Está en la página 1de 3

05/06/2020

Gerardo Miranda C. Grupo: 52


Sthefany Villaorduña Vásquez Traducción e Interpretación
La máxima de Palma, una traducción mal interpretada
de las Tradiciones Peruanas

Introducción:
Rebuscando entre el polvo y las telarañas de un viejo armario, encontramos un libro que
había sido escrito hace ya muchos años. Al limpiarlo se deja entrever una frase que
despertó curiosidad y recuerdos de antaño. Tradiciones Peruanas. El autor de este libro,
bautizado con el sobrenombre de “el bibliotecario mendigo”, nos quiso dejar un legado
oculto entre su pluma y sus paginas asegurando así el futuro de su amado Perú. Es
obligación del traductor, amante de las letras y apasionado por los libros, comunicar no
solamente en diversas lenguas, sino que también en su propia lengua. Interpretar los
signos y símbolos lingüísticos que en su particularidad nos darán una mejor visión de la
situación o testimonios que se presenten. Es por ello que Ricardo Palma, dotado de una
creatividad asombrosa, nos plasma en su libro “Tradiciones Peruanas” una recopilación
de historias fantásticas con mensajes de hecho reales suscitados en la sociedad peruana
que quedó perdida a través del tiempo. En búsqueda de respuestas nos planteamos la
siguiente interrogante: ¿Quién es Ricardo Palma? ¿Qué quiso lograr con su obra? Para
algunos las respuestas son evidentes, porque los ojos no ven más allá de las letras de un
bohemio tradicionalista. Pero para otros, quienes amamos su trabajo, a continuación,
presentaremos el inicio de su obra maestra.
YARAVI:
Ricardo Palma es lo que llamaríamos hoy en día un hípster-bohemio. Amante de letras y
creador de profesión. Un hombre de estudios que abordó diversos temas y conoció el
mundo. Además, es una persona que se crio en una familia humilde; y aunque vivió
distintas épocas, ya que en sus tiempos el Perú afrontaba cambios de gobierno
constantemente, su pluma hizo de su mundo un lugar fantástico. Dentro de sus travesías
Ricardo Palma se vio influenciado por muchos autores como Heinrich Heine y Gérard
de Nerval entre los mas destacados. Dichos hechos nos dicen mucho sobre Palma y son
realmente los que develarán la verdadera intención de nuestro patriarca de las letras. Al
escribir y publicar el libro de tradiciones peruanas podemos observar detenidamente que
todas ellas contienen un mensaje pequeño al final de cada una. Es divertido de cierto
modo poder leer las ocurrencias de nuestra sociedad y que el autor resalta, además de
recibir una enseñanza porque de todo lo malo algo bueno hay. No obstante, me gustaría
hacer énfasis en los detalles con los que este autor decide ocultar su mensaje. Como
previamente se mencionó Ricardo Palma es un creador. Le encanta jugar con las
palabras, crear significados e incluso mas allá de lo que está a la vista pone en contexto
al lector refiriéndose siempre a alguna época que enmarco a nuestra sociedad y que hoy
en día ignoramos por culpa de nuestra propia ignorancia. La palabra neologismo
significa luchar por una identidad. Se encierra en esta pequeña palabra también un
significado de creación, creatividad, asertividad, especialidad, nacionalismo. Los
neologismos creados por Ricardo Palma son las que le dan la chispa a las historias que
narran las Tradiciones Peruanas. Pero, no lo podemos ver de esa forma porque nuestro
pensamiento dejo de ser creativo hace ya mucho tiempo. El peruano dejó de ser peruano
05/06/2020
Gerardo Miranda C. Grupo: 52
Sthefany Villaorduña Vásquez Traducción e Interpretación
cuando se dejó encadenar nuevamente por su nuevo conquistador. Estados Unidos.
Dejamos de lado nuestra parte creativa para simplemente vivir el dia a dia sin mayor
imaginación que la que nos brindan los medios. Y con medios, nos referimos a la
globalización por la que pasamos. Ricardo Palma lo veía venir, ya que su majestuosa
obra nos intenta refrescar la memoria sobre el Perú profundo, sus fantásticas aventuras
de los incas, los pensamientos del poblador indígena (que ha sufrido tanto desde la
época de la colonia), los valores perdidos en el tiempo. Lo que era tradicionalmente ser
moral. Las buenas costumbres enterradas en los barrios de la muchitanga. Ni que decir
del ñeque de nuestra población. Que lindo suenan esas palabras cuando se usan en una
sociedad con identidad. Palma se adelanto a todos dejándonos un libro con mucho
contenido para descubrir y dar respuesta a algo que hemos estado buscando y no hemos
encontrado. ¿Quiénes somos? ¿A dónde vamos? Si algo era Ricardo Palma, con firmeza
podemos decir que él amaba a su país y por ello después de toda la experiencia
adquirida decide morir en su tierra prometida. En sus calles llenas de palanganada.
Entre sus paginas hay datos de medicina, utilizada en diferentes épocas igual de
efectivas que la medicina actual. La arquitectura manejada de la época, barroco, muy
creativa y a veces con arte abstracto en diferentes plazas o catedrales. Los estudios,
guiados por curas y sacerdotes quienes antes educaban al rincón quita calzón. La
realidad sociocultural de las personas de la capital comparadas con las de provincia. Los
medios económicos que manejaban los gobiernos. La diversión de los ciudadanos. La
conexión intima de la religión con el pueblo peruano. La multiculturalidad que se dio
desde la época de la colonia. La división de clases sociales y sus visiones. Como
podemos ver, engloba todas y cada una de las circunstancias que hoy en día el Perú aun
tiene. Si echamos un vistazo breve a la obra de Ricardo Palma, nos daríamos cuenta de
que los problemas de ahora son y siempre fueron desde atrás. Nunca se solucionaron y
peor aún, se abrieron mas brechas por caminos impensables. Por ello que recalco el
increíble trabajo realizado por uno de los mejores autores que ha producido esta nación
y que jamás debe ser olvidado. Un luchador inquebrantable que incluso realizo estudios
para introducir algunos peruanismos al diccionario de la Real Academia Española y que
hoy por hoy no debemos dejar de luchar por continuar con lo que el bibliotecario
mendigo creó.
Conclusiones:
Como ya hemos expresado Tradiciones Peruanas debe ser un libro ejemplo para todas
las naciones. Por lo que su traducción a todas las lenguas está más que justificado.
Mucho tiempo se vio este libro como simples recopilaciones de historias fantásticas
creadas por un autor que vivió en la época del romanticismo, pero su historia no
debelada era el legado que estaba dejando a una sociedad que crecía sin un sentimiento
hacia su patria. Una sociedad que vivía el día a día siendo manipulada por el resto a su
antojo. Carecer de conocimiento no es un problema, el problema está cuando no
queremos ver que nos están manipulando y perdiendo nuestra identidad. La traducción
de este libro debe llevarse a cabo teniendo en cuenta cada pequeño detalle que Palma
brinda en sus relatos, sin obviar lo fantástico, porque es ello lo que le da magia al libro.
05/06/2020
Gerardo Miranda C. Grupo: 52
Sthefany Villaorduña Vásquez Traducción e Interpretación
Tengamos en mente siempre que Ricardo Palma fue influenciado por pensamientos
europeos y que quiso traer a nosotros dicha riqueza cultural a nuestro estilo, creando así
una cultura peruana abierta a comprender el mundo.

También podría gustarte