַבדֹ֣ו נִ ְש ָא֗ר ׃‬
ָ ‫֕אמר ֽל ֹא־יֵ ֵר֥ד ְבנִ ֖י ִע ָמכֶ ֑ם ִ ֽכ‬
ֶ ֹ‫וַ י‬
Mi hijo no descenderá con vosotros; pues su hermano ha muerto, y
me queda sólo él.
Gen. 44.20
‫ֵמ֜תוַ יִ וָ ֵת֨ר ה֧וא לְ ַבדֹ֛ו לְ ִאמֹ֖ו וְ ָא ִב֥יו‬ ‫ל־אדֹנִ ֔י יֶ ש־לָ ֙נו֙ ָא֣ב זָ ֵק֔ן וְ יֶ ֥לֶ ד זְ ֻקנִ ֖ים ָק ָט֑ן וְ ָא ִח֨יו‬
ֲ ‫֙אמר֙ ֶא‬ ֶ ‫וַ ֹנ‬
‫ֲא ֵה ֹֽבו׃‬
Y respondimos a mi señor: Tenemos un padre ya anciano y un
hermano pequeño, hijo de su vejez. Y su hermano ha muerto, así
que sólo queda él de los hijos de su madre, y su padre lo ama.

Dev. 33.12
ַ ָ‫ְל ִבנְ יָ ִמ֣ן ָא ַמ֔ר יְ ִד֣יד יְ ֹוָהיִ ְ֔הש ֹכ֥ן לָ ֶב ַ֖טח ָעלָ ֑יו ח ֵֹפ֤ף ָעלָ יו֙ כ‬
‫ל־היֹ֔ום ֵוב֥ין כְ ֵת ָיפ֖יו ָש ֵכֽן׃‬
De Biniamin, dijo: Habite el amado del Eterno en seguridad junto a
aquel que le protege todo el día, y entre cuyos hombros mora.
7

II Shmuel 12.24-25
‫ְשלמֹ֔ה‬ ‫ת־שמ ֙ו‬
ְ ‫ת־ש ַ֣בע ִא ְש ֹת֔ו וַ יָ ֹב֥א ֵאלֶ ָ֖יה וַ יִ ְשכַ ֣ב ִע ָמ֑ה וַ ֵת֣לֶ ד ֵב֗ן וַ יִ ְק ָרא ֶא‬
ֶ ‫וַ יְ נַ ֵח֣ם ָדוִ ֗ד ֵא֚ת ַב‬
ְ ‫וַ יהוָ ֖ה ֲא ֵה׃ ֹֽבוַויִ ְשלַ ֗ח ְביַ ד֙ נָ ָת֣ן ַהנָ ִב֔יא וַ יִ ְק ָר֥א ֶא‬
‫ת־שמֹ֖ו יְ ִד ְ יָ֣יד ֑ה ַבעֲ ב֖ור יְ הוָ ֽה׃‬

Y David consoló a Batsheva su mujer, y vino a ella y se acostó con


ella; y ella dio a luz un hijo; y él le puso por nombre Shelomó. Y el
Eterno lo amó, y envió un mensaje por medio del profeta Natán, y
le puso el nombre de Yedidiá, por causa del Eterno.

Gen. 4.1-5
Caín trajo al Eterno una ofrenda del fruto de la tierra. También
Hevel, por su parte, trajo de los primogénitos de sus ovejas y de la
grosura de los mismos. Y el Eterno miró con agrado a Hevel y a su
ofrenda, pero a Caín y su ofrenda no miró con agrado.

Gen. 4.25
(25) Y conoció Adám otra vez a su mujer; y ella dio a luz un hijo y
le puso por nombre Shet, porque, dijo ella: Elohim me ha dado
(heb. Shat / establecido) otro hijo en lugar de Hevel, pues Caín lo
mató. (26) A Shet le nació también un hijo y le puso por nombre
Enosh. Por ese tiempo comenzaron los hombres a invocar el
nombre del Eterno.
8

Hoshea 11.1
‫֥אתי ִל ְבִנֽי׃‬
ִ ‫ִכ֛י נַ ַ֥ער יִ ְשָר ֵא֖ל וָ א ֲֹה ֵב֑הו ִומ ִמ ְצַר֖יִ ם ָקָר‬
Cuando Israel era niño, yo lo amé, y de Egipto llamé a mi hijo.

Shemot 4.22
“Mi hijo primogénito es Israel".
Bereshit 46.4
‫ַ ֽאעַ לְ ך ֣ גַ ם־עָ ל ֹ֑ה׃‬ ‫ָאנֹכִ ֗י ֵא ֵר֤ד ִע ְמך֙ ִמצְ ַר֔יְ ָמה וְ ָאנֹכִ ֖י‬
"Yo descenderé contigo [Iaakov] a Egipto, y yo también te haré
subir (lit. te haré subir, también subirás)".

Irmyá 16
He aquí, vienen días --declara H'-- cuando ya no se dirá: ``Vive H',
que sacó a los hijos de Israel de la tierra de Egipto, sino: ``Vive H',
que hizo subir a los hijos de Israel de la tierra del norte y de todos
los países adonde los había desterrado. Porque los haré volver a su
tierra, la cual di a sus padres.

Toldot Iehoshua 4 / Mt. 2

‫המה הולכים והנה מלאך יהוה נראה אל יוסף בחלום לאמר קום וקח את הנער ואת אמו‬
:‫וברח למצרים ושם תעמד עד אמרי אליך לפי שעתיד כי הורודוס יבקש להרוג את הנער‬
‫ויהי שם עד מות הורודוס לגמור מה‬:‫ויקם ויקח את הנער ואת אמו בלילה וילך למצרים‬
:‫שנאמר על פי הנביא וממצרים קראתי לבני‬
9

Mientas ellos se iban he aquí el mensajero del Eterno apareció


a Ioséf diciendo: Levantate, toma al niño y a su madre, huye a
Mitzraim y permanece allí hasta que yo te diga, según está
destinado, porque Horodos buscará matar al niño. Así que
levantándose, tomó al niño y a su madre en la noche y fue a
Mitzraim. Estuvo allí hasta la muerte de Horodos, para completar
lo que fue dicho por el Naví: “De Mitzraim llamé a Mi hijo”.

También podría gustarte