Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Operacion Mantenimiento Retroexcavadoras Cargadoras PDF
Manual Operacion Mantenimiento Retroexcavadoras Cargadoras PDF
Ejemplo típico
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por los lugares que tengan escalones y/o
pasamanos. Antes de subir a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos. Inspeccione
los escalones y los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos de contacto
también pueden ser un pie y las dos manos.
No suba a una máquina en movimiento. No baje de una máquina en movimiento. Nunca salte
de una máquina en movimiento. Nunca trate de subir o bajar de la máquina cargado con
herramientas o pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la plataforma. No utilice
ninguno de los controles como asidero al entrar o salir del compartimiento del operador.
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativa. Para información
adicional, vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salida alternativa".
INTED LTDA
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyen peligro de
incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua o agua a presión
como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se haya derramado una
cantidad importante de aceite sobre la máquina.
Nota: Para obtener la máxima vida útil de la máquina, haga una inspección detallada alrededor
de la máquina antes de operarla. Inspeccione para ver si hay fugas en la máquina. Saque la
basura que haya en el compartimiento del motor y en el tren de rodaje. Asegúrese de que
todos los protectores, cubiertas y tapas estén bien sujetos. Inspeccione todas las mangueras y
las correas para ver si están dañadas. Haga las reparaciones necesarias antes de operar la
máquina.
La puerta de la cabina del lado derecho de la máquina hace las veces de salida secundaria. La
puerta de la cabina puede abrirse por dentro o por fuera de la cabina. Tire del pestillo exterior
de la puerta de la cabina para abrirla por fuera.
Asiento
Bloquee el asiento en la posición deseada antes de operar la máquina. Esto evitará que el
asiento se mueva.
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda pisar por completo los pedales cuando está
sentado con la espalda apoyada contra el respaldo del asiento.
INTED LTDA
2.2.- Asiento
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes longitudinales (1). Mantenga la manija hacia arriba y
deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte la palanca para
fijar la posición del asiento.
Tire hacia arriba de la manija de giro (2). El asiento girará hacia la parte trasera de la máquina
para operar la retroexcavadora.
Gire la perilla (3) hacia la derecha para aumentar la rigidez de la suspensión del asiento, o
hacia la izquierda para disminuir la rigidez. Guíese por el indicador (4) para el ajuste
aproximado de peso. No gire la perilla más allá del ajuste máximo o mínimo de peso.
Tire hacia arriba del cojín del asiento (5) para ajustar la altura del asiento.
Empuje hacia abajo la manija de inclinación del respaldo (6) para ajustar el ángulo del
respaldo. Suelte la manija para trabar el respaldo.
Se pueden hacer ajustes adicionales aflojando los pernos que están en el lado del asiento.
Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada y apriete los pernos.
Empuje hacia abajo la palanca del ángulo de inclinación del respaldo (1) para ajustar el ángulo
del respaldo. Suelte la manijaa para trabar el respaldo.
Tire hacia arriba de la palanca de ajustes longitudinales (3). Mantenga la manija hacia arriba y
deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte la palanca para
fijar la posición del asiento.
Tire hacia arriba de la manija de giro (2). El asiento girará hacia la parte trasera de la máquina
para operar la retroexcavadora.
Empuje hacia adentro la perilla (4) para aumentar la rigidez de la suspensión. Tire de la perilla
para reducir la rigidez de la suspensión.
Nota: La llave de arranque del motor debe estar en la posición CONECTADA para poder
aumentar la rigidez del asiento
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de seguridad cuando se envió desde Caterpillar.
En la fecha de instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturón
de seguridad cumplían con las normas SAE J386 y ISO 6683. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para información acerca de todas las piezas de repuesto.
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado pero
cómodo.
2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se
suelta la barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad a través de la
hebilla.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrochar el cinturón éste no
se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturón hacia afuera
para apretar el cinturón.
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el
cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón a
baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se traba en su lugar. La funda del cinturón le
permite movimiento limitado al operador.
Están disponibles cinturones de seguridad no retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener cinturones de seguridad más largos y para
obtener información sobre la forma de extender los cinturones de seguridad.
INTED LTDA
Consola tipo I
Consola tipo II
Sistema de carga (1) - Este
indicador aparece en las consolas de
tipo I. La luz de alerta se enciende si
hay un problema en el sistema
eléctrico. Si se enciende esta luz
INTED LTDA
Si las cargas eléctricas (el aire acondicionado y/o la iluminación) son altas y la velocidad del
motor es casi la velocidad de vacío, aumente la velocidad del motor a alta en vacío. Esto
generará mayor entrega de energía del alternador. Si se apaga la luz indicadora del sistema
eléctrico en menos de un minuto, probablemente el sistema eléctrico opera normalmente. Sin
embargo, puede sobrecargarse el sistema eléctrico durante períodos de baja velocidad del
motor.
Modifique el ciclo de operación para evitar sobrecargar el sistema eléctrico y descargar las
baterías.
Debe fijarse correctamente el ajuste de baja en vacío. Ajuste el punto alto de la especificación
de Baja en Vacío teniendo activadas las cargas eléctricas que se usan con mayor frecuencia.
Para reducir la carga, use la velocidad media del ventilador en vez de la velocidad alta.
Si esto no hace que se apague la luz indicadora de advertencia, pare la máquina en un lugar
seguro. Investigue la causa (correa floja o rota del alternador, baterías defectuosas, etc).
Si la demanda eléctrica es alta (aire acondicionado y/o luces) y la velocidad del motor es casi
de baja en vacío, aumente la velocidad del motor a alta en vacío. Esto generará mayor entrega
de energía del alternador. Si se apaga el indicador de advertencia del sistema eléctrico en el
término de un minuto, probablemente el sistema eléctrico opera normalmente. Sin embargo,
puede sobrecargarse el sistema eléctrico durante períodos de baja velocidad del motor.
Modifique el ciclo de operación para evitar sobrecargar el sistema eléctrico y descargar las
baterías.
Debe fijarse correctamente el ajuste de baja en vacío. Haga el ajuste en el punto alto de las
especificaciones de Baja en Vacío cuando la demanda eléctrica de las funciones más
frecuentemente utilizadas está activada. Para reducir la demanda eléctrica, use la velocidad
Media del ventilador, en vez de la velocidad Alta.
Si esto no hace que se apague el indicador de advertencia, pare en un lugar seguro. Investigue
la causa (correa del alternador floja o rota, baterías averiadas, etc.).
Si la velocidad del motor es casi la velocidad normal de operación y hay poca demanda
eléctrica, puede permanecer encendido el indicador de advertencia. Si permanece encendido el
indicador de advertencia, pare en un lugar seguro. Investigue la causa. (correa del alternador
floja o rota, baterías averiadas, etc.).
Cuando baje una pendiente, use la misma marcha que usaría para subir esa pendiente.
Al bajar una pendiente no permita que el motor se sobreacelere. Use los pedales de freno para
evitar que el motor se sobreacelere.
Para evitar desgastar o dañar los frenos prematuramente, no use los pedales de freno para
apoyar los pies.
Instale la barra de bloqueo de los pedales del freno entre los pedales del freno si la
máquina no está operando en PRIMERA.
5. Si la máquina está equipada con dirección en todas las ruedas, compruebe la posición
del interruptor de la dirección en todas las ruedas antes de mover la máquina. Ajuste el
interruptor para realizar la tarea u operación necesaria (tracción a dos ruedas, tracción
circular o control independiente trasero)
9. Mueva el pedal del acelerador hasta obtener la velocidad del motor deseada.
No opere esta máquina hasta que tenga evidencia positiva de que los
pasadores del acoplador están completamente enganchados. Para
comprobar el enganche haga los siguiente:
Asegurar la herramienta
3. Alinee el conjunto de acoplador rápido (1) con las mazas (2) de la herramienta. Mueva
el conjunto de acoplador rápido debajo de las mazas e incline hacia atrás la
herramienta.
4. Conecte los pasadores del acoplador. Ponga el pasador del acoplador rápido en la
posición TRABADA.
6. Antes de operar la máquina, verifique que los pasadores del acoplador rápido estén
conectados empujando la herramienta hacia abajo antes de que opere la máquina.
ATENCION
Si experimenta alguna dificultad al conectar las mangueras auxiliares, repita
el procedimiento para aliviar la presión. El intento de aliviar la presión por la
fuerza dañaría la desconexión rápida.
1. Baje la herramienta hasta que esté a unas pocas pulgadas por encima del nivel del
suelo. Luego, baje la herramienta al suelo usando la función de flotación. Alivie la
presión hidráulica en las tuberías hidráulicas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Presión del sistema hidráulico - Aliviar"
6. Aléjese de la herramienta.
INTED LTDA
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con los cucharones más antiguos.
Este acoplador rápido se usa con varillaje de rotación alta y con los cucharones más recientes.
2. Retraiga el cilindro del cucharón. Alinee el acoplador rápido entre las mazas de la
herramienta.
3. Mueva el brazo hacia adentro y baje el brazo hasta que la maza inferior (1) enganche
con el pasador pivote (2) de la herramienta.
INTED LTDA
4. Extienda el cilindro del cucharón para girar el acoplador rápido hacia la herramienta
hasta que la maza superior enganche con el pasador del varillaje de la herramienta.
Caterpillar ofrece un surtido de acopladores que encajan con herramientas fabricadas por otros
fabricantes. Use el acoplador y los pasadores correctos para su herramienta. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener la tornillería de montaje correcta.
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Caterpillar o algunos cucharones Case en el
acoplador rápido.
Extienda el cilindro del cucharón para girar el acoplador rápido hacia la herramienta hasta que
el agujero del pasador se alinee con el agujero apropiado para su cucharón.
Instale el pasador más largo (5) en el agujero (4) para un cucharón Caterpillar. Instale el
pasador más corto (6) en el agujero (3) para un cucharón Case.
Caterpillar ofrece un surtido de acopladores que encajan con herramientas fabricadas por otros
fabricantes. Use el acoplador y los pasadores correctos para su herramienta. Consulte a su
distribuidor Caterpillar para obtener la tornillería de montaje correcta.
Realice los pasos 1 a 3 para instalar un cucharón Caterpillar o algunos cucharones Deere en el
acoplador rápido.
INTED LTDA
Instale el pasador más largo (9) en el agujero (7) para un cucharón Caterpillar. Instale el
pasador más corto (10) en el agujero (8) para un cucharón Deere.
3. Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del
varillaje.
4. Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador
pivote de la herramienta.
Saque el pasador (5) del agujero (4) para un cucharón Caterpillar. Saque el pasador (6) del
agujero (3) para un cucharón Case.
Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del varillaje.
Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador pivote de
la herramienta.
Saque el pasador (9) del agujero (7) para un cucharón Caterpillar. Saque el pasador (10) del
agujero (8) para un cucharón Deere.
Retraiga el cilindro del cucharón para quitar el acoplador rápido del pasador del varillaje.
Levante el brazo y aléjelo de la máquina para soltar el acoplador rápido del pasador
pivote de la herramienta.
1. Quite el conjunto de pasador (1) del conjunto de pasador (2) que está detrás del
cucharón.
INTED LTDA
Desplácese con la carga lo más bajo posible, mientras mantiene espacio libre suficiente sobre
el suelo.
No abra la caja del cucharón de almeja de uso múltiple cuando utilice horquillas para
transportar cargas.
Incline la carga hacia adelante SOLO cuando esté directamente sobre el área de descarga.
ATENCION
El freno de estacionamiento debe estar conectado antes de que el operador
abandone el asiento.
ATENCION
INTED LTDA
El indicador del freno de estacionamiento (1) en el tablero del operador se encenderá cuando
se tire de la palanca del freno de estacionamiento (2) hacia arriba. Sonará una alarma si se
mueve la palanca de control de sentido de marcha a la posición de AVANCE o de
RETROCESO cuando el freno de estacionamiento está conectado.
ATENCION
Si se mueve la máquina con el freno de estacionamiento conectado, se
pueden causar daños o desgaste excesivo de los frenos. Si es necesario,
haga reparar el freno antes de operar la máquina.
El esfuerzo necesario para dirigir la máquina aumentará cuando se usa la dirección secundaria.
El esfuerzo necesario para dirigir y frenar la máquina aumentarán con el motor apagado.
INTED LTDA
Con el motor apagado, gire el volante a la izquierda y a la derecha. Al girar el volante, las
ruedas deben girar en la misma dirección.
Es posible hacer cambios de velocidad baja a alta a plena velocidad del motor. Se pueden
hacer cambios de sentido de marcha a plena velocidad del motor. Sin embargo, antes de hacer
cambios de sentido de marcha se recomienda reducir la velocidad de desplazamiento o frenar
la máquina. Esto proporciona confort al operador y máxima vida útil de los componentes del
tren de fuerza. Lleve el cucharón cargado cerca del suelo. Pare la máquina para evitar una
situación inestable.
2. Pise los pedales del freno para reducir la velocidad y parar la máquina.
ATENCION
Esta máquina está equipada con un Sistema de Seguridad de Máquina
(MSS) Caterpillar y es posible que no arranque bajo ciertas condiciones. Lea
la siguiente información y conozca los ajustes de la máquina. Su
distribuidor Caterpillar puede identificar los ajustes de su máquina.
Operación básica
El sistema MSS se puede programar para aceptar una llave estándar Caterpillar o una llave
electrónica. La llave electrónica contiene un chip electrónico dentro de la caja de plástico para
la llave. Cada llave emite una señal especial al MSS. Las llaves pueden ser identificadas por
una caja gris o una caja amarilla. MSS puede tener parámetros programados que requieren
una llave electrónica o una llave estándar Caterpillar para arrancar durante algunos períodos
de tiempo.
INTED LTDA
Tabla 1
Nota: Sistema de búsqueda de música no parará la máquina después de que la máquina haya
arrancado.
Administración de seguridad
El sistema MSS tiene la capacidad de permitir que se programe el sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes de tiempo con llaves diferentes. El sistema MSS se
puede programar también para rechazar una llave electrónica específica después de una fecha
y hora seleccionada. Cuando se gira la llave a la posición DESCONECTADA y el sistema MSS
está activo, el operador tiene un intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la máquina
con una llave desautorizada. Además, si la máquina se cala, hay un intervalo de 30 segundos
para volver a arrancar la máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta a partir del
momento en que se gira la llave a la posición DESCONECTADA.
Nota: Sepa los parámetros de su máquina porque el uso de una llave electrónica no garantiza
que se pueda volver a arrancar la máquina.
Se puede fijar una fecha de expiración para cada llave electrónica de la lista de llaves de la
máquina. La llave ya no arrancará más la máquina cuando el reloj interno en el sistema de
seguridad pasa la fecha de expiración. Cada entrada en la lista de llaves puede tener una fecha
de expiración diferente.
Los distribuidores disponen de llaves de repuesto. Antes de que una llave pueda operar
la máquina, debe programarse el sistema MSS para que acepte esa llave particular.
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre las
características adicionales del sistema MSS.
Consola tipo I
INTED LTDA
Consola tipo II
DESCONECTADO (1) - Gire la llave
de arranque a la posición
DESCONECTADO para parar el
motor. Introduzca la llave en el
interruptor de arranque del motor
sólo con el interruptor en la posición
DESCONECTADO. Saque la llave
del interruptor de arranque del motor
sólo desde la posición
DESCONECTADO. Si el motor no
funciona, gire la llave de arranque a
la posición DESCONECTADO para
evitar que suene la alarma.
ACCESORIOS (2) - Gire la llave de
arranque hacia la derecha hasta esta
posición para activar los accesorios
de la cabina.
CONECTADO (3) - El
interruptor de arranque
regresará a la posición
CONECTADO cuando se
suelta desde la posición de
ARRANQUE. Si el motor
no funciona, las luces
indicadoras y la alarma
permanecerán encendidas
hasta que se gire la llave
de arranque a la posición
DESCONECTADO.
ARRANQUE (4) - Gire la
llave de arranque a la
posición de ARRANQUE
para arrancar el motor.
Después de que se
arranque el motor, suelte la
llave del interruptor de
arranque. La alarma se
apagará cuando suba la
presión del aceite del
motor.
Antes de girar la llave de arranque del motor y arrancar el motor, la palanca de control de la
transmisión debe estar en NEUTRAL y las palancas de control hidráulico deben estar en la
posición FIJA.
INTED LTDA
ARRANQUE. Si el motor
no funciona, las luces
indicadoras y la alarma
permanecerán encendidas
hasta que se gire la llave
de arranque a la posición
DESCONECTADA.
Antes de girar la llave de arranque del motor y arrancar el motor, la palanca de control de la
transmisión debe estar en NEUTRAL y las palancas de control hidráulico deben estar en la
posición FIJA.
Nota: El motor puede no arrancar después de girar la llave a la posición de arranque. Si esto
ocurre, se debe devolver la llave a la posición DESCONECTADA. Intente arrancar otra vez el
motor.
2.16.- Medidores
INTED LTDA
Consola tipo I
Consola tipo II
Refrigerante del motor (1) - Este
medidor indica la temperatura del
refrigerante del motor. Si la aguja
está en la zona roja, la temperatura
del motor es anormal.
Tacómetro (2) - Este medidor indica la velocidad del motor. No opere la máquina si la aguja
del tacómetro se encuentra en la zona roja.
Nota: El tacómetro no volverá a "0 RPM" cuando la llave del interruptor de arranque está en la
posición de ACCESORIO o DESCONECTADA.
2.17.- Medidores
Tacómetro (2) - Este medidor indica la velocidad del motor. No opere la máquina si la aguja
del tacómetro se encuentra en la zona roja.
Nota: El tacómetro no volverá a "0 RPM" cuando la llave del interruptor de arranque se ponga
en la posición de ACCESORIO o DESCONECTADA.
Los interruptores de las luces están en el forro del techo, arriba del operador, en el lado
derecho de la cabina.
Luces de trabajo
delanteras (1) - Este
conmutador es de tres
posiciones. Oprima la parte
inferior del conmutador
para ponerlo en la posición
OFF (Desconectada). La
posición intermedia es para
las luces del tablero, luces
de cola y luces de posición.
La posición superior añade
luces de desplazamiento
(si tiene) o faros a los
siguientes grupos de
alumbrado: luces del
tablero, luces de cola y
luces de posición.
Oprima la parte inferior del interruptor para encender las luces de trabajo delanteras (si tiene) o
para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si la máquina no está equipada con luces de
trabajo delanteras. Oprima la parte superior del interruptor para encender los dos faros
delanteros.
Oprima la parte inferior del conmutador para encender las luces de trabajo delanteras. Ponga el
conmutador en la posición intermedia para encender los dos faros delanteros. Oprima la parte
de arriba del conmutador para encender los cuatro faros delanteros.
Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los faros traseros. Oprima la parte superior del interruptor para encender los faros
traseros.
Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los faros traseros. Ponga el conmutador en la posición intermedia para los dos faros
traseros. Oprima la parte superior del conmutador para encender los cuatro faros traseros.
Interruptor reductor de
brillantez (4) (si tiene) -
Oprima la parte superior
del interruptor para activar
la luz alta de los faros
delanteros. Se encenderá
la luz indicadora de
advertencia de la luz alta.
Oprima la parte inferior del
interruptor para activar la
luz baja.
INTED LTDA
Nota: El interruptor reductor de brillantez funciona cuando los faros delanteros están
encendidos.
Consola tipo I
Consola tipo II
Los interruptores de las luces están en el revestimiento del techo, arriba del operador, en el
lado derecho de la cabina.
Luces de desplazamiento
delanteras (1) - Este
conmutador es de tres
posiciones. Oprima la parte
inferior del conmutador
para ponerlo en la posición
OFF (Desconectada). La
posición del medio es para
las luces del tablero, luces
de cola y luces de posición
del mecanismo de
retroexcavación. La
posición superior añade
luces de desplazamiento
(si tiene) o faros a los
siguientes grupos de
alumbrado: luces del
tablero, luces de cola y
luces de posición del
mecanismo de
retroexcavación.
Luces de desplazamiento
delanteras/Faros (si tiene) (2) - El
interruptor tiene dos posiciones (si
tiene).
Oprima la parte inferior del interruptor para encender las luces de desplazamiento delanteras
(si tiene) o para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) si la máquina no está equipada
con luces de desplazamiento delanteras. Oprima la parte superior del interruptor para encender
los dos reflectores delanteros.
Luces de desplazamiento
delanteras/Faros (si tiene) (2) -
Este conmutador es de tres
posiciones (si tiene).
Oprima la parte inferior del conmutador para encender las luces de desplazamiento delanteras.
Oprima el conmutador en la posición intermedia para encender los dos reflectores delanteros.
Pulse la parte superior del conmutador para encender los cuatro reflectores delanteros.
INTED LTDA
Oprima la parte inferior del interruptor para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los reflectores traseros. Oprima la parte superior del interruptor para encender los
reflectores traseros.
Oprima la parte inferior del conmutador para ponerlo en la posición OFF (Desconectada) y
apagar los reflectores traseros. Oprima el conmutador en la posición media para los dos
reflectores traseros. Oprima la parte superior del conmutador para encender los cuatro
reflectores traseros.
Nota: El atenuador funciona cuando las luces de desplazamiento delanteras están encendidas.
INTED LTDA
2.21.- Bocina
Consola tipo I
Consola tipo II
El interruptor de la bocina trasera (si tiene) está en la consola del lado derecho.
2.22.- Bocina
El interruptor de la bocina trasera (si tiene) está en la consola del lado derecho.
Señales de giro - El
conmutador de señales de
giro está en el lado
izquierdo de la columna de
dirección.
Para activar la señal de giro a la izquierda, oprima el lado izquierdo (1) del conmutador de
señales de giro. Destellará una luz indicadora en la consola izquierda.
Para activar la señal de giro a la derecha, oprima el lado derecho (3) del conmutador de
señales de giro. Destellará una luz indicadora en la consola izquierda.
Luces intermitentes de
peligro - Oprima la parte
superior del conmutador
para activar las luces
intermitentes de peligro.
Destellarán ambas luces
de señal de giro de la
consola izquierda. Oprima
la parte inferior para
desactivar las luces
intermitentes de peligro.
Controles de la calefacción
Consola Tipo I
Consola Tipo II
Conmutador del ventilador de calefacción (1) - Este interruptor controla el motor del
ventilador soplador de dos velocidades.
Oprima la parte inferior del conmutador para poner el ventilador en la posición OFF
(desconectada).
Oprima la parte media del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
LOW (baja).
Oprima la parte superior del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
HIGH (alta).
Conmutador de velocidades del ventilador (1) - Esta perilla controla las tres velocidades del
motor del ventilador soplador.
Acondicionador de aire
variable (9) - Ponga la
perilla entre OFF (derecha)
y MAXIMUM (izquierda).
Desempañador - Use los sistemas de calefacción y enfriamiento para eliminar la humedad del
aire de la cabina. Esto impedirá la formación de humedad en el parabrisas y en las ventanas.
Gire el control del interruptor del ventilador soplador a la velocidad deseada (LOW,
MEDIUM o HIGH). Ajuste ambas perillas de control hasta disminuir el nivel de humedad y
desempañar el parabrisas y las ventanas laterales
Controles de la calefacción
INTED LTDA
Conmutador del ventilador de calefacción (1) - Este conmutador controla el motor del
ventilador soplador de dos velocidades.
Oprima la parte media del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
BAJA (low).
Oprima la parte superior del conmutador para poner el ventilador en la posición de velocidad
ALTA (high).
Conmutador de velocidades del ventilador (1) - Esta perilla controla el motor del ventilador
soplador de tres velocidades.
INTED LTDA
Acondicionador de aire
variable (9) - Gire la perilla
entre DESCONECTADO (a
la derecha) y MAXIMO (a
la izquierda).
a la posición
DESCONECTADA. Gire el
conmutador del ventilador
soplador a la posición de
velocidad deseada (BAJA,
MEDIA o ALTA). Ajuste la
perilla de control de
enfriamiento para obtener
la temperatura deseada.
2.28.- Retrovisor
Ajuste el retrovisor para tener la mejor visibilidad posible. Ajústelo antes de trabajar con
la máquina y cuando cambie de operador.
Puertas de la cabina - Tire del pestillo para abrir la puerta. Abra totalmente la puerta. La
puerta permanecerá en esta posición. Las dos puertas funcionan de la misma forma.
Las puertas deben estar cerradas durante la operación de la máquina. Con las puertas
cerradas, es posible abrir las ventanas para que entre aire en la cabina.
2.30.- Ventanas
La ventana trasera de la cabina tiene varias funciones que las controla el operador por dentro
de la cabina.
Use los pestillos de desenganche ubicados en las esquinas superiores de la ventana inferior
para subir la ventana inferior. Use los pestillos de desenganche ubicados en las esquinas
superiores de la ventana inferior para bajar la ventana inferior.
La ventana inferior puede dejarse en posición LOCKED (Trabada), con la ventana superior en
posición de almacenamiento, o quitada.
Suelte los pestillos de desenganche de la parte superior de las manijas para soltar la ventana
superior de la posición LOCKED (Trabada). Tire de las manijas a lo largo del forro del techo
para poner las ventanas en posición de almacenaje.
INTED LTDA
Mueva las trabas hacia adentro para sujetar las ventanas en la posición de almacenaje.
Para bajar las ventanas desde la posición de almacenaje, mueva las trabas hacia afuera.
Tire de las manijas hacia la parte trasera de la máquina hasta que queden trabadas.
2.31.- Ventanas
La ventana trasera de la cabina tiene varias funciones que el operador controla desde el interior
de la cabina.
INTED LTDA
Mueva los pestillos que están ubicados en las esquinas superiores de la ventana inferior para
levantar dicha ventana. Mueva los mismos pestillos para bajar la ventana inferior.
Mueva los pestillos en la parte superior de las manijas para soltar la ventana superior de la
posición TRABADA. Tire de las manijas a lo largo del revestimiento del techo para poner las
ventanas en posición de almacenamiento.
INTED LTDA
Mueva las trabas hacia adentro para sujetar las ventanas en la posición de almacenamiento.
3.- Controles
ATENCION
En algunas regiones puede ser legalmente obligatorio tener los pedales
bloqueados cuando la máquina se desplaza por carretera. Compruebe las
leyes estatales y locales aplicables.
Pedales de freno - Pise ambos pedales para reducir la velocidad de la máquina y pararla. Use
los pedales del freno cuando opere cuesta abajo para evitar que se sobreacelere el motor.
Al conectar el freno se deben encender las luces traseras del freno. Si no funcionan, repárelas.
Repare las luces del freno antes de operar la máquina.
Conecte el pedal derecho e izquierdo según se muestra. Mueva la barra de traba entre ambos
pedales. Si la máquina opera en segunda, tercera y cuarta velocidades, debe conectar la barra
de traba.
INTED LTDA
Desconecte la barra de traba de la primera velocidad, como se muestra. Use el pedal derecho
o izquierdo para facilitarse maniobrar en espacios reducidos.
Use los pedales y el volante para hacer giros cerrados. Use los pedales derecho e izquierdo
para hacer giros cerrados a la derecha y a la izquierda, respectivamente.
ATENCION
Al pisar el pedal del freno de servicio mientras trata de arrancar el motor
puede dificultar el arranque en máquinas con dirección en todas las ruedas.
Pedal del freno - Pise el pedal del freno para reducir la velocidad de la máquina y pararla. Use
el pedal del freno cuesta abajo para evitar que se sobreacelere el motor.
Al conectar el freno se deben encender las luces traseras del freno Si no se encienden,
repárelas. Repare las luces del freno antes de operar la máquina.
Pedal acelerador - Pise el pedal para aumentar la velocidad de desplazamiento y suéltelo para
disminuirla. El pedal volverá a la posición de velocidad baja en vacío.
Use el pedal para reducir la velocidad (rpm) del motor cuando vaya a hacer cambios de sentido
de marcha con el cargador.
Palanca del acelerador - Esta palanca controla la velocidad del motor cuando se trabaja con
el mecanismo de retroexcavación.
Para desplazarse por carretera o para trabajar con el cargador, mantenga la palanca en la
posición (2). Use el pedal acelerador para variar la velocidad del motor.
g00287232
Ilustración 1
Pedal del acelerador - Pise el pedal para aumentar la velocidad de desplazamiento. Suelte el
pedal para disminuir la velocidad de desplazamiento. El pedal volverá al ajuste de velocidad
baja en vacío.
Use el pedal para reducir la velocidad (rpm) del motor cuando vaya a hacer cambios de sentido
de marcha con el cargador.
Palanca del acelerador - Esta palanca controla la velocidad del motor cuando se trabaja con
la retroexcavadora.
TRABA DE LA TRANSMISION EN
NEUTRAL - La traba de
neutralización de la transmisión está
en el lado izquierdo del tablero
delantero.
Nota: Cuando baje de la máquina, oprima la parte superior del interruptor de traba de
neutralización de la transmisión para impedir que la máquina se salga de NEUTRAL.
Conecte el freno de estacionamiento para impedir el movimiento de la máquina cuando
la transmisión esté en neutral. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Posiciones para el transporte".
NEUTRAL (2) - La
máquina no se debe mover
cuando la palanca de la
transmisión está en
neutral.
Selector de cambios
INTED LTDA
"1" - Primera
"2" - Segunda
"3" - Tercera
"4" - Cuarta
g00506828
Ilustración 1
NEUTRAL (2) - La
máquina no debe moverse
cuando la palanca de la
transmisión está en la
posición neutral.
Con carga levantada, se debe parar la máquina antes de hacer cambios de sentido de marcha
para evitar la inestabilidad de la máquina.
Nota: La alarma sonará cuando los estabilizadores estén bajados y se ponga la máquina
en la posiciónFORWARD o REVERSE
INTED LTDA
Cuando se desee toda la potencia disponible del motor para el sistema hidráulico del
cargador, oprima el botón del neutralizador de la transmisión (2) ubicado en la palanca
de control del cargador.
Control de amortiguación - El
desplazamiento a altas velocidades
sobre terrenos desiguales causa
movimiento del cucharón y balanceo
de la máquina. El sistema de control
de amortiguación actúa como
amortiguador de choques al
absorber y amortiguar las fuerzas
que actúan sobre el cucharón. Este
sistema estabiliza también el resto
de la máquina.
INTED LTDA
Se debe apagar el control de amortiguación para levantar los neumáticos delanteros del
suelo con el cucharón cargador.
Nota: En algunos países que requieren válvulas de traba para aplicaciones de manejo de
materiales, el control de amortiguación se debe apagar para permitir el funcionamiento
correcto de las válvulas de traba. Las válvulas de traba y el control de amortiguación no
pueden funcionar al mismo tiempo.
Servotransmisión
CONECTADO - Oprima la
parte inferior del interruptor
(3) para activar el sistema
de control de
amortiguación.
Control automático de
amortiguación - Oprima la
parte superior del
interruptor (1) para activar
el control automático de
amortiguación.
DESCONECTADO - Ponga el
interruptor en la posición central (2)
para desactivar el control de
amortiguación.
Transmisión estándar
CONECTADO - Oprima la parte superior del interruptor (1) para activar el sistema de control de
amortiguación.
DESCONECTADO - Oprima la parte inferior del conmutador (2) para desactivar el control
de amortiguación.
La tracción en todas las ruedas se puede activar siempre que se desee tracción adicional.
Se debe activar siempre la tracción en todas las ruedas cuando se opere la máquina en
una pendiente.
Suelte el pedal de traba del diferencial cuando note la conexión. El diferencial se desconectará
automáticamente cuando lo permita el par motor.
Use la traba del diferencial para evitar el patinaje de una rueda. Si las ruedas siguen patinando
sobre un terreno blando, reduzca la velocidad del motor.
Cuando el pedal del diferencial esté pisado, el diferencial está trabado. Las dos ruedas traseras
girarán a la misma velocidad.
Nota: Las máquinas equipadas con dirección en todas las ruedas no tienen traba de
diferencial
GIRO A LA IZQUIERDA - Mueva el volante de dirección hacia la izquierda para hacer que la
máquina vire hacia la izquierda. Gire el volante aún más para hacer un viraje aún más cerrado.
GIRO A LA DERECHA - Mueva el volante de dirección hacia la derecha para hacer que la
máquina vire hacia la derecha. Gire el volante aún más para hacer un viraje aún más
cerrado.
La dirección en todas las ruedas (AWS) tiene tres modalidades de dirección: dirección en todas
las ruedas, dirección en dos ruedas y modalidad de maniobras traseras independientes.
Cuando opere la máquina por primera vez, familiarícese con las tres modalidades probando
cada una de ellas. Esto debe hacerse en una zona donde no haya personal ni obstáculos.
• interruptor de dirección en todas las ruedas (1) que permite al operador escoger entre
las tres modalidades
• indicador de posición del eje trasero (2)
• indicador de alerta (3)
• interruptor de maniobras traseras independientes (4)
Tire hacia la derecha del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la izquierda cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
Tire hacia la izquierda del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la derecha cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
INTED LTDA
Coloque las ruedas delanteras y traseras en sentidos opuestos para maniobrar alrededor de
esquinas cerradas.
Coloque las ruedas delanteras y traseras en el mismo sentido para la modalidad de dirección
acodillada.
INTED LTDA
ATENCION
Antes de cambiar de una modalidad de dirección a otra, centre siempre las
ruedas delanteras y las traseras.
La dirección en todas las ruedas tiene tres modalidades de dirección: dirección en todas las
ruedas, dirección en dos ruedas y una modalidad de maniobras traseras independientes.
Cuando opere la máquina por primera vez, familiarícese con las tres modalidades probando
cada una de ellas. Esto debe hacerse en una zona donde no haya personal ni obstáculos.
INTED LTDA
• interruptor de dirección en todas las ruedas (1) que permite al operador escoger entre
las tres modalidades
• indicador de posición del eje trasero (2)
• indicador de alerta (3)
• interruptor de maniobras traseras independientes (4)
Tire hacia la derecha del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la izquierda cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
INTED LTDA
Tire hacia la izquierda del interruptor de maniobras traseras independientes (4). Las ruedas
moverán la parte trasera de la máquina hacia la derecha cuando la máquina se mueva hacia
adelante.
Coloque las ruedas delanteras y traseras en sentidos opuestos para maniobrar alrededor de
esquinas cerradas.
INTED LTDA
Coloque las ruedas delanteras y traseras en el mismo sentido para la modalidad de dirección
acodillada.
ATENCION
Antes de cambiar de una modalidad de dirección a otra, centre siempre
tanto las ruedas delanteras como las traseras.
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente levantados o bajados cuando la pluma gira
90 grados en cualquiera dirección.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma Suelte la
palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento del brazo y del
cucharón. Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición
FIJA.
g00283399
Ilustración 1
Nota: Los estabilizadores deben estar totalmente levantados o bajados cuando la pluma gira
90 grados en cualquier dirección.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma Suelte la
palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición FIJA.
g00283400
Ilustración 2
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento del brazo y del
cucharón. Suelte la palanca desde cualquier posición. La palanca regresará a la posición
FIJA.
g00283430
Ilustración 1
Hold (2) (Fija) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del cucharón.
Cuando se suelte la palanca desde cualquiera de estas posiciones, la palanca regresará a la
posición HOLD.
INTED LTDA
Hold (5) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo. Suelte la
palanca. La palanca regresará a la posición HOLD.
Hold (8) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento de la pluma. Suelte la
palanca. La palanca regresará a la posición HOLD.
Hold (2) (Fija) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo.
Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición Hold.
Fija (2) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del brazo. La palanca
volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Extensión del brazo o
Retracción del brazo.
Fija (5) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la pluma. La palanca
volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Bajada de la pluma o
Levantamiento de la pluma.
Fija (8) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento del cucharón. La
palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte de la posición Descarga del cucharón o
Carga del cucharón.
Fija (11) - Ponga la palanca en esta posición para detener el movimiento de rotación. La
palanca volverá a la posición FIJA cuando se suelte la palanca de la posición Giro a la
izquierda o Giro a la derecha.
FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA cuando se le suelte desde la posición
EXTENDER EL BRAZO o desde la posición RETRAER EL BRAZO. El brazo cesará de
moverse.
RETRAER EL BRAZO (3) - Pise la parte trasera del pedal para retraer el brazo.
Use el pedal auxiliar para presurizar las tuberías hidráulicas del accesorio.
Pise el extremo delantero del pedal a la posición (1) para presurizar la tubería hidráulica en el
lado derecho del brazo.
FIJA (2) - El pedal regresará a la posición FIJA al soltarlo desde la posición (1) o desde la
posición (3) .
Pise el extremo del talón del pedal a la posición (3) para presurizar la tubería hidráulica
en el lado izquierdo del brazo
Esta característica proporciona al operador una vista clara de la zanja. Esta característica
permite excavar más cerca de los cimientos. Esta característica proporciona también una
menor longitud para desplazamiento por carretera.
Cuando los estabilizadores se bajan al suelo proporcionan una base sólida para la operación
de la retroexcavadora.
Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar los estabilizadores. Los estabilizadores pueden
ser la única protección que esté evitando que la máquina se caiga dentro del área que se esté
excavando. Al operar en pendientes, conecte el freno de estacionamiento antes de levantar los
estabilizadores.
Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando suba uno o ambos estabilizadores para
bajar la máquina al suelo, si la palanca de control de la transmisión está en la posición de
AVANCE o de RETROCESO.
INTED LTDA
Los estabilizadores de la retroexcavadora son capaces de levantar la máquina del suelo para
proporcionar un área estable de trabajo.
Nota: Tenga cuidado cuando vaya a levantar los estabilizadores. Los estabilizadores pueden
ser la única protección que esté evitando que la máquina se caiga dentro del área que se esté
excavando. Al operar en pendientes, conecte el freno de estacionamiento antes de levantar los
estabilizadores.
Nota: La alarma de acción (si tiene) sonará cuando suba uno o ambos estabilizadores
para bajar la máquina al suelo, si la palanca de control de la transmisión está en la
posición de AVANCE o de RETROCESO.
Consola Tipo I
Consola Tipo II
Traba del Desplazador Lateral -
Oprima la parte superior del
INTED LTDA
Nota: Agunos paises requieren usar válvulas de traba para realizar el manejo de
materiales. El control de amortiguación debe estar en la posición DESCONECTADA para
permitir que las válvulas de traba funcionen correctamente. Las válvulas de traba y el
control de amortiguación no pueden funcionar al mismo tiempo.
INTED LTDA
No use esta posición para bajar el cucharón cargador. La palanca permanecerá en la posición
FLOAT hasta moverse hacia atrás a la posición HOLD (fija) o a otra posición.
QUICK DUMP (descarga rápida) (8) - Mueva la palanca completamente a la derecha. Esto
disminuirá el tiempo necesario para inclinar el accesorio hacia adelante.
La máquina puede rodar libremente después de oprimir el botón. Pise el freno para
detener la máquina
No use esta posición para bajar el cucharón. La palanca permanecerá en la posición LIBRE
hasta que se la mueva de vuelta a la posición FIJA o a otra posición.
REGRESO A LA POSICION DE
EXCAVACION (6) - Mueva la
palanca a la posición (6) para que el
cucharón regrese a la posición de
excavación. La palanca
permanecerá en esta posición hasta
que el cucharón esté horizontal.
Entonces, la palanca regresará
automáticamente a la posición FIJA.
NEUTRALIZADOR DE LA
TRANSMISION (9) - Pulse este
botón cuando quiera tener toda la
potencia disponible del motor en el
sistema hidráulico del cucharón
cargador. Pulse el botón para
desconectar la transmisión de las
ruedas impulsoras. Suelte el botón
para que la transmisión regrese a la
marcha previamente seleccionada.
Cuando se ha pulsado este botón, la máquina puede rodar con libertad. Pise los frenos
para parar la máquina.
APERTURA DE LA
ALMEJA DEL
CUCHARÓN (1) - Mueva
la palanca a esta posición
para abrir la almeja del
cucharón.
INTED LTDA
FIJA (2) - Mueva la palanca a esta posición para detener el movimiento de la almeja del
cucharón. La palanca regresará a la posición FIJA al soltarla desde cualquier posición.
CIERRE DE LA ALMEJA
DEL CUCHARÓN (3) -
Ponga la palanca en esta
posición para cerrar la
almeja del cucharón.
Nota: No se dispone del interruptor de tope de uso múltiple en la consola Tipo I. Con ciertos
accesorios se incluye un cable de empalme para activar la función de tope de la palanca de
uso múltiple.
Consola Tipo II
Interruptor de tope de uso
múltiple - Este interruptor está en la
consola del lado derecho. Se trata
de un conmutador de tres
posiciones. El conmutador permite al
operador usar la palanca de uso
múltiple sin tener que sujetarla
continuamente.
DESCONECTADA (1) - Oprima el botón del conmutador para desactivar el tope de uso
múltiple.
DETENT ON (2) (tope activado) - Ponga el conmutador en la posición del medio para activar
el tope de uso múltiple. Ponga el interruptor en posición DETENT ON posición antes de mover
la palanca de uso múltiple. La palanca se mantendrá en la posición DETENT (de tope). El
conmutador mantendrá presurizado el sistema hidráulico de la palanca de uso múltiple. Cuando
use la caja del cucharón de uso múltiple, la posición DETENT ON (tope activado) permite
mantener la presión en la caja. Después podrá usar la caja para levantar objetos.
Funciones auxiliares
La palanca de uso múltiple controla la función de un accesorio (un cepillo por ejemplo).
CONECTADA (1) - Ponga la palanca en esta posición para presurizar la tubería hidráulica en el
lado derecho de la máquina.
DESCONECTADA (2) - Ponga la palanca en esta posición para desactivar las tuberías
hidráulicas.
CONECTADA (3) - Ponga la palanca en esta posición para presurizar la tubería hidráulica en el
lado izquierdo de la máquina.
Nota: No se dispone del interruptor de tope de uso múltiple en la consola Tipo I. Con ciertos
accesorios se incluye un cable de empalme para activar la función de tope de la palanca de
uso múltiple.
Consola Tipo II
Interruptor de tope de uso
múltiple - Este interruptor está en la
consola del lado derecho. Se trata
de un conmutador de tres
posiciones. El conmutador permite al
operador usar la palanca de uso
múltiple sin tener que sujetarla
continuamente.
INTED LTDA
DESCONECTADA (1) - Oprima el botón del conmutador para desactivar el tope de uso
múltiple.
DETENT ON (2) (tope activado) - Ponga el conmutador en la posición del medio para activar
el tope de uso múltiple. Oprima el interruptor de tope de uso múltiple a la posición TOPE
CONECTADO antes de mover la palanca de uso múltiple y de que la palanca se detenga en la
posición de TOPE. El interruptor de tope de uso múltiple mantendrá presurizadas las tuberías
hidráulicas para la palanca de uso múltiple.
No opere esta máquina hasta que esté seguro de que los pasadores del
acoplador están completamente conectados.
El interruptor del pasador del acoplador rápido (2) con el botón de traba rojo (1) se usa para
conectar los pasadores. El interruptor del pasador del acoplador rápido se utiliza también para
desconectar esos pasadores.
ATENCION
Hay que sacar las mangueras auxiliares para las herramientas de trabajo
antes de desconectar los pasadores del acoplador rápido.
Ponga la traba del brazo extensible en la posición de transporte de la máquina. Ponga la traba
del brazo extensible en la posición de transporte cuando use un accesorio impulsado por la
retroexcavadora.
Ponga la traba del brazo extensible en la posición de operación cuando desee usar el
brazo extensible.
Saque el pasador de traba de la rotación (1) cuando opere con la retroexcavadora o cuando no
lo necesite. Coloque el pasador de traba de la rotación en el soporte de almacenamiento (2) de
la parte trasera de la máquina.
INTED LTDA
g00291956
Ilustración 1
Consola Tipo I
INTED LTDA
g00291957
Ilustración 2
Consola Tipo II
interruptor de traba hidráulica, -
oprima la parte superior del
interruptor para bloquear el sistema
hidráulico de la pluma. Oprima la
parte superior del interruptor para
impedir que se mueva la pluma
durante el transporte, el
desplazamiento de la máquina por
carretera o al usar la cargadora.
Traba de la pluma
Destraba de la pluma
1. Mueva lentamente la pluma hacia arriba hasta que quede completamente plegada.
INTED LTDA
2. Tire hacia arriba de la palanca de la traba de la pluma para desconectar la traba. Esto
permitirá el movimiento de la retroexcavadora para la operación.
Nota: El motor no arrancará a menos que la palanca de control del sentido de marcha
esté en NEUTRAL.
ATENCION
No haga girar el motor durante más de 30 segundos. Deje que el motor de
arranque se enfríe durante dos minutos antes de hacerlo girar otra vez.
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol como éter. El uso de ese tipo
de auxiliares de arranque puede causar una explosión y resultar en lesiones
personales.
4. Pise el pedal acelerador y téngalo en la posición HIGH IDLE (alta en vacío) antes de
arrancar el motor.
7. Suelte el interruptor de arranque con llave tan pronto arranque el motor. Continúe
presionando el interruptor del auxiliar de arranque térmico hasta que el motor funcione
uniformemente hasta la velocidad alta en vacío.
Para arranques a temperaturas inferiores a los -18°C (0°F), se recomienda el uso de ayudas
adicionales de arranque en tiempo de frío. Se puede necesitar cualquiera de las siguientes.
La velocidad mínima de arranque del motor es de 100 rpm. La velocidad de arranque del motor
puede obtenerse si las baterías son capaces de producir un mínimo de 485 amperios, y se
usan el combustible y el aceite de motor correctos para las condiciones ambientales de
arranque.
Tabla 1
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que se desactive la alarma de
falla de aceite del motor y se apague la luz indicadora. Espere diez
segundos. Si la luz indicadora permanece encendida, pare el motor.
Investigue la causa del problema antes de volver a arrancar el motor.
1. Caliente el motor a baja en vacío durante cinco minutos. Con la pluma en la posición
BLOQUEADA, haga varios ciclos de los cilindros hidráulicos para hacer circular el
aceite. Mueva el control de la pluma a la posición BAJAR LA PLUMA durante un
minuto. Suelte el control de la pluma durante un minuto. Repita este procedimiento
hasta que el sistema hidráulico esté suficientemente caliente para operar los
accesorios.
3. El indicador del freno de estacionamiento debe permanecer encendido hasta que libere
el freno de estacionamiento.
Mientras hace funcionar el motor en vacío para calentarlo, siga las recomendaciones
siguientes:
Mantenga una distancia de 3 m (10 pies) por lo menos, más 10 mm (0,4 pulg)
adicionales por cada 1.000 voltios por encima de 50.000 voltios. Por
cuestiones de seguridad, las ordenanzas locales o estatales o las normas del
sitio de trabajo pueden requerir una mayor distancia.
No haga girar una carga por encima de una cabina de camión o por encima
de trabajadores.
ATENCION
Cuando gire el mecanismo de retroexcavación dentro de una zanja, no use
las paredes de la zanja para detener el giro. Si golpea la pluma contra contra
un bancal o un objeto, inspeccione la máquina para ver si sufrió averías.
Siempre que se levanten las ruedas de la máquina del suelo, no la deje caer
ni trate de amortiguar su caída con la hidráulica. Si lo hace, puede causar
averías a la máquina..
Conozca la ubicación de los cables enterrados. Marque bien la ubicación antes de comenzar a
excavar.
Cuando trabaje en zonas estrechas, utilice el cucharón u otros accesorios para hacer lo
siguiente:
• Empujar la máquina.
• Tirar de la máquina.
• Levantar las ruedas.
Para operar de forma eficaz y siempre que sea posible, utilice dos o más controles
simultáneamente.
Al operar un martillo hidráulico en una máquina con brazo extensible, retraiga el brazo
extensible a la posición de transporte. Luego, inserte el pasador retén. Consulte en el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Control de traba del brazo extensible".
INTED LTDA
Instale tirantes y pasadores en las posiciones siguientes según la operación deseada. Use la
posición (1) para obtener la máxima retención de carga al cargar camiones.
Use la posición (2) para excavar mejor. Esta posición permite mayor plegado del cucharón para
hacer excavaciones verticales profundas.
1. Baje el cucharón cargador hasta que las ruedas delanteras se levanten ligeramente del
suelo. Si las condiciones lo permiten, incline el cucharón cargador hacia adelante hasta
la posición de descarga para reducir el movimiento del vehículo.
5. Baje los estabilizadores hasta que los neumáticos traseros se levanten ligeramente del
suelo.
Siempre que sea posible, descargue el material cuesta arriba para no volcar la máquina.
Desplazamiento lateral
Consola tipo I
Consola tipo II
Para obtener la mejor penetración, mantenga los dientes del cucharón en el ángulo de
excavación apropiado. Esto evitará que el cucharón se limite a rascar el suelo.
Ejerza presión hacia abajo con la pluma para aumentar la penetración del cucharón en
suelos demasiado compactos. Mueva la pluma hacia abajo al mismo tiempo que cierra
el cucharón.
De esta forma obtendrá una zanja más limpia y permitirá que el exceso de material
caiga en la excavación. Además, esto impide que se acumule material entre los
estabilizadores y la excavación.
ATENCION
Para evitar el desgaste prematuro del pasador y del buje, evite detener el
movimiento del cucharón contra la excavación o la pila de descarga.
5. Para rellenar zanjas, levante el cucharón sobre la pila de descarga. Pliegue el cucharón
hacia adentro y levante uniformemente la pluma.
ATENCION
Cuando el cucharón o el brazo están TOTALMENTE EXTENDIDOS, siga las
reglas y especificaciones que vienen a continuación para evitar dañar la
retroexcavadora.
Para evitar averías al brazo o al cilindro, no cambie la posición de la máquina con el brazo
extendido.
Coloque la máquina centrada sobre la zanja, tal como se muestra. Baje los estabilizadores.
Excave en la posición de giro lateral máximo de la retroexcavadora.
Excavación de zanjas
g00104563
Ilustración 8
Al excavar zanjas para tender tubos, etc., apile la tierra de la zanja en la zanja contigua, como
se muestra. Llene la zanja después de tender los tubos, etc.
g00104564
Ilustración 9
INTED LTDA
Al excavar, levante el estabilizador más cercano al muro. Baje el otro estabilizador para
estabilizar la máquina durante la excavación.
Acabe primero la pared más alejada extendiendo el brazo al mismo tiempo que mueve el
cucharón hacia abajo. Tenga el cucharón abierto y vertical.
En suelo arenoso, utilice una plataforma debajo de las ruedas traseras y los estabilizadores. El
riesgo de hundimiento es menor al distribuir la carga de manera más uniforme.
5. Extienda lentamente el brazo y baje la pluma para mover la máquina hacia adelante.
Nota: En máquinas con desplazamiento lateral, asegúrese de que el portador esté en el centro
de la máquina y trabado antes de continuar.
4. Suba los estabilizadores y el cucharón del cargador lo suficiente como para no hacer
contacto con el terreno.
6. Ejerza presión hacia abajo con la pluma para levantar las ruedas traseras del terreno.
Levantamiento de objetos
ATENCION
Si las eslingas se colocan incorrectamente, se pueden causar daños al
cucharón, al varillaje del cucharón o al cilindro del cucharón.
INTED LTDA
ATENCION
No levante objetos si la traba de transporte de la pluma está conectada. Se
pueden producir daños graves a la máquina si la traba de transporte de la
pluma está conectada cuando se levantan objetos.
Nota: Pueden existir reglamentos locales acerca del uso de Retroexcavadoras Cargadoras
para levantar objetos pesados. Satisfaga estos reglamentos que pueden incluir requisitos de
modificaciones de la máquina.
Use los agujeros del varillaje de la parte trasera del cucharón para levantar objetos.
Al levantar objetos con estos agujeros, la conexión debe hacerse con un grillete o una
horquilla.
Instale tirantes y pasadores en las posiciones siguientes según la operación deseada. Use la
posición (1) para obtener máxima retención de la carga al cargar camiones.
Use la posición (2) para obtener óptima excavación. Esta posición permite el mayor plegado del
cucharón para excavaciones verticales profundas.
1. Baje el cucharón cargador hasta que las ruedas delanteras se levanten ligeramente del
suelo. Cuando las condiciones lo permitan, incline el cucharón cargador a la posición
de descarga hacia adelante para evitar que el vehículo se deslice.
5. Baje los estabilizadores hasta que los neumáticos traseros se levanten ligeramente del
suelo.
Siempre que sea posible, descargue la carga cuesta arriba para evitar volcar la máquina.
Desplazamiento lateral
Para obtener la mejor penetración, mantenga los dientes del cucharón en el ángulo de
excavación apropiado. Esto evitará que el cucharón se limite a rascar el suelo.
Aplique presión hacia abajo con la pluma para aumentar la penetración del cucharón
en suelos demasiado compactos. Mueva la pluma hacia abajo al mismo tiempo que
cierra el cucharón.
2. Cierre el cucharón por completo. Mueva el brazo y el cucharón ligeramente hacia fuera
de la máquina mientras levanta el cucharón de la excavación.
Así obtendrá una zanja más limpia y permitirá que el exceso de material caiga en la
excavación. Además, esto evita la acumulación de material entre los estabilizadores y
la excavación.
ATENCION
Para evitar el desgaste prematuro del pasador y del buje, evite detener el
movimiento del cucharón contra la excavación o la pila de descarga.
5. Para rellenar zanjas, levante el cucharón sobre la pila de descarga. Pliegue el cucharón
hacia adentro y levante la pluma de forma pareja.
ATENCION
Cuando el cucharón o el brazo están TOTALMENTE EXTENDIDOS, siga las
INTED LTDA
Si fuerza el brazo hacia afuera contra objetos dañará la varilla del cilindro.
Evite el uso de un cucharón demasiado grande en operaciones con materiales pesados que
puedan sobrecargar la retroexcavadora.
No reubique la máquina mientras el brazo está extendido para evitar daños al brazo o al
cilindro.
g00104561
Ilustración 5
Coloque la máquina centrada sobre la zanja, tal como se muestra. Baje los estabilizadores.
Excave en la posición de giro lateral máximo de la retroexcavadora.
g00104562
Ilustración 6
Excavación de zanjas
Al excavar zanjas para enterrar loza, etc., amontone la tierra de la zanja en la zanja contigua,
tal como se muestra. Llene la zanja después de enterrar la loza, etc.
Al excavar, levante el estabilizador más cercano al muro. Baje el otro estabilizador para obtener
estabilidad durante la excavación.
Para efectuar el acabado de la pared más lejana, extienda el brazo al mismo tiempo que
mueve el cucharón hacia abajo. Mantenga el cucharón abierto y vertical.
Para efectuar el acabado de la pared más cercana, levante el cucharón y mantenga el corte
vertical.
En suelo arenoso, utilice una plataforma debajo de las ruedas traseras y de los estabilizadores.
Así se distribuye la carga más uniformemente y hay menor riesgo de hundimiento.
Sobre suelo horizontal se puede usar la retroexcavadora para mover la máquina hacia
adelante.
3. Levante el cucharón cargador para que no choque con el suelo. Levante los
estabilizadores para que no choquen con el suelo.
INTED LTDA
5. Extienda lentamente el brazo y baje la pluma para mover la máquina hacia adelante.
Nota: En máquinas con desplazamiento lateral, asegúrese de que el portador esté en el centro
de la máquina y trabado antes de continuar.
4. Suba los estabilizadores y el cucharón del cargador lo suficiente como para no hacer
contacto con el suelo.
6. Ejerza presión hacia abajo con la pluma para levantar del suelo las ruedas traseras.
Levantamiento de objetos
ATENCION
Si las eslingas se colocan incorrectamente, se pueden causar daños al
cucharón, al varillaje del cucharón o al cilindro del cucharón.
ATENCION
No levante objetos si la traba de transporte de la pluma está conectada. Se
pueden producir daños graves a la máquina si la traba de transporte de la
pluma está conectada cuando se levantan objetos.
Nota: Pueden existir reglamentos locales acerca del uso de Retroexcavadoras cargadoras para
levantar objetos pesados. Se deben seguir todos los reglamentos.
Use el cáncamo de levantamiento en la parte trasera del varillaje de control del cucharón para
levantar objetos.
Al levantar objetos usando este cáncamo, la conexión debe hacerse con un grillete o una
horquilla
6.- Ajustes
Realice este procedimiento de ajuste con la máquina en terreno horizontal. Baje el cucharón y
colóquelo plano sobre el suelo.
1. Gire el cucharón hacia atrás desde la posición plana sobre el suelo hasta los topes.
3. Mida el ángulo (B) entre la cuchilla y el suelo. El ángulo debe ser de 53° ± 3°.
INTED LTDA
4. Afloje las abrazaderas (1) que sujetan el conjunto de tubería (2) al cilindro de
levantamiento. Mueva el interruptor hacia abajo del cilindro para aumentar el ángulo de
excavación. Mueva el interruptor hacia arriba del cilindro para disminuir el ángulo de
excavación.
Nota: Hay dos luces en el ubicador del cucharón (3). La luz verde se encenderá
cuando la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición CONECTADA.
La luz ámbar se encenderá cuando el cucharón esté por debajo de la horizontal.
Realice este procedimiento de ajuste con la máquina en terreno horizontal. Baje el cucharón
hasta que quede plano sobre el suelo.
1. Incline el cucharón hacia atrás desde la posición plana sobre el suelo hasta los topes.
INTED LTDA
4. Afloje las abrazaderas (1) que sujetan el conjunto de tubo (2) al cilindro de
levantamiento. Mueva el interruptor hacia abajo del cilindro para aumentar el ángulo de
excavación. Mueva el interruptor hacia arriba del cilindro para disminuir el ángulo de
excavación.
Nota: Hay dos luces en el ubicador del cucharón (3). La luz verde se encenderá
cuando la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición CONECTADA.
La luz ámbar se encenderá cuando el cucharón esté por debajo de la horizontal.
7.- Estacionamiento
6. Baje todos los accesorios levantados al suelo y aplique una ligera presión hacia abajo.
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de haber estado trabajando
bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede acelerar el desgaste de
los componentes del motor.
1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a velocidad baja en vacío sin carga.
Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta
forma se aumenta la vida útil del motor.
Consola Tipo I
Consola Tipo II
3. Mueva todas las palancas de control hidráulico hacia adelante y hacia atrás para aliviar
la presión hidráulica.
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de haber estado trabajando
bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede acelerar el desgaste de
INTED LTDA
1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a baja en vacío sin carga.
Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta
forma se prolongará la duración del motor.
3. Mueva todas las palancas de control hidráulico hacia adelante y hacia atrás para aliviar
la presión hidráulica.
1. Vacíe el cucharón. Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento del
al brazo de levantamiento izquierdo del cargador. Suba el brazo del cargador a la
máxima altura.
INTED LTDA
2. Posicione el tirante del brazo de levantamiento del cargador sobre la varilla del cilindro
de levantamiento izquierdo con el extremo plano contra el extremo del cilindro.
3. Empuje el pasador por los agujeros del tirante del brazo de levantamiento del cargador
e instale la chaveta.
4. Baje lentamente los brazos del cargador hasta que el tirante del brazo de
levantamiento del cargador toque la parte superior del cilindro de levantamiento y las
mazas del brazo del cargador.
Se usan dos válvulas de control de la carga de levantamiento. La válvula de control (si tiene) se
utiliza para sujetar los brazos de levantamiento en posición en caso de que falle una manguera
en el circuito de levantamiento.
Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo el procedimiento siguiente para bajar los
brazos de levantamiento al suelo.
Consola tipo I
Consola tipo II
2. Golpee lentamente la palanca de control del cargador para que vaya a la posición
LIBRE para bajar el cucharón al suelo.
Bajada de la pluma
La válvula de control de carga de la pluma se usa para retener la pluma en caso de que falle
una manguera del circuito de la pluma.
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre el tornillo de purga. Introduzca el otro
extremo de la manguera en un recipiente adecuado para drenar el aceite.
2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que el aceite drene hasta que la pluma
baje al suelo. Apriete el tornillo de purga cuando la pluma esté en el suelo.
Se usan dos válvulas de control de la carga de levantamiento. La válvula de control (si tiene) se
utiliza para sujetar los brazos de levantamiento en posición en caso de que falle una manguera
en el circuito de levantamiento.
Si hay pérdida de potencia hidráulica, lleve a cabo el procedimiento siguiente para bajar los
brazos de levantamiento al suelo.
INTED LTDA
2. Golpee lentamente la palanca de control del cargador para que vaya a la posición
LIBRE para bajar el cucharón al suelo.
Bajada de la pluma
La válvula de control de carga de la pluma se usa para retener la pluma en caso de que falle
una manguera del circuito de la pluma.
1. Instale una manguera de 6 mm (0,25 pulg) sobre el tornillo de purga. Introduzca el otro
extremo de la manguera en un recipiente adecuado para drenar el aceite.
INTED LTDA
2. Afloje ligeramente el tornillo de purga y deje que el aceite drene hasta que la pluma
baje al suelo. Apriete el tornillo de purga cuando la pluma esté en el suelo.
Consola de tipo I
Consola de tipo II
Esto evitará que personas no autorizadas puedan arrancar el motor o encender las
luces.
INTED LTDA
2. Use los escalones y los pasamanos para bajar de la máquina. Dé frente a la máquina y
utilice las dos manos. Antes de bajar asegúrese de que no haya basura en los
escalones.
3. Antes de bajar de la máquina, cierre las ventanas y cierre con llave las puertas de la
cabina.
Esto evitará que personas no autorizadas puedan arrancar el motor o encender las
luces.
2. Use los peldaños y los pasamanos para bajar de la máquina. Dé frente a la máquina y
utilice las dos manos. Antes de bajar asegúrese de que no hay escombros en los
peldaños.
3. Al salir de la máquina, cierre las ventanas y cierre con llave las puertas de la cabina.
INTED LTDA
Las máquinas equipadas con un brazo extensible deben tener el pasador de transporte
colocado cuando se desplazan por carretera.
Las máquinas equipadas con un brazo extensible deben tener el pasador de transporte retirado
para operar la máquina.
Bloqueo de la pluma para transporte - Cierre el cucharón y retraiga el brazo por completo.
Mueva la pluma hacia arriba hasta que esté completamente retraída.
Para máquinas equipadas con dirección en las cuatro ruedas, centre las ruedas delanteras y
traseras y coloque el interruptor de la modalidad de dirección en la posición de dirección en dos
ruedas antes de transportar la máquina.
Estudie la ruta para enterarse del espacio libre existente cuando cruce debajo de puentes o
estructuras similares. Asegúrese de que hay espacio libre suficiente si la máquina está
equipada con una estructura ROPS, una cabina o techo.
Tabla 1
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
6.890 mm (22,6 pies)
Altura de transporte
3.585 mm (11,8 pies)
Tabla 2
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
7.260 mm (23,8 pies)
Altura de transporte
3.770 mm (12,4 pies)
Tabla 3
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
5.760 mm (18,9 pies)
Altura de transporte
3.740 mm (12,3 pies)
Tabla 4
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
7.365 mm (24,2 pies)
Altura de transporte
3.750 mm (12,3 pies)
Tabla 5
INTED LTDA
Peso máximo
9.700 kg (21.385 lb)
Longitud máxima
5.740 mm (18,8 pies)
Altura de transporte
3.765 mm (12,3 pies)
Quite el hielo, la nieve y demás material resbaladizo del muelle de carga y de la plataforma del
camión antes de cargar la máquina. Saque el material resbaladizo para evitar el patinaje de la
máquina. Esto evitará también que la máquina se mueva durante su transporte.
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que regulan el peso, anchura y
longitud de una carga.
7. Conecte el interruptor de traba de la pluma (si tiene) para evitar que la pluma se
mueva.
8. Mueva todas las palancas de control hidráulico para liberar la presión que pueda haber
atrapada.
9. Trabe las puertas y las tapas de acceso y conecte la protección contra vandalismo que
tenga.
10. Suelte la palanca de traba de la pluma y baje el cucharón retroexcavador al piso del
remolque o de la plataforma de ferrocarril. Sujete la máquina con ataduras si la va a
transportar en un remolque o en una plataforma de ferrocarril. Asegure el cucharón al
piso del remolque o de la plataforma de ferrocarril para evitar que el cucharón se
mueva.
11. Tape la abertura del escape. El turbocompresor (si tiene) no debe girar cuando el motor
no está funcionando. Se podría dañar el turbocompresor.
Antes de transportar la máquina por carretera, consulte con su proveedor de neumáticos sobre
las presiones recomendadas para los neumáticos y las limitaciones de velocidad.
Deben observarse las limitaciones de tonelada métrica-kilómetro por hora (tonelada corta-milla
por hora). Consulte con su proveedor de neumáticos con respecto al límite de velocidad de los
neumáticos que se utilizan.
Cuando viaje distancias largas, programe paradas a lo largo del camino para que los
neumáticos y los componentes se enfríen. Pare durante 30 minutos cada 40 km (25 millas) o
durante 30 minutos después de cada hora de viaje.
Use una boquilla de autosujeción para el inflado y párese detrás de la banda de rodadura.
Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Inflado de neumáticos - Comprobar".
Haga una inspección general y compruebe el nivel de los fluidos en los diversos
compartimientos.
Compruebe con las agencias correspondientes para obtener los permisos y demás artículos
requeridos.
Viaje a velocidad moderada. Observe todas las limitaciones de velocidad cuando mueva la
máquina por carretera.
Tabla 1
Modelo Peso
416C
9700 kg (21.385 lb)
426C
9700 kg (21.385 lb)
436C
9700 kg (21.385 lb)
428C
9700 kg (21.385 lb)
438C
9700 kg (21.385 lb)
INTED LTDA
3. Las barras separadoras deben ser lo suficientemente anchas para impedir contacto con
la máquina.
4. Hay dos orificios delanteros y dos traseros apropiados para las ataduras. Utilícelos.
Instale las ataduras en varias posiciones. Instale ataduras para la retroexcavadora y para el
cucharón. Coloque bloques debajo de las ruedas delanteras y traseras.
Estudie las leyes que regulan el peso de la carga. Estudie también las leyes que regulan la
longitud y el ancho de las cargas.
Antes de liberar los frenos, bloquee la máquina para evitar que se mueva. Si
la máquina no está bloqueada podrá moverse por si sola.
Estas instrucciones de remolque son para mover una máquina descompuesta un trayecto corto
a baja velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de 2 km/h (1,2 mph) o menos, a un sitio
seguro para hacer las reparaciones. Estas instrucciones son sólo para casos de emergencia.
Transporte la máquina siempre que tenga que moverla largas distancias.
Debe existir protección en ambas máquinas. Esto protegerá al operador si el cable o la barra
de remolque se rompen.
Antes del remolque, compruebe que el cable o la barra de remolque estén en buena condición.
Asegúrese que el cable o la barra de remolque tengan suficiente fortaleza para el
procedimiento de remolque que se va a realizar. La fortaleza del cable o de la barra de
remolque debe ser de un mínimo de 150% del peso bruto de la máquina remolcadora. Esto se
aplica a una máquina descompuesta que está atascada en el barro o en una pendiente.
Normalmente, la máquina que remolca debe ser del mismo tamaño que la máquina
descompuesta. Cerciórese que la máquina que va a proporcionar el remolque tenga la
suficiente capacidad de frenado, peso y potencia para controlar ambas máquinas en las
pendientes y distancia involucradas. La máquina de remolque debe ser capaz de controlar las
dos máquinas tomando en cuenta la pendiente y la distancias en cuestión.
Debe contar con la suficiente capacidad de control y frenado al mover una máquina
descompuesta cuesta abajo. Es posible que se necesite una máquina más grande o más
máquinas conectadas en la parte de atrás. Esto evitará que la máquina remolcada ruede sin
control.
Las máquinas con dirección en todas las ruedas (AWS) deben remolcarse en la modalidad de
dirección en las ruedas delanteras con todas las ruedas en línea recta.
Motor funcionando
Si el motor funciona, la máquina se puede remolcar una corta distancia bajo ciertas
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de dirección deben funcionar. Remolque la
máquina una corta distancia solamente. Por ejemplo, para sacar la máquina del barro o a la
vera del camino.
INTED LTDA
Motor parado
Realice los siguientes pasos antes de remolcar una máquina con el motor parado.
4. Levante todos los accesorios por encima del suelo. Si es necesario, use una grúa para
levantar los accesorios. Levante los accesorios mientras mueve la palanca de control a
la posición LEVANTAR.
Nota: Los accesorios deben bloquearse en la posición levantada. Suelte las palancas
después de levantar y bloquear los accesorios.
Enrolle la correa de remolque alrededor de cada lado del eje delantero dentro de los pivotes de
dirección.
Nota: No deje que la correa de remolque interfiera con los varillajes de dirección.
Enrolle la correa de remolque cerca del área de montaje. Use cualquiera de los puntos de
remolque (A) o (B) .
428C y 438C
Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían hacer estallar los vapores.
No permita que los terminales de los cables auxiliares de arranque hagan
contacto entre sí o con la máquina.
Use siempre gafas de protección cuando arranque una máquina con cables
auxiliares de arranque.
Haga el arranque por puente solamente con una fuente de energía que tenga
el mismo voltaje que el de la máquina inhabilitada.
ATENCION
Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de que no se toquen las
máquinas. Esto puede evitar averías a los cojinetes del motor y a los
circuitos eléctricos.
4. Acerque las máquinas para que alcancen los cables. NO PERMITA EL CONTACTO
ENTRE LAS MÁQUINAS.
6. Inspeccione las tapas de las baterías para comprobar que estén correctamente
colocadas y apretadas. Haga esta inspección en ambas máquinas. Asegúrese de que
las baterías de la máquina calada no están congeladas. Compruebe si el nivel del
electrólito de las baterías está bajo.
No permita que las mordazas de los cables auxiliares hagan contacto con ninguna
superficie metálica con excepción de los bornes de la batería.
11. Arranque el motor de la máquina que sea la fuente de electricidad. También puede
conectar la corriente al sistema de carga a partir de la fuente de alimentación auxiliar.
12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos.
14. Inmediatamente después de que arranque la máquina averiada, desconecte los cables
auxiliares en orden inverso al de su conexión.
15. Concluya con un análisis de las fallas en el sistema de carga del arranque. Compruebe
el estado de la máquina calada, según sea necesario. Inspeccione la máquina
averiada, según sea necesario, cuando su motor esté funcionando y el sistema de
carga esté en operación.