Está en la página 1de 4

TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR

FREELANCE
3er episodio: archivos .xls e .ppt con Trados Workbench y TagEditor

Maria Antonietta Ricagno


www.antotranslation.com

En este tercer episodio, veremos como se usan Trados Workbench y


TagEditor
para traducir archivos Excel y Power Point.

Powerpoint y TagEditor

1) En Trados Workbench, escoger la opción ttx workflow:

 Seleccionar Option>Translation Memory Options


 Seleccionar el botón Tools
 Seleccionar la opción TRADOSTag XML workflow for Word .doc files
 Hacer clic sobre OK.

2) Abrir una carpeta principal con dos sub-carpetas: archivo fuente y


archivo destino.
3) Preparar el archivo .ppt para la traducción de la siguiente manera:
en Translator Workbench, analizar y pre - traducir el archivo usando Analyse y
Translate. Durante estas dos fases, el archivo automáticamente se convierte
en format .ttx para poder ser traducido con TagEditor.
4) Abrir TagEditor, seleccionar el archivo por traducir y abrirlo.
5) Al finalizar la traducción, verificar los tag usando el plugin de TagEditor
Generic Tag Verifier.
6) Salvar el archivo con Save as Bilingual.

Haciendo el clean-up del archivo, automáticamente éste se convierte en


su formato original .ppt. Es muy importante que el archivo original esté
siempre en la carpeta en la cual ha sido salvado.

7) Abrir Powerpoint, seleccionar el archivo traducido y salvado, para despuès


verificar tanto la traducción como el DTP final. Puede suceder que algunas
partes no resulten traducidas, como por ejemplo, frases o términos contenidos
en casillas-box, etc. Para reducir al mínimo, la posibilidad de que se generen
estas imperfecciones, es necesario asegurarse de usar siempre la versión más
reciente de Powerpoint.

Excel y TagEditor

Existen dos procedimientos para traducir archivos de formato .xls usando


Trados Workbench y la escogencia depende de la versión de Trados de la cual
se dispone.

Trados versión anterior a 7.0

En este caso, es posible usar la T-Window for Clipboard de Trados.


1) Abrir Excel y seleccionar el archivo por traducir
2) Abrir la T-Window for Clipboard
3) Abrir Trados Workbench con la TM que se desea usar

Proceder de la manera siguiente:

1 – en Excel: seleccionar la frase por traducir y hacer clic en Copy; el texto


seleccionado aparecerà en el Clipboard
2 – en el Clipboard: hacer clic en Copy Source
3 – traducir el texto en el Clipboard
4 – hacer clic en Set/Close
5 – de nuevo en Excel: hacer clic en Paste; el texto aparecerà traducido en la
casilla de Excel.
Trados versión 7.5 (SDL Trados 2006):

Con esta versión de Trados, es posible traducir un archivo de formato .xls más
fácilmente usando tagEditor.

Proceder de la siguiente manera:

1) Abrir Trados Workbench.


2) Abrir TagEditor.
3) Abrir el archivo Excel por traducir, éste se convertirá automáticamente
en el nuevo formato.
4) Al finalizar la traducción, o en el curso de la misma, salvar el archivo
haciendo clic en Save Target. De esta manera, el archivo con la
traducción será salvado en formato .xls. En este modo, se salva tambièn
una copia del archivo en formato .ttx.

Con frecuencia, los archivos .xls contienen el idioma original, por


ejemplo, en la columna A y requieren incluir la traducción al frente, es decir, en
la columna B. Salvando el archivos traducido con TagEditor como target, se re-
escriberà la columna en el idioma original. Por lo tanto, será oportuno
cautelarse antes de iniciar la traducción y hacer una copia del archivo original,
en el cual se podrá copiar la columna traducida que proviene del archivo
salvado como target.
Esta es la última puntata dedicada a las instrucciones sobre la gestión de
algunos archivos. Espero que les sea de utilidad.
Come siempre, se les agradece un feedback con observaciones,
sugerencias y opiniones.

También podría gustarte