Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
10mesa14 180 PDF
10mesa14 180 PDF
AE-85
Mandos eléctricos
Motor mechanisms
Mécanismes de commande électriques
En línea con las necesidades de nuestros clientes
En un sector, tan exigente como es el energético, es necesaria la máxima colaboración
entre todos los que formamos parte de él, sumando esfuerzos que estén claramente
orientados hacia la consecución de un servicio óptimo para los clientes y usuarios finales.
Integrada dentro del grupo Schneider Electric, MESA fue fundada en 1947. Actualmente,
cuenta con unas instalaciones de más de 20.000 m2, con las últimas tecnologías en
materia de eficiencia energética, en las que se incluyen un centro de I+D+i y un laboratorio
de potencia para ensayos propios.
Sólo así es posible aportar soluciones innovadoras en media y alta tensión en más de
100 países.
This is the guiding principle in MESA, and it’s the reason why we have established policies
for long-term collaboration with the main electricity companies, with the most important
wind turbine manufacturers, with the main installation companies, with engineering firms
and with end users… In this way, the needs and requirements of our clients can be
developed and implemented in our products.
Integrated within the Schneider Electric Group, MESA was founded in 1947. Its current
facilities cover more than 20,000m2 and employ the latest technologies in energy
efficiency, including an R&D+i Centre and a Power Laboratory for inhouse testing.
The company has all the relevant certificates and approvals issued by official organisations
and laboratories at both local and international level. These include ISO-9001 Quality
Assurance, ISO-14001 Environmental Management and OHSAS-18001 Labour Health
and Safety Management Systems.
All of this is what makes it possible for us to provide innovative medium and high voltage
solutions in more than 100 countries around the world.
Un principe qui permet à MESA d’avoir des politiques de collaboration permanentes avec
les principales compagnies électriques, les fabriquants d’éoliennes les plus importants,
les principaux installateurs, les entreprises d’ingénieurie et les usagers finaux, de façon
à ce que les attentes de nos clients puissent être développées et implantées au sein de
nos produits.
Como consecuencia de la constante evolución normativa y de diseño, las características de los equipos descritos en este catálogo pueden cambiar sin previo aviso. Tanto
la disponibilidad de estos equipos, como sus características, solamente nos comprometen a partir de su confirmación por parte de nuestro departamento técnico-comercial.
As a result of constantly developing rules and designs, the characteristics of the equipment described in this catalogue may change without prior notice. We can only commit
to the availability of this equipment and its characteristics once confirmed by our Technical and Sales Department.
En conséquence de la constante évolution des normes et du design, les caractéristiques des équipements décrits dans ce catalogue peuvent varier sans avis préalable. La
disponibilité des équipements et leurs caractéristiques sont un engagement de notre part à partir de la confirmation de notre département tecnico-commercial.
Índice
Index
Generalidades
Overview
Généralités
Los mandos son de cons- The motor mechanisms are Ces mécanismes de com-
trucción sencilla y robusta. of simple and very strong mande électriques sont de
Cumplen las mayores exi- construction, and fulfil the construction simple et très
gencias, tanto mecánicas hardest requirements, so robuste. Ils satisfont aux
como eléctricas, que se mechanical as electrical, plus hautes exigences, tant
pueden solicitar a este tipo that may be requested for mécaniques qu'électriques.
de aparatos. this type of devices.
Le boîtier est fabriqué en tôle
La caja se construye con The box is manufactured d'acier pré-galvanisée, de 2
chapa pretratada por galva- of steel sheet previously mm. d'épaisseur et peint, in-
nizado de 2 mm. de espesor galvanized, 2 mm thickness térieurement et extérieure-
y acabado, tanto interior co- and both sides finished, in ment, à la poudre de polyes-
mo exterior, de pintura de grey mat colour RAL-7038 ter de couleur gris mat RAL-
polvo poliester en color gris polyester powder electros- 7038, appliquée de façon
mate RAL-7038, aplicado taticaly applied and po- électrostatique et polyme-
electrostáticamente y poli- lymerized in furnace. The risée au four. Son degré de
merizado en horno. Su gra- protection degree is IP-54, protection standard est IP-
do de protección es IP-54 according to IEC-144. 54 selon la norme CEI-144.
según CEI-144.
The door is closed with two La porte est fermée par une
La puerta se cierra con dos door handles and it can be poignée à deux manettes qui
manetas de pestillo y se pue- padlockable. actionne un verrou, et peut
de enclavar con candado. être fixée avec un cadenas.
The mechanical group is as-
El grupo mecánico del sembled on a frame, wholly L'ensemble mécanique est
mando está montado sobre independent from the box, assemblé sur un châssis,
un bastidor totalmente in- which is directly tied to the entièrement indépendant
dependiente de la caja, que anchoring supports. du boîtier et directement
va sujeto directamente a fixé par les supports
los soportes de anclaje. The electric group is as- d'ancrage.
sembled on a pull-out pa-
El grupo eléctrico se monta nel, that can be easily re- Ainsi que sur un panneau
sobre un panel que es fa- moved. amovible que l'on peut fa-
cilmente desmontable. cilement enlever du boîtier.
3
AE-85 Generalidades
Presentación general
General Overview Overview
Présentation générale Généralités
4
Dimensiones AE-85
Características
Dimensions Characteristics
Caractéristiques
150
600 40 387 75 75
Detalle A / Detail A 110
Enclavamiento de la puerta por candado.
Lugs for padlock.
Verrouillage de la porte avec un cadenas.
80
130
50
100
a
60
50
R2
855
300
2
108 4
A A
245
1 3 5
130
125
298 298
5
AE-85 Diagrama eléctrico estándar
Características
Characteristics Standard Eletrical Diagram
Caractéristiques
Schéma standard
R R
S S T
T T +
N N – N
X1 X1 X1 X1 X1 X1
1 2 3 4 X1 X1 X1 X1 5 6
1 2 1 2
1 3 5
Q1
2 4 6 1 3 5 1 3 5
Q1 Q1
2 4 6 2 4 6
V1 ~
KM1 1 3 5 KM2 1 3 5 V ~
2 4 6 2 4 6
R1 1
2
KM1 1 3 5 7 KM2 1 3 5 7 KM1 1 3 5 7 KM2 1 3 5 7 S9 1
2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 2 4 6 8 2
X2 X2 X2
X2 X2 X2
U VW Z X Y
U V W
M
Z X Y X2 X2 X2 X2 X2 X2 X2 X2
2 4 6 8 2 4 6 8
2 4 2 4
M M
6 8 6 8
Circuito de mando
Command circuit
Circuit de commandes Cerrado Abierto
Closed Open
– Fermé Ouvert
+ S6 11 S1 1 S1 3
006
Seccionador
X1 X1 12 2 4 Disconnector
Sectionneur Cerrado / Closed / Fermé
7 8
{
KA2 15 KM2 62 KM1 62 1 Pos. Intermedia
16 61 61 2 Intermediate position
QK1 44 KM1 A1 KM2 A1 S1 Position intermédiaire
3
43 A2 A2 4 Abierto / Open / Ouvert
KM2 KM1
53 53 1
Y1
54 54 2 S4 S5 KM2
14 14 14 14
S 23KM1
24 13 13 13 13
S10 13 Circuitos de señalización
14 Signalling circuits
KA2 A2 L R
1 5 3
Circuits de signalisation
S1
S8 2 6 4
A1
X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
16 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50
X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
9 10 11 12 13 14 15 1 3 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4 2 4
Q1 31 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35
32 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
17 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51
6
Características técnicas AE-85
Características
Technical Data Characteristics
Caractéristiques techniques Caractéristiques
7
24h Emergency Service
(+34) 902 090 722