Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Adaptación del texto Vaya rabieta de Autoras: Arantza Lasarte, Nerea Moreno y Silvia Esparza
Mireille d´Allancé
1
2
Tras una tarde horrible, Juan llegó After a horrible evening, John Arratsalde ikaragarri baten
a casa de muy mal humor. came home in a bad mood. ondoren, Jon oso humore txarrez
iritsi zen etxera.
(Leer con aire despreocupado) (Read with a carefree tone) (Arduragabeki irakurri)
Adaptación del texto Vaya rabieta de Autoras: Arantza Lasarte, Nerea Moreno y Silvia Esparza
Mireille d´Allancé
1
2
Tras una tarde horrible, Juan llegó After a horrible evening, John Arratsalde ikaragarri baten
a casa de muy mal humor. came home in a bad mood. ondoren, Jon oso humore txarrez
iritsi zen etxera.
(Leer con aire despreocupado) (Read with a carefree tone) (Arduragabeki irakurri)
Adaptación del texto Vaya rabieta de Autoras: Arantza Lasarte, Nerea Moreno y Silvia Esparza
Mireille d´Allancé
1
2
Tras una tarde horrible, Juan llegó After a horrible evening, John Arratsalde ikaragarri baten
a casa de muy mal humor. came home in a bad mood. ondoren, Jon oso humore txarrez
iritsi zen etxera.
(Leer con aire despreocupado) (Read with a carefree tone) (Arduragabeki irakurri)
Al ver el plato que le había servido When John saw the plate that his Bere aitak zerbitzatutako platera
su padre, Juan dijo: dad served him he said: ikustean, Jonek esan zuen:
(Leer con tono desafiante y (Read with a defiant and grumpy (Desafio tonuarekin eta umore
malhumorado) tone) txarrez irakurri)
(Leer con tono de enfado y más bajo) (Read with a mad and quiet tone) (Tonu haserrean eta baxuago irakurri)
JUAN: JOHN: JONEK:
- No creo- respondió Juan. - I don’t think so – John replied. - Ez dut uste- erantzun zuen Jonek.
PASAR LA LÁMINA EN TRES VECES GO TO THE NEXT SLIDE IN THREE LAMINA HIRU ALDIZ GELDITUZ
(Leer con misterio) TIMES (Read with a mysterious tone) PASATU (Misterioarekin irakurri)
Y arriba, en su habitación, Juan notó When he was upstairs, John felt a Eta goian, bere logelan, igotzen zen
una Cosa terrible que subía, subía, terrible thing running around his body. gauza ikaragarri bat sumatu zuen,
subía y subía por dentro de su cuerpo. igotzen, igotzen eta igotzen bere
gorputzaren barnetik.
4
5
(Leer con misterio) (Read with a mysterious tone) (Misterioarekin irakurri)
(Leer titubeantemente y en tono bajo) (Read with a quiet and stuttering tone) (Tonu baxuaz eta zalantzatsu irakurri)
La Cosa no se lo pensó dos veces y The thing did not hesitate, and asked: Gauzak ez zuen bi aldiz pentsatu eta
añadió: gehitu zuen:
¡Hop! La colcha y los Hop! The comforter and the Hop! Ohe-estalkia eta burkoa
almohadones por los aires. pillows were thrown around. aireetatik.
¡Crac! La mesita de noche. Crac! The night stand. Crac! Gaumahaia.
¡Pum! La lámpara. Pum! The lamp. Pum! Lanpara.
(Leer con tono suplicante): (Reading with a begging tone) (Erregu tonuaz irakurri)
Pero la Cosa parecía no But the thing ignored John. Baina gauzak entzuten ez ziola
escucharlo. zirudien.
- ¡Qué te ha hecho este bruto! No te - What did this crazy thing do to you? - Zer egin dizun zakar horrek! Ez zaitez
preocupes, ahora te arreglo. Don’t worry, I will fix this. kezkatu, orain konponduko zaitut.
(Leer con voz serena y susurrante) (Read with a calming and (Ahots lasaiaz eta xuxurlariz
whispering tone) irakurri)
JUAN:
- Oh, mi lamparita. Espera que te JOHN: JONEK:
ponga bien. - Oh! Poor lamp! Wait, I will fix - Oh, nire lanparatxoa. Itxoin ongi
- Y mi pobre almohada toda you. jarriko zaitut.
retorcida. - Oh! Poor pillow! It’s all wrinkly. - Eta nire burko gizajoa gustiz
okertuta.
FIN
Para el “Taller de Kamishibai y Competencias Básicas” del CAP-Pamplona.
Autoras: Arantza Lasarte, Nerea Moreno y Silvia Esparza.
14
1
TÍTULO: MENUDA RABIETA TITLE: TEMPER TANTRUM IZENBURUA: A ZE KASKETA
Adaptación de la obra Vaya
rabieta de Mireille d´Allancé
Os voy a contar la historia de un I am going to tell you the story of Mutiko baten istorioa kontatuko
niño al que, después de haberse a little kid to whom something dizuet zeini, pila pila pila bat
enfadado muchíííísimo, le ocurrió really surprinsing happened after haserretu ondoren, zerbait
algo sorprendente. Veréis… he got extremely mad. You will harrigarria gertatu zitzaion. Ikusi…
see…