Está en la página 1de 28

BAJO EL PANTANO

De: Rubén Torres Ramírez

Personajes:

Lían Petersen
Ángel
Frank Wolf
Dr. Keller
Joyce Wilson
Vincent Palmer
Dr. Nelson

Escena I

Entra Lían con una vela, camina de un lado a otro, antes de llegar al extremo
se detiene y voltea hacia enfrente, se asombra y se alegra. Ve a su hijo que
esta a lo lejos y camina hacia ella. (Está en el público) cuando ella lo llama él
inicia a caminar muy despacio.

Lían: Ángel, hijo, ¿Dónde has estado? Te he extrañado, eres un vago.


Anda ven, juguemos juntos, sé que no nos hemos divertido en los
últimos días pero hoy lo haremos, ¿Te parece? (Silencio) Que
bonito te ves hoy, ¿Te arreglaste para mí? Ven hijo, déjame
abrazarte, tenerte en mis brazos y arrullarte como cuando eras un
bebé, aún sigues siendo mi bebé.

Se escucha un ruido, entra Frank y desaparece Ángel.

Frank: ¿De nuevo estas alucinando Lían? Las noches en tu soledad te


hacen daño, perturban tu cerebro.

Lían: Deja de molestarme y ve a tu habitación, esta no es hora para que


tú estés fuera.

Frank: Me iré a dormir, tú deberías hacer lo mismo. Descansa Lían,


descansa. No dejes que el insomnio te venza.

Lían: No quiero que me hables, no necesito de tus consejos; tú te irás a


dormir y yo haré mis quehaceres.

Frank: Quehaceres que no te corresponden Lían, lo sabes, tú no…

1
Lían: Cállate Frank, te vas en este instante. La enfermedad que tienes
en tu cerebro te hace imaginar cosas.

Frank: Me callo Lían, y me voy a donde quieras, porque tú lo has


decidido… mi imaginación no es tan fantasiosa, sabes cuánto te
conozco y que he visto más de lo debido…

Lían: ¡Una vez más, cállate!, y lárgate a tu habitación, es la última vez


que lo digo, o te mandaré dar una paliza.

Frank: Una paliza no, voy hacia mi habitación, suplico Lían no más
golpes. Buenas noches enfermera Lían Petersen.

Lían: Frank, detente… Voltea… ¿Sabes que mañana temprano vendrá


un nuevo director a este lugar? ¡Contesta! ¿Lo sabes?

Frank: Lo sé.

Lían: ¿También sabes de lo que soy capaz?

Frank: Si Lían, la cicatriz en mi pecho y esta pierna quebrada me lo


recuerda cada mañana que me levanto.

Lían: Bien, vete.

Cuando Frank desaparece, ella va en busca de Ángel, voltea a varias partes y


no lo encuentra… continua su camino.

Escena II

Entra el Dr. Keller, Lían y Joyce lo reciben

Lían: Bienvenido Dr. Keller, mi nombre es Lían, Lían Petersen.

Dr. Keller: Mucho gusto.

Joyce: Mi nombre es Joyce Wilson doctor, me encargaré de atenderlo en


lo necesario.

Dr. Keller: Muy amable Joyce, se lo agradezco.

Joyce: Permítame ayudarle con su equipaje, le mostraré su oficina y su


habitación, sígame doctor.

Dr. Keller: Espere Joyce, antes quiero que me pongan al tanto de este lugar.

Lían: ¿Desea hacer preguntas específicas? O le cuento en general.

2
Dr. Keller: ¿Hay más enfermeras o enfermeros? ¿Cuantos enfermos hay en
este lugar? ¿Alguno de ellos es peligroso?

Lían: Ninguno peligroso doctor, por eso no tiene que preocuparse. En


total son 8 enfermos, y solo Joyce y yo nos hacemos cargo de
ellos. (Aparece Vincent) Para esta hora ya todos desayunaron,
unos pasean por los jardines y otros se quedan por voluntad
propia en sus habitaciones.

Joyce: Antes de llegar la noche todos se bañan, cenan y se van dormir,


aunque hay uno que por las noches…

Dr. Keller: Y él ¿Cómo se llama?

Lían: Su nombre es Vincent Palmer, su temor a la luz lo hizo quedarse


ciego. Dice tener un sexto sentido.

Dr. Keller: Disculpe Joyce, la interrumpí, me decía algo de un paciente.

Joyce: Nada importante doctor.

Lían: ¿Algo más que quiera saber doctor?

Dr. Keller: ¿Qué día vienen visitas?

Lían: Ninguno. Hace ya varios años que nadie visita este lugar. Tal
parece que ellos fueron olvidados por el mundo exterior.

Dr. Keller: Vaya sorpresa.

Joyce: Acompáñeme doctor.

Lían: Le sugiero que descanse, mañana le mostraré el resto del lugar. Y


platicaremos más detalles de los internos.

Dr. Keller: Acepto la sugerencia. (Salen Joyce y el Dr. Keller)

Lían: Vincent no quiero que molestes al doctor.

Vincent: Lo se señorita Petersen.

Lían: Si te topas con Frank, le dices que me busque, quiero hablar con
él.

Vincent: Estaré atento señorita Petersen. (Sale Vincent)

Lían: (Sola) Deja de llamarme señorita Petersen.

Escena III

3
Antes de salir Lían se encuentra con Frank.

Lían: A ti te andaba buscando, ¿terminaste de regar el jardín trasero?

Frank: Lo terminé Lían. Hasta la entrada al sótano.

Lían: ¿Por qué tienes que mencionar ese lugar? Apártate de mi vista.
(Se va Lían, Frank la detiene)

Frank: Lían, ¿por qué tienes miedo?

Lían: No tengo miedo, no digas estupideces.

Frank: Veo en tu mirada que tienes miedo, ¿Te da miedo el Dr. Keller?

Lían: Deja de estar hablándome. Ahora ve a… a regar el jardín de la


fuente.

Frank: ¿Dónde estaba el pantano Lían? (Lían se intenta ir) Lían, el Dr.
Keller no te hará daño, vi que desempacaba una foto de su
esposa y tal vez su hijo, se ve que es buena persona.

Lían: No soportaré que me sigas hablando así, en la primera


oportunidad te encerraré en tu habitación y te azotaré hasta el
cansancio, sabes que lo haré.

Frank: No te molestes conmigo, te desfiguras cuando la ira te inunda


Linda.

Lían: ¿Linda? No soy Linda, deja de llamarme así. Me las vas a pagar
Frank. (Sale Lían, entra el Dr. Keller quien ve que Lían sale)

Dr. Keller: Buen día amigo. Soy el Doctor…

Frank: El Dr. Keller, el nuevo director de este… “hospital”. Mi nombre es


Frank Wolf, Wolf es el apellido de mi madre, Frank el nombre de
mi abuelo materno.

Dr. Keller: Mucho gusto Frank… Tú…

Frank: Yo ¿Qué? Dr. Keller…

Dr. Keller: Nada olvídalo.

Frank: ¿Quiere preguntar si conozco mi padecimiento? ¿Quiere saber


porque estoy aquí? Aún no ha visto mi expediente y le pareció
más fácil preguntarme. Invento historias, historias que parecen
verdad, visiones que son tan semejantes a la realidad que no sé
cuándo es una y cuando es otra. Ahora mismo no sé si usted es
real, o lo estoy imaginando.

4
Dr. Keller: Soy real Frank, me ves porque lo soy.

Frank: Lo mismo me dice el Dr. Nelson, lo mismo me decía mi abuelo


Frank, y mi madre, y una hermana que nunca tuve… Dr. Keller, si
usted es real, cuide su espalda, si no lo es, no deje de visitarme…
(Frank hace que se va)

Dr. Keller: Espera Frank, no entendí lo que intentas decir, ¿puedes


explicarme?

Frank: Doctor, las cosas no son lo que parecen, somos simples…


(Interrumpe Lían)

Lían: Frank, deja de estar molestando al Doctor.

Dr. Keller: No me molesta, estamos conversando e iniciando a conocernos.


Déjelo que continúe. Me decías Frank.

Frank: Doctor, solo le diré que mi locura no es lo que parece, nadie ha


entendido mi esencia, nadie ve lo que…

Lían: Frank, te puedes ir. (Frank sale) Disculpe a Frank doctor, le gusta
contar historias muy extrañas, en fin, un enfermo más.

Dr. Keller: Lo entiendo, se ve muy sano.

Lían: Su cerebro es el que está enfermo doctor. Venga, demos una


vuelta por el lugar.

Escena IV

Entra Joyce y camina lento, está asustada, la intercepta Frank

Frank: Hola Joyce. Ven, no te haré daño.

Joyce: No, no me hagas daño.

Frank: Ven, tengo que mostrarte algo.

Joyce: ¿A dónde me llevas?

Frank: Iremos a mi habitación.

Joyce: No, a tu habitación no.

Frank: No te asustes, te voy a tratar muy bien.

5
Joyce: No me gusta cómo me tratas.

Frank: Tengo un regalo para ti.

Joyce: ¿Un regalo? ¿Es una sorpresa?

Frank: Si es una sorpresa, te va a gustar.

Joyce: Pero ya no quiero ir más contigo.

Frank: Esta vez te voy a tratar mejor.

Joyce: No quiero ir. (Se aleja de Frank, Frank saca una jeringa)

Frank: Quiero que lo hagas por tu propio pie, o te llevaré a la fuerza.

Joyce: Más inyecciones ya no, no quiero inyecciones Frank.

Frank: Entonces ven y no te opongas.

Joyce: A tu habitación no Frank, a tu habitación no.

Frank: (La jala del brazo) Que vengas he dicho. (A la fuerza la inyecta en
el brazo) No quiero batallar, iremos a mi habitación.

Dr. Nelson: Frank, ¿Qué pasa?

Frank: Se puso un poco difícil, pero lo solucioné con un calmante.

Dr. Nelson: Hola Joyce, tienes que obedecer a Frank.

Joyce: Frank no, Frank no.

Dr. Nelson: Ya paso, ya paso, ve con Frank para que te recuestes y te


sentirás mejor.

Joyce: No doctor Nelson, no quiero.

Dr. Nelson: Estarás bien, Frank se encargará de que estés bien. Joyce, ahí
descansarás y te vas a sentir muy bien. Frank, encárgate… y que
nadie me moleste.

Frank: Si doctor, pierda usted cuidado.

Dr. Nelson: Más noche me llevas a mi habitación a Lían, ya sabes lo que


tienes que hacer si se pone difícil.

Frank: Si doctor, por la noche Lían estará con usted.

6
Escena V

Lían está desmayada, entra el Dr. Nelson, la ve, se percata que nadie lo
observa. Camina hacia ella y se sienta a su lado, la levanta para abrasarla y
recostarla en sus piernas, Lían despierta, se asusta y se zafa del Dr. Nelson, él
amablemente la llama, ella se acerca pero lo duda, Nelson se endereza y la
jala hacia él. De nuevo en el piso ella está asustada, el empieza a acariciar su
cabello, sus brazos, ella está más angustiada y se quiere separar, Nelson la
abraza a la fuerza, le descubre la espalda y la acaricia, intenta besarla y ella se
separa, forcejean, la toma del cuello y Lían se queda quieta, la besa, Lían se
levanta y lo golpea, Nelson la ve, se enfurece, se levanta y va hacia ella,
intenta correr y la toma del brazo, la voltea e intenta besarla, ella se intenta
separar, Nelson la toma de los cabellos y la saca de escena. Se escuchan
gritos y quejidos de Lían, Nelson le tapa la boca. Aparece Frank, escucha los
gritos pero no se anima a entrar, solo escucha, desea irse, pero se detiene, se
tapa los oídos y se voltea.

Escena VI

Entra Vincent asustado.

Dr. Keller: ¿Qué haces? Detente.

Vincent: No deje que me alcance.

Dr. Keller: ¿Quién te persigue?

Vincent: No debo decir su nombre. No lo veo pero sé que es él

Dr. Keller: ¿Dónde está? No veo a nadie.

Vincent: Se fue, le tiene miedo a usted.

Dr. Keller: ¿Por qué me ha de tener miedo?

Vincent: Usted es el Doctor, por su bata blanca ¿La trae?

Dr. Keller: ¿La bata? ¿Quién te persigue le tiene miedo a los doctores?

Vincent: Casi a todos.

Dr. Keller: Y ¿por qué les tiene miedo?

Vincent: No lo sé, no lo sé, no lo sé, no quiero saberlo, ya no quiero


saberlo.

7
Dr. Keller: Tranquilo, no pasa nada. Dime, ¿cómo sabes que te persigue?

Vincent: Siento su presencia, escucho su voz, su aroma. Debe de estar


ahora en el jardín del pantano, es su lugar preferido.

Dr. Keller: ¿Pantano? ¿En que jardín hay un pantano?

Vincent: Donde está la fuente.

Dr. Keller: Ahí no hay un pantano.

Vincent: Lo taparon, alguien lo mandó tapar y puso una fuente. Él está ahí.

Dr. Keller: Ven, acompáñame a ese jardín, cerciorémonos que no hay nadie.

Vincent: Ahí debe de estar. Llegará luego el momento en que usted


también lo sienta.

Dr. Keller: ¿A quién?

Vincent: No puedo pronunciar su nombre, solo pensar en él me aterroriza.

Dr. Keller: Cálmate Vincent. No te pasará nada.

Vincent: Usted no sabe nada, nada. Mejor cuide su cabeza, porque él


vendrá por usted, usted es el siguiente. (Se va) es el siguiente…
el siguiente…

(Llega Joyce, quien vio que platicaban el Dr. Keller y Vincent)

Joyce: Doctor Keller, Pensé que se iría a descansar.

Dr. Keller: Decidí pasear por el lugar.

Joyce: ¿Gusta que lo acompañe en el paseo?

Dr. Keller: No es necesario, usted continúe con su trabajo, se ve que es un


lugar muy grande pero no creo perderme.

Joyce: Como guste Doctor, si necesita algo estaré aquí por los pasillos.

Dr. Keller: Gracias Joyce, si necesito algo la buscaré.

(El Dr. Keller camina hacia el jardín del pantano, Joyce se queda parada
esperando a que él se vaya)

Joyce: Vincent, Vincent… (Lo busca por los pasillos hasta encontrarlo)
¿Qué tanto estabas platicando con el Doctor?

8
Vincent: Nada señorita Wilson.

Joyce: Dime que fue lo que platicaste con él, observé que algo le decías.

Vincent: Fue su imaginación señorita…

Joyce: Tú eres el loco aquí, no yo. Yo no imagino nada, vi que ustedes


conversaban, así que me dices que fue lo que platicaron o te irá
muy mal.

Vincent: Esta bien, se lo diré señorita Wilson, le dije que si le gustaba el


lugar y como me contestó que sí, le dije que caminara por los
jardines y los pasillos…

Joyce: ¿Qué más le dijiste?

Vincent: Solo eso señorita.

Joyce: Vincent, más te vale que solo eso hayas platicado con el Doctor,
si me entero de lo contrario, prepárate para un correctivo.

Vincent: Lo entiendo señorita Wilson.

Joyce: Entonces mantente lejos del Doctor.

Vincent: Así será señorita Wilson, pero correctivos ya no…

Joyce: Eso depende de ti.

Vincent: No más correctivos… no más correctivos. (Sale)

Escena VII

Entran forcejeando Lían y Joyce con Vincent.

Vincent: Suéltenme.

Lían: Este será tu correctivo Vincent.

Vincent: No Lían… ¿Qué es lo que haces?…

Lían: Te voy a cegar, para que dejes de ver lo que no te importa.

Vincent: No lo hagas Lían, suéltame.

Lían: Que este sea tu escarmiento, y si cuentas lo que una vez viste, tu
siguiente correctivo será sacarte la lengua.

9
Vincent: Lían no lo hagas…

Lían: Y a partir de hoy no me dirás Lían, para ti soy la señorita Lían


Petersen.

Vincent: Por piedad Lían, piedad señorita Lían, piedad…

(Le inyecta algo en los ojos)

Escena VIII

(Tiempo real) Entra el Doctor con una caja.

Lían: Doctor Keller, ¿Qué hace?

Dr. Keller: Caminando llegué al sótano; dentro encontré algunas cajas que
pienso revisar, empezaré con esta, ninguna tiene rotulo, así que la
tomé al azar, solo vi que son documentos. ¿Usted sabe de qué
pueden ser?

Lían: Tal vez expedientes viejos de pacientes, si estaban abandonados


en el sótano no creo que tengan importancia.

Dr. Keller: De cualquier forma les echaré un ojo, tal vez esto me ayude a
familiarizarme con el lugar.

Lían: Como usted guste Doctor.

Dr. Keller: Estaré en mi habitación.

Lían: Lo busco más tarde para la comida Doctor.

Dr. Keller: Lían, usted me dijo sobre la fobia de Vincent a la luz, ¿tiene algún
otro padecimiento?

Lían: No doctor… ahora que recuerdo, algunas noches despierta muy


asustado, solo grita barbaridades pero eso no es una enfermedad,
son simples pesadillas.

Dr. Keller: ¿Le ha preguntado de qué tratan esas pesadillas? O ¿si es


repetida?

Lían: No doctor, no lo he hecho, no sé si algún otro doctor le haya


tomado importancia a eso.

Dr. Keller: Bien, tal vez durante la noche me entreviste con él para indagar
eso de las pesadillas.

10
Lían: Como usted guste Doctor.

Dr. Keller: Lían, ¿me puede proporcionar, hojas blancas y carpetas? Si estos
documentos son expedientes de los ahora internos, quiero
actualizarlos, si no lo son, empezaré a integrarlos, ¿Me puede
ayudar?

Lían: Si doctor, en algún lugar de la oficina puede haber algo de


papelería, buscaré y se los entrego. Aunque en la oficina hay
expedientes de los internos actuales, el pasado director los
integró al llegar.

Dr. Keller: De cualquier forma revisaré estos documentos.

Lían: Como guste doctor.

Dr. Keller: También necesitaré su expediente y el de la señorita Joyce, solo


protocolo.

Lían: Se los haré llegar a su oficina doctor. Si no se le ofrece nada, iré a


la cocina.

Dr. Keller: Vaya Lían, nos vemos en la comida. (Caminan sentido contrario)

Escena IX

Lían entra arrullando a un bebé, se sienta en el piso, tiene una cobija. Se


empieza a escuchar el llanto de un niño, Lían intenta callarlo sin lograrlo, se
desespera de que no deja de llorar.

Lían: Sh, sh, no llores mi niño, calla, nos van a descubrir y a tu padre no
le gustará escuchar tu llanto. Calla, calla. Deja de llorar por favor
no debes llorar, calla, calla.

Se levanta y lo sigue arrullando intentando que se calle, él sigue llorando, ella


se desespera y llora.

Lían: (Es un grito alargado) ¡Callateeee! (En el grito de Lían el niño deja
de llorar, ella lo observa entre la cobija y se asusta al ver a un
animal muerto)

(Tiempo real) Entra el Doctor Keller.

11
Dr. Keller: Lían, ¿Pasa algo?

Lían: No doctor… estoy bien… solo… levanto este gato muerto que de
pronto apareció.

Dr. Keller: Terminé de revisar la caja de papeles, nada importante, iré al


sótano para traer otra y revisarla.

Lían: Lo busqué en la oficina, no estaba.

Dr. Keller: Me llevé los documentos a mi recamara.

Lían: Lo busqué para entregarle lo que me pidió, las hojas y carpetas se


las dejé en la oficina.

Dr. Keller: Gracias Lían.

Lían: Además ya es hora de servir la comida.

Dr. Keller: Adelántese usted, yo la alcanzo.

Lían: Con permiso. (Sale, el doctor la observa notando algo


sospechoso, detrás de él aparece Frank)

Frank: ¿Se encuentra bien doctor?

Dr. Keller: Frank, ¿qué haces? Ya deberías estar en el comedor.

Frank: Yo pregunté primero.

Dr. Keller: Estoy bien, solo observaba a Lían, ahora contesta tú.

Frank: Me gusta el juego… solo camino sin rumbo por estos pasillos.

Dr. Keller: Termina tu camino entonces (hace que se va) Frank, ¿te puedo
hacer una pregunta?

Frank: Continuemos el juego, yo respondo usted responde.

Dr. Keller: Juguemos. Escuché que Lían lloraba ¿sabes porque?

Frank: Lloraba de dolor. ¿Por qué estudio usted psiquiatría?

Dr. Keller: Estudié psicología, después neurología y luego psiquiatría, es


interesante descubrir lo que sucede dentro de la mente humana,
biológica, emocional y socialmente. ¿Qué le duele a Lían?

Frank: Una pérdida… La pérdida de su conciencia, ha estado tanto


tiempo encerrada en estos pasillos que a veces se le olvida quien
es. ¿Le tiene miedo a la muerte?

Dr. Keller: No.

12
Frank: Pues aún que no le tenga miedo cuídese Doctor. Su siguiente
pregunta doctor.

Dr. Keller: ¿Por qué sabes eso de Lían?

Frank: Tenemos mucho de conocernos, años. Cuando yo llegué aquí,


ella ya estaba, era tan bonita pero… se ha vuelto vieja. (Hace que
se va)

Dr. Keller: Tú siguiente pregunta Frank.

Frank: El juego termina por hoy. Doctor, si en verdad puede conocer la


mente de los demás (se aproxima al doctor) conozca la mía, si en
verdad puede conozca a Lían… (Se va)

Dr. Keller: Frank, ¿Qué ocultas? ¿Qué oculta Lían?

Frank: El juego de preguntas y respuestas terminó, además hizo dos


preguntas juntas.

Dr. Keller: Dime algo para conocerte, quiero saber quién es Lían.

Frank: El perro tenía el hocico lleno de sangre, cuando John fue a ver a
su bebé a la cuna, vio que estaba muerto y lleno de sangre. Volvió
a con su mascota y lo azotó hasta matarlo, llorando volvió a su
bebé, al levantarlo el bebe despertó, solo dormía, y entre las
cobijas de la cuna encontró a una serpiente destrozada. (Camina
para salir)

Dr. Keller: ¿Qué quieres decir Frank?

Frank: (Sin dejar de caminar) No siempre lo que vemos es lo que


creemos que es. (Sale)

Escena X

Entra Lían y a medio escenario se detiene sin saber porque, aparece Ángel
atrás de Lían, Ángel hace unos movimientos que Lían sin ver los imita: Saca
algo de entre sus ropas, Lían saca un cuchillo; pone la mano contraria al frente
y la corta, Lían se queja como si se cortara; levanta el cuchillo después lo lleva
a su cuello, Lían lucha con ese movimiento y empieza a llorar.

Joyce: ¡Lían! (Lían desmaya y Ángel desaparece) Despierta, ¿Qué es lo


que has hecho? Lían despierta.

Lían: Ángel, Ángel…

13
Joyce: ¿Qué pasa con Ángel?

Lían: Vino a visitarme, Ángel estuvo aquí.

Joyce: No es raro que te visite ¿Por qué estas así?

Lían: Ángel quiere la muerte del Doctor Keller.

Joyce: ¿Qué dices?

Lían: Me pidió su sangre, Ángel le tiene miedo al Doctor Keller, desea


que yo lo mate.

Joyce: Cállate Lían, alguien puede escucharte, vamos a tu cuarto y


platicamos.

(Entra Frank, pensativo por lo que acaba de ver, las sigue a distancia)

Escena XI

Entran el Dr. Nelson y Frank. El Dr. Nelson habla a nadie en el piso.

Dr. Nelson: Ya murió, así que deja de suplicar. Continuarás sedada mientras
no te controles. Frank ¿dónde está?

Frank: En el jardín del pantano Dr. Nelson, como usted lo indicó.

Dr. Nelson: Muy bien. Ahora sabes donde lo puedes localizar. Si te portas
bien te daré permiso de ir una vez por semana al pantano. Frank
¿Quién más lo sabe?

Frank: Nadie Doctor, hice el trabajo yo solo en la madrugada.

Dr. Nelson: ¿Y Joyce?

Frank: Ella no dirá nada, está controlada.

Dr. Nelson: Vámonos.

Salen por donde entraron. A un instante regresan. El Dr. Nelson habla a nadie
en el piso.

Dr. Nelson: Ya murió, así que deja de suplicar. Continuarás sedada mientras
no te controles. Frank ¿dónde está?

14
Frank: En el jardín del pantano Dr. Nelson, como usted lo indicó.

Dr. Nelson: Muy bien. Ahora sabes donde lo puedes localizar. Si te portas
bien te daré permiso de ir una vez por semana al pantano. Frank
¿Quién más lo sabe?

Frank: Nadie Doctor, hice el trabajo yo solo en la madrugada.

Dr. Nelson: ¿Y Joyce?

Frank: Ella no dirá nada, está controlada.

Dr. Nelson: Vámonos.

Salen por donde entraron. A un instante regresan, el Dr. Nelson trae de un


brazo a Lían a quien avienta al suelo.

Dr. Nelson: Ya murió, así que deja de suplicar. Continuarás sedada mientras
no te controles. Frank ¿dónde está?

Frank: En el jardín del pantano Dr. Nelson, como usted lo indicó.

Dr. Nelson: Muy bien. Ahora sabes donde lo puedes localizar. Si te portas
bien te daré permiso de ir una vez por semana al pantano. Frank
¿Quién más lo sabe?

Frank: Nadie Doctor, hice el trabajo yo solo en la madrugada.

Dr. Nelson: ¿Y Joyce?

Frank: Ella no dirá nada, está controlada.

Dr. Nelson: Vámonos.

Salen el Dr. Nelson y Frank por donde entraron. A un instante regresan, Lían
está en el piso, aparece Ángel detrás.

Dr. Nelson: Ya murió, así que deja de suplicar. Continuarás sedada mientras
no te controles. Frank ¿dónde está?

Frank: En el jardín del pantano Dr. Nelson, como usted lo indicó.

Dr. Nelson: Muy bien. Ahora sabes donde lo puedes localizar…

Lían: ¡Yaaaa! ¡Callate maldito! (Lían llora, ellos callan y salen) ¡Tú lo
mataste! (Ángel va junto a Lían, la abrasa, le hace una seña hacia
donde se fueron, salen)

15
Escena XII

Viene el doctor del sótano hacia su oficina, trae con él otra caja, se le resbala,
se rompe y ve fotos y papeles en su interior.

Dr. Keller: ¿Qué es esto? No lo puedo creer…

Frank: Doctor Keller, ¿Le puedo ayudar?

Dr. Keller: Si Frank, se desfondó de pronto.

Frank: ¿Qué hace usted cargando cajas? En ocasiones yo le ayudo a la


señorita Lían a cargar cosas pesadas.

Dr. Keller: Es una caja de archivos, la encontré en el sótano.

Frank: ¿El sótano? ¿Usted ha estado en el sótano?

Dr. Keller: Así es, paseando por los jardines di con él. (Ve un expediente que
lo sorprende)

Frank: Debería de alejarse de ese lugar Dr. Keller. (Se aleja)

Dr. Keller: Frank espera, ¿Qué tanto conoces a Vincent Palmer?

Frank: ¿Por qué la pregunta?

Dr. Keller: Responde y te explico.

Frank: No sé mucho de él, un día lo trajeron unos policías… creo que


hablaba incoherencias.

Dr. Keller: ¿Ya estaba ciego?

Frank: … Si… si Doctor.

Dr. Keller: Estoy viendo un expediente de él, no se parece en nada a unos


documentos que vi de él en la oficina.

Frank: Tengo que irme porque…

Dr. Keller: No te vayas, en estos papeles no dice que llegó siendo ciego
como en el otro, ¿Sabes por qué?

Frank: No lo sé, yo solo lo recuerdo ciego.

Dr. Keller: Pues esos datos no están en este expediente, investigaré porque.

Frank: No Doctor… Tal vez sea solo un error sin importancia.

16
Dr. Keller: No creo Frank, he encontrado varias cosas muy interesantes en
ese sótano, que no me cuadran; en un baúl encontré ropa de
niño, no creo que en un hospital psiquiátrico tengan cautivos a
niños. Frank ¿Sabes algo?

Frank: Nada… (Se va)

Dr. Keller: Pero Dios mío ¿qué estoy haciendo? Preguntándole a un interno,
lo veré con Lían o con Joyce. (Sale)

Escena XIII

Entra el Dr. Nelson y Frank lo alcanza.

Frank: Doctor Nelson, Willy no ha querido obedecer y volvió a quitarle la


comida a otro de los internos.

Dr. Nelson: ¿Ya se lo habías advertido?

Frank: Si doctor, más de una vez.

Dr. Nelson: Ya necesita un correctivo. Tráelo.

Frank: Si doctor. (Sale Frank y mientras regresa Nelson prepara una


cuerda)

Frank: Doctor aquí está.

Dr. Nelson: ¿Qué es lo que has hecho? ¿No contestas? Frank me ha dicho
que te estás portando mal. ¿Sabes lo que les pasa a los que se
portan mal? Si sabes, tú sabes lo que pasa, así que esta noche
vas a aprender a obedecer y a hacer lo que aquí se te ordene. (Lo
comienza a golpear)

Frank: (Se tapa los oídos por los gritos del enfermo) Doctor es suficiente.

Dr. Nelson: Nunca es suficiente Frank, nunca es suficiente.

Frank: Es un enfermo mental.

Dr. Nelson: Por eso los golpes Frank, si no fuera un enfermo mental
aprendería con palabras.

Frank: Disculpe que intervenga, pero no me parece la manera de…

Dr. Nelson: ¿Cuál es la manera Frank?

17
Frank: Tal vez, hablando…

Dr. Nelson: ¿Terapia? Esos enfermos no necesitan terapia, necesitan mano


dura para que aprendan a convivir entre ellos. Tienen que saber
quién manda en este lugar. Son unos animales olvidados de la
civilización Frank, olvidados por sus propias familias, nadie los
quiere, no tengo por qué quererlos yo.

Frank: No quererlos, pero cuidarlos, creo que es parte del trabajo de este
lugar, cuidarlos simplemente.

Dr. Nelson: Mira Frank, si no recibiera un cheque mensual, te juro que no


estaría aquí, hasta yo me he apartado de mi familia por estar
encerrado en este lugar que apesta.

Frank: Si está aquí por un pago, y ese pago no lo puede disfrutar, no


entiendo por qué aceptó este trabajo.

Dr. Nelson: No lo entiendes ni te explicaré, solo te diré una cosa Frank, yo soy
el director de este lugar y tú te callas, ¿entiendes? Te callas y me
obedeces.

Frank: Está bien doctor Nelson.

Dr. Nelson: Y no dejes de avisarme si alguno de estos no obedece, yo tengo


el método para corregirlos.

Frank: Le estaré informando doctor, como siempre.

Escena XIV

Entra Joyce y detrás de ella el Dr. Keller.

Dr. Keller: Joyce.

Joyce: Si Doctor.

Dr. Keller: Necesito saber algunas cosas referentes a este lugar, espero
usted me pueda responder.

Joyce: Dígame que se le ofrece y veré si lo puedo ayudar.

Dr. Keller: Encontré algunos documentos en el sótano y me gustaría que me


ayudara a poner más en claro algunas cosas.

Joyce: (Nerviosa) ¿Cómo que cosas doctor?

18
Dr. Keller: Tengo una relación de los internos en este hospital, dice un total
de quince, seis de ellos fallecieron, aquí aparecen fechas, causas
y detalles, quedando nueve, pero son ocho los que están ahora.

Joyce: Pueden no ser actuales las listas doctor.

Dr. Keller: La lista tiene fecha de hace más de 16 años, pero las muertes han
sido actualizadas.

Joyce: Tal vez hay muertes que ya no se registraron en esa lista, puede
existir alguna otra.

Dr. Keller: ¿Recuerda usted algún fallecimiento reciente? Alguno que pueda
no estar en las listas.

Joyce: No doctor, no recuerdo.

Dr. Keller: Otro dato extraño es el personal, solo encontré un documento que
habla del doctor con cargo de director y un asistente.

Joyce: ¿Dice el nombre del asistente?

Dr. Keller: No, pero Lían me dijo que usted y ella fueron las encargadas
mientras yo llegara, es decir dos asistentes. ¿Cuánto tiempo tiene
usted sirviendo aquí?

Joyce: Muchos años… quiero decir… poco, no se sobre las


actualizaciones de expedientes ni nada de eso. Será mejor que le
pregunte a Lían.

Dr. Keller: Hay un documento donde dice que usted y Lían son quienes
atienden a los internos, desde hace ocho años.

Joyce: Sí, creo que sí.

Dr. Keller: Entonces me puede platicar sobre los cinco directores de este
lugar, que han estado en ese tiempo antes que yo.

Joyce: Yo…

Dr. Keller: Está usted muy nerviosa.

Joyce: No son nervios doctor, solo que son preguntas que no sé


contestar.

Dr. Keller: Si usted ha estado aquí en todo ese tiempo, debió conocer a los
otros directores.

Joyce: Si los conocí, pero no tengo nada en particular que decir.

Dr. Keller: Cinco directores en ocho años, el anterior a ellos estuvo desde su
inicio por más de 25 años.

19
Joyce: El doctor Nelson.

Dr. Keller: ¿Lo conoció?

Joyce: Deje de preguntarme doctor.

Dr. Keller: Solo dígame una cosa, ¿Por qué no duraban los directores en
este lugar?

Joyce: No lo sé, yo no sé nada.

Dr. Keller: Disculpe si la hice sentir incomoda. Veré si Lían me puede


responder algunas cosas que no me cuadran.

Joyce: Tal vez ella le pueda responder.

Escena XV

Siempre la sombra de Ángel

Joyce: Lían, creo que ha llegado la hora.

Lían: ¿De qué hablas?

Joyce: El doctor Keller.

Lían: ¿Qué pasa con el doctor?

Joyce: Me ha estado haciendo muchas preguntas que no estoy


preparada para contestar.

Lían: ¿Qué tipo de preguntas?

Joyce: Sobre pacientes y doctores.

Lían: Ha estado visitando el sótano.

Joyce: Puede descubrir sobre…

Lían: Ni lo digas. Es algo que nadie debe de mencionar.

Joyce: Lo entiendo, pero me da miedo que el doctor se entere de…

Lían: Cállate Joyce, creo que ha llegado la hora de actuar.

Joyce: ¿Qué has pensado hacer?

20
Lían: No lo sé. Pero tenemos que hacerlo, Ángel me ha visitado y tú
sabes lo que quiere.

Joyce: ¿Ángel?

Lían: No puede soportar a nadie con la bata de doctor, lo relaciona


con…

Joyce: Lían, hagámoslo esta noche, cuando todos duerman.

Lían: Hoy no, buscaré un medicamento para hacerlo dormir


profundamente y lo haremos, tendrá que ser cuanto antes.

Joyce: He visto al doctor platicando con Frank y Vincent, algo tenemos


que hacer para que ellos no vayan a contar nada al doctor.

Lían: Yo me encargo de ellos esta noche, los mantendré encerrados


para que guarden silencio.

Joyce: Podemos darles una advertencia, unos golpes no les vienen nada
mal.

Lían: No es mala idea, dejemos que el doctor duerma esta noche y nos
encargamos de ellos para advertirlos.

Joyce: Vamos al comedor.

Vincent: No me gusta lo que he escuchado, no me gusta, nada, nada.


Tengo que hablar con Frank, no mejor con el doctor Keller, no me
gusta, no me gusta.

Escena XVI

Se escucha el llanto de Ángel, aparece solo en un rincón, después de un


momento de llanto aparece Lía, Ángel sigue llorando.

Lían: Mi niño, ya no llores, alguien puede oírte y se molestarán si


escuchan tu llanto. Solo puedo verte un momento, ven abrázame.

Ángel, hijo, me tengo que ir, perdóname pero no puedo llevarte


conmigo, hay alguien que se molesta mucho cuando hablo de ti.
Se molesta cuando te escucha llorar.

Esto va a terminar pronto, te lo aseguro, tu tía Joyce y yo te


vamos a sacar de aquí, pero hay que esperar un poco para…

Dr. Nelson: Lían, ya se terminó el tiempo, no puedes estar más aquí.

21
Lían: Adiós mi niño.

Dr. Nelson: Despídete y dile que deje de llorar.

Lían: Te amo. Nos veremos pronto. (Sale)

Dr. Nelson: Olvídate que la volverás a ver. Si no dejas de llorar, ella no


volverá. Y aquí te morirás sólo en el sótano frío y obscuro. Que ya
espero que sea pronto, me has dado muchos problemas.

Escena XVII

Está Vincent en escena entra el doctor Keller

Vincent: ¿Doctor Keller?

Dr. Keller: ¿Si Vincent?

Vincent: Cuídese doctor, cuídese. Algo malo le va a pasar, mejor


abandone este lugar, váyase en cuanto pueda, ahora mismo
váyase.

Dr. Keller: ¿Qué es lo que dices? ¿Por qué tengo que irme?

Vincent: Su muerte doctor, su muerte se aproxima.

Dr. Keller: ¿Cómo sabes eso?

Vincent: He escuchado a la muerte que vendrá por usted, esta noche no


será, pero vendrá por usted. Por eso tiene que escapar de ella.

Dr. Keller: Explícame más de lo que escuchaste.

Vincent: No puedo, si digo los castigos vendrán sobre mí. Me castigarán


ellas me castigarán.

Dr. Keller: ¿Quiénes son ellas?

Vincent: Ellas, siempre me han castigado, ellas saben de su muerte, ellas


están haciendo un plan.

Dr. Keller Primero explícame quienes son ellas, después me dices que fue
lo que escuchaste.

Vincent: No puedo decirle más, solo lo tengo que advertir, tiene que irse
doctor, tiene que irse de este lugar antes de que lo maten como a
los demás.

22
Dr. Keller: ¿Cuáles demás? ¿Quién más ha muerto?

Vincent: Los doctores, los demás doctores.

Dr. Keller: ¿Quieres decir que varios doctores han muerto en este lugar?

Vincent: Antes que usted, muchos, antes que usted.

Dr. Keller: ¿Muchos? ¿Cuántos?

Vincent: Muchos solo muchos, han muerto.

Dr. Keller: Hablaré con Lían para que me explique más sobre lo que me
estás diciendo.

Vincent: No, Lían no. Alguien viene. Lían no, Lían no. (Sale)

Dr. Keller: Vincent, espera. (Entra Joyce)

Joyce: Buenas tardes doctor.

Dr. Keller: Buenas tardes Joyce. Joyce espera.

Joyce: ¿En qué le puedo ayudar doctor?

Dr. Keller: Vincent me estaba platicando sobre las muertes de algunos


doctores, ¿sabe a lo que se refiere?

Joyce: Doctor, Vincent es un enfermo mental, son cosas que están en su


cabeza, fuera de la realidad.

Dr. Keller: Si lo sé, por supuesto que no le creo de lo que habla, solo que su
comportamiento se debe tomar en cuenta para su expediente.
¿Antes había hablado de eso?

Joyce: (Silencio) Si… muchas veces, son cosas de locos doctor.

Dr. Keller: Enfermos Joyce, enfermos.

Joyce: Disculpe doctor, enfermos. Con permiso.

Escena XVIII

Frank camina por el patio, es de noche, a espaldas de Frank aparece Ángel,


Frank lo siente y voltea.

Frank: Ángel… eres tú.

23
Ángel empieza a caminar hacia Frank, Frank retrocede.

Frank: Ángel, espera, yo no tengo la culpa, yo no hice nada. No fue mi


culpa lo que pasó contigo, yo solo recibí ordenes… tu moriste
solo, yo no tuve la culpa fue el doctor Nelson, yo no tuve la
culpa… (Ángel señala el lugar del pantano) El pantano, Ángel yo
solo recibí ordenes, yo no quería hacerlo, Ángel perdóname,
perdóname, no me hagas daño. (Cae) Ángel no, perdóname.

Escena XIX

El doctor Keller aparece leyendo varios documentos

Dr. Keller: ¿Qué es esto? Frank Wolf. ¿Enfermero del hospital psiquiátrico?
No entiendo. (Lee) Frank no es un enfermo, al menos eso dice
este contrato. ¿Y los contratos de Joyce y Lían?

Doctor Nelson, desaparece misteriosamente del hospital


psiquiátrico. Declara el doctor Lee, sucesor de Nelson.

Vincent: Frank, Frank está herido en su cuarto.

Dr. Keller: Vincent ¿Qué dices?

Vincent: He escuchado sus quejidos, tal vez tenga muchos huesos rotos,
tal vez tenga mucha sangre…

Dr. Keller: ¿Alguien más lo sabe?

Vincent: No, yo me acabo de dar cuenta… fue él, fue él.

Dr. Keller: ¿Quién es él?

Vincent: Él, no debo decir su nombre, pero fue él.

Dr. Keller: Dime a quien te refieres, ¿fue alguno de los internos?

Vincent: No, nadie sería capaz… aún que…

Dr. Keller: Dilo, dime lo que sabes.

Vincent: No puedo decir nada, nada, nada, tengo que callar.

Dr. Keller: ¿Por qué callar?

24
Vincent: Castigo, el castigo. Tal vez no fue él, tal vez fue un castigo.

Dr. Keller: ¿Castigo? ¿Él? Dime a quien te refieres.

Vincent: Al niño, fue el niño.

Dr. Keller: ¿Niño? No sé porque estoy hablando contigo. Iré a ver Frank.

Vincent: Ha regresado, él ha regresado… Tal vez nunca se ha ido, siempre


nos ha estado vigilando… lo sé, lo siento. Aléjate, déjame, no me
persigas.

Escena XX

Lían entra y en el camino se topa con Ángel.

Lían: Ángel, hijo.

Ángel la detiene para que no se acerque a él, le hace algunas señas.

Lían: ¿El doctor Keller?

Ángel sigue haciendo señas.

Lían: Te entiendo hijo, yo siento lo mismo que tú. Tendremos que


hacerlo, igual que con los demás. Que sea lo antes posible, todo
sea para vengarte. Nadie debió hacerte daño y nadie te hará daño
jamás.

Dr. Keller: Lían, ¿se encuentra bien?

Lían: Si doctor, ¿por qué lo pregunta?

Dr. Keller: Escuché que hablaba sola.

Lían: Solo pensaba en voz alta.

Dr. Keller: ¿Puedo ayudarla?

Lían: No es nada, estoy bien.

Dr. Keller: Vengo de ver a Frank en su cuarto, está muy lastimado…

Lían: ¿Cómo lastimado?

Dr. Keller: Tiene muchos golpes, sangre por todos lados, uno de sus brazos
está roto, tal vez algunos huesos más. ¿Usted sabe qué fue lo
que pasó?

25
Lían: No… no lo sé.

Dr. Keller: ¿Y Joyce?

Lían: Tampoco… digo, no lo sé, no la he visto, le preguntaré en cuanto


la vea. Frank ¿qué es lo que dice?

Dr. Keller: Dice que resbaló en uno de los jardines, y rodó por algunos
escalones.

Lían: Tal vez eso fue lo que pasó doctor, no se preocupe, iré a revisarlo
para ver en que le puedo ayudar.

Dr. Keller: Revíselo con cuidado Lían, y me da el informe, yo iré a ordenar


algunos documentos que encontré en el sótano.

Lían: Si doctor, cualquier cosa le informaré.

¡Joyce! ¡Joyce!

Joyce: Dime Lían.

Lían: Tenemos que arreglar unas cuentas con Frank, acompáñame.

Escena XXI

Dr. Keller: ¡Lían, Joyce! ¡Lían! (Entran Lían y Joyce)

Lían: ¿Se le ofrece algo doctor?

Dr. Keller: Tengo información en estos documentos. Ustedes no son


enfermeras de este lugar, ni de este ni de ninguno.

Lían: Doctor está usted un poco confundido.

Dr. Keller: Estas pruebas me hacen saber la verdad. Aquí está la lista de
internos en el hospital, ustedes dos son internas y no enfermeras,
Linda Petersen no Lían y Joyce Wilson, internas por más de 16
años en este lugar.

Lían: Será mejor que guarde esa información de donde la sacó, nada
de eso es verdad.

Joyce: No, yo no estoy loca, yo soy Joyce Wilson, enfermera del…

Dr. Keller: No eres enfermera, tus lagunas mentales fue lo que te trajeron
aquí para rehabilitación. Linda, principios de esquizofrenia y
abandonada por tu familia.

26
Lían: Eso no es verdad.

Dr. Keller: Lo es. No sé cómo fue que están ocupando un lugar que no les
corresponde. No sé porque Frank ha dejado que ustedes actúen
de esa forma.

Joyce: Frank, no quiero ver a Frank, Lían, no permitas que Frank venga a
mi cuarto, no permitas que se acerque a mí.

Lían: Tranquila Joyce, Frank no te hará daño.

Dr. Keller: Lían ¿dime qué es lo que pasa aquí?

Lían: No lo quiere saber doctor Keller.

Dr. Keller: Necesito saberlo.

Lían: No doctor Keller, ni quiere ni necesita saber nada. Ya con lo que


ha descubierto es suficiente.

Aparece Ángel atrás del doctor Keller, solo el doctor Keller no lo ve.

Joyce: Lían, tu hijo a llegado.

Dr. Keller: ¿Tu, hijo?

Joyce: Su hijo muerto a regresado una vez más.

Lían: Calla Joyce, el doctor no puede verlo.

Joyce: Ahí está.

Dr. Keller: Como es que tienes un hijo Lían.

Joyce: El doctor Nelson fue quien…

Lían: Cállate Joyce.

Dr. Keller: ¿El doctor Nelson es el padre de tu hijo? ¿Dónde está ahora?
Contéstame Lían que es lo que ocultas.

Lían: Nada. No hay nada que ocultar.

Dr. Keller: Dímelo, ¿a qué le tienes miedo o a quién le tienes miedo?

Lían: A nadie, nadie me hará daño nunca más.

Dr. Keller: ¿Está muerto? ¿Tu hijo está muerto?

Lían: Si… murió solo en el sótano, su padre lo abandonó ahí y lo


enterró en el pantano.

Dr. Keller: ¿El doctor Nelson?

27
Joyce: También murió en el sótano, y todos los demás.

Dr. Keller: ¿Todos los demás?

Lían: Todos los doctores… doctor Keller.

Dr. Keller: A mí no me van a hacer daño. (Saca una pistola)

Lían: Nosotras no… Ángel lo hará… Verdad hijo.

Dr. Keller: ¿Ángel? (Le dispara, Ángel se acerca al doctor amenazándolo, el


doctor grita)

Escena XXII

Están Frank y Lían de frente, Frank hace que se va.

Lían: Frank, detente… Voltea… ¿Sabes que mañana temprano vendrá


un nuevo director a este lugar? ¡Contesta! ¿Lo sabes?

Frank: Lo sé.

Lían: ¿También sabes de lo que soy capaz?

Frank: Si Lían, la cicatriz en mi pecho, mi pierna y mi brazo quebrados


me lo recuerda cada mañana que me levanto.

Lían: Bien, vete.

Cuando Frank desaparece, ella va en busca de Ángel, voltea a varias partes y


no lo encuentra… continua su camino.

Ángel off: Mamá… mamá

Lían: (Voltea al frente) Ángel, hijo, ¿Dónde has estado?

Obscuro

Rubén Torres Ramírez


Abril, 2017

28

También podría gustarte