Está en la página 1de 28

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SSB Radio Teléfono

iM700PRO
IMPORTANTE definiciones explícitas

LEER siguientes instrucciones de uso Las definiciones explícitas describen a continuación se aplican a este manual de
antes de intentar operar el transceptor. instrucciones.

MANUAL DE INSTRUCCIONES GUARDAR ESTE -Este manual contiene PALABRA DEFINICIÓN


información importante sobre seguridad e instrucciones de funcionamiento para el lesión, se puede producir un incendio o una
R ADVERTENCIA Personal
IC-M700PRO SSB Radio Teléfono. descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN se puede producir daños en los equipos.

En caso de incumplimiento, la incomodidad solamente. No hay riesgo


NOTA
de lesiones personales, incendio o una descarga eléctrica.

PRECAUCIONES

R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conectar el transceptor a una toma de CA En la operación móvil marítimo, MANTENER el transceptor y el
directamente. Esto puede suponer un peligro de incendio o sufrir una descarga micrófono lo más lejos posible (por lo menos 1 m) de la brújula
eléctrica. magnética de navegación para evitar indicaciones erróneas.

R ¡ADVERTENCIA! NUNCA montar la sobrecarga transceptor. El


peso del transceptor es de aproximadamente 8 kg., Pero su peso UTILIZAR Icom un micrófono y / o teléfono sólo (incluido u opcional).
aparente aumentará varias veces debido a la onda choques y vibraciones. Otras marcas pueden tener diferentes asignaciones de patas y pueden
El transceptor debe montarse sobre una superficie plana dura solamente. dañar el transceptor.

EVITAR utilizar o colocar el transceptor en zonas con temperaturas por

NUNCA conectar una fuente de energía de más de 16 V DC tal como una debajo de -20 ° C (-4 ° F) o por encima de + 60 ° C (+ 140 ° F).

batería de 24 voltios. Esta conexión arruinar el transceptor.

EVITAR conectar el transceptor a una fuente de alimentación mediante la

NUNCA permita que los niños jueguen con el equipo que contiene un inversión de polaridad. Esta conexión no sólo se quemarán los fusibles, pero

transmisor de radio. también puede dañar el transceptor.

NUNCA exponga el transceptor a la lluvia, la nieve o cualquier líquido. EVITAR colocar el transceptor en ambientes excesivamente polvorientos o en
la luz solar directa.

NUNCA instalar el IC-M700PRO en un barco más a tierra. conexión EVITAR colocar el transceptor contra las paredes o poner cualquier cosa en la

de un tipo podría soplar fusibles y no es utilizable. parte superior del transceptor. Esto obstruir la disipación de calor.

NO HAGA utilizar agentes químicos tales como benceno o alcohol durante


la limpieza, ya que pueden dañar las superficies del transceptor.

ii
EN CASO DE EMERGENCIA (para operación marítima)

Si su embarcación requiere asistencia, póngase en contacto con otras embarcaciones y

los guardacostas mediante el envío de una llamada de socorro en 2182 kHz.

➀ Pulse [2182kHz] para seleccionar la fre- emergencia 1. “MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY”.


cuencia.
2. “ESTE ES. . . . . . . . . . . . . " (nombre de la embarcación)
➁ Pulse [ALARMA] y [TX FREC] durante 1 seg. a trans-
mit una señal de alarma 2-tono durante al menos 30 seg.
3. “localiza en. . . . . . . . . ”(La posición del buque)
• El transceptor se detiene automáticamente la alarma después de 50 seg.
4. Dar la razón de la llamada de socorro.

5. Explica qué tipo de ayuda que necesita.


➂ Presione [ALARM] para activar la transmisión de alarma,
a continuación, pulse y mantenga pulsado el interruptor de PTT del 6. No dar información adicional:
micrófono y enviar la siguiente información: • embarcación
Tipo de
• La longitud del buque

• Embarcaciones
Color de

• Número de personas a bordo.

VERSIONES

Las siguientes versiones están disponibles para el


IC-M700PRO.

Versión Descripción

Marina 2182 kHz de


FSK / CWdefiltro
alarma estrecho
2 tonos es opcional. Todos los
se integrados.
canales de SSB / FSK disponible.

General 2182 alarma kHz 2-tono


programación permitees opcional.
ninguna frecuencia de transmisión.

iii
TABLA DE CONTENIDO

IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definiciones 5 SET MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14


explícitas ii . . . . ii Modo de Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contenido de modo
PRECAUCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II en caso de de Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . iii VERSIONES. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . iii ÍNDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv 6 CONEXIONES y la instalación. . . . 15-21
Conexiones en el panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . 15
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Información
1 NORMAS DE FUNCIONAMIENTO y directrices. . . . . . 1 2 del conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexión a tierra. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 18 Fuente de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 . . . . . . . 18 de antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Display. . . .
...........................4 re MN-100 / MN-101L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
re AT-130. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Selección de un canal / frecuencia. . . . 5-7
re No Icom sintonizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 de
el modo de memoria / modo VFO. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Selección de
montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
re Lugar de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
re función de exploración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Selección
re Ejemplo de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
de una frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Restablecimiento de la CPU.
re dimensiones transceptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instalación de
.....................7
opciones internas. . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 recibir y transmitir. . . . . . . . . . . . . . 8-10 re Abrir la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Básica de voz de recepción y transmisión. . . . . . . . . . . 8 Funciones re Instalación de una unidad de filtro y alarma opcional. . . . . . 21

para transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sustitución del fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

re Transmitir cheque frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


7 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8
Funciones para recibir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
re la función de supresión de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ESPECIFICACIONES y opciones. . . . . . . . . . 23
re El supresor de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Opciones. .
re la función de AGC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
re control de la claridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
funcionamiento CW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 operación
FSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

iv
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DIRECTRICES 1
❑ procedimientos de llamada ❑ REGISTROS
Las llamadas deben estar Deben respetarse los límites fi cados y hora correctamente ➀ Todos socorro, llamadas de emergencia y de seguridad deben estar
identi. grabada en completo detalle. actividad datos de registro que se registra en el
tiempo de 24 horas. Se utiliza con frecuencia la hora universal (UTC).
➀ Dé su indicativo de llamada cada vez que llame a otro buque
o estación costera. Si usted no tiene ninguna señal de llamada, identificar el nombre
del buque y el nombre del titular de la licencia. ➁ Ajustes, reparaciones, cambios de frecuencia de canal
y cationes modificadores autorizados que afectan a la operación
➁ Dar la señal de llamada al final de cada transmisión eléctrica de los equipos deben mantenerse en el registro de
que dura más de 3 min. mantenimiento; las entradas deben ser firmados por el técnico con
licencia autorizada ejecución o supervisión de la obra.
➂ Debe romperse y dar la señal de llamada al menos una vez
cada 15 min. durante largas llamadas de barco a la costa.

➃ Mantenga sus llamadas sin respuesta corta, menos de 30 seg.


No repita una llamada durante 2 min. ❑ licencias de radio
ESTACIÓN DE LICENCIA (1) SHIP
➄ transmisiones innecesarias no están permitidos. Debe tener una licencia de estación de radio actual antes de utilizar el
transceptor. Es ilegal operar una estación de barco que no tiene
licencia.
❑ PRIORIDADES
➀ Leer todas las normas y reglamentos relativos a las prioridades Preguntar a través de su distribuidor o con la agencia gubernamental apropiada

y llevar un registro actualizado al día copia a mano. Seguridad y llamadas de socorro para una solicitud de licencia de buques radioteléfono. Esta licencia emitida por

tienen prioridad sobre todos los demás. el gobierno establece el distintivo de llamada que es la identificación de su
embarcación con fines de radio.
➁ Se prohíben las llamadas de socorro falsa o fraudulenta y
castigado por la ley.
(2) el operador de LICENCIA
A Restringido Permiso radiotelefonista es la licencia más a menudo en manos
❑ INTIMIDAD de los operadores de radio de pequeño vaso cuando no se requiere una radio
➀ Información escuchó pero no pensado para usted CAN por motivos de seguridad. El permiso restringido de radiotelefonista debe ser
No ser utilizado legalmente de ninguna manera.
publicadas o mantenerse con el operador. Sólo un operador de radio con

➁ Indecente o profano está prohibido. licencia puede operar un transmisor-receptor. Sin embargo, las personas no

autorizadas pueden hablar sobre un transceptor si una licencia de operador

inicia, supervisa y termina la llamada, y hace que las entradas de registro

necesarias.

Guarde una copia de las normas gubernamentales actuales y regulaciones a


mano.

1
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

Panel frontal
7! 8 ! 6! 3! 4! 5 ! 2!

iM700PRO
1 2 3

ALM
RX 4 5 6

DUP TONTO COMO UN ASNO


MELODÍA AGC
2182KHz de
RESET TX NB 7 8 9

DSC SCAN SQL F !1


alarma TX FREC 0 1 2 3 4 UN
[ALARMA] + [TX FREC] CL CH / frecuencia

Para la alarma TX

MODO AGC nótese bien SQL ESCANEAR

T SOLAMENTE ENT 0

GRUPO AJUSTE SSB Radio Teléfono


CANAL

Volumen de CLARIDAD
MICRÓFONO
ALTAVOZ

PODER

REGULADOR DE INTENSIDAD

q nosotros somos t y u yo o 0

q MICRÓFONO CONECTOR ( pag. 16) Acepta el micrófono u ANTENA SINTONIZAR interruptor [TUNE] ( pag. 8) sintoniza el
suministrado o un auricular opcional. sintonizador conectado a la antena.
• Se activa sólo cuando un opcional sintonizador de antena tal como está conectado
de Icom AT-130.
NOTA: No se emite audio a través del altavoz cuando el micrófono o
el auricular no está conectado. NOTA: Al seleccionar “sintonización automática” en modo de ajuste,
que este interruptor no es necesario sintonizar la antena. (P. 11)
w INTERRUPTOR [POWER]
Vueltas y desactivando la alimentación.

yo CHANNEL SELECTOR [CHANNEL] ( pag. 5)


mi SPEAKER interruptor [SPEAKER] ➥ En el modo de memoria, selecciona un canal operativo
Vueltas del altavoz incorporado dentro y fuera.
dentro del grupo de canales seleccionado.
• “ mi ”Aparece en la pantalla mientras el altavoz está apagado.
• Un máximo de 50 canales están disponibles en cada grupo de canales en
función del ajuste del modo de ajuste (pgs.
• Cualquier altavoz externo conectado al panel trasero no se apaga. 13, 14).
➥ En el modo VFO, cambia la frecuencia de funcionamiento
en pasos de 0,1 kHz.
r DISPLAY INTENSIDAD interruptor [DIMMER]
• Las frecuencias seleccionadas en el modo OFV son temporales.
Enciende la retroiluminación de la pantalla de encendido y apagado.

o INTERRUPTOR SCAN [SCAN] ( pag. 6) Pulsar para


t CONTROL DE VOLUMEN [VOLUMEN]
alternar escanear encendido y apagado.
Ajusta el nivel de salida de audio.
• Audio no se transmite a través del altavoz cuando: 0 Control de claridad [Claridad] ( pag. 9) desplaza la frecuencia de recepción ±
➟ AMicrófono no está conectado. 150 Hz para una recepción clara de una señal de frecuencia de corte.
➟ El interruptor [SQL] está encendido y está siendo ninguna señal

recibido.

y GRUPO DE SELECCIÓN DE CANAL [GRUPO]


➥ En el modo de memoria, selecciona 1 de 3 grupos de canales
( “A”, “B” o “C”). (P. 5)
• En el modo VFO, ninguna función.

➥ Selecciona un elemento en modo de ajuste. (P. 11)

2
DESCRIPCIÓN DEL PANEL 2

! 1 TECLADO ! 8 ALARMA interruptor [ALARM] ( pag. iii)


CL Sin función*. ➥ Emite una señal de alarma de socorro a través del altavoz.
➥ Transmite una señal de alarma de socorro o las pruebas de alarma

Alterna entre el modo de memoria y el modo VFO. (P. 5)


CH / frecuencia
cuando se empuja junto con el interruptor [TX FREC].

• Esta clave puede ser desactivada por su distribuidor. Sin NOTA: versiones generales no están equipados con este interruptor
SOLAMENTE

función*. [ALARMA].

ENT T Sin función*.

0 Sin función*.

a
9

! 2 SILENCIAMIENTO interruptor [SQL] ( pag. 9)

Activa la función de silenciamiento de voz para rechazar el ruido de fondo


no deseado, mientras que no se recibe ninguna señal.

• El silenciador se abre solamente cuando la señal recibida no contiene


componentes de voz o FSK.

! 3 NOISE BLANKER interruptor [NB] ( pag. 9) Desactiva la función


supresor de ruido en eliminar pulso de tipo ruido como ruido de
encendido del motor.
• “NB” aparece cuando la función está activada.

! 4 AGC APAGADO [AGC] ( pag. 9)


Desactiva la función AGC para recibir señales débiles bloqueados
por fuertes señales adyacentes.
• “ mi ”Aparece cuando el interruptor [AGC] está activada (significa AGC
desactivado).

! 5 SWITCH MODE [MODO]


Selecciona un modo de operación temporalmente. Los modos disponibles
difieren de la versión.
• USB, AM, J2B (AFSK), modos FSK, R3E y CW están disponibles.

• El modo temporal se borra y el modo anterior aparece cuando se


cambia de un canal.

! 6 FRECUENCIA DE TRANSMISIÓN interruptor [TX FREC]


(P. 8)
Muestra la frecuencia de transmisión y abre el silenciamiento para
comprobar y controlar la frecuencia de transmisión.

! 7 2182 kHz INTERRUPTOR DE SELECCIÓN

[2182kHz • REINICIAR ] ( pag. iii)


➥ Selecciona el canal 0 (2182 kHz; cuencia llamada de socorro
cuencia).
• El selector de canales no funciona cuando se selecciona el canal
0.
➥ Ignora control externo y da al panel frontal
prioridad de control cuando está conectado un controlador externo
(formato NMEA).
* Estas teclas funcionan en algunas versiones. Consulte el documento adjunto
Funcionamiento del teclado y LISTA DE CANALES hoja de instrucciones para los detalles

operativos.
3
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

Monitor
4 ! 3! !2 !1

q ALM
w RX
DUP TONTO COMO UN ASNO
er MELODÍA AGC 0

TX NB o!

SCAN SQL

t y ui

q Indicador de alarma ( pag. iii) yo SCAN INDICADOR ( pag. 6) Aparece cuando la función de
Aparece cuando la función de alarma se activa tal como por una exploración está en uso.
transmisión de alarma de prueba de alarma o angustia. • La función de exploración no está disponible en algunas versiones.

• No disponible en la versión general. • Empujar [SCAN] arranques y paradas de exploración.

w INDICADOR DE RECIBIR o RUIDO BLANKER INDICADOR ( pag. 9) Aparece cuando el


Aparece mientras se recibe y cuando el silenciador está abierto. interruptor [NB] está activada.

0 AGC OFF INDICADOR ( pag. 9) Aparece cuando el interruptor [AGC]


mi AJUSTE DEL INDICADOR ( pag. 8) es empujado para indicar la función AGC se desactiva.
Flashes mientras que el sintonizador de antena conectado, como de Icom AT-130,
se está sintonizando.
• Tuning se inicia cuando se transmite en una nueva frecuencia o pulsando el ! 1 Modo de lectura
Muestra el modo de funcionamiento seleccionado (tipo de emisión).
interruptor [Ajustar].

r INDICADOR DE TRANSMISIÓN
Aparece cuando la transmisión. ! 2 ALTAVOZ OFF INDICADOR
Aparece cuando el interruptor [ALTAVOZ] se empuja para indicar el
t S RF METER / altavoz del panel frontal se desactiva.
➥ Muestra la relativa intensidad de señal recibida, mientras
recepción. ! 3 lectura de frecuencia
➥ potencia de salida durante la transmisión de espectáculos.
➥ Muestra la frecuencia seleccionada ya sea en miem-
modo ory o el modo de VFO. (P. 5)
y CHANNEL / VFO indicador ( pag. 5) ➥ Muestra la frecuencia de transmisión (por Chan-duplex
➥ Muestra el grupo y el canal seleccionado en miem- Nels) durante la transmisión o cuando se pulsa [TX FREC]. (P.
ORY modo. 8)
➥ “FREQ” aparece en el modo VFO.
! 4 / Dúplex INDICADORES
u SILENCIAMIENTO INDICADOR ( pag. 9) Aparece Estos parecen mostrar si el canal seleccionado es símplex o
cuando el silenciador está encendido. dúplex.
• En el modo de VFO, sólo los canales símplex están disponibles.

• No hay medios indicadores que no hay una frecuencia de transmisión programada.

4
Selección de un canal / frecuencia 3
el modo de memoria / modo de VFO

El transceptor tiene 2 modos de funcionamiento: el modo de memoria


y modo VFO. modo de memoria se utiliza para seleccionar los canales
marinos preprogramados en uno de los grupos de canales 3; modo de VFO se
usa para seleccionar frecuencias alrededor de los canales preprogramados.

Pulse [CH / frecuencia] para alternar entre los modos de VFO memoria y.

CH / frecuencia

• “FREQ” aparece en el modo VFO. SQL

• En el modo VFO única operación simple es posible.


el modo de memoria

CH / frecuencia TONTO COMO UN ASNO

SQL

modo VFO

Selección de un canal
El transceptor tiene 150 canales divididos en 3 grupos de 50 (máx.)
Canales. Sin embargo, el número de canales en cada grupo puede ser
SQL Rota
restringida en modo de ajuste (pgs. 13, 14) en función de sus
[GRUPO]
necesidades. Grupo A

NOTA: Cuando el canal 0 y / o 2182 kHz se selecciona con el


interruptor [2182KHz], selección de canal no es posible. En tales DUP

SQL
casos, pulse [2182KHz] con antelación.
grupo B
para seleccionar un
➀ Pulse [CH / frecuencia] para seleccionar el modo de memoria, si nece- grupo de canales

sario. TONTO COMO UN ASNO

➁ Gire el selector de [GROUP] para seleccionar la deseada SQL

grupo de canales; a continuación, girar el selector [CHANNEL] para


grupo C
seleccionar el canal deseado.

DUP

SQL Rotate
[CHANNEL]
Grupo B, el canal 1

DUP

SQL

Grupo B, el canal 2
para seleccionar un

canal dentro de un

DUP
grupo

SQL

Grupo B, el canal 50

5
3 Selección de un canal

re función de barrido
La función de búsqueda le permite buscar automáticamente los canales dentro
de un grupo de señales. Hay 2 tipos de exploración (seleccionables en modo de
ajuste) como sigue:

búsqueda de canales operación de exploración


➀ Girar el selector [GROUP] para seleccionar el grupo
que desea explorar.
CH2 CH3
➁ Pulse [SQL] para cerrar el silenciador si es necesario.

exploración se
• Aparece “SQL”.
cancela cuando se ➂ Pulse [SCAN] para iniciar la exploración.
ch 1 CH 4
transmite • Aparece “Scan”.
➃ Pulse [SCAN] de nuevo para la exploración de parada.
• desaparece “Scan”.
ch 50 ch 5

continuación de la exploración de canales

CH2 CH3

pausas de escaneo para


10 seg. después de que
ch 1 CH 4
el silenciador se abre y
luego se reanuda

ch 50 ch 5

Selección de una frecuencia

El transceptor tiene una cobertura general de 0,5 a 30,0 MHz recibir


capacidad con 100 resolución Hz. Utilice el modo de VFO para seleccionar
frecuencias alrededor de los canales preprogramados en el modo de
memoria.

NOTA: Las frecuencias seleccionadas en el modo OFV son para uso


temporal y no se almacenan en la memoria.

➀ Mientras que en el modo de memoria, gire el [GRUPO] y Rotate


[CANAL] selectores para seleccionar el canal más próximo a la TONTO COMO UN ASNO
[CHANNEL]
frecuencia que desee. SQL

➁ Pulse [CH / frecuencia] para seleccionar el modo VFO.


1,6 MHz seleccionado
• Aparece “FREQ”.
➂ Girar el selector [CHANNEL] para seleccionar el de-
SIRED frecuencia.
TONTO COMO UN ASNO

SQL
• Frecuencia cambia en pasos de 100 Hz. para seleccionar una

1,6001 MHz seleccionado frecuencia en

0.1 kHz

6
Selección de un canal 3

Restablecimiento de la CPU

En algunas circunstancias CPU interna del transceptor puede provocar

indicaciones erróneas sobre la pantalla. Si esto sucede, restablezca la CPU

de la siguiente manera: Mientras presiona [ENT] + [0], pulse [POWER] para

encender la unidad. Grupo A, el canal 1 se selecciona


RX
TONTO COMO UN ASNO
después de restablecer la CPU.

• La CPU se pone a cero y en la pantalla aparece a la derecha en.

PRECAUCIÓN: Restablecimiento de los rendimientos establecidos CPU


contenidos modo a sus valores por defecto.

7
4 Recibir y transmitir
➁ Seleccione el canal deseado para ser recibido con el
Básica de voz de recepción y transmisión
[GRUPO] y [canal] selectores.
➀ Compruebe la siguiente antelación: • Cuando se recibe una señal, los espectáculos S-metro la intensidad de la señal.
➥ Micrófono está conectado.
➥ [ ALTAVOZ] interruptor está apagado. ➂ Ajuste [VOLUME] para el nivel de audio deseado cuando
➥ [ SQL interruptor] se apaga. recibir una señal.
➥ [ Control de claridad] está ajustado en la posición central. ➃ Pulse [MODE] para seleccionar el modo de funcionamiento deseado,
➥ se selecciona el modo de memoria. si la señal recibida está en un modo diferente.
• Pulse [CH / frecuencia] para seleccionar el modo de memoria, si es necesario. ➄ Pulse [TUNE] para sintonizar el sintonizador de antena, si con-
TARSE.
• Esta operación no es necesaria cuando “sintonización automática” se selecciona en
modo de ajuste (p. 11).

➅ Para transmitir por el canal, presione y mantenga presionado el botón PTT


encender el micrófono.
• “afinar” destellos durante 1 a 2 segundos. para la transmisión primera en un canal

cuando está conectado un sintonizador de antena.

➆ Después de la parpadeante paradas, hable al micrófono


conector de [SQL] en su tono de voz normal.
micrófono • El medidor RF muestra la potencia de salida de acuerdo a su nivel de voz.

[ALTAVOZ] [CLARIDAD]
➇ Suelte el interruptor de PTT para volver a recibir.

Funciones para transmisión

re cheque frecuencia de transmisión


Cuando aparezca “DUP” en la pantalla, como para un canal de barco a la Pulse y mantenga [TX FREC] para controlar la frecuencia de transmisión.
costa, las diferencia de frecuencia de transmisión de la frecuencia de
recepción.
TX FREC

En tales casos, la frecuencia de transmisión debe ser monitoreada antes


de transmitir para evitar la interferencia a otras estaciones.

• La pantalla muestra la frecuencia de transmisión.

8
Recibir y transmitir 4

Funciones para recibir

re la función de supresión de ruidos


La función de supresión de ruidos detecta señales con componentes de voz y Pulse [SQL] para alternar la función de encendido y apagado.

squelches (silencia) las señales no deseadas, tales como señales de batido no


moduladas. Esto proporciona espera tranquila. DUP

SQL

Cuando necesite recibir señales débiles, el silenciador debe estar • Aparece “SQL” cuando la función de silenciamiento está activada.
apagado.

re supresor de ruido
La función de supresor de ruido reduce tipo de pulso de ruido tales como la Pulse [NB] para alternar la función de encendido y apagado.

procedente de los encendidos del motor. El supresor de ruido puede


RX
distorsionar la recepción de señales fuertes. En tales casos, el supresor de
DUP

nótese bien

ruido se debe apagar.

• “NB” aparece cuando la función de supresor de ruido está activada.

re la función de AGC
La ganancia del receptor se ajusta automáticamente de acuerdo con la Pulse [AGC] para alternar la función de encendido y apagado.

intensidad de señal recibida con la función de AGC (Control Automático de


RX
Ganancia) para evitar la distorsión de las señales fuertes y para obtener DUP
AGC

un nivel de salida constante. Cuando la recepción de señales débiles con


señales fuertes adyacentes o ruido, la función AGC puede reducir la
• “ mi ”Aparece cuando se desactiva la función AGC.
sensibilidad. En esta situación, la función AGC debe ser desactivada.

re control de la claridad
Las señales de voz recibidas desde otras estaciones pueden ser difíciles de Ajuste [Claridad] para mejorar la señal de audio.
recibir. A veces esto puede ocurrir si una estación está transmitiendo
ligeramente fuera de frecuencia. En tales casos, compensar la frecuencia de
recepción solamente, usando el control [CLARITY].

[CLARIDAD]

9
4 Recibir y transmitir

giro a la derecha

El transceptor tiene la siguiente keying CW cuenta seleccionable en modo de Conexión clave CW


ajuste como se describe en la página 12.
➥ ruptura en su totalidad (receptora es posible que transmite tiempo)
➥ keying Delay (transmisión automática con Keying)
➥ Off (transmisión manual es necesaria antes de claves)

➀ Conectar un manipulador CW o un externo electrónica


manipulador a la toma de ACC (1) como se muestra a la derecha.

➁ Seleccione el canal deseado para operar el modo de CW.


➂ Cuando el canal seleccionado no está en el modo de CW,
clave de CW
Pulse [MODE] una o más veces para seleccionar “CW”.
pin 2
➃ Operar el manipulador CW para transmitir una señal de CW. 2
4 5
1 3
NOTA: 8
6 7 pin 1
➥ el modo de CW no está disponible en algunas versiones.
➥ Estrechos de CW se puede seleccionar en el modo de ajuste (p. 12)

cuando se instala un filtro opcional. ACC (1) socket

operación FSK
El transceptor tiene modos FSK y J2B para FSK operación de usar FSK conexión de la unidad terminal de FSK
cuando se utiliza el oscilador incorporado; uso J2B cuando se utiliza una
unidad terminal AFSK.

➀ Conectar una unidad terminal FSK, como se muestra a la derecha.


➁ Seleccione el canal deseado.
• FSK canales están disponibles dependiendo de la versión.
➂ Pulse [MODE] una o más veces para seleccionar el tipo
de emisión, “FSK” o “J2B.” pin 4
➃ Operar la unidad terminal FSK.

NOTA: pasadores 2, 5
2
➥ FSK frecuencia de cambio de polaridad y pueden ser FSK 4 5
1 3 control Tx / Rx
ajustado en modo de ajuste (p. 12). 8 pin 3
➥ Algunos transceptores Mi operan 1,7 kHz más arriba
6 7 keying entrada de AF

de modo J2B del IC-M700PRO incluso cuando las mismas Suelo


frecuencias mostradas están en uso. ACC (1) socket
FSK unidad terminal FSK

10
MODO DE AJUSTE 5
Modo de Programación
Modo de Programación se utiliza para la programación de los valores o
condiciones de funciones rara vez cambian.

✍ NOTA: Algunas de las opciones del modo descrito en conjunto


esta sección no están disponibles en algunas versiones del transceptor.

➀ Pulse [POWER] para apagar la unidad, si es necesario. [PODER] [1][ENT]


➁ Mientras empuja [ENT] + [1], pulse [POWER] para encender
encienda y entre en el modo de ajuste.
➂ Gire el selector de [GROUP] para seleccionar la deseada Estado del

articulo.
artículo
➃ Girar el [CHANNEL] selector para establecer los valores o
condiciones para el elemento seleccionado.

➄ Apague y vuelva a modo de ajuste de salida.

contenidos modo de Programación


(1) conectado sintonizador de antena
El transceptor tiene varios sistemas de control de sintonizador para su uso con AT-130 (por
un opcional Icom sintonizador de antena. Seleccione la condición en función del defecto)

sintonizador de antena conectado.

AT-120
NOTA: selección del interruptor interno puede ser requerida cuando el uso de un
no-Icom sintonizador de (p. 19).

AH-3

condición de sintonización automática (2)

Cuando se conecta el AT-130 sintonizador de antena automático opcional, la Tuning se inicia cuando pulsa [PTT] en
una nueva frecuencia.
sintonización se puede iniciar de forma automática sin el interruptor [TUNE], para

la operación instantánea. Si se requiere la sintonización manual, esta operación

automática puede ser desactivada.


Tuning comienza sólo cuando
[TUNE] se empuja. (defecto)

(3) Scan selección del tipo de


búsqueda de canales
Este artículo establece que funcione la Exploración como “búsqueda de canales” o
Exploración se cancela cuando se
“búsqueda de canales hoja de vida.”
transmite.

Tanto búsqueda de canales y reanudar la exploración del canal de búsqueda alrededor

de un canal seleccionado por el usuario o buscar en la banda cuando se selecciona un continuación de la exploración de canales
canal. rastreo se detiene cuando el silenciador se

abre, a continuación, se reanuda después de

10 seg. (defecto)

11
5 MODO DE AJUSTE

(4) Velocidad de escaneado


velocidad de escaneo más
Selecciona la velocidad del análisis de la siguiente manera:
rápido (predeterminado)

2 3 4 5 6 7 8 9 10
2 3 4 5 6 7 8 9 10

(Unidad: sec./ch)
Más lenta velocidad de escaneado
Más rápido Más lento

(5) CW / FSK estrecho filtro


banda de paso:
Este articulo se selecciona el ancho de banda de paso para CW (A1A), FSK o
2,3 kHz / -6 dB
modo J2B.
(predeterminado)

✍ NOTA: Cuando “sobre” se selecciona sin fi opcional l-


instalación ter, el transceptor no funciona en estos modos. La banda de paso: 500

Hz / -6 dB

frecuencia de desplazamiento (6) FSK


frecuencia de
Varias frecuencias de desplazamiento (la diferencia entre la frecuencia marca y
desplazamiento: 170 Hz
espacio) se utilizan para la operación FSK. Este elemento le permite seleccionar
(valor predeterminado)
una frecuencia de desplazamiento para casi cualquier sistema de FSK.

frecuencia de

desplazamiento: 425 Hz

frecuencia de

desplazamiento: 850 Hz

(7) la polaridad FSK


polaridades normal e inversa están disponibles para la operación FSK. Este FSK normal (por
defecto)
elemento le permite seleccionar una de estas polaridades.

“Off FK-REV” (normal): FSK inversa


abierto clave (marca); las llaves cerca (espacio)

“FK-REV” (reversa):
abierto clave (espacio); las llaves cerca (marca)

(8) CW de rodaje
ruptura en su totalidad
La ruptura en CW función (en el modo A1A) alterna de transmisión y
Intercambio automático de claves y sin
recepción con CW keying. ruptura en su totalidad le permite recibir señales
tiempo de retardo (por defecto)
entre pulsos de chaveta de transmisión durante la transmisión de CW. robo
semi que permite receptora de silencio hasta que deja de manipulación con Semi robo
un poco de tiempo de retardo. el intercambio automático con tiempo de

retardo

APAGADO
La transmisión manual necesario
para la manipulación

12
MODO DE AJUSTE 5

(9) el contraste del LCD

El contraste del LCD puede ser ajustada a través de 10 niveles para adaptarse contraste más bajo

transceptor Ángulo de montaje, la ubicación y la iluminación ambiente.

defecto: 7)

Mayor contraste (por

ajuste del número (10) ID para el control remoto


Al conectar un controlador externo tal como un ordenador personal, se NMEA ID: 1

requieren códigos de ID de 2 dígitos para acceder al transceptor. El


IC-M700PRO adopta el formato NMEA 0183 y utiliza una “sentencia
de propiedad” para el control remoto. defecto: 2)

NMEA ID: 99 (por

(11) terminal de entrada de control remoto


[REMOTE] socket
señales de control remoto puede ser entrada por medio de la toma
(predeterminado)
[REMOTE] o toma [CLONE].

toma [CLONE]

(12) retroiluminación de la pantalla

Permite seleccionar 1 de 4 niveles de intensidad de la retroiluminación de la Más tenue (por

defecto)
pantalla.

más brillante

inhibición de canal (13) Grupo A


número mínimo de canales
Este artículo le permite establecer el número de canales disponibles en
establecidos para el Grupo A: 1
el grupo de canales A, hasta un máximo de 50 canales.

Número máximo de canales


establecidos para el Grupo A: 50
(por defecto)

13
5 MODO DE AJUSTE

inhibición de canal (14) Grupo B


número mínimo de canales
Este artículo le permite establecer el número de canales disponibles en
establecidos para el Grupo B: 1
el canal del grupo B, hasta un máximo de 50 canales.

Número máximo de canales


establecidos para el Grupo B: 50
(por defecto)

inhibición de canal (15) Grupo C


número mínimo de canales
Este elemento permite establecer el número de canales utilizables
establecidos para Grupo C: 1
en canal grupo C, hasta un máximo de 50 canales.

Número máximo de canales


establecidos para Grupo C: 50
(por defecto)

14
CONEXIONES E INSTALACIÓN 6
Conexiones en el panel trasero
oe

yo
q

rt y
w
Altavoz
externo

AT-130 opcional

batería de 12 V

q CONECTOR DE ANTENA ( pag. 19) conecta un 50 Ω antena de u sintonizador RECEPTÁCULO


banda HF con un 50 Ω Se conecta un cable de control a un opcional AT-130 SINTONIZADOR DE
cable coaxial emparejado y un enchufe de PL-259. ANTENA. Un conector hembra se suministra para la conexión.

w TERMINAL DE TIERRA
¡IMPORTANTE! Se conecta planta de un barco (o de vehículo). Ver p. 18 yo ALIMENTACIÓN DE CC
para más detalles. Se conecta a una fuente de alimentación regulada 12-16 V DC tales como una

batería de 12 V o fuente de alimentación DC utilizando el cable de alimentación de


mi ACC (1) y ACC (2) SOCKETS CC suministrado.
Ver p. 16 para más detalles.

R PRECAUCIÓN: NO HAGA conectar a una batería de 24 V.


r CLONE JACK Esto puede dañar el transceptor.
Para uso único de clientes.

o PORTAFUSIBLES
t Socket remoto ( pag. 17) Mantenga dos fusibles de 30 A para la + ve y -ve terminales. Vuelva a colocar los
socket remoto para las versiones marinas y General. dos fusibles cuando se sopla un fusible.

y JACK ALTAVOZ EXTERNO


Se conecta un 4-16 Ω altavoz externo utilizando una 1 / 4"
enchufe monoaural. Este audio externo no se haya silenciado el
interruptor [ALTAVOZ] en el panel frontal.

desembalaje
Micrófono (EM-101). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Micrófono NUTS y el perno tornillos Allen (M6 × 50). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
percha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cable de alimentación de tornillos de rosca cortante (M6 × 30). . . . . . . . . . . . . . . . 4 tuercas (M6;
uso de 2 PC para cada perno.). . . . . . . . . . . . 8 arandelas planas (M6). .
CC (OPC-568). . . . . . . . . . . . . . . . . 1 soporte de montaje. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 arandelas de resorte (M6). . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 perillas ménsula (8820000170). . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 4 tornillos autorroscantes
. . . . . . . 4 conectores

conector DIN (8 pines para ACC1). . . . . . . . . . . . . . 1 conector DIN (3.5 × 30 para micrófono. percha) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 fusibles
(7-pin para ACC2). . . . . . . . . . . . . . 1 enchufe del altavoz
(5610000040). . . . . . . . . . . . . . . . . 1 conector Tuner (56100000150).
. . . . . . . . . . . . . 1 Botones para conector sintonizador (6510019030). FGB 30 A (panel posterior). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FGB 5 A
........4 (interno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

15
6 CONEXIONES E INSTALACIÓN

información del conector

ACC (1) PIN PIN NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES


1 CWK CW y FSK keying de entrada. El nivel de entrada: Menos de 0,6 V para transmisión.

2 GND Se conecta a tierra. Conectado en paralelo con ACC (2) pin 2.

pin de entrada / salida. El nivel del suelo: -0,5 a 0,8 V Corriente de entrada:
3 SEND Va al suelo durante la transmisión. Cuando Menos de 20 mA conectado en paralelo con ACC (2) pin
a tierra, transmite. 3.
2
4 5 entrada del modulador. Utilizable cuando el pasador Impedancia de entrada: 10 k Ω
4 MOD
1 3 3 está conectado a tierra. Nivel de entrada: Aprox. 100 rms mV
8
6 7
salida del detector de AF. Fijo, independientemente de Impedancia de salida: 4,7 k Ω
5 AF
la posición [AF]. Nivel de salida: 100-300 mV rms

6 NC Sin conexión.
Corriente de salida: Max. 1 A conectado en paralelo
7 13,6 V 13.6 de salida V cuando está encendido.
con ACC (2) pin 7.

Tensión de control: -3 a 0 V Impedancia de


8 ALC entrada de tensión ALC. entrada: Más de 10 k Ω
Conectado en paralelo con ACC (2) pin 5.

ACC (2) PIN PIN NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES


Voltaje de salida: 8 V ± Corriente de salida 0.3
18V Regulado salida 8 V.
V: Menos de 10 mA

2 GND Igual que el ACC (1) pin 2.


2
4 5
3 SEND Igual que el ACC (1) pin 3.
1 3
4 NC Sin conexión.
6 7
5 ALC Igual que el ACC (1) pin 8.

6 RLC T / R de salida de control de relé. Cuando se transmite: 0 V (menos de 0,5 A)


7 13,6 V Igual que el ACC (1) pin 7.

MICRÓFONO ALFILERPIN NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES


entrada de audio del elemento del micrófono.
1 MIC + Impedancia de entrada: 600 Ω

2 NC Sin conexión.
salida de AF controlado con [VOLUME].
2
1 3 AF1
Conectado a la clavija 4 en el micrófono. Impedancia de salida: 4 Ω
7
entrada de AF.
584 3
6 4 AF2
Conectado al pin 3 en el micrófono.
5 PTT PTT interruptor de entrada. Cuando a tierra, transmite.
6 GND Conectado a tierra.
7 MIC planta coaxial para MIC +.
8 AF planta coaxial para AF1 y AF2.

SINTONIZADOR ALFILERPIN NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES


1 CLAVE entrada de señal Key. - 0,5-0,8 V durante la sintonización
12
2 START Iniciar la emisión de la señal. Se detuvo 8 V, 0 V (100 ms) como señal de inicio.

3 13.6V salida de 13,6 V Max. actual: 2 A


- ve de entrada actual Terminal Para EE.UU. nivel de versión de entrada: Aprox. 2 Vrms (versión
34 4E de antena
ANTC Europa)

dieciséis
CONEXIONES E INSTALACIÓN 6

REMOTO PIN PIN NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES


entrada de modulación de una unidad terminal Impedancia de entrada: 600 Ω
1 MOD +
externa. Nivel de entrada: Aprox. 1.3 mV rms

MOD-2 planta coaxial para MOD +.

salida del detector de AF para una unidad terminal Impedancia de salida: 600 Ω
3 AF +
6 9 externa. Nivel de salida: 0,25-2,5 V rms

4 AF tierra coaxial para AF +.


1 5 5 NMI + entrada de datos NMEA. NMEA estándar de formato / nivel

6 NMI- planta coaxial para NMI +.


7 NMO + salida de datos NMEA. NMEA estándar de formato / nivel

8 NMO- planta coaxial para NMO +.


9 GND Tierra para equipos digitales.

DC 13.6V ALFILERPIN NOMBRE DESCRIPCIÓN ESPECIFICACIONES

1 23
1,4,7 + ve +CC
Ve de entrada de Max. Consumo de energía: 30 A

4 6

2, 5, 8 -ve
- ve de entrada de CC
789

17
6 CONEXIONES E INSTALACIÓN

Conexión a tierra
El transceptor y la antena del sintonizador debe tener una conexión a puntos buenos de tierra
tierra adecuada. De lo contrario, se reducirá la eficiencia general e fi del • terminal de tierra de la nave
transceptor y la antena instalación del sintonizador. La electrólisis, • placa de tierra externa
también podría producirse descargas eléctricas y la interferencia de • pantalla de cobre externa
otros equipos.
puntos de tierra aceptables
• torre de atún de acero inoxidable
Para obtener los mejores resultados, utilice el cable de calibre más pesado o • puntal de acero inoxidable
correa disponible y hacer la conexión lo más corta posible. Conectar a tierra el • A través del mástil

transceptor y la antena sintonizador a un punto de tierra, de lo contrario las • A través de casco

diferencias de voltaje entre 2 puntos de tierra pueden causar electrólisis. tanque de agua • Metal

puntos de tierra no deseados


R PRECAUCIÓN: El IC-M700PRO tiene un negativo (Estos puntos pueden causar electrólisis)
suelo. NUNCA conecte el IC-M700PRO a un “barco además de • Bloque de motor
conexión a tierra”, de lo contrario el transceptor no funcionará. • perno de quilla

puntos de tierra no utilizables


(Estas conexiones pueden causar una explosión o descarga eléctrica)

ejemplo del sistema de tierra • Gas o tubería eléctrica


• combustible
Depósito de

• incidental
Aceite de sartén
captura

Transceptor
AT-130 opcional

Tubo de cobre objeto metálico pantalla de cobre


yyyyyy
yyyyyy
yyyyyy
yyyyyy
Fuente de alimentación
El transceptor requiere regulada de alimentación de CC de 13,6 V y al conexión del cable de alimentación de CC
menos 30 A. No hay 3 formas de fuente de alimentación:
✍ NOTA: Use terminales
para la conexión del cable.
• Conexión directa a una batería de 12 V en su nave a través del cable de
alimentación de CC suministrado.
Rizar
• Utilizar el PS-60 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DC para conectarse a una toma de corriente negro
rojo

alterna.

• Utilizar el PS-66 CONVERTIDOR CC-CC para conectarse a una fuente de


alimentación DC 19-32 V.
o

R PRECAUCIÓN: El mosto cable de alimentación de CC suministrado batería de Soldar


ser utilizado para proporcionar energía al transceptor. Evitar exceder la 12 V

longitud 3 m (10 pies) del cable de alimentación de CC. Si es necesario Se suministra cable de
alimentación de CC
hacer una carrera de más de 3 m, usar # 6 o cable peso similar en lugar
del cable de alimentación de CC suministrado para una carrera máxima
de 6 m (20 pies).

18
CONEXIONES E INSTALACIÓN 6

Antena
La mayoría de las estaciones funcionan con un látigo de alambre o de largo Con un 50 Ω emparejados antena todas las bandas marinos no se pueden
(backstay aislamiento) de la antena. Sin embargo, estas antenas no se pueden utilizar. La siguiente matcher antena o el sintonizador de antena pueden ser
conectar directamente al transceptor, ya que su impedancia no puede ser útiles para la antena de la instalación.
emparejado con el conector de antena de transceptor.

re MN-100 / MN-100L ANTENNAMATCHERS

cable de la antena
MN-100 / MN-100L

re AT-130 SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO


Para elemento de antena
AT-130
IC-M700PRO

[MI]

[13.6]

[COMIENZO]
[LLAVE]

CLAVE COMIENZO

13.6 E

El cable de control (vendido por separado) Un

Cable coaxial OPC-566 opcional está disponible

re No Icom sintonizador
Algunos no Icom sintonizadores se puede utilizar con la ICM700PRO. Por
favor, consulte a su distribuidor o al puerto deportivo si se desea conectar
uno. Los siguientes ajustes internos pueden ser necesarios para la
conexión.

Suministros 8 V cuando pulsador A tierra cuando se empuja [Ajustar]. (Utilizado


ING [Ajustar]. para AT-130- defecto)
S9
(Nivel de puerto de inicio)

Acepta “BAJO” como un an- Acepta “ALTO” como una señal de vuelta respuesta. (Utilizado
Swer señal de vuelta. para AT-130- defecto)

S11 (Key entrada puerto)

19
6 CONEXIONES E INSTALACIÓN

Montaje
R ADVERTENCIA: NUNCA montar el transceptor exceso re lugar de montaje
cabeza. El peso del transceptor es de aproximadamente 8 kg., Pero Seleccione una ubicación que proporciona un fácil acceso al panel frontal para
su peso aparente aumentará varias veces debido a la onda choques la seguridad de la navegación, tiene buena ventilación y no está sujeto a la
o vibraciones. El transceptor debe montarse sobre una super fi, espuma del mar. La cara del transceptor debe estar a 90 grados de la línea de
superficie dura. visión cuando se opera la misma.

R Precaución: Mantenga el transceptor y el micrófono al menos 1 metro de


distancia de la brújula magnética de navegación de la embarcación.

Compruebe el ángulo de instalación; la pantalla puede no ser fácil de leer en


algunos ángulos.

re ejemplo de montaje

arandela de resorte

arandelas

planas

Frutos secos (Use dos tuercas

para evitar que se afloje.)

re dimensiones del transceptor

350 (13 25/32)

319 (12 9/16) 312,5 (12 5/16)

290 (11 7/16) 280 (11)


58 (2 9/32)
115 (4 1/2)
143 (5 5/8)

152 (6)
67 (2 5/8)

93,5 (3 11/16)

100 (3 15/16)

Unidad: mm (inchs) 170 (6 11/16)

20
CONEXIONES E INSTALACIÓN 6

Instalación de opciones internas


re Abrir la caja
Siga los procedimientos de apertura caso y la cubierta se muestran cuando
estanqueidad frente
se desea instalar una opción o ajustar una configuración para Icom no control
del sintonizador. sellado trasera

➀ Quitar los tornillos 9 desde el panel posterior, a continuación, volver a


mover el bastidor trasero y el sellado posterior.
➁ Quitar la caja del transceptor.
➂ Al volver a montar el transceptor, verifique el si-
lowing puntos:
➠ ventilador interno y las ranuras en el caso están en la misma
lado.
➠ de sellado delantero está acoplado correctamente.

➠ sellado trasero está unido en la orientación adecuada


bastidor trasero
ción.
➠ Los tornillos se aprietan firmemente.

re Instalación de una unidad de filtro y alarma opcional


Después de abrir la caja como se indica anteriormente, instalar la opción
deseada para la posición como a la derecha. Estas opciones están disponibles
(o ya incorporado) para las siguientes versiones:

Versión Marina General


FL-100
Opcional Opcional
CW / FSK filtro estrecho
Espacio para UT-95
UT-95
incorporado Opcional
2- UNIDAD DE TONO DE ALARMA

Después de instalar la unidad de alarma 2-tono en una versión general, retire


la cubierta de plástico en el interruptor [ALARM] para utilizar el interruptor.
Espacio para el FL-100. (Plug aquí.
Derecho o la orientación izquierda
está bien.)

el reemplazo del fusible


El transceptor tiene 3 fusibles a los circuitos internos de protección, 2
fusibles para el soporte del fusible en el panel posterior y 1 para el interior.
Si el transceptor deja de funcionar, revise los fusibles de abajo.

30 A

5A

21
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Lo que parece ser mal funcionamiento del equipo no puede ser


perjudicial o difíciles de resolver. Compruebe la siguiente tabla antes de
realizar ajustes o enviando el transceptor a un Centro de Servicio de
Icom.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN ÁRBITRO.

La unidad no se enciende cuando • cable de alimentación está conectado correctamente. • Vuelva a conectar el cable de forma segura. pag. 18
PODER

se presiona [POWER]. • Fusible quemado. • Buscar la causa, a continuación, reemplace el fusible por uno de pag. 21

repuesto.

No se oye el sonido por el • El interruptor [ALTAVOZ] está encendido. • Apague el interruptor [SPEAKER]. pag. 2

altavoz. • Micrófono no está conectado. • Conectar el micrófono al conector pag. 2

[micrófono].
• El silenciador está cerrado. • Pulse el interruptor [SQL] para activar el silenciador pag. 9

apagado.

La sensibilidad es demasiado baja y sólo • La antena no se ajustan correctamente a la frecuencia de • Pulse [TUNE] para sintonizar el sintonizador de antena pgs.
las señales fuertes son audibles. funcionamiento. conectado o seleccionar “sintonización automática” 2, 11
utilizando el modo de ajuste cuando se conecta un opcional

AT-130.
RECIBIR

• condición sintonizador incorrecto se selecciona en modo de • Establecer la condición adecuada para el pag. 11

ajuste. sintonizador conectado.

audio recibido no es clara o • tipo incorrecto de emisión se selecciona. • Pulse [MODE] para seleccionar el modo de pag. 3

distorsionada. funcionamiento.
• AGC se desactiva mientras se recibe una señal • Pulse [AGC] para activar la función AGC. pag. 9

fuerte.
• El supresor de ruido se enciende cuando se • Pulse [NB] para conectar el supresor de ruido fuera. pag. 9

recibe una señal fuerte.


• El control [CLARITY] se gira demasiado lejos hacia la • Ajuste el control [Claridad] para recibir la salida de pag. 9

derecha o hacia la izquierda. audio adecuado.

Su señal no llega tan lejos • Sintonizador de antena se corresponde indebidamente a la • Pulse [TUNE] para sintonizar el sintonizador de antena pgs.
como de costumbre. frecuencia de funcionamiento cuando se selecciona la conectado o seleccionar “sintonización automática” 2, 11
sintonización manual. utilizando el modo de ajuste.

• modo de CW o FSK se selecciona para la transmisión de • Pulse [MODE] para seleccionar el modo USB (o AM, pag. 3

voz. R3E, etc.).


TRANSMITIR

señal de transmisión es poco clara o • tipo incorrecto de emisión se selecciona. • Pulse [MODE] para seleccionar el modo de pag. 3

distorsionada. funcionamiento.
• El micrófono está demasiado cerca de su boca. • Hablar en el micrófono de forma natural y no -
sostenga el micrófono demasiado cerca de la
boca.

Todos los indicadores aparecen y el • El mayor contraste se selecciona en modo de ajuste. • Se establece en el contraste de la pantalla adecuada. pag. 13
MONITOR

número de canal no se pueden leer.

22
ESPECIFICACIONES Y OPCIONES 8
TRANSMISOR
especificaciones
• Potencia de salida: 150 W PEP ( 60 W por encima de 24 MHz)
GENERAL • Las emisiones no esenciales: -75 dB típica

• cobertura de frecuencia: • Carrier supresión: 65 dB típico


Recibir 500 kHz-29.999 MHz • supresión de la banda lateral no deseada: 70 dB típico
Transmitir 1.6- 2,9999 MHz 4.0- 4,9999 MHz • Impedancia del micrófono: 600 Ω
6.0- 6,9999 MHz 8.0- 8,9999 MHz
12.0- 13,9999 MHz 16,0-17,9999 MHz
18.0- 19,9999 MHz 22,0-22,9999 MHz RECEPTOR
• Sensibilidad
25.0- 27,5000 MHz
• Modo: USB, AM, CW, FSK y AFSK USB, CW, AFSK, FSK, (para 12 dB SINAD):

(Modos disponibles difieren con la versión)


0,35 mV típico (1,8-29,9999 MHz)
1,0 mV (1,6 a 1,7999 MHz)
• Número de canales: 150 canales (máx.) - 3 grupos de 50
6,3 mV (0,5 a 1,5999 MHz)
canales cada uno
AM (por 10 dB S / N):
• Impedancia de la antena: 50 Ω nominal
2,2 mV típico (1,8-29,9999 MHz)
• temp utilizable. rango: -30 ° C a + 60 ° C (-22 ° F a + 140 ° F)
6,3 mV (1,6 a 1,7999 MHz) 32 mV
• Estabilidad de frecuencia: ± 10 Hz (-30 ° C a + 60 ° C; -22 ° F a + 140 ° F)
(0,5 a 1,5999 MHz)
(± 20 Hz por encima de 15 MHz para las versiones generales y
• rechazo respuesta espuria: 80 dB típico (1,6-29,9999 MHz)
Marino)
• potencia de salida de audio: 5,0 W (al 10% de distorsión con un 4 Ω carga)
• requisito Fuente de alimentación: 13,6 V DC ± 15%
• impedancia de audio: 4 a 8 Ω
(Motivos negativos y flotando disponibles
• Claridad de alcance variable: ± 150 Hz
dependiendo de la versión)
• Consumo de corriente:

Transmit (máx. De potencia de salida) 30 A


Recibir (salida máx. De audio) 2,5 A (tierra negativa)
• Dimensiones: 291,4 (W) × 116,4 (H) × 315 (D) mm
11,3 (W) × 4,4 (H) × 12,8 (D) en
• Peso: 7,9 kg; 17,4 lb (tierra negativa)

Todas las especificaciones indicadas están sujetas a cambio sin previo aviso u obligación.

opciones

AT-130 SINTONIZADOR DE MN-100 MN-100L HS-50 AURICULAR


ANTENA AUTOMÁTICO ANTENNAMATCHER ANTENNAMATCHER

Coincide con el transceptor a una antena de Coincide con el transceptor a una Coincide con el transceptor a una antena Proporciona una mejor recepción de audio
cable largo con un mínimo de pérdida de antena dipolo. Cubre todas las bandas de hilo largo. Cubre todas las bandas de durante condiciones costa afuera y es muy
inserción. de HF 1.5 a 30 MHz. 8 m × 2 cables de la HF 1.5 a 30 MHz. 15 m × 1 cable de la útil para escuchar la privacidad a bordo.
antena vienen adjuntos. antena viene unida.

PS-60 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DC PS-66 CONVERTIDOR FL-100 UT-95 2-TONO unidad de alarma

CC-CC CW / FSK filtro estrecho

Proporciona V DC (30 A) de salida 13.6 Proporciona una salida de 13,6 V de CC (30 Permite una mejor selectividad receptor para Proporciona una transmisión de alarma en
de una toma de CA. A) de una fuente de alimentación V DC 19-32. CW y FSK. Ancho de banda: 500 Hz / -6 dB caso de emergencia durante la operación
marítima.

23
¡Cuenta con nosotros!

A-5472H-1EX
Impreso en Japón
Copyright 1997 por Icom Inc. 01/01/32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka Japón 547-0.003

También podría gustarte