Está en la página 1de 144

ACS800

Manual de hardware
Convertidores de frecuencia ACS800-01 (0,55 a 110 kW)
Convertidores de frecuencia ACS800-U1 (0,75 a 150 CV)
Manuales del ACS800 Single Drive

MANUALES DE HARDWARE (el manual adecuado se incluye en


el envío)

Manual de hardware del ACS800-01/U1 0,55 a 110 kW


(de 0,75 a 150 CV) 3AFE64526197 (español)
Suplemento marina ACS800-01/U1 3AFE 64291275 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-02/U2 de 90 a 500 kW
(de 125 a 600 CV) 3AFE64623681 (español)
Manual de hardware del ACS800-11/U11 5,5 a110 kW
(7,5 a 125 CV) 3AFE68367883 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-31/U31 5,5 a110 kW
(7,5 a 125 CV) 3AFE68599954 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-04 de 0,55 a 132 kW
3AFE68372984 (inglés)
Manual de hardware ACS800-04/04M/U4 de 45 a 560 kW
(de 60 a 600 CV) 3AFE64671006 (inglés)
Instalación en armario ACS800-04/04M/U4 de 45 a 560 kW
(de 60 a 600 CV) 3AFE68360323 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-07/U7 de 45 a 560 kW
(de 50 a 600 CV) 3AFE64702165 (inglés)
Dibujos de dimensiones del ACS800-07/U7 45 a 560 kW
(50 a 600 CV) 3AFE64775421
Manual de hardware del ACS800-07 (500 a 2.800 kW)
3AFE64731165 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-17 75 a 1.120 kW
3AFE64681338 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-37 de 160 a 2.800 kW
(de 200 a 2.700 CV) 3AFE68557925 (inglés)

• Instrucciones de seguridad
• Planificación de la instalación eléctrica
• Instalación mecánica y eléctrica
• Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
• Mantenimiento
• Datos técnicos
• Dibujos de dimensiones
• Frenado por resistencia

MANUALES DE FIRMWARE, SUPLEMENTOS Y GUÍAS (se


incluyen los documentos apropiados en la entrega)

Manual de firmware del Programa de aplicación estándar


3AFE64526979 (español)
Manual de firmware del Programa de aplicación del sistema
3AFE63700177 (inglés)
Manual de firmware de la Plantilla del programa de aplicación
3AFE64616340 (inglés)
Maestro/Esclavo 3AFE64590430 (inglés)
Manual de firmware del Programa de aplicación PFC
3AFE64649337 (inglés)
Suplemento al Programa de control de extrusores
3AFE64648543 (inglés)
Suplemento al Programa de control de centrifugadoras
3AFE64667246 (inglés)
Suplemento al Programa de control del guiado del hilo textil
3AFE64618334 (inglés)
Manual de firmware del Programa de control de grúas
3BSE11179 (inglés)
Guía de aplicación de programación adaptativa
3AFE64527223 (español)

MANUALES DE OPCIONES (entregados con el equipo opcional)

Adaptadores de bus de campo, módulos de ampliación de E/S,


etc.
Convertidores de frecuencia ACS800-01
0,55 a 110 kW
Convertidores de frecuencia ACS800-U1
0,75 a 150 CV

Manual de hardware

3AFE64526197 Rev F ES
EFECTIVO: 16.9.2005

 2005 ABB Oy. Todos los derechos reservados.


5

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo


En este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben observarse
durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento
puede ser causa de lesiones físicas y muerte o puede dañar el convertidor de
frecuencia, el motor o la maquinaria accionada. Es importante leer estas
instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo en el equipo.

Productos a los que se aplica este capítulo


Este capítulo se aplica al ACS800-01/U1, al ACS800-11/U11, al ACS800-31/U31, al
ACS800-02/U2 y al ACS800-04/04M/U4 con bastidores R7 y R8.

Uso de las advertencias y notas


Existen dos tipos de instrucciones de seguridad en este manual: advertencias y
notas. Las advertencias le advierten acerca de estados que pueden ser causa de
graves lesiones físicas o muerte y/o daños en el equipo. También le aconsejan
acerca del método para evitar tales peligros. Las notas llaman su atención acerca
de un determinado estado o hecho, o facilitan información acerca de un
determinado aspecto. Los símbolos de advertencia se emplean del siguiente modo:

La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que las


altas tensiones pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo.

La advertencia General previene de situaciones que pueden causar


lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en


que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

Instrucciones de seguridad
6

Tareas de instalación y mantenimiento


Estas advertencias se destinan a todos aquellos que trabajen con el convertidor, el
cable a motor o el motor.

ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse


lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor de


frecuencia un electricista cualificado.

• No intente trabajar con el convertidor, el cable a motor o el motor con la


alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
a motor.
Con un multímetro (impedancia mínima de 1 Mohmio), verifique siempre que:
1. la tensión entre las fases de entrada del convertidor U1, V1 y W1 y el
bastidor se encuentre en torno a los 0 V.
2. la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- y el bastidor se encuentre en
torno a 0 V.

• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de


control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de
forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del convertidor
incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.

• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia con el convertidor o sus


módulos.

• Al volver a conectar el cable a motor, compruebe siempre que el orden de las


fases sea el correcto.
Nota:

• Los terminales del cable a motor en el convertidor tienen una tensión


peligrosamente elevada cuando está conectada la alimentación de entrada,
tanto si el motor está en marcha como si no.

• Los terminales de control de freno (terminales UDC+, UDC-, R+ y R-)


conducen una tensión de CC peligrosa (superior a 500 V).

• En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas


(115 V, 220 V o 230 V) en los terminales de las salidas de relé SR1 a SR3.

• ACS800-02 con la ampliación del armario: El interruptor principal de la puerta


del armario no elimina la tensión de las barras de distribución de entrada del
convertidor. Antes de trabajar con el convertidor, aísle el conjunto del mismo de
la alimentación.

• ACS800-04M, ACS800-07: La función de Prevención de puesta en marcha


imprevista no elimina la tensión de los circuitos de potencia y auxiliares.

Instrucciones de seguridad
7

• En lugares de instalación por encima de los 2.000 m (6.562 pies), los


terminales de la tarjeta RMIO y los módulos opcionales fijados a la tarjeta no
cumplen los requisitos de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la
norma EN 50178.

Conexión a tierra
Estas instrucciones se destinan al personal encargado de la conexión a tierra del
convertidor.

ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones pueden


ocasionarse lesiones físicas, la muerte o un aumento de la interferencia
electromagnética y daños en el equipo:

• Conecte a tierra el convertidor, el motor y el equipo adyacente para garantizar


la seguridad del personal en todos los casos, y para reducir las emisiones y
absorciones electromagnéticas.

• Asegúrese de que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño


adecuado según prescriben las normas de seguridad.

• En una instalación con múltiples convertidores, conecte cada uno de ellos por
separado a tierra (PE).

• ACS800-01, ACS800-11, ACS800-31: En instalaciones que cumplan la


normativa CE europea y en otras instalaciones en las que deban minimizarse
las emisiones EMC, efectúe una conexión a tierra de alta frecuencia a 360° de
las entradas de los cables para suprimir las perturbaciones electromagnéticas.
Además, conecte los apantallamientos de los cables a tierra (PE) para
satisfacer las normas de seguridad.
ACS800-04 (45 a 560 kW) y ACS800-02 en primer entorno: realice una
conexión de alta frecuencia a tierra a 360° para las entradas de cable en la
placa de acceso al interior.

• No instale un convertidor con opción de filtro EMC +E202 o +E200 (disponible


solamente para el ACS800-01 y el ACS800-11, ACS800-31) en una red sin
conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de alta
resistencia (por encima de 30 ohmios).
Nota:

• Los apantallamientos de los cables de alimentación son adecuados para


conductores de conexión a tierra de equipos sólo si tienen el tamaño
adecuado para satisfacer las normas de seguridad.

• Dado que la intensidad de fuga normal del convertidor es superior a 3,5 mA


CA o 10 mA CC (según indica EN 50178, 5.2.11.1), se requiere una conexión
de conductor a tierra fija.

Instrucciones de seguridad
8

Instalación mecánica y mantenimiento


Estas instrucciones se destinan a los encargados de instalar el convertidor y realizar
el servicio del mismo.

ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse


lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Manipule con cuidado la unidad.

• ACS800-01, ACS800-11, ACS800-31: El convertidor pesa. No lo levante sin


ayuda. No levante la unidad por la cubierta anterior. Deje que la unidad repose
solamente sobre su parte posterior.
ACS800-02, ACS800-04: El convertidor pesa. Levántelo solamente por los
cáncamos. No incline la unidad. Se volcará si su inclinación supera los 6
grados aproximadamente. Tenga mucho cuidado cuando mueva un
convertidor dotado de ruedas. Si la unidad se vuelca puede ocasionar
lesiones físicas.

¡No inclinar!

• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas, como los disipadores
de los semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún
tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.

• Asegúrese de que el polvo resultante de taladrar orificios no se introduzca en


el convertidor de frecuencia durante la instalación. El polvo conductor de la
electricidad dentro de la unidad puede causar daños o un funcionamiento
erróneo.

• Procure una refrigeración adecuada.

• No fije la unidad mediante soldadura o remaches.

Instrucciones de seguridad
9

Tarjetas de circuito impreso

ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden causarse


daños en las tarjetas de circuito impreso:

• Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a la


descarga electrostática. Lleve una brida de muñeca de conexión a tierra al
manipular las tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

Cables de fibra óptica

ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones pueden


ocasionarse daños en el equipo y en los cables de fibra óptica:

• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra
óptica, hágalo agarrando el conector y nunca el cable. No toque los extremos
de las fibras con las manos desnudas, ya que la fibra es muy sensible a la
suciedad. El radio de curvatura mínimo permitido es de 35 mm (1,4 pulg.).

Instrucciones de seguridad
10

Manejo
Estas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor
o de usarlo.

ADVERTENCIA Si no se observan las siguientes instrucciones, pueden producirse


lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:

• Antes de ajustar el convertidor de frecuencia y ponerlo en servicio, verifique


que el motor y todo el equipo accionado sean idóneos para el funcionamiento
en todo el rango de velocidad proporcionado por el convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia puede ajustarse para hacer funcionar el motor a
velocidades por encima y por debajo de la velocidad obtenida al conectarlo
directamente a la red de alimentación.

• No active las funciones de restauración automática de fallos del Programa de


aplicación estándar si existe la posibilidad de que se produzcan situaciones
peligrosas. Cuando se activan, estas funciones restauran el convertidor y
reanudan el funcionamiento tras un fallo.

• No controle el motor con el dispositivo de desconexión (red); en lugar de ello,


utilice las teclas del panel de control y o las órdenes a través de la
tarjeta de E/S del convertidor de frecuencia. El número máximo permitido de
ciclos de carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al
suministrar alimentación) es de cinco en diez minutos.

• ACS800-04M, ACS800-07: No utilice la función opcional de Prevención de


puesta en marcha imprevista para detener el convertidor de frecuencia en
funcionamiento. En lugar de ello, ejecute una orden de Paro.
Nota:

• Si se selecciona una fuente externa para la orden de marcha y está


ACTIVADA, el convertidor de frecuencia (con el Programa de aplicación
estándar) se pondrá en marcha de forma inmediata tras la restauración de
fallos a menos que se configure para una marcha o paro de 3 hilos (por pulso).

• Cuando el lugar de control no se ha ajustado en Local (no aparece una L en la


fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá
el convertidor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM
y, seguidamente, la tecla de paro .

Instrucciones de seguridad
11

Motor de imanes permanentes


Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motor de imanes
permanentes. Si no se observan las instrucciones, pueden producirse lesiones
físicas o la muerte, o daños en el equipo.

Tareas de instalación y mantenimiento

ADVERTENCIA No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imanes


permanentes está girando. Asimismo, cuando se desconecta la alimentación y se
detiene el ondulador, un motor de imanes permanentes en giro suministra energía al
circuito intermedio del convertidor y las conexiones de alimentación también están
bajo tensión.
Antes de realizar tareas de instalación y mantenimiento en el convertidor:
• Pare el motor.
• Asegúrese de que el motor no puede girar durante los trabajos.
• Asegúrese que no existe tensión en los terminales de alimentación del
convertidor de frecuencia:
Alternativa 1) Desconecte el motor del convertidor mediante un interruptor de
seguridad o por otro medio. Mida la tensión en los terminales de entrada o salida
del convertidor de frecuencia (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC-) para
comprobar que ya no hay tensión presente.
Alternativa 2) Mida la tensión en los terminales de entrada o salida del
convertidor de frecuencia (U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDC-) para
comprobar que ya no hay tensión presente. Conecte a tierra temporalmente los
terminales de salida del convertidor de frecuencia conectándolos entre sí,
además de al conductor a tierra (PE).
Alternativa 3) Las dos opciones anteriores, en caso de ser posible.

Puesta en marcha y funcionamiento

¡ADVERTENCIA! No haga funcionar el motor por encima de la velocidad nominal.


Una sobrevelocidad del motor da lugar a una sobretensión, que puede dañar o
hacer explotar los condensadores en el circuito intermedio del convertidor de
frecuencia.
El control de un motor de imanes permanentes sólo se permite a través del
Programa de aplicación de accionamiento de motores de imanes permanentes del
ACS800, o empleando otros programas de aplicación en modo de control escalar.

Instrucciones de seguridad
12

Instrucciones de seguridad
1

Update Notice

The notice concerns the following ACS800-01/U1 Code: 3AFE68835810 Rev C


Hardware Manuals: Valid: from 25.6.2007 until the release of Rev H of the manual
Code Revision Language Contents: the data of new drive types which is not yet updated
3AFE64526146 F Danish DA to the manual, installation of optional Prevention of
Unexpected Start (+Q950).
3AFE64526120 F German DE
A summary of the updates is given below.
3AFE64526197 F Spanish ES
- NEW: drive types ACS800-01-0075-3, ACS800-01-0135-3,
3AFE64526502 F Finnish FI ACS800-01-0105-5, ACS800-01-0165-3, ACS800-01-0165-5,
3AFE64526545 F French FR ACS800-01-0205-5, ACS800-01-0145-7, ACS800-01-0175-7
and ACS800-01-0205-7.
3AFE64526596 F Italian IT
3AFE64526618 F Dutch NL
3AFE64526634 F Portuguese PT
3AFE64526669 F Russian RU
3AFE64526693 F Swedish SV

IEC data

Ratings
ACS800-01 size Nominal No- Light-overload Heavy-duty use Frame Air flow Heat
overload
ratings use
use size dissipation
Icont.max Imax Pcont.max I2N PN I2hd Phd
A A
kW
A kW A kW m3/h W
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V or 415 V
-0075-3 145 170 75 141 75 100 45 R5 405 1440
-0135-3 225 326 110 220 110 163 90 R6 405 2810
-0165-3 260 326 132 254 132 215 110 R6 405 3260
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V or 500 V
-0105-5 145 170 90 141 90 100 55 R5 405 2150
-0165-5 225 326 132 220 132 163 110 R6 405 3260
-0205-5 260 326 160 254 160 215 132 R6 405 3800
Three-phase supply voltage 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V or 690 V
-0145-7 134 245 132 125 110 95 90 R6 405 2660
-0175-7 166 245 160 155 132 131 110 R6 405 3470
-0205-7 190 245 160 180 160 147 132 R6 405 4180
PDM code: 00096931-J

Update Notice
2

Mains cable fuses


Standard gG fuses
ACS800-01 size Input Fuse
current A A2s * V Manufacturer Type IEC size
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V or 415 V
-0075-3 142 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0135-3 221 250 550000 500 ABB Control OFAF1H250 1
-0165-3 254 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V or 500 V
-0105-5 142 160 200000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0165-5 222 250 550000 500 ABB Control OFAF1H250 1
-0205-5 256 315 1100000 500 ABB Control OFAF2H315 2
Three-phase supply voltage 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V or 690 V
-0145-7 131 160 220000 690 ABB Control OFAA1GG160 1
-0175-7 162 200 350000 690 ABB Control OFAA1GG200 1
-0205-7 186 250 700000 690 ABB Control OFAA2GG250 2
PDM code: 00096931-J

Ultrarapid (aR) fuses


ACS800-01 size Input Fuse
current A A2s * V Manufacturer Type IEC size
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V or 415 V
-0075-3 142 315 80 500 690 Bussmann 170M1572 DIN000
-0135-3 221 500 145 000 690 Bussmann 170M5810 DIN2*
-0165-3 254 550 190 000 690 Bussmann 170M5811 DIN2*
Three-phase supply voltage 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V or 500 V
-0105-5 142 315 80500 690 Bussmann 170M1572 DIN000
-0165-5 222 500 145 000 690 Bussmann 170M5810 DIN2*
-0205-5 256 550 190 000 690 Bussmann 170M5811 DIN2*
Three-phase supply voltage 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V or 690 V
-0145-7 131 350 68 500 690 Bussmann 170M3818 DIN1*
-0175-7 162 350 68 500 690 Bussmann 170M3818 DIN1*
-0205-7 186 400 74 000 690 Bussmann 170M5808 DIN2*
PDM code: 00096931-J

Optional brake chopper and resistor(s)


ACS 800-01 type Braking power of Brake resistor(s)
ACS 800-U1 type the chopper and
the drive
Pbrcont Type R ER PRcont
(kW) (ohm) (kJ) (kW)
400 V units
-0075-3 70 SAFUR80F500 3 2400 6
-0135-3 132 SAFUR200F500 2.7 5400 13.5
-0165-3 132 SAFUR200F500 2.7 5400 13.5
500 V units
-0105-5 83 SAFUR80F500 6 2400 6
-0165-5 160 SAFUR125F500 4 3600 9
-0205-5 160 SAFUR125F500 4 3600 9
690 V units
-0145-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6
-0175-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6
-0205-7 160 SAFUR80F500 6 2400 6
PDM code 00096931-J

Update Notice
3

Installation of AGPS board (Prevention of Unexpected Start, +Q950)

Frame sizes R2 to R4 Frame sizes R5 and R6

X41

X41

X2

X1

115...230 V
3

Update Notice
4

3AFE00374994

Update Notice
13

Índice

Manuales del ACS800 Single Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación mecánica y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motor de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Índice

Acerca de este manual


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Capítulos comunes para varios productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Categorización según el código + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Consultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

El ACS800-01/U1
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
El ACS800-01/U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Circuito de potencia y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tarjetas de circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Instalación mecánica
Desembalaje de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación a la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Índice
14

Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28


Requisitos del emplazamiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Espacio libre alrededor de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Montaje del convertidor de frecuencia en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Unidades sin amortiguadores de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
IP 55 (UL tipo 12) aplicaciones marítimas (+C132) o bastidores R4 a R6 . . . . . . . . . . . . . . .30
Unidades con amortiguadores de vibración (+C131) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Unidades UL 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Instalación en armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Disposición para evitar la recirculación del aire de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Una unidad encima de otra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Planificación de la instalación eléctrica


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Selección del motor y compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Motor síncrono de imanes permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conexión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dispositivo de desconexión (red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
ACS800-01, ACS800-U1, ACS800-11, ACS800-U11, ACS800-31, ACS800-U31,
ACS800-02 y ACS800-U2 sin la ampliación del armario, ACS800-04, ACS800-U4 . . .39
ACS800-02 y ACS800-U2 con la ampliación del armario, ACS800-07 y ACS800-U7 .39
UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Protección contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Protección contra cortocircuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Protección contra fallos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ACS800-02/U2 con la ampliación del armario, ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rearranque tras un paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Prevención de puesta en marcha imprevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Otros tipos de cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Pantalla del cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Requisitos USA adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cable con armadura/cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Condensadores de compensación de factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Equipo conectado al cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. . . . . . . . .48
Conexión de bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Índice
15

Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso de


cargas inductivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lugares de instalación situados por encima de 2.000 metros (6.562 pies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conductos para cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cable de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Motor y cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Redes IT (sin conexión de neutro a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Diagrama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Longitudes de pelado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tamaño de los hilos permitido, pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Unidades montadas en pared (versión europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Procedimiento de instalación del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Unidades montadas en pared (versión USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tamaño de bastidor R5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tamaño de bastidor R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conexión a tierra a 360 grados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cuando la superficie exterior del apantallamiento está cubierta por material
no conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión de los hilos apantallados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cableado de módulos de bus de campo y E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cableado del módulo de interfase del generador de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fijación de los cables de control y cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Instalación de módulos opcionales y PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enlace de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nota sobre la denominación de los terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nota sobre la fuente de alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexiones de control externo (no para EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexiones de control externo (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Índice
16

Especificaciones de la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73


Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Enlace de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Lista de comprobación de la instalación


Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sustitución del ventilador (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sustitución del ventilador (R4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sustitución del ventilador (R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sustitución del ventilador (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Ventilador adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sustitución (R2, R3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sustitución (R4, R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sustitución (R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Datos técnicos
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Datos IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Dimensionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Fusibles del cable de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

Índice
17

Datos NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Fusibles del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tipos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entradas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conexión de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cumplimiento de la Directiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cumplimiento de la norma EN61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Primer entorno (convertidor de categoría C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Segundo entorno (convertidor de categoría C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Segundo entorno (convertidor de categoría C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Directiva relativa a la maquinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Marcado C-Tick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Cumplimiento de IEC 61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Primer entorno (convertidor de categoría C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Segundo entorno (convertidor de categoría C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Segundo entorno (convertidor de categoría C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Homologaciones de modelos marítimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Marcado UL/CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Responsabilidad y garantía del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Dibujos de dimensiones
Bastidor R2 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bastidor R2 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bastidor R3 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bastidor R3 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bastidor R4 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bastidor R4 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bastidor R5 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bastidor R5 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bastidor R6 (IP 21, UL tipo 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bastidor R6 (IP 55, UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Índice
18

Dibujos de dimensiones (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116


Bastidor R2 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Bastidor R2 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Bastidor R3 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Bastidor R3 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Bastidor R4 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Bastidor R4 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Bastidor R5 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Bastidor R5 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Bastidor R6 (UL tipo 1, IP 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Bastidor R6 (UL tipo 12, IP 55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

Frenado por resistencia


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/resistencia . . . . . . . . .127
Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Chopper y resistencias de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el ACS800-04/U4 y
el ACS800-07/U7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Instalación y conexión eléctrica de las resistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8 (ACS800-02,
ACS800-04, ACS800-07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Puesta a punto del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134

Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Conexión de la fuente de alimentación externa de +24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136

Índice
19

Acerca de este manual

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido de este manual.
Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos
entregados, de instalación y de puesta a punto del convertidor de frecuencia. El
diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de otros
manuales.

Destinatarios previstos
Este manual se destina a los encargados de planificar la instalación, instalar, poner
a punto, utilizar y realizar el servicio del convertidor de frecuencia. Lea el manual
antes de realizar tareas en el mismo. Se presupone que el lector conoce los
fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes
eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.
Este manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades
utilizadas son las imperiales y las del SI. Las instrucciones especiales para USA en
cuanto a instalaciones en Estados Unidos que deban efectuarse según el Código
Eléctrico Nacional y los códigos locales se han designado con (USA).

Capítulos comunes para varios productos


Los capítulos Instrucciones de seguridad, Planificación de la instalación eléctrica,
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) y Frenado por resistencia hacen
referencia a varios productos ACS 800 que se detallan al inicio de los capítulos.

Categorización según el tamaño de bastidor


Algunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen
solamente a determinados tamaños de bastidor se designan con el símbolo del
bastidor R2, R3... o R8. El tamaño no se indica en la etiqueta de designación del
convertidor de frecuencia. Para identificar el tamaño de bastidor de su convertidor,
consulte las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.
El ACS800-01 se fabrica en los tamaños de bastidor R2 a R6.

Categorización según el código +


Las instrucciones, los datos técnicos y los dibujos de dimensiones que conciernen
solamente a determinadas selecciones opcionales se marcan con códigos +, por
ejemplo, +E202. Las opciones incluidas en el convertidor se pueden identificar por
los códigos + visibles en la etiqueta de designación del tipo del convertidor. Las
selecciones con código + se enumeran en el capítulo El ACS800-01/U1 bajo Código
de tipo.

Acerca de este manual


20

Contenido
A continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la
puesta a punto, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.
Acerca de este manual lista los pasos para comprobar el equipo entregado y para
instalar y poner a punto el convertidor de frecuencia, y le remite a los capítulos /
apartados en este manual y otros manuales relativos a determinadas tareas.
El ACS800-01/U1 describe el convertidor de frecuencia.
Instalación mecánica le instruye acerca del método de colocación y montaje del
convertidor de frecuencia.
Planificación de la instalación eléctrica le instruye acerca de la selección de cables y
motores, los dispositivos de protección y el recorrido de los cables.
Instalación eléctrica muestra cómo efectuar las conexiones eléctricas del
convertidor de frecuencia.
Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) muestra las conexiones de control externo
de la tarjeta de E/S.
Lista de comprobación de la instalación contiene una lista para verificar la
instalación eléctrica y mecánica del convertidor de frecuencia.
Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo,
las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las disposiciones para el
cumplimiento de los requisitos de CE y otras etiquetas y la política de garantía.
Dibujos de dimensiones contiene los dibujos de dimensiones del convertidor.
Frenado por resistencia describe cómo seleccionar y proteger resistencias y
choppers de frenado, y su método de conexión eléctrica. El capítulo también
contiene los datos técnicos.
Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal
X34 describe cómo conectar una fuente de alimentación externa de +24 V para la
tarjeta RMIO utilizando un terminal X34.

Acerca de este manual


21

Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto

Tarea Véase

Identificar el tamaño de bastidor de su convertidor: Datos técnicos / Datos IEC o Datos NEMA
R2, R3, R4, R5 o R6.

Planificar la instalación. Datos técnicos


Comprobar las condiciones ambientales, las Planificación de la instalación eléctrica
especificaciones, el flujo de aire de refrigeración
Acerca del cumplimiento de la Directiva de
requerido, la conexión de alimentación de entrada, la
EMC de la Unión Europea, véase Datos
compatibilidad del motor, la conexión del motor y
técnicos : Marcado CE
otros datos técnicos.
Seleccionar los cables. Manual de la opción (si se incluye equipo
opcional)

Desembalar y comprobar las unidades. Instalación mecánica: Desembalaje de la


Comprobar que dispone de todos los módulos y unidad.
equipos opcionales y que son los correctos. Si el convertidor no ha funcionado durante más
Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas. de un año, los condensadores del bus de CC
del convertidor deberán reacondicionarse.
Solicite instrucciones a ABB.

Si el convertidor de frecuencia va a conectarse a una El ACS800-01/U1: Código de tipo. Para


red IT (no conectada a tierra), comprobar que no esté obtener instrucciones relativas a la
equipado con filtrado EMC. desconexión del filtrado EMC, póngase en
contacto con ABB.

Comprobar el lugar de instalación. Instalación mecánica: Antes de la instalación


Datos técnicos

Instalar el convertidor de frecuencia en una pared o Instalación mecánica


en un armario.

Disponer los cables. Planificación de la instalación eléctrica:


Recorrido de los cables
Acerca del cumplimiento de la Directiva de
EMC de la Unión Europea, véase Datos
técnicos : Marcado CE

Acerca de este manual


22

Tarea Véase

Comprobar el aislamiento del motor y del cable a Instalación eléctrica: Comprobación del
motor. aislamiento del conjunto

Conectar los cables de potencia. Instalación eléctrica

Conectar los cables de control y de control auxiliar. Instalación eléctrica, Tarjeta de control del
motor y E/S (RMIO), y el manual del módulo
opcional entregado con el módulo.

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación

Poner a punto el convertidor. Manual de firmware apropiado

Poner a punto el chopper de frenado opcional (si Frenado por resistencia


existe).

Consultas
Dirija cualquier consulta que tenga acerca del producto a su representante de ABB
local. Especifique el código de tipo y el número de serie de la unidad. Si no puede
ponerse en contacto con el representante de ABB local, haga llegar sus consultas a
la planta de fabricación.

Acerca de este manual


23

El ACS800-01/U1

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe brevemente el principio de funcionamiento y la estructura del
convertidor.

El ACS800-01/U1
El ACS800-01/U1 es un convertidor que puede montarse en la pared para el control
de motores de CA.

Panel de control CDP312R


Disipador

Cubierta anterior

Caja de conexiones

IP 21 (UL tipo 1)

Panel de control CDP312R Disipador


bajo una cubierta de
plástico con bisagras

Cubierta anterior (sin caja de conexiones)

IP 55 (UL tipo 12)

El ACS800-01/U1
24

Código de tipo
El código de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la
configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan la
configuración básica (por ejemplo, ACS800-01-0006-5). Las selecciones opcionales
se facilitan a continuación, separadas por signos + (por ejemplo, +E202). A
continuación se describen las selecciones principales. No todas las selecciones
están disponibles para todos los tipos. Para obtener más información, véase
Información de pedidos del ACS800 (código ES: 64556568, disponible previa
petición).

Selección Alternativas
Serie de producto Serie de producto ACS800
Tipo 01 montado en pared. Cuando no se seleccionan opciones: IP 21, Panel de
Control CDP312R, sin filtro EMC, Programa de aplicación estándar, caja
de conexiones de cables (cableado por la parte inferior), chopper de
frenado en los bastidores R2 y R3 (unidades de 230/400/500 V) y en
bastidor R4 (unidades de 690 V), tarjetas sin barnizar, un juego de
manuales.
U1 montado en pared (USA). Cuando no se seleccionan opciones: UL tipo
1, Panel de control CDP312R, sin filtro EMC, versión USA del Programa
de aplicación estándar (marcha/paro de tres hilos como ajuste
predeterminado), caja de conducción/pasacables USA, chopper de
frenado en bastidores R2 y R3 (unidades de 230/400/500 V) y en
bastidor R4 (unidades de 690 V), tarjetas sin barniz, un juego de
manuales en inglés.
Tamaño Véase Datos técnicos: Datos IEC.
Rango de tensiones 2 208/220/230/240 V CA
(especificación nominal 3 380/400/415 V CA
en negrita) 5 380/400/415/440/460/480/500 V CA
7 525/575/600/690 V CA
+ opciones
Grado de protección B056 IP 55 / UL tipo 12
Estructura C131 amortiguadores de vibración
C132 unidades marítimas homologadas (se incluyen tarjetas barnizadas, los
bastidores R4 a R6 precisan +C131 en las instalaciones en pared, en las
instalaciones en armario no se precisa +C131)
Frenado por resistencia D150 chopper de frenado
Filtro E200 Filtro EMC/RFI para red TN (conectada a tierra), segundo entorno,
categoría de convertidor C3
E202 Filtro EMC/RFI para red TN (conectada a tierra), primer entorno,
categoría de convertidor C2
Cableado H358 Caja de conducción/pasacables para USA/UK
Panel de control 0J400 sin panel de control
Bus de campo K... Véase Información de pedidos del ACS 800 (código EN: 64556568).
E/S L...
Programa de aplicación N...
Idioma del manual R...
Elementos especiales P901 tarjetas barnizadas

El ACS800-01/U1
25

Circuito de potencia y control

Diagrama
Este diagrama muestra las interfases de control y el circuito de potencia del
convertidor.

Tarjeta de
control del Módulo opcional 1: RMBA, RAIO, RDIO,
motor y E/S RDNA, RLON, RIBA, RPBA, RCAN,
(RMIO) RCNA, RMBP, RETA, RRIA o RTAC

Control externo a Módulo opcional 2: RTAC, RAIO, RRIA o


través de entradas y RDIO
salidas analógicas/ Módulo opcional de comunicación
digitales DDCS 3: RDCO-01, RDCO-02 o RDCO-03

Alimentación de entrada
= ~
~ = Salida a motor

Chopper de frenado en bastidores R2 y


R3 y en unidades de 690 V del bastidor
R4 (opcional en otros bastidores)

R- UDC+ UDC-
R+

Funcionamiento
Esta tabla describe brevemente el funcionamiento del circuito de potencia.

Componente Descripción

Rectificador de seis Convierte la tensión de CA trifásica en tensión de CC.


pulsos

Banco de Almacenamiento de energía que estabiliza la tensión de CC del circuito


condensadores intermedio.

Ondulador IGBT Convierte la tensión de CC en tensión de CA y viceversa. El


funcionamiento del motor se controla conmutando los IGBT.

El ACS800-01/U1
26

Tarjetas de circuito impreso


El convertidor incluye de serie las siguientes tarjetas de circuito impreso:
• tarjeta del circuito de potencia (RINT)
• tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
• tarjeta de filtro EMC (RRFC) cuando se selecciona equipo EMC o, en caso
contrario, tarjeta de varistores (RVAR)
• panel de control (CDP 312R).

Control del motor


El control del motor se basa en el método de Control Directo del Par (DTC, Direct
Torque Control). Se miden dos intensidades de fase y la tensión del bus de CC y se
emplean para el control. La tercera intensidad de fase se mide para la protección de
fallo a tierra.

El ACS800-01/U1
27

Instalación mecánica

Desembalaje de la unidad
El convertidor de frecuencia se entrega en una caja que también contiene:
• una bolsa de plástico con: tornillos (M3), grapas y terminales de cable (2 mm2,
M3) para conectar a tierra los apantallamientos del cable de control;
• caja de conexiones (se incluyen tornillos, grapas y amortiguadores de vibración
con el +C131)
• etiquetas adhesivas de advertencia de tensión residual;
• manual de hardware,
• manuales y guías de firmware apropiados,
• manuales de módulos opcionales,
• documentación relativa al envío.
Desembale la unidad de bastidores R2 a R5 (IP 21, UL tipo 1) como se muestra a
continuación.

Rasgar

No levantar por la cubierta.

Instalación mecánica
28

Comprobación a la entrega
Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de intentar efectuar la
instalación y de iniciar el manejo, compruebe la información de la etiqueta de
designación de tipo para verificar que la unidad sea del tipo adecuado. La etiqueta
incluye una especificación IEC y NEMA, etiquetas UL, C-UL, CSA y CE, un código
de tipo y un número de serie, que permiten la identificación individual de cada
unidad. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los
cuatro dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad,
respectivamente. Los dígitos restantes completan el número de serie, de manera
que no existen dos unidades con el mismo número de serie.
La etiqueta de designación de tipo está pegada al disipador y la del número de serie
a la parte superior del panel posterior de la unidad. A continuación se muestran
etiquetas de ejemplo.

Etiqueta de designación de tipo

Etiqueta de número de serie

Antes de la instalación
El convertidor de frecuencia debe instalarse en posición vertical con la sección de
refrigeración de cara a una pared. Compruebe el emplazamiento de instalación de
conformidad con los requisitos siguientes. Véase Dibujos de dimensiones para
obtener detalles del bastidor.

Requisitos del emplazamiento de instalación


Véase Datos técnicos acerca de las condiciones de funcionamiento permitidas para
el convertidor de frecuencia.
Pared
La pared debería presentar la máxima verticalidad posible, ser de material ignífugo
y lo bastante fuerte para soportar el peso de la unidad. Compruebe que no haya
impedimentos en la pared que dificulten la instalación.
Suelo
El suelo/material debajo de la instalación debe ser ignífugo.

Instalación mecánica
29

Espacio libre alrededor de la unidad


El espacio libre requerido alrededor de la unidad para permitir la circulación del aire
de refrigeración, el servicio y el mantenimiento se muestra a continuación en
milímetros y [pulgadas]. Al montar unidades IP 55 una encima de la otra, deje un
espacio de 200 mm (7,9 pulg.) por encima y por debajo de la unidad.

50 [2,0]
200 [7,9]

50 [2,0] 50 [2,0] 50 [2,0] 50 [2,0]

300 [12]
50 [2,0]

IP 21 (UL 1) IP 55 (UL 12)

Flujo de aire (vista lateral)

Instalación mecánica
30

Montaje del convertidor de frecuencia en la pared

Unidades sin amortiguadores de vibración


1. Señale el emplazamiento de los cuatro tornillos. Los puntos de montaje se
muestran en Dibujos de dimensiones. En los bastidores R2 a R5 (IP 21,
UL tipo 1), utilice la plantilla de montaje recortada del embalaje.
2. Fije los tornillos o tuercas en las ubicaciones señaladas.
3. Unidades IP 55 (UL tipo 12): Retire la cubierta anterior tras aflojar los tornillos de
fijación.
4. Coloque el convertidor sobre la pared con la ayuda de los tornillos fijados en el
paso anterior. Nota: Levante el convertidor por el chasis (R6: por sus orificios
para levantamiento), no por su cubierta.
5. Apriete los tornillos de modo que queden fijados sólidamente a la pared.

IP 55 (UL 12)

IP 55 (UL tipo 12) aplicaciones marítimas (+C132) o bastidores R4 a R6


Véase el Suplemento marina ACS800-01/U1 [3AFE68291275 (inglés)].

Unidades con amortiguadores de vibración (+C131)


Véase la Guía de instalación del amortiguador de vibración ACS800-01/U1
[3AFE68295351 (inglés)].

Unidades UL 12
Instale la cubierta entregada con el convertidor de frecuencia 50 mm (2,0 pulg.) por
encima de la parte superior de la unidad.

Instalación mecánica
31

Instalación en armario
La distancia requerida entre unidades paralelas es de cinco milímetros (0,2 pulg.) en
instalaciones sin la cubierta anterior. El aire de refrigeración que entra en la unidad
no debe superar los +40 °C (+104 °F) de temperatura.

Disposición para evitar la recirculación del aire de refrigeración


Evite la recirculación de aire dentro y fuera del armario.
Ejemplo

ÁREA
Flujo de aire principal de salida CALIENTE

Paneles deflectores de aire

ÁREA FRÍA

Flujo de aire principal de entrada

Instalación mecánica
32

Una unidad encima de otra


No deje que el aire de refrigeración expulsado llegue a la unidad superior.
Ejemplo

máx.+40 °C (+104 °F)

Instalación mecánica
33

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los
cables, los dispositivos de protección, el recorrido del cable y el modo de
funcionamiento del sistema del convertidor.

Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y


normativas locales aplicables. ABB no asume responsabilidad alguna de ningún tipo
por una instalación que incumpla las leyes locales u otras normativas. Además, si
no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que el
convertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.

Productos a los que se aplica este capítulo


Este capítulo hace referencia a los tipos ACS800-01/U1, ACS800-11/U11, ACS800-
31/U31, ACS800-02/U2, ACS800-04/U4 y ACS800-07/U7 hasta -0610-x.
Nota: No todas las opciones descritas en este capítulo están disponibles para todos
los productos. Compruebe su disponibilidad en la sección Código de tipo en la
página 24.

Selección del motor y compatibilidad


1. Seleccione el motor de acuerdo con las tablas de especificaciones del capítulo
Datos técnicos. Utilice la herramienta para PC DriveSize si los ciclos de carga
predeterminados no son aplicables.
2. Compruebe que las especificaciones del motor se encuentren en los intervalos
permitidos del programa de control del convertidor:
• la tensión nominal del motor es 1/2 ... 2 · UN de la del convertidor
• la intensidad nominal del motor es 1/6 ... 2 · I2hd de la del convertidor en control
DTC y 0 ... 2 · I2hd en control escalar. El modo de control se selecciona con un
parámetro del convertidor.

Planificación de la instalación eléctrica


34

3. Compruebe que la especificación de la tensión del motor cumple los requisitos de


aplicación:
Si el convertidor cuenta ... y ... ... la especificación de la
con ... tensión del motor será ...
alimentación por diodos no se utiliza frenado por resistencia UN
ACS800-01, -U1, -02, -U2, se utilizarán ciclos de frenado UCAeq1
-04, -04M, -U4 -07, -U7 frecuentes o a largo plazo
Alimentación IGBT La tensión del bus de CC no aumentará UN
ACS800-11, -U11, -17 por encima de la nominal (ajuste de
parámetros)
La tensión del bus de CC aumentará por UCAeq2
encima de la nominal (ajuste de
parámetros)

UN = Tensión nominal de entrada del convertidor


UCAeq1 = UCC/1,35
UCAeq2 = UCC/1,41

UCAeq equivale a la tensión de la fuente de alimentación de CA del convertidor en V


CA.
UCC es la tensión del bus de CC máxima del convertidor en V CC.
Para frenado por resistencia: UCC= 1,21 × tensión nominal del bus de CC.
Para unidades con alimentación IGBT: véase el valor de los parámetros.
(Nota: La tensión nominal del bus de CC es UN × 1,35 o UN × 1,41 en V CC.)

Véanse las notas 6 y 7 debajo de la Tabla de requisitos, páginas 37 y 38.


4. Consulte al fabricante del motor antes de utilizar un motor en un sistema de
accionamiento en el que la tensión nominal del motor es diferente de la tensión
de la fuente de alimentación de CA.
5. Asegúrese de que el sistema de aislamiento del motor resiste el nivel de tensión
máxima en sus terminales. Véase la Tabla de requisitos a continuación para
conocer el sistema de aislamiento del motor y el filtrado del convertidor
necesarios.
Ejemplo 1: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor con
alimentación por diodos actúa solamente en modo motor, es posible calcular
aproximadamente el nivel de tensión máxima en los terminales del motor de la
manera siguiente: 440 V · 1,35 · 2 = 1.190 V. Compruebe que el sistema de
aislamiento del motor puede resistir esta tensión.
Ejemplo 2: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor está
equipado con alimentación IGBT, es posible calcular aproximadamente el nivel
de tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente:
440 V · 1,41 · 2 = 1.241 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor
puede resistir esta tensión.

Planificación de la instalación eléctrica


35

Protección del aislamiento y los cojinetes del motor


La salida del convertidor de frecuencia comprende –con independencia de la
frecuencia de salida– pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de red
equivalente con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los
convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de inversores IGBT.
La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en
función de las propiedades de atenuación y reflexión del cable a motor y los
terminales. Esto, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento del
motor y el cable a motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos
de tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación que
fluyen a través de los cojinetes del motor, lo cual puede llegar a erosionar
gradualmente los anillos-guía de los cojinetes y los elementos de rodamiento.
La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt ABB
opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes de los cojinetes.
Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cables deben seleccionarse e
instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en el manual de
hardware. Además, los cojinetes del extremo LNA (extremo no accionado) aislados
y los filtros de salida de ABB deben utilizarse según la tabla siguiente. Hay dos tipos
de filtros que se usan de manera individual o en combinación:
• filtro du/dt opcional (protege el sistema de aislamiento del motor y reduce las
corrientes de los cojinetes);
• filtro de modo común (principalmente reduce las corrientes de los cojinetes).

Planificación de la instalación eléctrica


36

Tabla de requisitos
La tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del motor y cuándo se
requieren un filtro du/dt ABB opcional, cojinetes de motor del extremo LNA (no accionado) aislados y
filtros de modo común ABB. Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del
aislamiento del motor y los requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Si el
motor no se ajusta a los siguientes requisitos o la instalación no se efectúa correctamente, puede
acortarse la vida del motor u ocasionarse daños en los cojinetes del motor.
Tipo de motor Tensión de red Requisito para
nominal (tensión de
Sistema de Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo LNA aislado y filtro de modo
Fabricante

red de CA)
aislamiento del común ABB
motor
PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
y o o
bastidor < IEC 315 bastidor > IEC 315 bastidor > IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y bastidor < NEMA 500 o bastidor > NEMA 500 o bastidor > NEMA 580
A M2_ y M3_ de UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
B bobinado
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
aleatorio
B o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
HX_ y AM_ de 380 V < UN < 690 V Estándar n.d. + N + CMF PN < 500 kW: + N + CMF
bobinado
PN > 500 kW: + N + CMF
conformado
+ du/dt
HX_ y modular 380 V < UN < 690 V Consultar al + du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF
antiguos* de fabricante del
bobinado motor.
conformado
HX_ y AM_** de 0 V < UN < 500 V Cable esmaltado + N + CMF
bobinado con encolado de
500 V < UN < 690 V + du/dt + N + CMF
aleatorio fibra de vidrio
N Bobinado UN < 420 V Estándar: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
O aleatorio y 1.300 V
bobinado
420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
conformado
1.300 V
- o
A + du/dt + CMF
B o
B
Reforzado: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
1.600 V, tiempo de
incremento de 0,2
microsegundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL= + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1.600 V
o
+ du/dt + CMF
o
Reforzado: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
1.800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1.800 V
Reforzado: ÛLL = - N + CMF N + CMF
2.000 V, tiempo de
incremento de 0,3
microsegundos ***

* Fabricado antes del 1.1.1998.

Planificación de la instalación eléctrica


37

** En el caso de los motores fabricados antes de 1.1.1998, consulte con el fabricante del motor si hay
instrucciones adicionales.
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal debido al
frenado por resistencia o al programa de control de la unidad de alimentación IGBT (función seleccionable
mediante parámetros), consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de salida adicionales en
el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Nota 1: Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.

Abreviatura Definición
UN Tensión nominal de la red de alimentación
ÛLL Tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el aislamiento del motor
PN Potencia nominal del motor
du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor +E205
CMF Filtro de modo común +E208
N Cojinete en el extremo LNA: Cojinete en el extremo no accionado del motor aislado
n.d. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades estándar. Consulte al fabricante del
motor.

Nota 2: Motores a prueba de explosión (EX)


Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los
requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX).
Nota 3: Motores de salida elevada y motores IP 23
Para motores con una salida nominal mayor que la que se especifica para un tamaño de bastidor
concreto en EN 50347 (2001) y para motores IP 23, los requisitos de motor de bobinado aleatorio de
las series M3AA, M3AP y M3BP se indican a continuación. Para otros tipos de motores, consulte la
Tabla de requisitos anterior. Aplique los requisitos del rango 100 kW < PN < 350 kW a los motores con
PN < 100 kW. Aplique los requisitos del rango PN > 350 kW a los motores incluidos en el rango
100 kW < PN < 350 kW. En los demás casos, consulte al fabricante del motor.
Tipo de motor Tensión de red Requisito para
Fabricante

nominal (tensión de
Sistema de Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo LNA aislado y filtro de modo
red de CA)
aislamiento del común ABB
motor
PN < 55 kW 55 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW
PN < 74 CV 74 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV
A M3AA, M3AP, UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
B M3BP de
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
B bobinado
aleatorio o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

Nota 4: Motores HXR y AMA


Todas las máquinas AMA (fabricadas en Helsinki) para sistemas de accionamiento tienen bobinados
conformados. Todas las máquinas HXR fabricadas en Helsinki desde el 1/1/1998 tienen bobinados
conformados.
Nota 5: Motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, HX_ y AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB.
Nota 6: Frenado por resistencia del convertidor de frecuencia
Cuando el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de frenado durante gran parte de su
período de funcionamiento, la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor de frecuencia
aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión de alimentación en hasta un 20 por ciento. El
aumento de tensión debería tenerse en cuenta al determinar el requisito de aislamiento del motor.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación de 400 V debe seleccionarse como
si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.

Planificación de la instalación eléctrica


38

Nota 7: Convertidores de frecuencia con una unidad de alimentación IGBT


Si el convertidor incrementa la tensión (lo cual es una función seleccionable mediante parámetros),
seleccione el sistema de aislamiento del motor de conformidad con el nivel de tensión de CC
incrementado del circuito intermedio, especialmente en el rango de tensión de alimentación de 500 V.
Nota 8: Cálculo del tiempo de incremento y de la tensión máxima entre conductores
La tensión máxima entre conductores en los terminales del motor generada por el convertidor, al igual
que el tiempo de incremento de la tensión, dependen de la longitud del cable. Los requisitos para el
sistema de aislamiento del motor indicados en la tabla suponen los requisitos en "el peor de los casos"
relativos a instalaciones con cables de una longitud de 30 metros y superior. El tiempo de incremento
puede calcularse de este modo: t = 0,8 · ÛLL/(du/dt). Lea los valores de ÛLL y du/dt en los siguientes
diagramas. Multiplique los valores del gráfico por la tensión de alimentación (UN). En el caso de
convertidores con una unidad de alimentación IGBT o frenado por resistencia, los valores ÛLL y du/dt
son aproximadamente un 20 % superiores.

3,0 5,5
ÛLL/UN 5,0
2,5 du/dt
------------- (1/µs)
4,5 UN

2,0 4,0
3,5
1,5
3,0
ÛLL/UN
1,0 2,5
du/dt
------------- (1/µs)
UN 2,0
0,5
1,5

0,0 1,0
100 200 300 100 200 300

Longitud de cable (m) Longitud de cable (m)

Con filtro du/dt Sin filtro du/dt

Nota 9: Los filtros senoidales protegen el sistema de aislamiento del motor. Por lo tanto, el filtro du/dt
puede sustituirse por un filtro senoidal. La tensión máxima entre fases con el filtro senoidal es
aproximadamente 1,5 × UN.

Motor síncrono de imanes permanentes


Sólo puede conectarse un motor de imanes permanentes a la salida del ondulador.
Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre un motor síncrono de
imanes permanentes y el cable a motor. El interruptor se requiere para aislar el
motor durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.

Planificación de la instalación eléctrica


39

Conexión de la fuente de alimentación

Dispositivo de desconexión (red)


ACS800-01, ACS800-U1, ACS800-11, ACS800-U11, ACS800-31, ACS800-U31,
ACS800-02 y ACS800-U2 sin la ampliación del armario, ACS800-04, ACS800-U4
Instale un dispositivo de desconexión de entrada accionado manualmente (red)
entre la fuente de alimentación de CA y el convertidor de frecuencia. El dispositivo
de desconexión debe ser de un tipo que pueda bloquearse en posición abierta para
la instalación y las tareas de mantenimiento.
ACS800-02 y ACS800-U2 con la ampliación del armario, ACS800-07 y ACS800-U7
Estas unidades cuentan con un dispositivo de desconexión de entrada accionado
manualmente (red) que aísla el convertidor de frecuencia y el motor de la
alimentación de CA como estándar. No obstante, el dispositivo de desconexión no
aísla las barras de distribución de entrada de la alimentación de CA. Por ello,
durante las tareas de instalación y mantenimiento en el convertidor, es necesario
aislar los cables y las barras de distribución de la alimentación de entrada con un
interruptor con fusibles en el cuadro de distribución o en el transformador de
alimentación.
UE
Para cumplir las Directivas de la Unión Europea, según la norma EN 60204-1,
Seguridad de la maquinaria, el dispositivo de desconexión debe ser de uno de los
tipos siguientes:
• un desconectador tipo interruptor con categoría de uso AC-23B (EN 60947-3)
• un desconectador con un contacto auxiliar que, en todos los casos, haga que los
dispositivos de conmutación interrumpan el circuito de carga antes de la apertura
de los contactos principales del desconectador (EN 60947-3)
• un interruptor automático adecuado para el aislamiento según la norma EN
60947-2.
USA
El dispositivo de desconexión debe ajustarse a las normas de seguridad aplicables.

Fusibles
Véase el apartado Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica.

Planificación de la instalación eléctrica


40

Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica

Protección contra sobrecarga térmica


El convertidor se protege a sí mismo y los cables de entrada y motor contra
sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de
protección térmica adicionales.

ADVERTENCIASi el convertidor de frecuencia se conecta a varios motores, debe


emplearse un conmutador de sobrecarga térmica o un interruptor automático
independientes para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos podrían
requerir un fusible por separado para cortar la intensidad de cortocircuito.

El convertidor de frecuencia protege el cable a motor y el motor en una situación de


cortocircuito cuando el cable a motor se dimensiona de conformidad con la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia.

Planificación de la instalación eléctrica


41

Protección contra cortocircuitos


Proteja el cable de entrada y el convertidor frente a cortocircuitos de conformidad
con las siguientes indicaciones.
Diagrama de circuitos Tipo de Protección contra
convertidor cortocircuitos
CONVERTIDOR NO EQUIPADO CON FUSIBLES DE ENTRADA
ACS800-01 Proteja el convertidor y
Cuadro de Convertidor o módulo ACS800-U1 el cable de entrada con
distribución Cable de entrada de convertidor fusibles o un
ACS800-02
interruptor automático.
1) ACS800-U2+0C111 Véanse las notas 1) y
~ M
ACS800-11 2).
~ 3~
ACS800-U11
ACS800-31
ACS800-U31
2) ACS800-04
~ M
I>

~ 3~ ACS800-U4

CONVERTIDOR EQUIPADO CON FUSIBLES DE ENTRADA


ACS800-02+C111 Proteja el cable de
Cuadro de ACS800-U2 entrada con fusibles o
distribución Cable de entrada Convertidor un interruptor
ACS800-07
automático de
3) 4) ACS800-U7
~ M conformidad con las
~ 3~ normativas locales.
Véanse las notas 3) y
4).

Convertidor

4)
~ M
I>

~ 3~

1) Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia (véanse los Datos técnicos).
Los fusibles estándar gG (USA: CC o T para el ACS800-U1 y ACS800-U11 y ACS800-U31; T o L para
el ACS800-U2 y el ACS800-U4) protegerán el cable de alimentación en situaciones de cortocircuito,
restringirán los daños al convertidor y evitarán los daños al equipo adyacente en caso de producirse un
cortocircuito dentro del convertidor.
Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos (0,1 segundos con el
ACS800-11/U11 y ACS800-31/U31). El tiempo de fusión depende del tipo de fusible (gG o aR), de la
impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal, el material y la longitud del
cable de alimentación. En caso de que se exceda el tiempo de fusión de 0,5 segundos (0,1 segundos
con el ACS800-11/U11 y ACS800-31/U31) con fusibles gG (USA: CC/T/L), en la mayoría de las
ocasiones los fusibles ultrarrápidos (aR) reducirán el tiempo de fusión hasta un nivel aceptable. Los
fusibles USA deben ser del tipo "sin demora temporal".
Acerca de las especificaciones de los fusibles, véanse los Datos técnicos.

Planificación de la instalación eléctrica


42

2) Se pueden utilizar los interruptores automáticos comprobados por ABB con el ACS800. Utilice siempre
los fusibles con otros interruptores automáticos. Póngase en contacto con su representante de ABB
local para los tipos de interruptores aprobados y las características de la red eléctrica.
Las características de protección de los interruptores automáticos dependen del tipo, estructura y
ajustes de los interruptores. También hay limitaciones en relación con la capacidad de cortocircuito de
la red de alimentación eléctrica.

ADVERTENCIA Debido al principio de funcionamiento inherente y a la estructura de los


interruptores automáticos, independientemente del fabricante, es posible que se
produzcan escapes de gases calientes ionizados de la carcasa del interruptor en caso de
cortocircuito. Para garantizar el uso seguro de la unidad, se debe prestar especial atención
a la instalación y montaje de los interruptores. Siga las instrucciones del fabricante.

Nota: Los interruptores automáticos sin fusibles no están recomendados en EE.UU.

3) Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia (véanse los Datos técnicos).

4) Las unidades ACS800-07/U7 y las unidades ACS800-02/U2 con la ampliación del armario están
equipadas con fusibles gG de serie (USA: T/L) o fusibles aR opcionales detallados en los Datos
técnicos. Los fusibles limitan los daños al convertidor y previenen los daños al equipo adyacente en
caso de cortocircuito dentro del convertidor.
Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión
depende del tipo de fusible (gG o aR), de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección
transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. En caso de que se supere el tiempo de
fusión de 0,5 segundos con fusibles gG (USA: CC/T/L), en la mayoría de las ocasiones los fusibles
ultrarrápidos (aR) reducirán el tiempo de fusión hasta un nivel aceptable. Los fusibles USA deben ser
del tipo "sin demora temporal".
Acerca de las especificaciones de los fusibles, véanse los Datos técnicos.

Planificación de la instalación eléctrica


43

Protección contra fallos a tierra


El convertidor de frecuencia cuenta con una función interna de protección contra
fallos a tierra, con el fin de proteger la unidad frente a fallos a tierra en el motor y el
cable a motor. No se trata de una función de seguridad personal ni de protección
contra incendios. La función de protección contra fallos a tierra puede inhabilitarse
con un parámetro; véase el Manual de firmware del ACS800 apropiado.
El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre
el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables a motor de
gran longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo
de los interruptores diferenciales.

Dispositivos de paro de emergencia


Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada
estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda
requerirse paro de emergencia.
Nota:Al pulsar la tecla de paro ( ) del panel de control, no se genera un paro de
emergencia del motor ni se aísla al convertidor de frecuencia de potenciales
peligrosos.

ACS800-02/U2 con la ampliación del armario, ACS800-07/U7


Existe una función de paro de emergencia opcional para detener y desconectar el
convertidor de frecuencia en su totalidad. Están disponibles dos categorías de paro
de conformidad con IEC/EN 60204-1 (1997): interrupción inmediata de la
alimentación (Categoría 0 para el ACS800-02/U2 y el ACS800-07/U7) y paro de
emergencia controlado (Categoría 1 para el ACS800-07/U7).
Rearranque tras un paro de emergencia
Tras un paro de emergencia, es necesario soltar el botón de paro de emergencia y
arrancar el convertidor girando el interruptor de accionamiento del convertidor de la
posición "ON" (conectado) a la "START" (marcha).

Planificación de la instalación eléctrica


44

Prevención de puesta en marcha imprevista


El ACS800-04, el ACS800-31/U31 y el ACS800-07/U7 pueden equiparse con una
función de Prevención de puesta en marcha imprevista opcional según las normas
IEC/EN 60204-1: 1997; ISO/DIS 14118: 2000 y EN 1037: 1996.
La función de Prevención de puesta en marcha imprevista inhabilita la tensión de
control de los semiconductores de potencia, con lo que se impide que el inversor
genere la tensión de CA requerida para hacer girar el motor. Al emplear esta
función, es posible llevar a cabo operaciones breves (como la limpieza) y/o tareas
de mantenimiento en piezas no electrificadas de la maquinaria sin desconectar la
alimentación de CA hacia el convertidor de frecuencia.
El operador activa la función de Prevención de puesta en marcha imprevista
abriendo un interruptor del pupitre de control. Se iluminará una lámpara en el pupitre
que indica que se ha activado la prevención. El interruptor puede bloquearse.
El usuario deberá instalar en un pupitre de control cercano a la maquinaria:
• Un dispositivo de conmutación/desconexión para los circuitos. "Se facilitarán
medios para prevenir un cierre inadvertido y/o erróneo del dispositivo de
desconexión." EN 60204-1: 1997.
• Una lámpara indicadora; iluminada = arranque del convertidor inhabilitado,
apagada = convertidor operativo.
En cuanto a las conexiones con el convertidor, véase el diagrama de circuitos
adjunto al mismo.

ADVERTENCIA La función de Prevención de puesta en marcha imprevista no


desconecta la tensión de los circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de
frecuencia. Por lo tanto, las tareas de mantenimiento con piezas eléctricas del
convertidor de frecuencia o el motor sólo pueden efectuarse tras aislar el sistema de
accionamiento de la alimentación principal.

Nota: La función de Prevención de puesta en marcha imprevista no está pensada


para detener el convertidor. Si se detiene un convertidor mediante la función de
Prevención de puesta en marcha imprevista, la unidad interrumpirá la tensión de
alimentación del motor y éste se detendrá por sí solo.

Planificación de la instalación eléctrica


45

Selección de los cables de potencia

Reglas generales
Los cables de la red (alimentación de entrada) y a motor deben dimensionarse de
conformidad con la normativa local:
• El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el
capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.
• El cable debe tener una temperatura permisible máxima del conductor en uso
continuo como mínimo igual a 70 °C. Para USA, véase Requisitos USA
adicionales.
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo
(para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un
fallo a tierra).
• Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA. Se acepta cable de
750 V CA para un máximo de 600 V CA. Para un equipo con especificación de
690 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable deberá ser como
mínimo de 1 kV.
En los convertidores con bastidor de tamaño R5 o superior, o con motores de más
de 30 kW (40 CV), deben emplearse cables a motor apantallados simétricos (véase
figura más abajo). En la unidades con bastidor de tamaño R4 con motores de hasta
30 kW (40 CV), puede utilizarse un sistema de cuatro conductores, pero se
recomienda emplear cables a motor apantallados simétricos.

Nota: Cuando se utiliza un conducto continuo no son necesarios cables


apantallados.

En los cables de entrada también está permitido usar un sistema de cuatro


conductores, pero se recomienda el uso de cables a motor apantallados simétricos.
Para que actúe como conductor de protección, la conductividad de la pantalla debe
ser la siguiente cuando el conductor de protección es del mismo metal que los
conductores de fase:
Sección transversal de los Sección transversal mínima del
conductores de fase conductor protector correspondiente
S (mm2) Sp (mm2)
S < 16 S
16 < S < 35 16
35 < S S/2

En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado


simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de accionamiento,
así como las corrientes y el desgaste de los cojinetes del motor.
El cable a motor y la conexión a tierra de la pantalla trenzada deberían dejarse lo
más cortos posible para reducir la emisión electromagnética.

Planificación de la instalación eléctrica


46

Otros tipos de cables de potencia


A continuación recogemos otros tipos de cable de potencia que pueden usarse con
el convertidor.

Recomendado
Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con Se necesita un conductor PE aparte si la
conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, conductividad de la pantalla del cable es inferior al <
con pantalla. 50 % de la conductividad del conductor de fase.
Conductor PE Pantalla
y pantalla Pantalla

PE
PE

PE Pantalla
Sistema de cuatro
conductores: tres
conductores de fase y
uno de protección
No permitido en cables a motor No permitido en cables a motor con un
conductor de fase con sección transversal
superior a 10 mm2 (motores > 30 kW [40 CV]).

Pantalla del cable a motor


Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la
conductividad de la pantalla debe ser como mínimo una décima parte de la
conductividad del conductor de fase. Los requisitos se consiguen fácilmente
utilizando una pantalla de cobre o aluminio. Abajo se indica el mínimo exigido para
la pantalla de cables a motor en el convertidor. Consta de una capa concéntrica de
cables de cobre con una cinta helicoidal abierta de cobre. Cuanto mejor sea la
pantalla y cuanto más cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las
corrientes de los cojinetes.

Pantalla de hilo de
Camisa aislante cobre Cinta helicoidal de cobre Aislamiento interno

Núcleo del cable

Planificación de la instalación eléctrica


47

Requisitos USA adicionales


Si no se emplea un conducto metálico, debe utilizarse cable de potencia apantallado
o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras
simétricos para los cables a motor. Para el mercado norteamericano, se acepta
cable de 600 V CA hasta 500 V CA. 1.000 El cable de 1.000 V CA se requiere por
encima de 500 V CA (por debajo de 600 V CA). Para convertidores con
especificación superior a 100 amperios, los cables de potencia deben tener una
especificación de 75 °C (167 °F).
Conducto
En los lugares en que deban acoplarse los conductos, cubra el empalme con un
conductor de tierra unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los
conductos al armario del convertidor. Utilice conductos independientes para la
alimentación de entrada, el motor, la resistencia de frenado y el cableado de control.
Cuando se utiliza un conducto, no es necesario cable apantallado o cable con
armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC. Siempre es necesario un
cable de conexión a tierra exclusivo.

Nota: No coloque el cableado a motor procedente de más de un convertidor en el


mismo conducto.

Cable con armadura/cable de potencia apantallado


Los siguientes proveedores (sus nombres comerciales figuran entre paréntesis)
proporcionan cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con
tierras simétricos de seis conductores (3 fases y 3 tierras).
• Anixter Wire & Cable (Philsheath)
• BICC General Corp (Philsheath)
• Rockbestos Co. (Gardex)
• Oaknite (CLX).
Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli facilitan cables de potencia apantallados.

Condensadores de compensación de factor de potencia


La compensación del factor de potencia no se necesita en convertidores CA. Sin
embargo, si se va a conectar el convertidor a un sistema con condensadores de
compensación instalados, deben tenerse en cuenta las restricciones siguientes.

ADVERTENCIA No conecte condensadores de compensación de factor de


potencia a los cables a motor (entre el convertidor de frecuencia y el motor). No
están previstos para utilizarse con convertidores CA y pueden ocasionar daños
permanentes al convertidor o a ellos mismos.

Planificación de la instalación eléctrica


48

Si hay condensadores de compensación de factor de potencia en paralelo con la


entrada trifásica del convertidor de frecuencia:
1. No conecte un condensador de alta potencia a la línea de alimentación si el
convertidor está conectado. La conexión provocará oscilaciones de tensión que
pueden disparar o incluso dañar el convertidor.
2. Si la carga del condensador incrementa/disminuye paso a paso con el
convertidor CA conectado a la línea de alimentación: Asegúrese de que los
pasos de conexión son lo bastante bajos como para no causar oscilaciones de
tensión que puedan disparar el convertidor.
3. Compruebe que la unidad de compensación de factor de potencia es apta para
su uso en sistemas con convertidores CA, es decir, cargas que generan
armónicos. En dichos sistemas, la unidad de compensación debería incorporar
normalmente un reactor de bloqueo o un filtro de armónicos.

Equipo conectado al cable a motor

Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc.


Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad,
contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable a motor, entre el
convertidor de frecuencia y el motor:
• UE: Instale el equipo dentro de una protección de metal con una conexión a tierra
a 360 grados para los apantallamientos del cable de entrada y el de salida, o bien
conecte los apantallamientos de los cables juntos.
• USA: Instale el equipo dentro de una protección de metal de modo que el
conducto o la pantalla del cable a motor discurra uniformemente sin
interrupciones del convertidor de frecuencia al motor.
Conexión de bypass

ADVERTENCIA No conecte nunca la alimentación a los terminales de salida del


convertidor de frecuencia U2, V2 y W2. Si se requiere un bypass frecuente, emplee
interruptores o contactores enclavados de forma mecánica. La tensión de red
aplicada a la salida puede provocar daños permanentes en la unidad.

Antes de abrir un contactor (modo de control DTC seleccionado):


Pare el convertidor y espere a que se detenga el motor antes de abrir un contactor
entre la salida del convertidor y el motor con el modo de control DTC seleccionado.
Véase el Manual de firmware del programa de aplicación del ACS800 apropiado
acerca de los ajustes de parámetros requeridos. En caso contrario, el contactor
resultará dañado. En control escalar, el contactor puede abrirse con el convertidor
de frecuencia en marcha.

Planificación de la instalación eléctrica


49

Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de


perturbaciones en caso de cargas inductivas
Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan oscilaciones de tensión
cuando se desconectan.
Los contactos de relé de la tarjeta RMIO están protegidos con varistores (250 V)
contra puntas de sobretensión. A pesar de ello, se recomienda encarecidamente
equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores,
filtros RC [CA] o diodos [CC]) para minimizar las emisiones EMC a la desconexión.
Si no se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitiva o
inductiva con otros conductores en el cable de control y ocasionar un riesgo de fallo
en otras partes del sistema.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea
posible. No instale componentes de protección en el bloque de terminales de la
tarjeta RMIO.

RMIO
Salidas de relé

Varistor X25
1 SR1
2 SR1
230 V CA
3 SR1
Filtro RC X26
1 SR2
2 SR2
230 V CA
3 SR2
Diodo X27
1 SR3
2 SR3
24 V CC
3 SR3

Planificación de la instalación eléctrica


50

Selección de los cables de control


Todos los cables de control deberán estar apantallados.
Debe utilizarse un cable de par trenzado doblemente apantallado (véase la figura a;
p. ej. JAMAK de NK Cables, Finlandia) para señales analógicas. Este tipo de cable
también se recomienda para las señales del generador de pulsos. Utilice un par
protegido individualmente para cada señal. No utilice el retorno combinado para
señales analógicas diferentes.
La mejor alternativa para las señales digitales de bajo voltaje es un cable con
pantalla doble, pero también puede utilizarse un cable de par trenzado con pantalla
única (Figura b).

a b
Cable de par trenzado, Cable de par trenzado con
protección doble pantalla única

Las señales analógicas y digitales deben transmitirse a través de cables


apantallados separados.
Las señales controladas por relé pueden transmitirse por el mismo cable que las
señales de entrada digital, siempre que su tensión no sobrepase los 48 V. Se
recomienda que las señales controladas por relé se transmitan a través de un par
trenzado.
Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y de 115/230 V CA en el mismo cable.

Cable de relé
El cable de relé con apantallado metálico trenzado (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL,
Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.

Cable del panel de control


El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el funcionamiento a
distancia no debe sobrepasar los 3 metros (10 pies). En los kits opcionales del panel
de control se utiliza el tipo de cable probado y ratificado por ABB.

Planificación de la instalación eléctrica


51

Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor

¡ADVERTENCIA! IEC 60664 exige aislamiento doble o reforzado entre las piezas
bajo tensión y la superficie de las piezas del equipo eléctrico a las que pueda
accederse que sean no conductoras o conductoras pero que no estén conectadas al
conductor a tierra.
Para cumplir este requisito, puede realizarse la conexión de un termistor (y de otros
componentes similares) a las entradas digitales del convertidor de frecuencia de
tres modos alternativos:
1. Existe un aislamiento doble o reforzado entre el termistor y las piezas bajo
tensión del motor.
2. Los circuitos conectados a todas las entradas analógicas y digitales del
convertidor de frecuencia están protegidos contra contactos y aislados con
aislamiento básico (el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del
convertidor) de otros circuitos de baja tensión.
3. Se utiliza un relé de termistores externo. El aislamiento del relé debe tener la
especificación para el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del
convertidor de frecuencia. Acerca de la conexión, véase el Manual del firmware
del ACS800.

Lugares de instalación situados por encima de 2.000 metros (6.562 pies)

ADVERTENCIA Proteja del contacto directo al instalar, manejar y realizar tareas de


mantenimiento en el cableado de la tarjeta RMIO y los módulos opcionales fijados a
la tarjeta. Los requisitos de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la
norma EN 50178 no se cumplen a altitudes superiores a 2.000 m (6.562 pies).

Recorrido de los cables


El cable a motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cables. Con varios
convertidores de frecuencia, los cables a motor pueden tenderse en paralelo, uno
junto a otro. Se recomienda que el cable a motor, el cable de alimentación de
potencia y los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse
que el cable a motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo,
para reducir las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios
rápidos en la tensión de salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de
potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90
grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.
Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y
respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con
bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.

Planificación de la instalación eléctrica


52

A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Cable a motor
Convertidor
mín. 300 mm (12 pulg.)
Cable de potencia

Cable de alimentación de potencia Cable a motor

mín. 200 mm (8 pulg.) 90 ° mín. 500 mm (20 pulg.)

Cables de control

Conductos para cables de control

230 V 230 V
24 V (120 V) 24 V (120 V)

No se permite a menos que el cable de Introduzca los cables de control de 24 V


24 V esté aislado para 230 V (120 V) o y 230 V (120 V) en el armario por
aislado con un revestimiento aislante conductos separados.
para 230 V (120 V) .

Planificación de la instalación eléctrica


53

Instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del convertidor de
frecuencia.

ADVERTENCIA Las tareas descritas en este capítulo deben ser realizadas


exclusivamente por un electricista cualificado. Deben observarse las Instrucciones
de seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente manual. El
incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte.
Verifique que el convertidor de frecuencia esté desconectado de la red
(alimentación de entrada) durante la instalación. Si el convertidor de
frecuencia ya está conectado a la red, espere durante 5 min tras desconectar
la alimentación de red.

Instalación eléctrica
54

Comprobación del aislamiento del conjunto

Convertidor
El aislamiento de cada convertidor de frecuencia se ha comprobado entre el circuito
de potencia y el chasis (2.500 V eficaces a 50 Hz durante 1 segundo) en fábrica. Por
lo tanto, no realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al
aislamiento (por ejemplo, alto potencial o megaóhmetro) en parte alguna del
convertidor de frecuencia.

Cable de entrada
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa
local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.

Motor y cable a motor


1. Compruebe que el cable a motor esté desconectado de los terminales de salida
U2, V2 y W2 del convertidor.
M 2. Mida las resistencias al aislamiento del cable a motor y el motor entre las
ohmi distintas fases y el dispositivo de protección de tierra (PE) a una tensión de
PE
medición de 1 kV CC. La resistencia de aislamiento tiene que ser superior a
1 Mohmio.

Redes IT (sin conexión de neutro a tierra)


Desconecte los condensadores de filtro EMC de las selecciones +E202 y +E200
antes de conectar el convertidor de frecuencia a una red sin conexión a tierra. Para
obtener instrucciones detalladas al respecto, póngase en contacto con su
distribuidor de ABB local.

ADVERTENCIA Si se instala un convertidor de frecuencia con selección de filtro


EMC +E202 o +E200 en una red IT [un sistema de alimentación sin conexión a tierra
o un sistema de alimentación conectado a tierra de alta resistencia (por encima de
30 ohmios)], el sistema se conectará al potencial de tierra a través de los
condensadores de filtro EMC del convertidor de frecuencia. Esto podría entrañar
peligro o provocar daños en la unidad.

Instalación eléctrica
55

Conexión de los cables de potencia

Diagrama

Convertidor
ENTRADA UDC+ UDC- SALIDA
PE U1 V1 W1 R- R+ U2 V2 W2
1) 2)

3) 4) 4)

(PE) PE (PE)
5)
Para obtener V1
alternativas, véase U1 W1
Resistencia de
Planificación de la
instalación eléctrica:
frenado
opcional
3 ~
Dispositivo de Motor
desconexión (red)
L1 L2 L3

1), 2) Conexión a tierra de la pantalla del cable a motor en el


Si se emplea cable apantallado (no requerido pero extremo del motor
recomendado), utilice un cable PE (1) o un cable con Para minimizar las interferencias de radiofrecuencia:
un conductor de conexión a tierra (2) si la • Conecte a tierra la pantalla del cable a 360 grados en la
conductividad de la pantalla del cable de entrada es placa de acceso al interior de la caja de terminales del
< 50 % de la conductividad del conductor de fase. motor.
Conecte a tierra el otro extremo de la pantalla o el
conductor PE del cable de entrada a través del cuadro
de distribución.
3) Conexión a tierra a 360 grados recomendada con Conexión a tierra a 360
cable apantallado
4) Conexión a tierra a 360 grados requerida
Juntas conductoras

• O bien, conecte el cable a tierra trenzando la pantalla del


modo siguiente: diámetro > 1/5 × longitud.

5) Utilice un cable de conexión a tierra por separado si la b > 1/5 · a


conductividad de la pantalla del cable es < 50 % de la
conductividad del conductor de fase y no existe un
conductor de conexión a tierra de estructura simétrica b
a
en el cable (véase Planificación de la instalación
eléctrica / Selección de los cables de potencia).
Nota:
Si existe un conductor de conexión a tierra con
estructura simétrica en el cable a motor, además de la
pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a
tierra al terminal de conexión a tierra en los extremos del
motor y del convertidor de frecuencia.
No utilice un cable a motor de estructura asimétrica para
motores de potencia superior a> 30 kW (40 CV). La
conexión de su cuarto conductor al extremo del motor
aumenta las corrientes de los cojinetes, causando un
mayor desgaste.

Instalación eléctrica
56

Longitudes de pelado del conductor


Pele los extremos del conductor del modo siguiente para que se ajusten a los
terminales de conexión del cable de alimentación.
Tamaño de Longitud de pelado
bastidor mm pulg.
R2, R3 10 0,39
R4, R5 16 0,63
R6 28 1,10

Tamaño de los hilos permitido, pares de apriete


Véase Datos técnicos: Entradas de cable.

Unidades montadas en pared (versión europea)


Procedimiento de instalación del cable de potencia
1. Retire la cubierta anterior (en el tamaño de bastidor R6 la cubierta anterior
inferior) liberando la presilla de sujeción con un destornillador y levantando la
cubierta de abajo hacia fuera. Para unidades IP 55, véase Instalación mecánica /
Montaje del convertidor de frecuencia en la pared.
2. Deslice el panel posterior de la caja de conexiones hasta los orificios debajo del
convertidor.
3. Fije el panel posterior al bastidor del convertidor con dos tornillos / tres tornillos
en el bastidor R6.
4. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables
a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior.
5. Pele la envoltura de plástico del cable bajo la grapa de conexión a tierra a 360
grados. Fije la grapa sobre la parte pelada del cable.
6. Conecte el apantallamiento trenzado del cable al terminal de conexión a tierra.
Nota: se requieren terminales de cable en los tamaños de bastidor R2 y R3.
7. Conecte los conductores de fase del cable de red a los terminales U1, V1 y W1 y
los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W2.
8. Fije el panel inferior de la caja de conexiones con dos tornillos al panel posterior
que ya se ha fijado y coloque las arandelas de goma en su ubicación.
9. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica. Conecte los cables de
control como se describe en el apartado Conexión de los cables de control. Fije
las cubiertas (véase Fijación de los cables de control y cubiertas).

Instalación eléctrica
57

Caja de conexiones (IP 21)


Panel posterior Ganchos de fijación
2 3 2
3
Tornillos de fijación
8
3

8
1

Grapa de conexión a 4
tierra a 360 grados Arandela

Entrada del
cable de alimentación Entrada del cable a motor
Entrada del Entrada del cable de la resistencia de frenado
cable de control
Panel inferior

Fije los
cables de
control entre
estos
paneles con
bridas para
Portada
cable

Bastidores R2 a R4

U1 V1 W1 UDC+
U2 V2 W2
R- R+ UDC-
PE

6 6

5 5

Cable de alimentación de potencia Cable a motor

Instalación eléctrica
58

Tamaño de bastidor R5

UDC+
U1 V1 W1 R- R+ UDC U2 V2 W2 6
3 3

6 6

8 8

5
5

Instalación eléctrica
59

Bastidor R6: Instalación del terminal de cable (cables de 16 a 70 mm2 [6 a 2/0 AWG])

Extraiga los terminales de tornillo. Fije los terminales


de cable a los tornillos restantes con tuercas M10.
Aísle los extremos a
a de los terminales
PE 6 Tornillos de fijación
de cable con cinta
de la placa de
aislante o tubos
conexión
retráctiles.

3 3

5 5

Bastidor R6: Instalación del terminal de cable [cables de 95 a 185 mm2 (3/0 a 350 AWG)]

PE 6

a
a. Conecte el cable al terminal.

3 b. Conecte el terminal al convertidor.


3
ADVERTENCIA Si el tamaño del cable
es inferior a 95 mm2 (3/0 AWG),
5 5 deberá emplearse un terminal de
cable. Un cable de tamaño inferior a 95
mm2 (3/0 AWG) conectado a este
terminal podría aflojarse y causar
daños en el convertidor.

Instalación eléctrica
60

Unidades montadas en pared (versión USA)


1. Retire la cubierta anterior (en el tamaño de bastidor R6 la cubierta anterior
inferior) liberando la presilla de sujeción con un destornillador y levantando la
cubierta de abajo hacia fuera.
2. Practique los orificios de entrada para cable en la caja de prensaestopas
perforando los paneles desprendibles adecuados con un destornillador.
3. Fije los prensaestopas de los cables a los orificios de la caja de prensaestopas.
4. Fije la caja de prensaestopas al bastidor con dos tornillos / tres tornillos en el
bastidor R6.

Bastidores R2 a R4

UDC+
U1 V1 W1 R- R+ UDC U2 V2 W2

4 4
PE

3 3

Cable de alimentación de potencia Cable a motor

5. Haga pasar los cables a través de los prensaestopas hacia el interior de la caja
de prensaestopas.
6. Conecte los conductores PE de los cables de alimentación y motor al terminal de
conexión a tierra. Nota: se requieren terminales de cable en los tamaños de
bastidor R2 y R3. Conecte el conductor PE independiente (si se utiliza) al
terminal de conexión a tierra.
7. Conecte los conductores de fase del cable de alimentación a los terminales U1,
V1 y W1 y los conductores de fase del cable a motor a los terminales U2, V2 y W.

Para el bastidor R6, véase Unidades montadas en pared (versión europea) /


figuras bastidor R6. En caso de realizar una instalación de terminales de cable,
utilice las herramientas y los terminales de cable detallados por UL que se
indican a continuación o que correspondan.

Instalación eléctrica
61

Tamaño del Terminal de compresión Herramienta engarzadora


cable
kcmil/AWG Fabricante Tipo Fabricante Tipo N.º de engarces
6 Burndy YAV6C-L2 Burndy MY29-3 1
Ilsco CCL-6-38 Ilsco ILC-10 2
4 Burndy YA4C-L4BOX Burndy MY29-3 1
Ilsco CCL-4-38 Ilsco MT-25 1
2 Burndy YA2C-L4BOX Burndy MY29-3 2
Ilsco CRC-2 Ilsco IDT-12 1
Ilsco CCL-2-38 Ilsco MT-25 1
1 Burndy YA1C-L4BOX Burndy MY29-3 2
Ilsco CRA-1-38 Ilsco IDT-12 1
Ilsco CCL-1-38 Ilsco MT-25 1
Thomas & Betts 54148 Thomas & Betts TBM-8 3
1/0 Burndy YA25-L4BOX Burndy MY29-3 2
Ilsco CRB-0 Ilsco IDT-12 1
Ilsco CCL-1/0-38 Ilsco MT-25 1
Thomas & Betts 54109 Thomas & Betts TBM-8 3
2/0 Burndy YAL26T38 Burndy MY29-3 2
Ilsco CRA-2/0 Ilsco IDT-12 1
Ilsco CCL-2/0-38 Ilsco MT-25 1
Thomas & Betts 54110 Thomas & Betts TBM-8 3

8. Apriete las tuercas de fijación de los prensaestopas de los cables.


Tras conectar los cables de control, fije las cubiertas anteriores.

Etiqueta de advertencia
Hay etiquetas de advertencia en distintos idiomas dentro de la caja de embalaje del
convertidor de frecuencia. Pegue una etiqueta en el idioma de su elección sobre la
estructura de plástico encima de los terminales de los cables de potencia.

Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1)


El convertidor de frecuencia puede instalarse en un armario sin la caja de
conexiones y la cubierta anterior.
Se recomienda:
• conectar a tierra el apantallamiento del cable a 360 grados en la entrada del
armario
• hacer llegar el cable sin pelar lo más cerca posible de los terminales.
Asegure los cables mecánicamente.

Instalación eléctrica
62

Proteja los terminales de la tarjeta RMIO X25 a X27 contra contactos cuando la
tensión de entrada supere los 50 V CA.
Tamaño de bastidor R5
Cubra los terminales del cable de potencia de este modo:
1. Practique orificios para los cables instalados en la tapa de plástico transparente.
2. Coloque la tapa a presión sobre los terminales.

1 2

Extracción de la tapa con un destornillador:

Instalación eléctrica
63

Tamaño de bastidor R6
Cubra los terminales del cable de potencia de este modo:
1. Practique orificios para los cables instalados en la tapa de plástico transparente
en instalaciones de terminales de cable.
2. Coloque la tapa a presión sobre los terminales.

Vista de la instalación de
2 terminal de cable

Extracción de la tapa levantándola con un destornillador por la esquina:

Instalación eléctrica
64

Conexión de los cables de control


Haga pasar el cable por la entrada del cable de control (1).
Conecte los cables de control como se describe a continuación. Conecte los
conductores a los terminales extraíbles apropiados de la tarjeta RMIO [véase el
capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)]. Apriete los tornillos para
garantizar la conexión.

Terminales

Bastidores R2 a R4
Los terminales de conexión del cable de control
quedan a la vista cuando se abre hacia un lado la
plataforma de montaje del panel de control al tirar Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba)
de este elemento. No emplee una fuerza
X39 para el cable del panel de control
excesiva al tirar.

Módulo opcional 1

Módulo opcional 2

Cables de E/S: Conecte a Módulo opcional de


tierra los apantallamientos comunicación DDCS 3:
del cable de control en los RDCO
orificios con tornillos. Véase
el apartado Conexión a tierra Coloque la etiqueta
a 360 grados. de advertencia
aquí.
4
3
2
1

Instalación eléctrica
65

Bastidores R5 y R6

Vista del bastidor R6

Panel de control

Módulo opcional 2

Módulo opcional 1 Módulo opcional de comunicación DDCS 3: RDCO

Coloque la etiqueta de advertencia aquí.


Conexión a
tierra del cable Terminales de conexión extraíbles (tire hacia arriba)
de control:
véase el
apartado
Conexión a
tierra a 360
grados

Instalación eléctrica
66

Conexión a tierra a 360 grados

Aislamiento

4
3
2
1

Cable con pantalla doble Cable con pantalla única

Cuando la superficie exterior del apantallamiento está cubierta por material no conductor
• Pele el cable con cuidado (no corte el hilo de conexión a tierra ni el
apantallamiento).
• Vuelva el apantallamiento hacia fuera para dejar a la vista la superficie
conductora.
• Enrolle el hilo de conexión a tierra alrededor de la superficie conductora.
• Deslice una grapa conductora hasta la parte conductora.
• Fije la grapa al panel de conexión a tierra con un tornillo lo más cerca posible de
los terminales donde se van a conectar los hilos.

Conexión de los hilos apantallados


Cables con pantalla única:Trence los hilos de conexión a tierra del apantallamiento
exterior y conéctelos por la ruta más corta posible al orificio de conexión a tierra más
cercano con un terminal de cable y un tornillo. Cables con pantalla doble: Conecte
cada apantallamiento de cable doble (hilos de conexión a tierra trenzados) con otros
apantallamientos de cable dobles del mismo cable al orificio de conexión a tierra
más próximo con un terminal de cable y un tornillo.
No conecte apantallamientos de distintos cables al mismo terminal de cable y
tornillo de conexión a tierra.
Deje el otro extremo del apantallamiento sin conectar o conéctelo a tierra de forma
indirecta a través de un condensador de alta tensión y de alta frecuencia de unos
pocos nanofaradios (por ejemplo, 3,3 nF / 630 V). La pantalla también puede
conectarse a tierra directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma
línea de conexión a tierra sin una caída de tensión significativa entre los puntos
finales.
Mantenga los pares de hilos de señal trenzados tan cerca de los terminales como
sea posible. Trenzar el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones
provocadas por el acoplamiento inductivo.

Instalación eléctrica
67

Cableado de módulos de bus de campo y E/S

Módulo
Lo más corto posible

Pantalla

4
3
2
1

Nota: El módulo RDIO no incluye


un terminal para la conexión a tierra
del apantallamiento del cable.
Efectúe aquí la conexión a tierra de
los apantallamientos de cable
dobles.

Cableado del módulo de interfase del generador de pulsos

Lo más corto
posible
Nota 1: Si el generador de pulsos
1
2 es de tipo no aislado, conecte a
3
4 tierra el cable del generador
solamente por la parte del
convertidor. Si el generador de
Pantalla

pulsos está aislado galvánicamente


del eje del motor y del bastidor del
RTAC estator, conecte a tierra la pantalla
del cable del generador por la parte
del convertidor y del generador.
Nota 2: Trence los hilos de cable
dobles.
Enrolle cinta de cobre alrededor de
la parte pelada del cable bajo la
grapa. Tenga cuidado; no corte el
hilo de conexión a tierra. Coloque la
grapa lo más cerca posible de los
terminales.

Instalación eléctrica
68

Fijación de los cables de control y cubiertas


Cuando haya conectado todos los cables de control, fíjelos de forma conjunta con
bridas para cable. Unidades con una caja de conexiones: fije los cables al panel de
entrada con bridas para cable. Unidades con una caja de prensaestopas: apriete las
tuercas de fijación de los prensaestopas de los cables.

Fije la cubierta de la caja de conexiones.

Cubierta USA

Vuelva a colocar la cubierta anterior.

Instalación de módulos opcionales y PC


El módulo opcional (como un adaptador de bus de campo, un módulo de ampliación
de E/S y la interfase del generador de pulsos) se inserta en la ranura para módulos
opcionales de la tarjeta RMIO (véase Conexión de los cables de control) y se fija
con dos tornillos. Véase el manual del módulo opcional apropiado acerca de las
conexiones de los cables.

Enlace de fibra óptica


Se proporciona una conexión de fibra óptica DDCS a través del módulo opcional
RDCO para herramientas PC, el enlace maestro/esclavo, NDIO, NTAC, NAIO y
módulos adaptadores de bus de campo de tipo Nxxx. Véase el Manual del usuario
de RDCO acerca de las conexiones. Respete los códigos de color al instalar cables
de fibra óptica. Los conectores azules corresponden a los terminales azules y los
grises a los terminales grises.
Al instalar varios módulos en el mismo canal, conéctelos en anillo.

Instalación eléctrica
69

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Contenido de este capítulo


Este capítulo muestra:
• las conexiones de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de
aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica);
• especificaciones de las entradas y salidas de la tarjeta.

Productos a los que se aplica este capítulo


Este capítulo se aplica a las unidades ACS800 que emplean la tarjeta RMIO-01 con
la revisión J y superiores y la tarjeta RMIO-02 con la revisión H y superiores.

Nota para el ACS800-02 con la ampliación del armario y el ACS800-07


Las conexiones para la tarjeta RMIO mostradas a continuación se aplican también
al bloque de terminales X2 opcional disponible para el ACS800-02 y el ACS800-07.
Los terminales de la tarjeta RMIO se conectan a bloques de terminales X2
internamente.
Los terminales de X2 aceptan cables de 0,5 a 4,0 mm2 (22 a 12 AWG). El par de
apriete de los terminales de tornillo es de 0,4 a 0,8 Nm (0,3 a 0,6 lbf ft). Para
desconectar los hilos de los terminales con muelle, utilice un destornillador con un
grosor de 0,6 mm (0,024 pulgadas) y una anchura de 3,5 mm (0,138 pulgadas),
como, por ejemplo, el PHOENIX CONTACT SZF 1-0,6X3,5.

Nota sobre la denominación de los terminales


Los módulos opcionales (Rxxx) pueden tener designaciones de terminales idénticas
a las de la tarjeta RMIO.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


70

Nota sobre la fuente de alimentación externa


La fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO se recomienda si
• la aplicación requiere una puesta en marcha rápida tras conectar la alimentación
de entrada
• se requiere comunicación de bus de campo cuando el suministro de alimentación
de entrada está desconectado.
Se puede alimentar la tarjeta RMIO desde una fuente de alimentación externa a
través del terminal X23, del terminal X34 o de ambos. La alimentación interna al
terminal X34 se puede dejar conectada mientras se utiliza el terminal X23.

ADVERTENCIA Si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación


externa a través del terminal X34, el extremo suelto del cable extraído del terminal
de la tarjeta RMIO deberá fijarse de forma mecánica a un lugar donde no pueda
entrar en contacto con piezas que conduzcan electricidad. Si el cable no tiene el
tapón del terminal de tornillo, los extremos del hilo deberán aislarse individualmente.

Ajustes de parámetros
En el Programa de aplicación estándar, ajuste el parámetro 16.9 CTRL BOARD
SUPPLY a EXTERNAL 24V si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de
alimentación externa.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


71

Conexiones de control externo (no para EE.UU.)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta
RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica).
Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y otras macros de
aplicación, véase el manual de firmware apropiado.
X2* RMIO
X20 X20
RMIO 1 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio
Tamaño del bloque de terminales: 2 2 AGND < RL < 10 kohmios
cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) X21 X21
Par de apriete: 1 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <
0,2 a 0,4 Nm 2 2 AGND RL < 10 kohmios
(0,2 a 0,3 lbf ft) 3 3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >
4 4 EA1- 200 kohmios
5 5 EA2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
6 6 EA2- = 100 ohmios
7 7 EA3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
8 8 EA3- = 100 ohmios
rpm 9 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 10 SA1- 0...velocidad nom. motor, RL < 700 ohmios
A 11 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 12 SA2- 0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios
* Bloque de terminales opcional en X22 X22
ACS800-02 y ACS800-07
1 1 ED1 Paro/Marcha
1)
Sólo es efectivo si el usuario ajusta 2 2 ED2 Avance/Retroceso 1)
el par. 10.03 en PEDIDO. 3 3 ED3 No se usa.
4 4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)
2)0 = abierto, 1 = cerrado 5 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)
ED4 Tiempos de rampa según
6 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)
0 parámetros 22.02 y 22.03
1 parámetros 22.04 y 22.05 7 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA
8 8 +24VD
3) 9 9 DGND1 Tierra digital
Véase el grupo de parámetros 12
VELOC CONSTANTES. 10 10 DGND2 Tierra digital
ED5 ED6 Funcionamiento
11 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
0 0 Vel. ajustada con EA1
1 0 Velocidad constante 1 X23 X23
0 1 Velocidad constante 2 1 1 +24 V Salida y entrada de tensión auxiliar, no
1 1 Velocidad constante 3 2 2 GND aislada, 24 V CC 250 mA 5)
X25 X25
4)
Véase el parámetro 21.09 FUN
1 1 SR1 Salida de relé 1: listo
ENCL MAR.
5) Intensidad máxima total compartida 2 2 SR1
entre esta salida y los módulos 3 3 SR1
opcionales instalados en la tarjeta. X26 X26
1 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha
2 2 SR2
3 3 SR2
X27 X27
1 1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 2 SR3
3 3 SR3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


72

Conexiones de control externo (EE.UU.)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo con la
tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS800 (macro Fábrica
versión USA). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y
otras macros de aplicación, véase el Manual de firmware apropiado.
X2* RMIO
RMIO X20 X20
Tamaño del bloque de terminales: 1 1 VREF- Tensión de referencia -10 V CC, 1 kohmio
2
cables de 0,3 a 3,3 mm (22 a 12 AWG) 2 2 AGND < RL < 10 kohmios
Par de apriete: X21 X21
1 1 VREF+ Tensión de referencia 10 V CC, 1 kohmio <
0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft)
2 2 AGND RL < 10 kohmios
3 3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >
4 4 EA1- 200 kohmios
5 5 EA2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
6 6 EA2- = 100 ohmios
7 7 EA3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
8 8 EA3- = 100 ohmios
rpm 9 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 10 SA1- 0...velocidad nom. motor, RL < 700 ohmios
A 11 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 12 SA2- 0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios
X22 X22
1 1 ED1 Marcha ( )
2 2 ED2 Paro ( )
* Bloque de terminales opcional en
3 3 ED3 Avance/Retroceso 1)
ACS800-U2 y ACS800-U7
4 4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta
5 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)
el par. 10.03 en PEDIDO. 6 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)
7 7 +24VD +24 V CC máx. 100 mA
2)
0 = abierto, 1 = cerrado
8 8 +24VD
ED4 Tiempos de rampa según
0 parámetros 22.02 y 22.03 9 9 DGND1 Tierra digital
1 parámetros 22.04 y 22.05 10 10 DGND2 Tierra digital
11 11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
3)Véase el grupo de parámetros 12 X23 X23
VELOC CONSTANTES. 1 1 +24 V Salida y entrada de tensión auxiliar, no
ED5 ED6 Funcionamiento aislada, 24 V CC 250 mA 5)
0 0 Vel. ajustada con EA1
2 2 GND
1 0 Velocidad constante 1 X25 X25
0 1 Velocidad constante 2 1 1 SR1 Salida de relé 1: listo
1 1 Velocidad constante 3
2 2 SR1
4) Véase el parámetro 21.09 FUN
3 3 SR1
ENCL MAR.
X26 X26
5) Intensidad máxima total compartida 1 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha
entre esta salida y los módulos 2 2 SR2
opcionales instalados en la tarjeta. 3 3 SR2
X27 X27
1 1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 2 SR3
3 3 SR3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


73

Especificaciones de la tarjeta RMIO


Entradas analógicas
Con el Programa de aplicación estándar, dos entradas de intensidad diferenciales
programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión
diferencial programable (-10 V / 0 V / 2 V ... +10 V, Rin > 200 kohmios).
Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min
Tensión de modo común máx. ±15 V CC
entre los canales
Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 Hz
Resolución 0,025 % (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5 % (11 bits) para las entradas
de 0 ... +10 V y 0 ... 20 mA.
Imprecisión ± 0,5 % (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura:
± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F), máx.

Salida de tensión constante


Tensión +10 V CC, 0, -10 V CC ± 0,5 % (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).
Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F) máx.
Carga máxima 10 mA
Potenciómetro aplicable 1 kohmio a 10 kohmios

Salida de alimentación auxiliar


Tensión 24 V CC ± 10 %, a prueba de cortocircuito
Intensidad máxima 250 mA (compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la
tarjeta RMIO)

Salidas analógicas
Dos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios
Resolución 0,1 % (10 bits)
Imprecisión ± 1 % (rango de escala completa) a 25 °C (77 °F). Coeficiente de temperatura:
± 200 ppm/°C (± 111 ppm/°F) máx.

Entradas digitales
Con el Programa de aplicación estándar, seis entradas digitales programables (tierra
común: 24 V CC, -15 % al +20 %) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en
grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y
conexión a tierra más adelante).
Entrada de termistor: 5 mA, < 1,5 kohm “1” (temperatura normal), > 4 kohm “0”
(temperatura alta), circuito abierto “0” (temperatura alta).
Alimentación interna para entradas digitales (+24 V CC): a prueba de cortocircuito.
Puede usarse una alimentación externa de 24 V CC en lugar de la alimentación
interna.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min
Umbrales lógicos < 8 V CC "0", > 12 V CC "1"
Intensidad de entrada ED1 a ED5: 10 mA, ED6: 5 mA
Constante de tiempo de filtrado 1 ms

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


74

Salidas de relé
Tres salidas de relé programables
Capacidad de conmutación 8 A a 24 V CC o 250 V CA, 0,4 A a 120 V CC
Intensidad continua mínima 5 mA eficaces a 24 V CC
Intensidad continua máxima 2 A eficaces
Tensión de prueba de aislamiento 4 kV CA, 1 minuto

Enlace de fibra óptica DDCS


Con módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS (Sistema
de comunicación de convertidores distribuido de ABB)
Entrada de alimentación de 24 V CC
Tensión 24 V CC ± 10 %
Consumo de intensidad típico (sin 250 mA
módulos opcionales)
Consumo máximo de intensidad 1.200 mA (con módulos opcionales insertados)

Los terminales en la tarjeta RMIO y en los módulos opcionales que pueden conectarse a ella cumplen los requisitos de
Baja tensión de protección (PELV) detallados en la norma EN 50178 siempre que los circuitos externos conectados a los
terminales también cumplan los requisitos y el lugar de instalación se encuentre por debajo de los 2.000 m (6.562 pies)
de altitud. Por encima de los 2.000 m (6.562 pies), remítase a la página 51.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


75

Diagrama de aislamiento y conexión a tierra

(Tensión de prueba: 500 V CA)


X20
1 VREF-
2 AGND
X21
1 VREF+
2 AGND
3 EA1+
4 EA1- Tensión de modo
común entre
5 EA2+
canales ±15 V
6 EA2-
7 EA3+
8 EA3-

9 SA1+
10 SA1-
11 SA2+
12 SA2-
X22
1 ED1
2 ED2
3 ED3
4 ED4
Ajustes del puente J1:
9 DGND1

5 ED5 Todas las entradas digitales


J1
6 ED6 comparten tierra común. Es el
ajuste predeterminado.
7 +24VD
8 +24VD Las tierras de los grupos
11 DIIL de entradas ED1...ED4 y
o
ED5/ED6/EDIL están
10 DGND2 separados (tensión de
X23 aislamiento de 50 V).
1 +24 V
2 GND
X25
1 SR1
2 SR1
3 SR1
X26
1 SR2
2 SR2
3 SR2
X27
1 SR3
2 SR3
3 SR3
(Tensión de
prueba: 4 kV CA)
Tierra

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


76

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


77

Lista de comprobación de la instalación

Lista de comprobación
Compruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes
de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra
persona. Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual
antes de trabajar con la unidad.

Compruebe que
INSTALACIÓN MECÁNICA
Las condiciones ambientales de funcionamiento sean las adecuadas (véanse Instalación
mecánica, Datos técnicos: Datos IEC o Datos NEMA, Condiciones ambientales).
La unidad esté correctamente instalada en una pared vertical no inflamable (véase
Instalación mecánica).
El aire de refrigeración fluya libremente.
El motor y el equipo accionado estén listos para la puesta en marcha (véase Planificación de
la instalación eléctrica: Selección del motor y compatibilidad, Datos técnicos: Conexión del
motor).
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (véase Planificación de la instalación eléctrica, Instalación eléctrica.)
Si el convertidor de frecuencia está conectado a una red sin conexión de neutro a tierra, que
los condensadores del filtro EMC +E202 y +E200 estén desconectados.
Si los condensadores se almacenan durante más de un año, compruebe que se hayan
reacondicionado (véase Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800
[64059629 (inglés)]).
El convertidor disponga de la conexión a tierra adecuada.
La tensión de red (alimentación de entrada) coincida con la tensión nominal de entrada del
convertidor de frecuencia.
Las conexiones a red (alimentación de entrada) de U1, V1 y W1 y sus pares de apriete sean
correctos.
Los fusibles de red (alimentación de entrada) y el desconectador estén instalados.
Las conexiones a motor en U2, V2 y W2 y sus pares de apriete sean correctos.
El recorrido del cable a motor se mantenga lejos de otros cables.
En el cable a motor no haya condensadores de compensación del factor de potencia.
Las conexiones de control externo en el convertidor sean correctas.

Lista de comprobación de la instalación


78

Compruebe que
No haya herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del
convertidor.
Con la conexión en bypass, que la tensión de la red (alimentación de entrada) no pueda
alcanzar la salida del convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia, la caja de conexiones del motor y las demás cubiertas se
encuentren en su lugar.

Lista de comprobación de la instalación


79

Mantenimiento

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Seguridad

ADVERTENCIA Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este


manual antes de efectuar cualquier mantenimiento en el equipo. El incumplimiento
de estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte.

Intervalos de mantenimiento
Si se instala en un entorno apropiado, el convertidor de frecuencia requiere muy
poco mantenimiento. En esta tabla se indican los intervalos de mantenimiento
rutinario recomendados por ABB.

Mantenimiento Intervalo Instrucción

Reacondicionamiento de Cada año cuando se Véase Reacondicionamiento.


condensadores almacenan

Comprobación de temperatura Depende de lo polvoriento que Véase Disipador.


y limpieza del disipador sea el entorno (cada 6 a 12
meses)

Sustitución del ventilador de Cada seis años Véase Ventilador.


refrigeración

Sustitución del ventilador de Cada tres años Véase Ventilador adicional.


refrigeración adicional en
unidades IP 55 y en unidades
IP 21 cuando esté incluido

Tamaño de bastidor R4 y Cada diez años. Véase Condensadores.


superior: cambio de
condensadores

Mantenimiento
80

Disipador
Las aletas del disipador térmico acumulan polvo procedente del aire de
refrigeración. El convertidor de frecuencia muestra advertencias y fallos por exceso
de temperatura si el disipador no está limpio. En un entorno "normal" (sin polvo, no
limpio) el disipador debería comprobarse cada año, y en un entorno polvoriento con
mayor frecuencia.
Limpie el disipador de este modo (cuando se requiera):
1. Extraiga el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventilador).
2. Aplique aire comprimido limpio (no húmedo) de abajo a arriba y, de forma
simultánea, utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo.
Nota: Si existe el riesgo de que el polvo entre en el equipo adyacente, efectúe la
limpieza en otra habitación.
3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

Ventilador
La vida de servicio del ventilador de refrigeración del convertidor de frecuencia es
de unas 50.000 horas de funcionamiento. La vida de servicio real depende del
grado de utilización del convertidor de frecuencia y de la temperatura ambiente.
Véase el manual de firmware del ACS800 apropiado acerca de la señal actual que
indica las horas durante las que se ha utilizado el ventilador. Para restaurar la señal
del tiempo de funcionamiento tras sustituir un ventilador, póngase en contacto con
ABB.
El fallo del ventilador puede predecirse gracias al ruido cada vez mayor que
producen los cojinetes del ventilador y al aumento gradual de la temperatura del
disipador, a pesar de las operaciones de limpieza del mismo. Si el convertidor de
frecuencia debe participar en una parte crítica de un proceso, se recomienda la
sustitución del ventilador cuando empiecen a aparecer estos síntomas. ABB pone a
su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los
especificados por ABB.

Sustitución del ventilador (R2, R3)


Para extraer el ventilador, libere las presillas de sujeción. Desconecte el cable.
Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

Vista inferior

Mantenimiento
81

Sustitución del ventilador (R4)


1. Afloje los tornillos que fijan el panel de montaje del ventilador al bastidor.
2. Empuje el panel de montaje del ventilador hacia la izquierda y extráigalo.
3. Desconecte el cable de potencia del ventilador.
4. Afloje los tornillos que fijan el panel de montaje del ventilador al bastidor.
5. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

1 1 Vista inferior
2

3
Vista en planta del
panel del ventilador
extraído

4 4

4 4

Mantenimiento
82

Sustitución del ventilador (R5)


1. Afloje los tornillos de fijación del bastidor basculante.
2. Abra el bastidor basculante.
3. Desconecte el cable.
4. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.
5. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
Vista inferior

4 4 2

Mantenimiento
83

Sustitución del ventilador (R6)


Para extraer el ventilador, retire los tornillos de fijación. Desconecte el cable. Instale
el nuevo ventilador en orden inverso.

Vista inferior

Ventilador adicional
En todas las unidades IP 55 y en la mayoría de las unidades IP 21 hay un ventilador
de refrigeración adicional. Sin embargo, no hay ningún ventilador adicional en las
siguientes unidades IP 21: -0050-2 a -0070-2, -0003-3 a
-0005-3, -0070-3 a -0120-3, -0004-5 a -0006-5, -0100-5 a -0140-5.

Sustitución (R2, R3)


Retire la cubierta frontal. Para extraer el ventilador, libere la presilla de sujeción (1).
Desconecte el cable (2, terminal desmontable). Instale el nuevo ventilador en orden
inverso.

Flujo de aire hacia arriba


1
2 Dirección de giro

Vista en planta cuando se ha


retirado la cubierta superior

Sustitución (R4, R5)


Retire la cubierta frontal. El ventilador se encuentra en la parte inferior derecha de la
unidad (R4) o en la parte derecha del panel de control (R5). Extraiga el ventilador y
desconecte el cable. Instale el ventilador en orden inverso.

Mantenimiento
84

Sustitución (R6)
Retire la cubierta superior levantándola por el borde posterior. Para extraer el
ventilador, libere las presillas de sujeción tirando del borde posterior (1) del
ventilador hacia arriba. Desconecte el cable (2, terminal desmontable). Instale el
nuevo ventilador en orden inverso.

Flujo de aire hacia arriba

Dirección de giro

Vista en planta cuando se ha


2 retirado la cubierta superior

Condensadores
El circuito intermedio del convertidor emplea diversos condensadores electrolíticos.
Su vida de servicio oscila entre 45.000 y 90.000 horas en función de la carga del
convertidor de frecuencia y de la temperatura ambiente. La vida de los
condensadores puede prolongarse reduciendo la temperatura ambiente.
No es posible predecir el fallo de un condensador. Tales fallos suelen ir seguidos de
un fallo de los fusibles de alimentación de red o de un disparo por fallo. Contacte
con ABB si se sospecha la existencia de un fallo de condensador. ABB pone a su
disposición recambios para el bastidor R4 y bastidores mayores. No utilice
recambios distintos a los especificados por ABB.

Reacondicionamiento
Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se
indica en la Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800
(código: 64059629).

LED
En esta tabla se describen los LED del convertidor de frecuencia.

Ubicación LED Cuando el LED está iluminado

Tarjeta RMIO* Rojo Convertidor en estado de fallo.


Verde La alimentación en la tarjeta es correcta.
Plataforma de montaje del panel de Rojo Convertidor en estado de fallo.
control (sólo con selección de
Verde La fuente de alimentación principal de +24 V para el panel de
código de tipo +0J400)
control y la tarjeta RMIO están bien.

* Los LED no son visibles en los bastidores R2 a R6.

Mantenimiento
85

Datos técnicos

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia,
por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, las
disposiciones para cumplir los requisitos relativos a CE y otras etiquetas y la política
de garantía.

Datos IEC

Especificaciones
A continuación se facilitan las especificaciones IEC para el ACS800-01 con fuentes
de alimentación de 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la
tabla.
Tamaño del Especificaciones Uso sin Uso en sobrecarga Uso en trabajo Tamaño Flujo de Disipación de
ACS800-01 nominales sobrecarga ligera pesado bastidor aire calor
Icont.máx Imáx Pcont.máx I2N PN I2hd Phd
A A
kW
A kW A kW m3/h W
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0001-2 5,1 6,5 1,1 4,7 0,75 3,4 0,55 R2 35 100
-0002-2 6,5 8,2 1,5 6,0 1,1 4,3 0,75 R2 35 100
-0003-2 8,5 10,8 1,5 7,7 1,5 5,7 1,1 R2 35 100
-0004-2 10,9 13,8 2,2 10,2 2,2 7,5 1,5 R2 35 120
-0005-2 13,9 17,6 3 12,7 3 9,3 2,2 R2 35 140
-0006-2 19 24 4 18 4 14 3 R3 69 160
-0009-2 25 32 5,5 24 5,5 19 4 R3 69 200
-0011-2 34 46 7,5 31 7,5 23 5,5 R3 69 250
-0016-2 44 62 11 42 11 32 7,5 R4 103 340
-0020-2 55 72 15 50 11 37 7,5 R4 103 440
-0025-2 72 86 18,5 69 18,5 49 11 R5 250 530
-0030-2 86 112 22 80 22 60 15 R5 250 610
-0040-2 103 138 30 94 22 69 18,5 R5 250 810
-0050-2 141 164 37 132 37 97 30 R6 405 1.190
-0060-2 166 202 45 155 45 115 30 R6 405 1.190
-0070-2 202 282 55 184 55 141 37 R6 405 1.440

Datos técnicos
86

Tamaño del Especificaciones Uso sin Uso en sobrecarga Uso en trabajo Tamaño Flujo de Disipación de
ACS800-01 nominales sobrecarga ligera pesado bastidor aire calor
Icont.máx Imáx Pcont.máx I2N PN I2hd Phd
A A
kW
A kW A kW m3/h W
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V.
-0003-3 5,1 6,5 1,5 4,7 1,5 3,4 1,1 R2 35 100
-0004-3 6,5 8,2 2,2 5,9 2,2 4,3 1,5 R2 35 120
-0005-3 8,5 10,8 3 7,7 3 5,7 2,2 R2 35 140
-0006-3 10,9 13,8 4 10,2 4 7,5 3 R2 35 160
-0009-3 13,9 17,6 5,5 12,7 5,5 9,3 4 R2 35 200
-0011-3 19 24 7,5 18 7,5 14 5,5 R3 69 250
-0016-3 25 32 11 24 11 19 7,5 R3 69 340
-0020-3 34 46 15 31 15 23 11 R3 69 440
-0025-3 44 62 22 41 18,5 32 15 R4 103 530
-0030-3 55 72 30 50 22 37 18,5 R4 103 610
-0040-3 72 86 37 69 30 49 22 R5 250 810
-0050-3 86 112 45 80 37 60 30 R5 250 990
-0060-3 103 138 55 94 45 69 37 R5 250 1.190
-0070-3 141 164 75 132 55 97 45 R6 405 1.440
-0100-3 166 202 90 155 75 115 55 R6 405 1.940
-0120-3 202 282 110 184 90 141 75 R6 405 2.310
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0004-5 4,9 6,5 2,2 4,5 2,2 3,4 1,5 R2 35 120
-0005-5 6,2 8,2 3 5,6 3 4,2 2,2 R2 35 140
-0006-5 8,1 10,8 4 7,7 4 5,6 3 R2 35 160
-0009-5 10,5 13,8 5,5 10 5,5 7,5 4 R2 35 200
-0011-5 13,2 17,6 7,5 12 7,5 9,2 5,5 R2 35 250
-0016-5 19 24 11 18 11 13 7,5 R3 69 340
-0020-5 25 32 15 23 15 18 11 R3 69 440
-0025-5 34 46 18,5 31 18,5 23 15 R3 69 530
-0030-5 42 62 22 39 22 32 18,5 R4 103 610
-0040-5 48 72 30 44 30 36 22 R4 103 810
-0050-5 65 86 37 61 37 50 30 R5 250 990
-0060-5 79 112 45 75 45 60 37 R5 250 1.190
-0070-5 96 138 55 88 55 69 45 R5 250 1.440
-0100-5 124 164 75 115 75 88 55 R6 405 1.940
-0120-5 157 202 90 145 90 113 75 R6 405 2.310
-0140-5 180 282 110 163 110 141 90 R6 405 2.810
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
-0011-7 13 14 11 11,5 7,5 8,5 5,5 R4 103 300
-0016-7 17 19 15 15 11 11 7,5 R4 103 340
-0020-7 22 28 18,5 20 15 15 11 R4 103 440
-0025-7 25 38 22 23 18,5 19 15 R4 103 530
-0030-7 33 44 30 30 22 22 18,5 R4 103 610
-0040-7 36 54 30 34 30 27 22 R4 103 690
-0050-7 51 68 45 46 37 34 30 R5 250 840
-0060-7 57 84 55 52 45 42 37 R5 250 1.010
-0070-7 79 104 75 73 55 54 45 R6 405 1.220
-0100-7 93 124 90 86 75 62 55 R6 405 1.650
-0120-7 113 172 110 108 90 86 75 R6 405 1.960
Código PDM: 00096931-C

Datos técnicos
87

Símbolos
Especificaciones nominales
Icont.máx Intensidad de salida eficaz continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C.
Imáx Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita
la temperatura del accionamiento.
Especificaciones típicas:
Uso sin sobrecarga
Pcont.máx Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.
Uso en sobrecarga ligera (capacidad de sobrecarga del 10 %)
I2N Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 10 % durante un minuto cada 5
minutos.
PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.
Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %)
I2hd Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 50 % durante un minuto cada 5
minutos.
Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a la tensión nominal, 230 V, 400 V, 500 V o 690 V.

Dimensionado
Las especificaciones de intensidad son iguales con independencia de la tensión de alimentación
dentro de un rango de tensión. Para alcanzar la potencia nominal del motor especificada en la tabla, la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia debe superar o igualar la intensidad nominal del
motor.
Nota 1: La potencia máxima del eje del motor permitida se limita a 1,5 · Phd, 1,1 · PN o Pcont.máx (en
función del valor superior). Si se supera el límite, la intensidad y el par motor se restringen de forma
automática. La función protege el puente de entrada del convertidor de frecuencia frente a
sobrecargas. Transcurridos aproximadamente 5 minutos en este estado, el límite queda ajustado a
Pcont.máx.
Nota 2: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A
temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (exceptuando Imáx).
Nota 3: Use la herramienta PC DriveSize para lograr un dimensionado más preciso si la temperatura
ambiente es inferior a 40 °C (104 °F) o si el convertidor de frecuencia se carga de forma cíclica.

Derrateo
La capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de instalación supera los
1.000 metros (3.300 pies) o si la temperatura ambiente supera los 40 °C (104 °F).
Derrateo por temperatura
En el rango de temperatura de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F), la intensidad nominal de salida se
reduce en un 1 % por cada °C (1,8 °F) adicional. La intensidad de salida se calcula multiplicando la
intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor de derrateo.
Ejemplo Si la temperatura ambiente es de 50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es 100 % - 1 % · 10
°C = 90 % o 0,90. La intensidad de salida será de 0,90 · I o 0,90 · I . °C
2N 2hd
Derrateo por altitud
En altitudes de 1.000 a 4.000 m (3.330 a 13.123 pies) por encima del nivel del mar, el derrateo es del 1
% por cada 100 m (328 pies). Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta para PC
DriveSize.

Datos técnicos
88

Fusibles del cable de red


A continuación se detallan los fusibles para la protección contra cortocircuitos del
cable de red. Los fusibles también protegen el equipo adyacente al convertidor de
frecuencia en caso de un cortocircuito. Compruebe que el tiempo de fusión del
fusible sea inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende de la
impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal y la longitud
del cable de alimentación. Véase también Planificación de la instalación eléctrica:
Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica. Acerca de los fusibles
reconocidos por UL, véase Datos NEMA en la página 92.
Nota 1: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible
por conductor).
Nota 2: No deben emplearse fusibles mayores.
Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones.
Tamaño del Intensidad Fusible
ACS800-01 de entrada A A2s * V Fabricante Tipo Tamaño
IEC
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0001-2 4,4 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0002-2 5,2 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0003-2 6,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0004-2 9,3 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0005-2 12 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0006-2 16 20 1.620 500 ABB Control OFAF000H20 000
-0009-2 23 25 3.100 500 ABB Control OFAF000H25 000
-0011-2 31 40 9.140 500 ABB Control OFAF000H40 000
-0016-2 40 50 15.400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0020-2 51 63 21.300 500 ABB Control OFAF000H63 000
-0025-2 67 80 34.500 500 ABB Control OFAF000H80 000
-0030-2 81 100 63.600 500 ABB Control OFAF000H100 000
-0040-2 101 125 103.000 500 ABB Control OFAF00H125 00
-0050-2 138 160 200.000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0060-2 163 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1
-0070-2 202 224 420.000 500 ABB Control OFAF1H224 1
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V.
-0003-3 4,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0004-3 6,0 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0005-3 7,9 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0006-3 10 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0009-3 13 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0011-3 17 20 1.620 500 ABB Control OFAF000H20 000
-0016-3 23 25 3.100 500 ABB Control OFAF000H25 000
-0020-3 32 40 9.140 500 ABB Control OFAF000H40 000
-0025-3 42 50 15.400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0030-3 53 63 21.300 500 ABB Control OFAF000H63 000
-0040-3 69 80 34.500 500 ABB Control OFAF000H80 000
-0050-3 83 100 63.600 500 ABB Control OFAF000H100 000
-0060-3 100 125 103.000 500 ABB Control OFAF00H125 00
-0070-3 138 160 200.000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0100-3 163 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1
-0120-3 198 224 420.000 500 ABB Control OFAF1H224 1

Datos técnicos
89

Tamaño del Intensidad Fusible


ACS800-01 de entrada A A2s * V Fabricante Tipo Tamaño
IEC
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0004-5 4,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0005-5 5,9 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0006-5 7,7 10 483 500 ABB Control OFAF000H10 000
-0009-5 10,0 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0011-5 12,5 16 993 500 ABB Control OFAF000H16 000
-0016-5 17 20 1.620 500 ABB Control OFAF000H20 000
-0020-5 23 25 3.100 500 ABB Control OFAF000H25 000
-0025-5 31 40 9.140 500 ABB Control OFAF000H40 000
-0030-5 41 50 15.400 500 ABB Control OFAF000H50 000
-0040-5 47 63 21.300 500 ABB Control OFAF000H63 000
-0050-5 64 80 34.500 500 ABB Control OFAF000H80 000
-0060-5 78 100 63.600 500 ABB Control OFAF000H100 000
-0070-5 95 125 103.000 500 ABB Control OFAF00H125 00
-0100-5 121 160 200.000 500 ABB Control OFAF00H160 00
-0120-5 155 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1
-0140-5 180 200 350.000 500 ABB Control OFAF1H200 1
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V o 690 V
-0011-7 12 16 1.100 690 ABB Control OFAA000GG16 000
-0016-7 15 20 2.430 690 ABB Control OFAA000GG20 000
-0020-7 21 25 4.000 690 ABB Control OFAA000GG25 000
-0025-7 24 32 7.000 690 ABB Control OFAA000GG32 000
-0030-7 33 35 11.400 690 ABB Control OFAA000GG35 000
-0040-7 35 50 22.800 690 ABB Control OFAA000GG50 000
-0050-7 52 63 28.600 690 ABB Control OFAA0GG63 0
-0060-7 58 63 28.600 690 ABB Control OFAA0GG63 0
-0070-7 79 80 52.200 690 ABB Control OFAA0GG80 0
-0100-7 91 100 93.000 690 ABB Control OFAA1GG100 1
-0120-7 112 125 126.000 690 ABB Control OFAA1GG125 1
Código PDM: 00096931-G
* valor I2t total máximo para 550 V

Datos técnicos
90

Tipos de cables
La tabla siguiente especifica tipos de cables de cobre y aluminio para distintas
intensidades de carga. El tamaño de los cables se basa en un máximo de 9 cables
extendidos sobre una bandeja de cable, uno al lado de otro, temperatura ambiente
de 30 °C, aislamiento de PVC, temperatura superficial de 70 °C (EN 60204-1 e
IEC 60364-5-2/2001). En caso de otras condiciones, dimensione los cables
conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la
intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
Cables de cobre con pantalla Cables de aluminio con pantalla
concéntrica de cobre concéntrica de cobre
Intensidad de Tipo de cable Intensidad de Tipo de cable
carga máx. carga máx.
A mm2 A mm2
14 3x1,5 61 3x25
20 3x2,5 75 3x35
27 3x4 91 3x50
34 3x6 117 3x70
47 3x10 143 3x95
62 3x16 165 3x120
79 3x25 191 3x150
98 3x35 218 3x185
119 3x50 257 3x240
153 3x70 274 3 x (3x50)
186 3x95 285 2 x (3x95)
215 3x120
249 3x150
284 3x185
Código PDM: 00096931-C

Entradas de cable
A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado,
del cable de red y motor (por fase), los diámetros de cable aceptados y los pares de
apriete.
Tamaño U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R- PE de conexión a tierra
de Tamaño del cable Cable máx. Ø Ø del Par de Tamaño del cable Par de
bastidor cable apriete apriete
IP 21
IP 55
mm2 mm mm Nm mm2 Nm
R2 hasta 16* 21 14...20 1,2...1,5 hasta 10 1,5
R3 hasta 16* 21 14...20 1,2...1,5 hasta 10 1,5
R4 hasta 25 29 23...35 2...4 hasta 16 3,0
R5 6...70 35 23...35 15 6...70 15
R6 95...185 ** 53 30...45 20...40 95 8

* cable sólido rígido de 16 mm2, cable flexible trenzado de 10 mm2


** con terminales del cable 16...70 mm2, par de apriete 20...40 Nm Los terminales de cable no se
incluyen en la entrega. Véase la página 59.

Datos técnicos
91

Dimensiones, pesos y ruido


Altura H1 con caja de conexión de cables, altura H2 sin caja de conexión de cables.
Tamaño IP 21 IP 55 Ruido
de H1 H2 Anchura Profundi Peso Altura Anchura Profundidad Peso
bastidor dad
mm mm mm mm kg mm mm mm kg dB
R2 405 370 165 226 9 528 263 241 16 62
R3 471 420 173 265 14 528 263 273 18 62
R4 607 490 240 274 26 774 377 278 33 62
R5 739 602 265 286 34 775 377 308 51 65
R6 880 700 300 399 67 923 420 420 77 65

Datos técnicos
92

Datos NEMA

Especificaciones
A continuación se facilitan las especificaciones NEMA para el ACS800-U1 con
fuentes de alimentación de 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la
tabla. Acerca del dimensionado, el derrateo y las alimentaciones de 50 Hz véase
Datos IEC en la página 85.
Tamaño del Imáx Uso normal Uso en trabajo Tamaño Flujo de Disipación de
ACS800-U1 pesado bastidor aire calor
I2N PN I2hd Phd
A A CV A CV ft3/min BTU/h
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0002-2 8,2 6,6 1,5 4,6 1 R2 21 350
-0003-2 10,8 8,1 2 6,6 1,5 R2 21 350
-0004-2 13,8 11 3 7,5 2 R2 21 410
-0006-2 24 21 5 13 3 R3 41 550
-0009-2 32 27 7,5 17 5 R3 41 680
-0011-2 46 34 10 25 7,5 R3 41 850
-0016-2 62 42 15 31 10 R4 61 1.150
-0020-2 72 54 20 * 42 15 ** R4 61 1.490
-0025-2 86 69 25 54 20 ** R5 147 1.790
-0030-2 112 80 30 68 25 ** R5 147 2090
-0040-2 138 104 40 * 80 30 ** R5 147 2.770
-0050-2 164 132 50 104 40 R6 238 3.370
-0060-2 202 157 60 130 50 ** R6 238 4.050
-0070-2 282 192 75 154 60 ** R6 238 4.910
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V o 480 V
-0004-5 6,5 4,9 3 3,4 2 R2 21 410
-0005-5 8,2 6,2 3 4,2 2 R2 21 480
-0006-5 10,8 8,1 5 5,6 3 R2 21 550
-0009-5 13,8 11 7,5 8,1 5 R2 21 690
-0011-5 17,6 14 10 11 7,5 R2 21 860
-0016-5 24 21 15 15 10 R3 41 1.150
-0020-5 32 27 20 21 15 R3 41 1.490
-0025-5 46 34 25 27 20 R3 41 1.790
-0030-5 62 42 30 34 25 R4 61 2.090
-0040-5 72 52 40 37 30 *** R4 61 2.770
-0050-5 86 65 50 52 40 R5 147 3.370
-0060-5 112 79 60 65 50 R5 147 4.050
-0070-5 138 96 75 77 60 R5 147 4.910
-0100-5 164 124 100 96 75 R6 238 6.610
-0120-5 202 157 125 124 100 R6 238 7.890
-0140-5 282 180 150 156 125 R6 238 9.600
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V, 600 V
-0011-7 14 11,5 10 8,5 7,5 R4 61 1.050
-0016-7 19 15 10 11 10 R4 61 1.200
-0020-7 28 20 15/20 **** 15 15** R4 61 1.550
-0025-7 38 23 20 20 20** R4 61 1.850
-0030-7 44 30 25/30 **** 25 25** R4 61 2.100
-0040-7 54 34 30 30 30** R4 61 2.400
-0050-7 68 46 40 40 40** R5 147 2.900
-0060-7 84 52 50 42 40 R5 147 3.450
-0070-7 104 73 60 54 50 R6 238 4.200
-0100-7 124 86 75 62 60 R6 238 5.650
-0120-7 172 108 100 86 75 R6 238 6.700
Código PDM: 00096931-C

Datos técnicos
93

*
La sobrecarga puede limitarse al 5% en velocidades altas (> 90% de velocidad) mediante el límite
de potencia interna del convertidor. La limitación también depende de las características del motor y
de la tensión de la red.
**
La sobrecarga puede limitarse al 40 % en velocidades altas (> 90% de velocidad) mediante el límite
de potencia interna del convertidor. La limitación también depende de las características del motor y
de la tensión de la red.
***
Motor NEMA especial de alto rendimiento y 4 polos
****
Se dispone de especificaciones más altas con motor NEMA especial de alto rendimiento y 4 polos

Símbolos
Especificaciones nominales
Imáx Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 s en el arranque o mientras lo permita
la temperatura del accionamiento.
Uso normal (capacidad de sobrecarga del 10 %)
I2N Intensidad eficaz continua. Suele permitirse una sobrecarga del 10 % durante un minuto
cada 5 minutos.
PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V).
Uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50 %)
I2hd Intensidad eficaz continua. Suele permitirse una sobrecarga del 50 % durante un minuto
cada 5 minutos.
Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores con especificación NEMA de 4 polos (230 V, 460 V o 575 V).

Nota 1: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). A
temperaturas inferiores, las especificaciones son mayores (exceptuando Imáx).

Fusibles del cable de alimentación


A continuación se enumeran las especificaciones de los fusibles listados por UL
para la protección del circuito derivado. Los fusibles también evitan que se dañe el
equipo adyacente al convertidor de frecuencia en caso de un cortocircuito en el
interior del convertidor. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible sea
inferior a 0,5 segundos. El tiempo de fusión depende de la impedancia de la red
de alimentación y del área de sección transversal y la longitud del cable de
alimentación. Los fusibles deben ser del tipo "sin demora temporal". Véase también
Planificación de la instalación eléctrica: Protección contra cortocircuitos y
sobrecarga térmica.
Nota 1: En instalaciones con varios cables, instale solamente un fusible por fase (no un fusible
por conductor).
Nota 2: No deben emplearse fusibles mayores.
Nota 3: Pueden emplearse fusibles de otros fabricantes si se ajustan a las especificaciones .

Datos técnicos
94

Tipo de ACS800-U1 Intensidad Fusible


de entrada
A A V Fabricante Tipo Clase UL
Tensión de alimentación trifásica de 208 V, 220 V, 230 V o 240 V
-0002-2 5,2 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0003-2 6,5 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0004-2 9,2 15 600 Bussmann JJS-15 T
-0006-2 18 25 600 Bussmann JJS-25 T
-0009-2 24 30 600 Bussmann JJS-30 T
-0011-2 31 40 600 Bussmann JJS-40 T
-0016-2 38 50 600 Bussmann JJS-50 T
-0020-2 49 70 600 Bussmann JJS-70 T
-0025-2 64 90 600 Bussmann JJS-90 T
-0030-2 75 100 600 Bussmann JJS-100 T
-0040-2 102 125 600 Bussmann JJS-125 T
-0050-2 126 175 600 Bussmann JJS-175 T
-0060-2 153 200 600 Bussmann JJS-200 T
-0070-2 190 250 600 Bussmann JJS-250 T
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
-0004-5 4,1 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0005-5 5,4 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0006-5 6,9 10 600 Bussmann JJS-10 T
-0009-5 9,8 15 600 Bussmann JJS-15 T
-0011-5 13 20 600 Bussmann JJS-20 T
-0016-5 18 25 600 Bussmann JJS-25 T
-0020-5 24 35 600 Bussmann JJS-35 T
-0025-5 31 40 600 Bussmann JJS-40 T
-0030-5 40 50 600 Bussmann JJS-50 T
-0040-5 52 70 600 Bussmann JJS-70 T
-0050-5 63 80 600 Bussmann JJS-80 T
-0060-5 77 100 600 Bussmann JJS-100 T
-0070-5 94 125 600 Bussmann JJS-125 T
-0100-5 121 150 600 Bussmann JJS-150 T
-0120-5 155 200 600 Bussmann JJS-200 T
-0140-5 179 225 600 Bussmann JJS-225 T
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 575 V, 600 V
-0011-7 10 20 600 Bussmann JJS-20 T
-0016-7 13 20 600 Bussmann JJS-20 T
-0020-7 19 30 600 Bussmann JJS-30 T
-0025-7 21 30 600 Bussmann JJS-30 T
-0030-7 29 45 600 Bussmann JJS-45 T
-0040-7 32 45 600 Bussmann JJS-45 T
-0050-7 45 70 600 Bussmann JJS-70 T
-0060-7 51 80 600 Bussmann JJS-80 T
-0070-7 70 100 600 Bussmann JJS-100 T
-0100-7 82 125 600 Bussmann JJS-125 T
-0120-7 103 150 600 Bussmann JJS-150 T
Código PDM: 00096931-G

Datos técnicos
95

Tipos de cables
El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de
75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). No deben colocarse más de tres
conductores de corriente en el conducto eléctrico, el cable o tierra (enterrado directamente). En caso
de otras condiciones, dimensione los cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la
tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.

Cables de cobre con pantalla concéntrica de


cobre
Intensidad de Tipo de cable
carga máx.
A AWG/kcmil
18 14
22 12
31 10
44 8
57 6
75 4
88 3
101 2
114 1
132 1/0
154 2/0
176 3/0
202 4/0
224 250 MCM o 2 x 1
251 300 MCM o 2 x 1/0
Código PDM: 00096931-C

Entradas de cable
A continuación se indican los tamaños de terminales de la resistencia de frenado,
del cable de alimentación y motor (por fase), los diámetros de cable aceptados y los
pares de apriete.
Tamaño U1, V1, W1, U2, V2, W2, R+, R - PE de conexión a tierra
de Tamaño del cable Ø de hilo Par de apriete Tamaño del cable Par de apriete
bastidor (UL tipo 1)
AWG pulg. lbf ft AWG lbf ft
R2 hasta 6* 0,8 0,9...1,1 hasta 8 1,1
R3 hasta 6* 0,8 0,9...1,1 hasta 8 1,1
R4 hasta 4 1,14 1,5...3,0 hasta 5 2,2
R5 10...2/0 1,39 11,1 10...2/0 11,1
R6 3/0 ... 350 MCM ** 2,09 14,8...29,5 4/0 5,9

* cable sólido rígido 6 AWG, cable flexible trenzado 8 AWG


** con terminales de cable 6...2/0 AWG, par de apriete 14,8...29,5 lbf ft. Los terminales de cable no se
incluyen en la entrega. Véase la página 59.

Datos técnicos
96

Dimensiones, pesos y ruido


Altura H1 con caja de prensaestopas, altura H2 sin caja de prensaestopas.
Tamaño UL tipo 1 UL tipo 12
de H1 H2 Anchura Profundidad Peso Altura Anchura Profundidad Peso
bastidor pulg. pulg. pulg. pulg. lb pulg. pulg. pulg. lb
R2 15,96 14,57 6,50 8,89 20 20,78 10,35 9,49 34
R3 18,54 16,54 6,81 10,45 31 20,78 10,35 10,74 41
R4 23,87 19,29 9,45 10,79 57 30,49 14,84 10,94 73
R5 29,09 23,70 10,43 11,26 75 30,49 14,84 12,14 112
R6 34,65 27,56 11,81 15,75 148 36,34 16,52 16,54 170

Conexión de la alimentación de entrada


Tensión (U1) 208/220/230/240 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 230 VCA
380/400/415 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 400 V CA
380/400/415/440/460/480/500 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 500 V CA
525/550/575/600/660/690 V CA trifásica ± 10 % para unidades de 690 V CA
Intensidad de cortocircuito La intensidad máxima de cortocircuito que se permite en la alimentación es de 65 kA en
(IEC 60439-1, UL 508C) un segundo siempre que el cable de red del convertidor de frecuencia esté protegido con
fusibles apropiados.
EE.UU. y Canadá: El convertidor es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen
más de 65 kA eficaces simétricos a la tensión nominal del convertidor, cuando está
protegido por fusibles de clase CC o T.
Frecuencia 48 a 63 Hz, tasa máxima de variación del 17 %/s
Desequilibrio Máx. ± 3 % de la tensión de entrada nominal entre fases.
Factor de potencia 0,98 (con carga nominal).
fundamental (cos phi1)

Conexión del motor


Tensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio del debilitamiento del campo
Frecuencia Modo DTC: 0 a 3,2 · fFWP. Frecuencia máxima de 300 Hz.

U
fFWP = Nred · fNmotor
UNmotor

fFWP: frecuencia en el inicio de debilitamiento del campo; UNred: tensión de red


(alimentación de entrada);
UNmotor: tensión nominal del motor; fNmotor: frecuencia nominal del motor
Resolución de frecuencia 0,01 Hz
Intensidad Véase el apartado Datos IEC.
Límite de potencia 1,5 · Phd, 1,1 · PN o Pcont.máx (según cual sea el valor mayor)
Punto inicio debil. campo 8 a 300 Hz
Frecuencia de conmutación 3 kHz (media). En unidades de 690 V 2 kHz (media).

Datos técnicos
97

Longitud máxima Método de dimensionado Longitud máx. del cable a motor


recomendada del cable a Control DTC Control escalar
motor según I2N y I2hd R2 a R3: 100 m (328 pies) R2: 150 m (492 pies)
según Icont. máx con R4 a R6: 300 m (984 pies) R3 a R6: 300 m (984 pies)
temperaturas ambiente
inferiores a 30 °C (86 °F)
según Icont. máx con R2: 50 m (164 pies) Nota: Esto también se aplica a
temperaturas ambiente unidades con filtro EMC.
superiores a 30 °C (86 °F) R3 y R4: 100 m (328 pies)
R5 y R6: 150 m (492 pies)
Nota: Con cables de longitud superior a 100 m (328 pies), quizá no se cumplan los
requisitos de la Directiva EMC. Véase el apartado Marcado CE.

Rendimiento
Aproximadamente el 98 % al nivel nominal de potencia.

Refrigeración
Método Ventilador interno, dirección del flujo de abajo a arriba.
Espacio libre alrededor de la Véase el capítulo Instalación mecánica.
unidad

Grados de protección
IP 21 (UL tipo 1) e IP 55 (UL tipo 12). Sin caja de conexiones y cubierta anterior, la unidad
debe protegerse contra contactos según IP 2x [véase el capítulo Instalación eléctrica:
Instalación en armario (IP 21, UL tipo 1)].

Datos técnicos
98

Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor de frecuencia. El
convertidor de frecuencia deberá emplearse en interiores con calefacción que estén
controlados.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso en el embalaje protector en el embalaje protector
estacionario
Altitud del lugar de 0 a 4.000 m (13.123 pies) - -
instalación sobre el nivel del mar [por
encima de 1.000 m (3.281
pies), véase el apartado
Derrateo]
Temperatura del aire -15 a 50 °C (5 a 122 °F). No -40 a +70 °C (-40 a +158 °F) -40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
se permite escarcha. Véase
el apartado Derrateo.
Humedad relativa de 5 a 95% Máx. 95 %. Máx. 95 %.
No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad relativa
máxima permitida es del 60 %.
Niveles de contaminación No se permite polvo conductor.
(IEC 60721-3-3, IEC 60721-3- Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar:
2, IEC 60721-3-1) Gases químicos: Clase 3C1 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2
Partículas sólidas: Clase 3S2 Partículas sólidas: Clase 1S3 Partículas sólidas: Clase
Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas: 2S2.
Gases químicos: Clase 3C2, Gases químicos: Clase 1C2 Tarjetas barnizadas:
Partículas sólidas: Clase 3S2 Partículas sólidas: Clase 1S3 Gases químicos: Clase 2C2
Partículas sólidas: Clase
2S2.
Presión atmosférica de 70 a 106 kPa de 70 a 106 kPa de 60 a 106 kPa
de 0,7 a 1,05 atmósferas de 0,7 a 1,05 atmósferas de 0,6 a 1,05 atmósferas
Vibración (IEC 60068-2) Máx. 1 mm (0,04 pulg.) Máx. 1 mm (0,04 pulg.) Máx. 3,5 mm (0,14 pulg.)
(de 5 a 13,2 Hz), (de 5 a 13,2 Hz), (de 2 a 9 Hz),
máx. 7 m/s2 (23 pies/s2) máx. 7 m/s2 (23 pies/s2) máx. 15 m/s2 (49 pies/s2)
(de 13,2 a 100 Hz) sinusoidal (de 13,2 a 100 Hz) sinusoidal (de 9 a 200 Hz) sinusoidal
Golpes (IEC 60068-2-29) No permitida. Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2), Máx. 100 m/s2 (330 pies/s2),
11 ms 11 ms
Caída libre No permitida. 250 mm (10 pulg.) para un 250 mm (10 pulg.) para un
peso inferior a 100 kg (220 lb) peso inferior a 100 kg (220 lb)
100 mm (4 pulg.) para un peso 100 mm (4 pulg.) para un peso
superior a 100 kg (220 lb) superior a 100 kg (220 lb)

Datos técnicos
99

Materiales
Armario del convertidor • PC/ABS 2,5 mm, color NCS 1502-Y (RAL 90021 / PMS 420 C)
• lámina de acero galvanizado de 1,5 a 2 mm, grosor del galvanizado de 100 micrómetros
• aleación de aluminio fundido AlSi (R2 y R3)
• aleación de aluminio extruido AlSi (R4 a R6)
Embalaje Cartón ondulado (unidades IP 21 de bastidores de R2 a R5 y módulos opcionales),
contrachapado (bastidores R6 y unidades IP 55 de bastidores R4 y R5), poliestireno
expandido. Recubrimiento plástico del embalaje: Polietileno de baja densidad, cintas de
polipropileno o acero.
Eliminación El convertidor de frecuencia contiene materias primas que deberían ser recicladas para
respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales
reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son
reciclables. Las piezas de plástico pueden ser recicladas o bien incineradas de forma
controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables
cuentan con símbolos de reciclaje.
Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser arrojadas a un vertedero, a
excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los
condensadores de CC (C1-1 a C1-x) contienen electrolitos y las tarjetas de circuito
impreso contienen plomo, que se clasifican como residuos tóxicos en la UE. Estos
elementos deberán ser extraídos y manipulados según dispongan las normativas locales.
Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones
de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor de ABB local.

Normas aplicables
El convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la
Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con las normas EN 50178 y
EN 60204-1.
• EN 50178 (1997) Equipo electrónico para el uso en instalaciones de potencia
• EN 60204-1 (1997) Seguridad en la maquinaria. Equipos eléctricos de máquinas. Parte 1: Requisitos
generales. Disposiciones que hay que cumplir: El ensamblador final de la máquina es
responsable de instalar:
- un dispositivo de paro de emergencia
- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación
• EN 60529: 1991 Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP)
(IEC 60529)
• IEC 60664-1 (1992) Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión. Parte 1:
Principios, requisitos y pruebas.
• EN 61800-3 (1996) + Norma de producto EMC, incluidos métodos específicos de prueba.
Enmienda A11 (2000)
• EN 61800-3 (2004) Sistemas de accionamiento de potencia eléctricos de velocidad ajustable. Parte 3:
Requisitos EMC y métodos de prueba específicos.
• UL 508C Norma UL para la Seguridad, Equipo de Conversión de Potencia, segunda edición
• NEMA 250 (2003) Armarios para equipos eléctricos (1.000 voltios máximo)
• CSA C22.2 N.º 14-95 Equipo de control industrial

Datos técnicos
100

Marcado CE
El convertidor de frecuencia lleva una etiqueta CE que certifica que la unidad cumple las disposiciones
de la Directiva Europea de Baja Tensión y la Directiva EMC (directiva 73/23/EEC, enmendada por 93/
68/EEC y directiva 89/336/EEC, enmendada por 93/68/EEC).

Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se
trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas en un entorno
electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados
a su alrededor.
El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a
edificios empleados con fines domésticos.
El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones
domésticas.
Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser
instalado y puesto a punto únicamente por un profesional cuando se utiliza en el primer entorno.
Nota: Un profesional es una persona u organización con los conocimientos técnicos necesarios para
instalar y/o poner a punto sistemas de accionamiento de potencia; lo que incluye los aspectos relativos
a la compatibilidad electromagnética.
Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser
utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a 1.000 V o intensidad
nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas complejos en el segundo
entorno.

Cumplimiento de la Directiva EMC


La Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos eléctricos utilizados
en la Unión Europea. La norma de producto EMC [EN 61800-3 (2004)] cubre los requisitos
especificados para los convertidores de frecuencia.

Cumplimiento de la norma EN61800-3


Primer entorno (convertidor de categoría C2)
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencias si se emplea en un
entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias,
además de observar los requisitos del cumplimiento de CE anteriores, si se requiere.
Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con un filtro EMC +E202 en redes IT (sin
conexión de neutro a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los
condensadores del filtro EMC, lo que puede conllevar peligro o daños en la unidad.

Datos técnicos
101

Segundo entorno (convertidor de categoría C3)


El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E200. El filtro sólo es adecuado para redes TN
(con conexión de neutro a tierra).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C3 no está destinado a ser usado en una red pública de
baja tensión que alimenta instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes es
probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.
Segundo entorno (convertidor de categoría C4)
Si no pueden cumplirse las disposiciones de Segundo entorno (convertidor de categoría C3), por
ejemplo, el convertidor no se puede equipar con un filtro EMC +E200 cuando se instala en redes IT (sin
conexión de neutro a tierra), los requisitos de la directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los
alrededores. En algunos casos basta con la supresión inherente causada por los transformadores y
los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento
estático entre el arrollamiento primario y el secundario.

Red de media tensión


Transformador de alimentación

Red próxima
Pantalla estática

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión


Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante


de ABB local dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del manual de hardware.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C4 no está destinado a ser usado en una red pública de
baja tensión que alimenta a instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes
es probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.

Directiva relativa a la maquinaria


El convertidor de frecuencia cumple con los requisitos de la Directiva de la Unión Europea relativa a la
maquinaria (98/37/CE) para aquellos equipamientos que deben ir incorporados en maquinaria.

Datos técnicos
102

Marcado C-Tick
El marcado "C-tick" es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha pegado una etiqueta "C-tick" en
cada convertidor de frecuencia para verificar el cumplimiento de la normativa relevante (IEC 61800-3
(2004) – Sistemas de accionamiento de energía eléctrica de velocidad ajustable. Parte 3: Requisitos
EMC y métodos específicos de prueba), según el Esquema de Compatibilidad Electromagnética
Transtasmano.

Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se
trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas en un entorno
electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados
a su alrededor.
El Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano (EMCS) fue presentado por la
Autoridad de Comunicación Australiana (ACA) y el Grupo de Gestión del Espectro de
Radiofrecuencias (RSM) del Ministerio de desarrollo económico de Nueva Zelanda (NZMED) en
noviembre de 2001. El objetivo del esquema es proteger el espectro de radiofrecuencias con la
introducción de límites técnicos para la emisión de productos eléctricos/electrónicos.
El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a
edificios empleados con fines domésticos.
El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones
domésticas.
Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser
instalado y puesto a punto únicamente por un profesional cuando se utiliza en el primer entorno.
Nota: Un profesional es una persona u organización con los conocimientos técnicos necesarios para
instalar y/o poner a punto sistemas de accionamiento de potencia; lo que incluye los aspectos relativos
a la compatibilidad electromagnética.
Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión nominal inferior a 1.000 V y destinado a ser
utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a 1.000 V o intensidad
nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas complejos en el segundo
entorno.

Cumplimiento de IEC 61800-3


Primer entorno (convertidor de categoría C2)
El convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes condiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del manual de hardware.
3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el
Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
Nota: El convertidor de frecuencia no debe estar equipado con filtro EMC +E202 cuando se instala en
redes IT (sin conexión de neutro a tierra). La red se conecta al potencial de tierra a través de los
condensadores del filtro EMC. En las redes IT, esta situación podría provocar peligro o daños en la
unidad.

Datos técnicos
103

Segundo entorno (convertidor de categoría C3)


El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E200. El filtro sólo es adecuado para redes TN
(con conexión de neutro a tierra).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C3 no está destinado a ser usado en una red pública de
baja tensión que alimenta a instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes
es probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.
Segundo entorno (convertidor de categoría C4)
Si no pueden cumplirse las disposiciones de Segundo entorno (convertidor de categoría C3), por
ejemplo, el convertidor no se puede equipar con un filtro EMC +E200 cuando se instala en redes IT (sin
conexión de neutro a tierra), los requisitos de la directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los
alrededores. En algunos casos basta con la supresión inherente causada por los transformadores y
los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento
estático entre el arrollamiento primario y el secundario.

Red de media tensión


Transformador de alimentación

Red próxima
Pantalla estática

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión


Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante


de ABB local dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
ADVERTENCIA Un convertidor de categoría C4 no está destinado a ser usado en una red pública de
baja tensión que alimenta a instalaciones domésticas. Si el convertidor se utiliza en este tipo de redes
es probable que se produzcan interferencias de radiofrecuencia.

Homologaciones de modelos marítimos


Las unidades ACS800-01+C132 y ACS800-U1+C132 de IP 21, IP 55, UL tipo 1 y
UL tipo 12 son modelos homologados por el American Bureau of Shipping, Bureau
Veritas, Germanischer Lloyd, Lloyd’s Register of Shipping, Det Norske Veritas y
RINA.

Datos técnicos
104

Marcado UL/CSA
Las unidades ACS800-01 y ACS800-U1 de UL tipo 1 están listadas como C-UL US y llevan la marca
CSA. Los etiquetajes UL y CSA están pendientes para las unidades UL tipo 12.
UL
El convertidor de frecuencia es apto para su uso en circuitos que no proporcionen más de 65 kA de
amperios eficaces simétricos a la tensión nominal (máximo 600 V para unidades de 690 V).
El convertidor de frecuencia ofrece protección contra la sobrecarga, de conformidad con el Código
Nacional Eléctrico de EE.UU. Véase el Manual de Firmware del ACS 800 para los valores
establecidos. La función por defecto está desconectada; hay que activarla en la puesta en marcha.
Los convertidores de frecuencia deben utilizarse en un entorno cálido, interior y controlado. Véase el
apartado Condiciones ambientales acerca de los límites específicos.
Chopper de frenado - ABB tiene choppers de frenado que, cuando se aplican con resistencias de
frenado de tamaño adecuado, permiten a la unidad disipar la energía regenerativa (asociada
normalmente a la deceleración rápida de un motor). La aplicación correcta del chopper de frenado se
define en el capítulo Frenado por resistencia. Esto se puede aplicar a una unidad individual o a varias
unidades con el bus de CC conectado para poder compartir la energía regenerativa.

Responsabilidad y garantía del equipo


El fabricante garantiza el equipo suministrado contra defectos de diseño, materiales y fabricación
durante un período de doce (12) meses a partir de la instalación o veinticuatro (24) meses a partir de la
fecha de fabricación, lo que se produzca antes. La oficina de ABB local o el distribuidor pueden otorgar
un período de garantía distinto del anterior y ceñirse a las cláusulas locales de responsabilidad
definidas en el contrato de suministro.
El fabricante no se responsabiliza de:
• cualquier coste resultante de una anomalía si la instalación, la puesta a punto, la reparación, la
alternancia o las condiciones ambientales del convertidor de frecuencia no cumplen los requisitos
especificados en la documentación entregada con la unidad y en cualquier otra documentación
relevante;
• unidades que hayan sido objeto de mal trato, negligencia o accidente;
• unidades que contengan materiales suministrados por el comprador o diseños estipulados por el
mismo.
El fabricante, sus proveedores o subcontratistas no se responsabilizarán en ningún caso de pérdidas,
penalizaciones o daños especiales, indirectos, fortuitos o consecuenciales.
Esta es la única y exclusiva garantía proporcionada por el fabricante por lo que respecta al equipo y
sustituye y excluye a cualquier garantía, expresa o implícita, que derive de la puesta en práctica de la
ley o de otro tipo que incluye, pero sin limitarse a ésta, cualquier garantía implícita de comercialización
o adecuación a un fin determinado.
Si tiene alguna pregunta respecto a su convertidor de frecuencia ABB, póngase en contacto con el
distribuidor local u oficina de ABB. Los datos técnicos, la información y las especificaciones tienen
validez en el momento de imprimir el presente documento. El fabricante se reserva el derecho de
efectuar modificaciones sin previo aviso.

Datos técnicos
105

Dibujos de dimensiones

Los dibujos de dimensiones del ACS800-01 se muestran a continuación. Las


dimensiones se indican en milímetros y [pulgadas].

Dibujos de dimensiones
106

Bastidor R2 (IP 21, UL tipo 1)

64646117-B

Dibujos de dimensiones
107

Bastidor R2 (IP 55, UL tipo 12)

64646150-B

Dibujos de dimensiones
108

Bastidor R3 (IP 21, UL tipo 1)

64646192-B

Dibujos de dimensiones
109

Bastidor R3 (IP 55, UL tipo 12)

64646206-C

Dibujos de dimensiones
110

Bastidor R4 (IP 21, UL tipo 1)

64646214-B

Dibujos de dimensiones
111

Bastidor R4 (IP 55, UL tipo 12)

64647130-B

Dibujos de dimensiones
112

Bastidor R5 (IP 21, UL tipo 1)

64646222-B

Dibujos de dimensiones
113

Bastidor R5 (IP 55, UL tipo 12)

64647156-B

Dibujos de dimensiones
114

Bastidor R6 (IP 21, UL tipo 1)

64646231-B

Dibujos de dimensiones
115

Bastidor R6 (IP 55, UL tipo 12)

64684957-C

Dibujos de dimensiones
116

Dibujos de dimensiones (USA)


Los dibujos de dimensiones del ACS800-U1 se muestran a continuación. Las
dimensiones se indican en milímetros y [pulgadas].

Dibujos de dimensiones
117

Bastidor R2 (UL tipo 1, IP 21)

64741829-A

Dibujos de dimensiones
118

Bastidor R2 (UL tipo 12, IP 55)

64788051-A

Dibujos de dimensiones
119

Bastidor R3 (UL tipo 1, IP 21)

64741811-A

Dibujos de dimensiones
120

Bastidor R3 (UL tipo 12, IP 55)

64788078-A

Dibujos de dimensiones
121

Bastidor R4 (UL tipo 1, IP 21)

64741802-A

Dibujos de dimensiones
122

Bastidor R4 (UL tipo 12, IP 55)

64788086-A

Dibujos de dimensiones
123

Bastidor R5 (UL tipo 1, IP 21)

64741748-A

Dibujos de dimensiones
124

Bastidor R5 (UL tipo 12, IP 55)

64788094-A

Dibujos de dimensiones
125

Bastidor R6 (UL tipo 1, IP 21)

64739361-A

Dibujos de dimensiones
126

Bastidor R6 (UL tipo 12, IP 55)

64788108-A

Dibujos de dimensiones
127

Frenado por resistencia

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de
frenado y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene los datos
técnicos.

Productos a los que se aplica este capítulo


Este capítulo se aplica al ACS800-01/U1 (bastidores R2 a R6), al ACS800-02/U2
(bastidores R7 y R8), al ACS800-04/U4 (bastidores R7 y R8) y al ACS800-07/U7
(bastidores R6, R7 y R8).

Disponibilidad de choppers y resistencias de frenado para el ACS800


Los convertidores con bastidor R2 y R3 y las unidades de 690 V de bastidor R4
disponen de un chopper de frenado integrado como equipo de serie. Para otras
unidades, los choppers de frenado están disponibles opcionalmente como unidades
integradas, lo que se indica en el código de tipo como +D150.
Las resistencias están disponibles como kits accesorios. En el ACS800-07/U7, las
resistencias se instalan en fábrica.

Método de selección de la combinación correcta de convertidor/chopper/


resistencia
1. Calcule la potencia máxima (Pmáx) generada por el motor durante el frenado.
2. Seleccione una combinación adecuada de convertidor / chopper de frenado /
resistencia de frenado para la aplicación de conformidad con las tablas
siguientes (tenga también en cuenta otros factores en la selección del
convertidor). Debe cumplirse la siguiente condición:
Pbr > Pmáx

donde
Pbr Indica Pbr5, Pbr10, Pbr30, Pbr60 o Pbrcont según el ciclo de servicio.

3. Compruebe la selección de la resistencia. La energía generada por el motor


durante un período de 400 segundos no debe superar la capacidad de disipación
de calor de la resistencia ER.

Si el valor ER no es suficiente, es posible emplear un conjunto de cuatro resistencias en el que dos


resistencias estándar están conectadas en paralelo y dos en serie. El valor ER del conjunto de
cuatro resistencias es cuatro veces el valor especificado para la resistencia estándar.

Frenado por resistencia


128

Nota: Puede utilizarse una resistencia distinta de la resistencia estándar si:


• su valor de resistencia no es inferior al valor de resistencia de la resistencia
estándar;

ADVERTENCIA No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor de


resistencia por debajo del valor especificado para la combinación concreta de
convertidor / chopper de frenado / resistencia. El convertidor y el chopper no pueden
hacerse cargo de la sobreintensidad provocada por el reducido valor de resistencia.

• el valor de resistencia no restringe la capacidad de frenado requerida, es decir,


2
UCC
Pmáx <
R
donde
Pmáx Potencia máxima generada por el motor durante el frenado
UCC Tensión en la resistencia durante el frenado, p. ej.,
1,35 · 1,2 · 415 V CC (con tensión de alimentación de 380 a 415 V CA),
1,35 · 1,2 · 500 V CC (con tensión de alimentación de 440 a 500 V CA) o
1,35 · 1,2 · 690 V CC (con tensión de alimentación de 525 a 690 V CA).
R Valor de la resistencia (ohmios)

• la capacidad de disipación de calor (ER) es suficiente para la aplicación (véase el


paso 3 anterior).

Chopper y resistencia(s) de frenado opcionales para el ACS800-01/U1


A continuación, se indican los valores nominales para dimensionar las resistencias
de frenado del ACS800-01 y el ACS800-U1, se indican con una temperatura
ambiente de 40 °C (104 °F).
Tipo de ACS800-01 Potencia de Resistencia(s) de frenado
Tipo de ACS800-U1 frenado del
chopper y el
convertidor
Pbrcont Tipo R ER PRcont
(kW) (ohmios) (kJ) (kW)
Unidades de 230 V
-0001-2 0,55 SACE08RE44 44 210 1
-0002-2 0,8 SACE08RE44 44 210 1
-0003-2 1,1 SACE08RE44 44 210 1
-0004-2 1,5 SACE08RE44 44 210 1
-0005-2 2,2 SACE15RE22 22 420 2
-0006-2 3,0 SACE15RE22 22 420 2
-0009-2 4,0 SACE15RE22 22 420 2
-0011-2 5,5 SACE15RE13 13 435 2
-0016-2 11 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0020-2 17 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0025-2 23 SAFUR80F500 6 2.400 6
-0030-2 28 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0040-2 33 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0050-2 45 2xSAFUR125F500 2 7.200 18
-0060-2 56 2xSAFUR125F500 2 7.200 18
-0070-2 68 2xSAFUR125F500 2 7.200 18

Frenado por resistencia


129

Tipo de ACS800-01 Potencia de Resistencia(s) de frenado


Tipo de ACS800-U1 frenado del
chopper y el
convertidor
Pbrcont Tipo R ER PRcont
(kW) (ohmios) (kJ) (kW)
Unidades de 400 V
-0003-3 1,1 SACE08RE44 44 210 1
-0004-3 1,5 SACE08RE44 44 210 1
-0005-3 2,2 SACE08RE44 44 210 1
-0006-3 3,0 SACE08RE44 44 210 1
-0009-3 4,0 SACE08RE44 44 210 1
-0011-3 5,5 SACE15RE22 22 420 2
-0016-3 7,5 SACE15RE22 22 420 2
-0020-3 11 SACE15RE22 22 420 2
-0025-3 23 SACE15RE13 13 435 2
-0030-3 28 SACE15RE13 13 435 2
-0040-3 33 SAFUR90F575 8 .800 4,5
-0050-3 45 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0060-3 56 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0070-3 68 SAFUR80F500 6 2.400 6
-0100-3 83 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0120-3 113 SAFUR125F500 4 3.600 9
Unidades de 500 V
-0004-5 1,5 SACE08RE44 44 210 1
-0005-5 2,2 SACE08RE44 44 210 1
-0006-5 3,0 SACE08RE44 44 210 1
-0009-5 4,0 SACE08RE44 44 210 1
-0011-5 5,5 SACE08RE44 44 210 1
-0016-5 7,5 SACE15RE22 22 420 2
-0020-5 11 SACE15RE22 22 420 2
-0025-5 15 SACE15RE22 22 420 2
-0030-5 28 SACE15RE13 13 435 2
-0040-5 33 SACE15RE13 13 435 2
-0050-5 45 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0060-5 56 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0070-5 68 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0100-5 83 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0120-5 113 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0140-5 135 SAFUR125F500 4 3.600 9
Unidades de 690 V
-0011-7 8 SACE08RE44 44 210 1
-0016-7 11 SACE08RE44 44 210 1
-0020-7 16 SACE08RE44 44 210 1
-0025-7 22 SACE08RE44 44 210 1
-0030-7 28 SACE15RE22 22 420 2
-0040-7 22/33 1) SACE15RE22 22 420 2
-0050-7 45 SACE15RE13 13 435 2
-0060-7 56 SACE15RE13 13 435 2
-0070-7 68 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0100-7 83 SAFUR90F575 8 1.800 4,5
-0120-7 113 SAFUR80F500 6 2.400 6
Código PDM 00096931-H

Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado
supera los 30 s.
Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a la(s) resistencia(s) especificada(s) durante 400 segundos no
supere ER.
R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la
resistencia de frenado.
ER Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calienta el elemento de
resistencia de 40 °C (104 °F) a la máxima temperatura permitida.
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400
segundos.
1)
22 kW con resistencia estándar de 22 ohmios y 33 kW con resistencia de 32a37 ohmios.
Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de accionamiento. Las resistencias de frenado SACE se facilitan en
una carcasa de metal IP 21. Las resistencias de frenado SAFUR se facilitan en un bastidor de metal IP 00. Nota: Las resistencias SACE y
SAFUR no están listadas por UL.

Frenado por resistencia


130

Chopper y resistencias de frenado opcionales para el ACS800-02/U2, el


ACS800-04/U4 y el ACS800-07/U7.
A continuación, se indican los valores nominales para dimensionar las resistencias
de frenado del ACS800-02/U2, ACS800-04/04M/U4 y el ACS800-07/U7 con una
temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Tipo de ACS800 Tamaño Potencia de frenado del chopper y el convertidor Resistencia(s) de frenado
de 5/60 s 10/60 s 30/60 s Tipo R ER PRcont
bastidor
Pbr5 Pbr10 Pbr30 Pbrcont (ohmios) (kJ) (kW)
(kW) (kW) (kW) (kW)
Unidades de 230 V
-0080-2 R7 68 68 68 54 SAFUR160F380 1,78 3.600 9
-0100-2 R7 83 83 83 54 SAFUR160F380 1,78 3.600 9
-0120-2 R7 105 67 60 40 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27
-0140-2 R8 135 135 135 84 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18
-0170-2 R8 135 135 135 84 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18
-0210-2 R8 165 165 165 98 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18
-0230-2 R8 165 165 165 113 2xSAFUR160F380 0,89 7.200 18
-0260-2 R8 223 170 125 64 4xSAFUR160F380 0,45 14.400 36
-0300-2 R8 223 170 125 64 4xSAFUR160F380 0,45 14.400 36
Unidades de 400 V
-0070-3 R6 - - - 68 SAFUR80F500 6 2.400 6
-0100-3 R6 - - - 83 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0120-3 R6 - - - 113 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0140-3 R7 135 135 100 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0170-3 R7 165 150 100 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0210-3 R7 165 150 100 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0260-3 R8 240 240 240 173 2XSAFUR210F575 1,70 8.400 21
-0320-3 R8 300 300 300 143 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27
-0400-3 R8 375 375 273 130 4xSAFUR125F500 1,00 14.400 36
-0440-3 R8 473 355 237 120 4xSAFUR210F575 0,85 16.800 42
-0490-3 R8 500 355 237 120 4xSAFUR210F575 0,85 16.800 42
Unidades de 500 V
-0100-5 R6 - - - 83 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0120-5 R6 - - - 113 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0140-5 R6 - - - 135 SAFUR125F500 4 3.600 9
-0170-5 R7 165 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0210-5 R7 198 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0260-5 R7 198 1) 132 2) 120 80 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0270-5* R8 240 240 240 240 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18
-0300-5* R8 280 280 280 280 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18
-0320-5 R8 300 300 300 300 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18
-0400-5 R8 375 375 375 234 2XSAFUR210F575 1,70 8.400 21
-0440-5 R8 473 473 450 195 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27
-0490-5 R8 480 480 470 210 2xSAFUR200F500 1,35 10.800 27
-0550-5 R8 600 400 4) 300 170 4xSAFUR125F500 1,00 14.400 36
-0610-5 R8 600 3) 400 4) 300 170 4xSAFUR125F500 1,00 14.400 36

Frenado por resistencia


131

Tipo de ACS800 Tamaño Potencia de frenado del chopper y el convertidor Resistencia(s) de frenado
de 5/60 s 10/60 s 30/60 s Tipo R ER PRcont
bastidor
Pbr5 Pbr10 Pbr30 Pbrcont (ohmios) (kJ) (kW)
(kW) (kW) (kW) (kW)
Unidades de 690 V
-0070-7 R6 - - - 45 SAFUR90F575 8,00 1.800 4,5
-0100-7 R6 - - - 55 SAFUR80F500 6,00 2.400 6
-0120-7 R6 - - - 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6
-0140-7 R7 125 5) 110 90 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6
-0170-7 R7 125 6) 110 90 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6
-0210-7 R7 125 6) 110 90 75 SAFUR80F500 6,00 2.400 6
-0260-7 R7 135 7) 120 100 80 SAFUR80F500 6,00 2.400 6
-0320-7 R8 300 300 300 260 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0400-7 R8 375 375 375 375 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0440-7 R8 430 430 430 385 SAFUR200F500 2,70 5.400 13,5
-0490-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18
-0550-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18
-0610-7 R8 550 400 315 225 2xSAFUR125F500 2,00 7.200 18
Código PDM 00096931-G

Pbr5 Potencia de frenado máxima del convertidor con la(s) resistencia(s) especificada(s). El convertidor y el chopper soportarán esta
potencia de frenado durante 5 segundos por minuto.
Pbr10 El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 10 segundos por minuto.
Pbr30 El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado durante 30 segundos por minuto.
Pbrcont El convertidor y el chopper soportarán esta potencia de frenado continua. El frenado se considera continuo si el tiempo de
frenado supera los 30 s.
Nota: Compruebe que la energía de frenado transmitida a las resistencias especificadas durante 400 segundos no supere ER.

R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias. Nota: También es el valor mínimo de resistencia permitido para la
resistencia de frenado.
ER Pulso de energía corto que soporta el conjunto de resistencias cada 400 segundos. Esta energía calienta el elemento de
resistencia de 40 °C (104 °F) a la máxima temperatura permitida.
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía ER se disipa en 400
segundos.

* Sólo tipos ACS800-Ux


1)
240 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)
2) 160 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)
3)
630 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)
4)
450 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)
5) 135 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)
6)
148 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)
7)
160 kW posibles si la temperatura ambiente es inferior a 33 °C (91 °F)

Frenado por resistencia


132

Ciclos de frenado combinado para R7:


Ejemplos
Pbr máx 5 s o 10 s

Pbr5 o Pbr10
Pbr30

Pbrcont

Sin frenado t
mín 30 s máx 30 s mín 30 s máx 30 s mín 30 s

• Después del frenado Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont continuamente.
• El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez por minuto.
• Tras el frenado con Pbrcont, debe producirse una pausa de como mínimo 30 segundos sin frenado si la potencia de frenado
subsiguiente es superior a Pbrcont.
• Después del frenado Pbr5 o Pbr10, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont dentro de un tiempo de frenado total de 30 segundos.
• El frenado con Pbr10 no se permite tras el frenado Pbr5.
Ciclos de frenado combinado para R8:
Ejemplos
Pbr máx 5 s, 10 s o 30 s

Pbr5, Pbr10 o Pbr30

Pbrcont

Sin frenado t
mín 60 s mín 60 s

• Después del frenado Pbr5, Pbr10 o Pbr30, el convertidor y el chopper soportarán Pbrcont continuamente. (Pbrcont es la única potencia de
frenado permitida tras Pbr5, Pbr10 o Pbr30.)
• El frenado con Pbr5, Pbr10 o Pbr30 se permite una vez por minuto.
• Tras el frenado con Pbrcont, debe producirse una pausa de como mínimo 60 segundos sin frenado si la potencia de frenado
subsiguiente es superior a Pbrcont.

Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del módulo de accionamiento. Las resistencias se facilitan en un bastidor de metal IP 00.
Las resistencias 2xSAFUR y 4xSAFUR están conectadas en paralelo. Nota: Las resistencias SAFUR no están listadas por UL.

Instalación y conexión eléctrica de las resistencias


Todas las resistencias deben instalarse fuera del módulo de accionamiento en un
lugar en el que puedan enfriarse.

ADVERTENCIA Los materiales cercanos a la resistencia de frenado deben ser


ignífugos. La temperatura de la superficie de la resistencia es elevada. El aire que
emana de la resistencia está a cientos de grados Celsius. Proteja la resistencia
contra posibles contactos.

Utilice el tipo de cable empleado para el cableado de alimentación del convertidor


(véase el capítulo Datos técnicos) para garantizar que los fusibles de alimentación
protejan también el cable de resistencia. De forma alternativa, pueden emplearse
cables apantallados de dos conductores con la misma sección transversal. La
longitud máxima del cable o cables de resistencia es de 10 m (33 pies). Por lo que
respecta a las conexiones, véase el diagrama de conexión de potencia del
convertidor de frecuencia.

Frenado por resistencia


133

ACS800-07/U7
Si así se solicita, las resistencias se instalan en fábrica dentro de un armario o
armarios al lado del armario del convertidor de frecuencia .

Protección de los bastidores R2 a R5 (ACS800-01/U1)


Se recomienda encarecidamente equipar el convertidor de frecuencia con un
contactor principal por razones de seguridad. Conecte el contactor de modo que se
abra si se recalienta la resistencia. Esto es crucial para la seguridad; en caso
contrario, el convertidor no podría cortar la alimentación principal si el chopper sigue
conduciendo energía en caso de fallo.
A continuación se facilita un diagrama de conexiones eléctricas sencillo como
ejemplo.

L1 L2 L3

NO
Fusibles 2

1 3 5 13 3

SI
2 4 6 14 4

ACS800
U1 V1 W1
Interruptor térmico (de
Θ
serie en las resistencias
ABB)
K1

Protección del bastidor R6 (ACS800-01, ACS800-07) y bastidores R7 y R8


(ACS800-02, ACS800-04, ACS800-07)
No se requiere un contactor principal para la protección contra el recalentamiento de
la resistencia si ésta se dimensiona según las instrucciones y se utiliza el chopper
de frenado interno. El convertidor interrumpirá el flujo de potencia por el puente de
entrada si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo. Nota: Si se utiliza
un chopper de frenado externo (fuera del módulo de accionamiento), se requerirá un
contactor principal en todos los casos.
Se requiere un interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB) por motivos de
seguridad. El cable debe estar apantallado y no debe ser más largo que el cable de
la resistencia.

Frenado por resistencia


134

Con el Programa de aplicación estándar, lleve a cabo la conexión eléctrica del


interruptor térmico como se detalla a continuación. Por defecto, el convertidor de
frecuencia parará por sí solo al abrirse el interruptor.

RMIO:X22 o X2: X22


1 ED1
2 ED2
3 ED3
4 ED4
5 ED5
6 ED6
7 +24VD
Interruptor térmico (de 8 +24VD
serie en las resistencias 9 DGND1
ABB)
Θ
10 DGND2
11 DIIL

En el caso de otros programas de aplicación, el interruptor térmico puede


conectarse a una entrada digital distinta. Quizá se requiera programar la entrada
para que lleve a cabo el disparo del convertidor por "FALLO EXTERNO". Véase el
manual de firmware apropiado.

Puesta a punto del circuito de frenado


Para el Programa de aplicación estándar:
• Habilite la función de chopper de frenado (parámetro 27.01).
• Desconecte el control de sobretensión del convertidor (parámetro 20.05).
• Compruebe el ajuste del valor de resistencia (parámetro 27.03).
• Bastidores R6, R7 y R8: Compruebe el ajuste del parámetro 21.09. Si se requiere
el paro por sí solo, seleccione PARO EMERG2.
Acerca del uso de la protección de sobrecarga de la resistencia de frenado
(parámetros 27.02...27.05), consulte a un representante de ABB.

ADVERTENCIA Si el convertidor de frecuencia está equipado con un chopper de


frenado pero éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, deberá
desconectarse la resistencia de frenado porque entonces no se estará utilizando la
protección contra el sobrecalentamiento de la resistencia.

En cuanto a los ajustes de otros programas de aplicación, véase el manual de


firmware apropiado.

Frenado por resistencia


135

Fuente de alimentación externa de +24 V para la


tarjeta RMIO a través del terminal X34

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo conectar una fuente de alimentación externa de +24 V
para la tarjeta RMIO a través de un terminal X34. Acerca del consumo de intensidad
de la tarjeta RMIO, véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).
Nota:La alimentación externa para la tarjeta RMIO es más fácil de suministrar a
través del terminal X23; véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).

Ajustes de parámetros
En el Programa de aplicación estándar, ajuste el parámetro 16.09 CTRL BOARD
SUPPLY a EXTERNAL 24V si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de
alimentación externa.

Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
136

Conexión de la fuente de alimentación externa de +24 V


1. Desprenda la pestaña que tapa el conector de entrada de alimentación de +24 V
CC con unos alicates.
2. Levante el conector.
3. Desconecte los hilos del conector (conserve el conector para su uso posterior).
4. Aísle los extremos de los hilos individualmente con cinta aislante.
5. Cubra los extremos aislados de los hilos con cinta aislante.
6. Coloque los cables dentro de la estructura.
7. Conecte los hilos de la fuente de alimentación externa de +24 V al conector
desconectado:
en un conector de dos vías, el hilo + al terminal 1 y el hilo - al terminal 2.
en un conector de tres vías, el hilo + al terminal 2 y el hilo - al terminal 3.
8. Enchufe el conector.

Bastidores R2 a R4 Bastidores R5 y R6

4
4
3
X34

Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
137

5 6 7

Tarjeta RMIO Tarjeta RMIO


1 2 3 1 2 3
X34 X34
+ - + -
8 1 2 1 2 3

Conexión de un conector de Conexión de un conector de


dos vías tres vías

Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
138

Fuente de alimentación externa de +24 V para la tarjeta RMIO a través del terminal X34
Dibujos de dimensiones 15.6.2004
3AFE64526197 Rev F ES
EFECTIVO: 16.9.2005

ABB Automation Products, S.A.


Polígono Industrial S.O.
08192 Sant Quirze del Vallès
Barcelona
España
Teléfono 93 728 87 00
Fax 93 728 87 43
Internet http://www.abb.com/es

También podría gustarte