Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Instrucciones Respirador Bellavista PDF
Manual de Instrucciones Respirador Bellavista PDF
de instrucciones
Respirador bellavista
Versión de software V4.1 04.15
2
Gracias por elegir bellavista. Ha adquirido un respirador de gran cali-
dad que satisface las necesidades más exigentes.
Manual
de instrucciones
Respirador bellavista
Versión de software V4.1 04.15
3
Índice
1 Introducción ............................................................................. 5
6 Manejo .................................................................................. 32
12 Anexo .................................................................................... 97
4
Introducción
Advertencia Este manual de instrucciones solo es válido P-A/C Pressure Assist-Control Ventilation (pág. 60)
para el tipo de aparato y la versión de soft-
PC-SIMV Pressure Controlled - Synchronized Intermittend
ware indicados.
Mandatory Ventilation (pág. 61)
5
Introducción
6
Indicaciones de seguridad importantes
Advertencia Indica un posible riesgo para la salud y la vida. Este manual de instrucciones sirve como documentación de for-
mación para explicar las principales funciones de mando (Certifi-
cado de formación pág. 116).
Atención Indica un peligro que puede causar daños en bella-
vista. 2.6 Cualificación del personal
bellavista debe ser utilizado por personal médico y técnico cualifi-
Indicaciones y medidas que facilitan y optimizan el manejo de bella- cado
vista. El Patient Cockpit puede ser manejado por personas que no dis-
pongan de cualificación médica como pacientes o personal sanita-
rio, tras la instrucción adecuada.
Definición: El titular del aparato es la institución que, después de la ad-
La responsabilidad derivada del funcionamiento de bellavista pasa
quisición del producto sanitario, es responsable de la utilización del
al propietario o al titular del aparato en caso de que éste sea
producto.
puesto a punto o reparado de forma inadecuada por personas no
autorizadas por el fabricante.
2.2 Responsabilidad
2.7 Manual de instrucciones correcto
El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el
Asegúrese de que el manual de instrucciones es el que corres-
incumplimiento de las instrucciones de uso contenidas en este
ponde al aparato y al software para evitar así posibles riesgos
manual. Las indicaciones siguientes no constituyen una amplia-
para el usuario, el paciente o el aparato.
ción de las cláusulas de garantía y responsabilidad de las condi-
ciones de compra y suministro del fabricante. Las pantallas representadas en este manual de instrucciones pueden
En caso de utilización inapropiada, la responsabilidad derivada del ser distintas de las que aparecen en su respirador bellavista.
funcionamiento de bellavista pasa en todo caso al propietario o al
titular del aparato. 2.8 Utilización de un respirador bellavista en perfecto
Este manual de instrucciones solo es válido para el tipo de apa- recta la salud del paciente.
rato y la versión de software indicados en la portada interior. Antes de la puesta en servicio compruebe el funcionamiento del
respirador bellavista. (pág. 120)
2.4 Conservación de la documentación No utilice nunca un aparato bellavista en el que se haya detectado
7
Indicaciones de seguridad importantes
2.9 Trabajo seguro con bellavista 2.10 Efectos secundarios conocidos y riesgos residuales
Antes de cada utilización de bellavista efectúe un Quick-Check Complicaciones de la intubación
(pág. 120) Complicaciones de la ventilación con presión positiva
bellavista se debe reacondicionar después de cada aplicación en Barotrauma
el paciente (pág. 73). Toxicidad del oxígeno
Verifique los ajustes de ventilación antes de conectar el paciente a Complicaciones cardiovasculares
bellavista. Esfuerzos respiratorios y asincronicidad paciente-respirador
Verifique cuidadosamente los ajustes de Backup antes de acti- Efectos negativos de la sedación y parálisis
varlo. Otras complicaciones específicas de la enfermedad
Adapte el volumen acústico de la alarma (pág. 71) para poder
oírla claramente. 2.11 Nota acerca de posibles fallos
La llamada a la enfermera (pág. 14) solo se ha previsto como Si duda de la capacidad de funcionamiento o del comportamiento
alarma adicional. Compruebe su funcionamiento tras la instala- de bellavista, retire el aparato inmediatamente del servicio.
ción. Notifíquenos los posibles fallos o ambigüedades observados en
La monitorización del paciente sigue activa durante el modo de bellavista o en la correspondiente documentación.
espera de la ventilación, y por consiguiente, las curvas respirato- Garantizar la seguridad del paciente es responsabilidad exclusiva
rias y los valores de medición no constituyen un signo indicativo del médico que realiza el tratamiento. Su valoración prevalecerá
de una ventilación activa por parte del aparato. sobre el contenido de este manual de instrucciones. En cualquier
Compruebe periódicamente la saturación de oxígeno y la concen- caso debe garantizarse la adopción de medidas adecuadas para
tración de CO2 en la sangre mediante pulsoximetría y capnometría la correcta vigilancia del paciente.
o mediante gasometría sanguínea.
Antes de utilizar un desfibrilador se deben retirar el pulsoxímetro 2.12 Puesta en servicio (pág. 16)
SpO2 y el sensor de capnografía CO2 del paciente. No utilice:
Un cambio postural del paciente, por ejemplo de la sedestación a cables de red de más de 3 m de longitud
la posición de decúbito, puede requerir la adaptación de los ajus- cables de red defectuosos
tes de ventilación. De este modo se asegura la asistencia correcta cables de red sin puesta a tierra
del paciente en la nueva postura y se evitan las lesiones pulmona-
cables de prolongación
res o las posibles activaciones erróneas.
enchufes dobles o adaptadores
Controle el volumen tidal y el volumen minuto
Mantenga el cable de alimentación lejos del paciente para evitar
Controle los valores de la presión
que éste se estrangule.
Adapte en caso necesario la presión de ventilación
La falta de una alternativa de ventilación, como p. ej. un resucita-
Controle la reacción del activador dor autoaspirante accionado por el usuario (como se especifica en
Adapte los ajustes del activador la norma ISO 10651-4) con mascarilla respiratoria, puede provo-
Adapte los ajustes de alarma a los nuevos ajustes car la muerte del paciente si falla el respirador.
Maneje la pantalla táctil solo con los dedos. Los objetos puntiagu- Si tiene dudas sobre el estado de la instalación o sobre la disposi-
dos podrían dañarla. ción de la toma de tierra, utilice bellavista únicamente con batería
recargable.
Solo se puede garantizar una puesta a tierra fiable si el aparato se
conecta a una toma de corriente específica para productos sanita-
rios.
8
Indicaciones de seguridad importantes
El sistema de tubos C no se debe utilizar para la ventilación vital bellavista no se debe utilizar para mezclas inflamables de gases
debido a que no dispone de una monitorización del volumen esp. anestésicos o de otros tipos de anestésicos con aire u oxígeno y/o
Se debe evitar la obstrucción de la válvula espiratoria. óxido nitroso.
Si no se utiliza el filtro de bacterias o se utiliza uno equivocado se bellavista no debe utilizarse nunca en lugares donde exista riesgo
pueden transmitir agentes patógenos a los pacientes y provocar la de salpicaduras (p. ej. cerca de bañeras o duchas) ni cerca de lla-
contaminación de bellavista. mas abiertas (p. ej. velas).
Cambiar el filtro de bacterias según las indicaciones del fabricante bellavista no debe cubrirse ni colocarse de tal forma que los orifi-
y antes de cada nuevo paciente. cios para la aspiración del aire del paciente o de los ventiladores
Los filtros usados son residuos médicos. del aparato puedan taparse o bloquearse (riesgo de sobrecalenta-
No utilizar tubos ni conducciones antiestáticas o conductoras de miento, suministro insuficiente al paciente)
electricidad ya que pueden provocar descargas al paciente y/o al No depositar sobre bellavista recipientes llenos de líquido ni nin-
usuario. gún otro objeto.
Un accesorio adicional en el sistema de tubos puede incrementar bellavista no debe utilizarse cerca de oxígeno que fluya libremente
significativamente la resistencia de flujo o el volumen del espacio para evitar un suministro accidental excesivo de oxígeno al pa-
muerto y repercutir de este modo negativamente en el rendimiento ciente.
de ventilación. Utilizar bellavista en posición vertical y colocarlo de modo que no
Siga las instrucciones del fabricante del humidificador para evitar pueda caerse.
posibles riesgos para el paciente o daños en el respirador bella- bellavista ha sido comprobado según la norma EN 60601-1-2 en
vista. Monte el humidificador a un nivel más bajo que bellavista y relación a interferencias electromagnéticas de hasta 10 V/m. El
que el paciente para evitar la aspiración de agua o la penetración funcionamiento de bellavista puede verse afectado por interferen-
de agua en bellavista. cias electromagnéticas superiores a este valor. Por ello, bellavista
Calibrar el sensor de flujo en el caso de no debe ser utilizado por ejemplo cerca de tomógrafos de reso-
nuevo paciente nancia magnética, teléfonos móviles u otros equipos e instalacio-
nuevo sensor de flujo nes potencialmente interferentes.
alarma "Calibrar sensor de flujo" Observe las tablas en el anexo: Declaración del fabricante res-
Durante la ventilación no invasiva, los volúmenes y valores capno- pecto a CEM según EN 60601-1-2:2007 en pág. 113 para evitar
mente de los de la espiración real. No instale bellavista demasiado cerca de otros aparatos o de
forma apilada con estos.
2.12.1 Instalación y condiciones ambientales bellavista no debe exponerse a ninguna radiación ionizante. Por
Las instalaciones eléctricas para el suministro de tensión a las este motivo no debe utilizarse cerca de aparatos que generan ra-
que se conecta bellavista deben cumplir las normas vigentes y diación diagnóstica o terapéutica (aparatos de rayos X, aparatos
Si se utiliza una fuente de alimentación de corriente continua ex- bellavista no se debe utilizar cerca de aparatos que generan una
terna, ésta deberá cumplir la Directiva 93/42/CEE. presión acústica diagnóstica o terapéutica.
Utilice oxígeno solo en locales bien ventilados. bellavista no es un aparato portátil o no debe utilizarse de forma
cias y gases inflamables o en combinación con estos. bellavista, No utilizar bellavista en una cámara hiperbárica (cámara de sobre-
las baterías recargables y los accesorios no se deben utilizar en presión).
entornos con riesgo de explosión o cerca de sustancias y gases
inflamables.
9
Indicaciones de seguridad importantes
Abra la válvula de flujo de la botella de oxígeno lentamente y solo No utilizar el nebulizador en combinación con el sensor de cap-
cuando la haya conectado a la botella. nografía (peligro de mediciones erróneas).
Si la fuente de oxígeno o el respirador bellavista presentan una No utilizar filtros de espiración o HME durante la nebulización.
fuga de oxígeno, esto puede provocar un incendio o un suministro Si el nebulizador se monta entre la pieza en Y (o la válvula espira-
insuficiente de oxígeno al paciente. toria) y el paciente, aumentará el espacio muerto.
Compruebe periódicamente que el sistema no presenta fugas. Solo se deben nebulizar medicamentos aprobados para la nebuli-
En caso de fuga, cierre inmediatamente la fuente de oxígeno. zación.
Utilice oxígeno solo en locales bien ventilados. Comprobar periódicamente la válvula espiratoria y limpiarla o sus-
tituirla.
2.12.3 Funcionamiento por batería recargable (pág. 21) Tenga en cuenta que la nebulización influye sobre la concentra-
En caso de funcionamiento por batería recargable no deje nunca ción de oxígeno suministrada.
al paciente sin vigilancia.
2.12.6 Sensores externos (SpO2 y CO2) (pág. 29)
Tenga preparada una opción de ventilación alternativa.
Cuando la indicación del tiempo de funcionamiento restante de la Utilice el sensor en combinación con otros métodos solo si se trata
batería recargable alcance 0 min, bellavista desconectará automá- de vigilar las funciones vitales de un paciente.
ticamente la ventilación y seguirá emitiendo alarmas. Utilice el sensor en el paciente solo si dispone de los conocimien-
Vigile constantemente el tiempo de funcionamiento restante y so- tos técnicos necesarios.
bre todo si cambia los ajustes. Es imprescindible tener en cuenta el volumen del espacio muerto
No utilice bellavista hasta el final del tiempo de funcionamiento de del adaptador para vías respiratorias de capnografía.
la batería recargable. Conecte el respirador a tiempo a la red eléc- No utilice el sensor en presencia de gases anestésicos inflama-
trica. bles.
Utilice el sensor SpO2 solo en pacientes con un peso ≥ 30 kg.
2.12.4 Accesorios, combinación con otros aparatos No esterilizar el sensor en autoclave ni sumergirlo en líquidos.
El titular del aparato es responsable de que bellavista solo se uti- No tirar del cable del sensor.
lice con los correspondientes accesorios aprobados (pág. 93). La Mantener el rango de temperatura de servicio (pág. 79).
utilización de accesorios no aprobados compromete la seguridad
10
Indicaciones de seguridad importantes
(pág. 120)
2.16 Transporte
bellavista es delicado y debe transportarse con cuidado.
bellavista y sus accesorios deben enviarse en el embalaje original.
Conserve el embalaje original en un lugar seco.
12
Descripción del aparato
1
7
3
2
4
9
5 12
11
8 10
6
2 Pantalla con función táctil 8 Tapa abatible para filtro de aire del aparato
3 Tapa abatible para sensores externos 9 Tapa abatible para interfaces de comunicación
13
Descripción del aparato
27
13 14 15 16 17
10
1 2 3 4
18
8 9 10 21
19
6 22
20 23
5 24 26
7 12 11
25
3.1 Conexiones
14 Llamada a enfermera
2 Pulsador Connection Assist (pág. 33)
15 2x USB 2.0 *)
3 Interfaz externa del aparato azul
Conexión para sensor SpO2 16 Red Ethernet de 100 MBit
(opcional pág. 29) 17 Pulsador Connection Assist (pág. 33)
Interfaz para el monitor Philips (pág.98)
18 Luces de estado
4 Interfaz externa del aparato amarillo
19 Pulsador On/Off
Conexión para sensor CO2 (opcional)
20 Dispositivo antitracción del cable de red
5 Tapa bellavista Bay
21 Conexión de oxígeno (pág. 27)
6 Conexión de paciente para inspiración
22 Suministro externo de tensión continua 24 VDC
7 Tapa abatible sensor O2
23 Indicador de red (LED verde = la batería recarga-
8 azul Conexión para medición de presión cerca del pa-
ble se está cargando)
ciente
24 Enchufe de red
9 blanca Conexión para sensor de flujo (opcional)
25 Fusible del aparato 2 x T 6,3 AH, 250 V
10 roja Conexión para válvula espiratoria (opcional)
26 Tapa abatible para filtro de aire del paciente
11 amarilla Conexión de presión para nebulizador (opcional)
27 Conexión VGA (opcional, para servicio técnico)
12 verde Conexión adicional para la medición de la presión
PAux (opcional)
*) Durante la ventilación se recomienda no conectar o desconectar dis-
Descripción de los símbolos véase pág. 95 positivos USB.
Conexión del sistema de tubos véase pág. 22
14
Descripción del aparato
3.2 Visión general del sistema 3.3 Suministro y emisión de aire y de oxígeno
bellavista es un sistema de ventilación neumático controlado electróni- bellavista utiliza aire ambiental y oxígeno de alta presión. El aire am-
camente. Funciona con corriente alterna o continua y dispone adicio- biental se aspira a través de la entrada de aire fresco y se comprime
nalmente de una batería recargable interna. El sistema neumático de mediante una turbina.
bellavista asegura el suministro de aire, mientras que los sistemas El oxígeno se suministra a través de una conexión de presión de rango
eléctricos controlan el sistema neumático, vigilan las alarmas y distribu- amplio. Un mezclador electrónico mezcla el oxígeno y el aire con la
yen la corriente eléctrica. proporción introducida por el usuario.
Con la pantalla táctil, el usuario puede introducir valores o parámetros El gas es suministrado al paciente a través de una válvula inspiratoria
en el sistema de bellavista controlado por microprocesador. Mediante controlada por microprocesador.
estas entradas se instruye al sistema neumático de bellavista a que bellavista ventila al paciente a través del tubo de inspiración del sis-
ventile al paciente con una mezcla de gases controlada de forma pre- tema de tubos, al que pueden pertenecer el filtro de inspiración, los tu-
cisa. bellavista recopila los valores de medición del sensor de flujo pro- bos flexibles, el sistema humidificador, una trampa de agua, la pieza en
ximal y de otros sensores integrados en el respirador. Los datos proce- Y, el sensor de flujo y otros componentes.
dentes de la monitorización del paciente se pueden visualizar en la in- La mezcla de gases espirada por el paciente es desviada a través del
terfaz de mando gráfica. sensor de flujo y el tubo de espiración opcional del sistema de tubos.
bellavista dispone de dos sistemas de microprocesador, de los cuales Las mediciones efectuadas por el sensor de flujo se utilizan para deter-
uno se encarga de la ventilación y el otro de la interfaz de usuario. Los minar la presión, el flujo y el volumen.
dos sistemas de procesador se controlan mutuamente y pueden emitir Un sensor de oxígeno vigila la concentración de oxígeno en el gas su-
alarmas de forma independiente. Esta comprobación múltiple evita un ministrado al paciente.
posible fallo simultáneo de las funciones principales. Diagrama de bloques véase pág. 92
Un sistema completo de alarmas ópticas y acústicas contribuye a ga-
rantizar la seguridad del paciente. Las alarmas clínicas indican los es-
tados fisiológicos anómalos. Las alarmas técnicas, que en caso nece-
sario son activadas por las autocomprobaciones continuas del respira-
dor, pueden indicar fallos del hardware o del software.
bellavista garantiza presiones de paciente seguras de diferentes
formas. Las presiones de funcionamiento máximas se aseguran me-
diante límites de alarma correspondientes. Si se alcanza el límite de
alarma superior ajustado de la presión, se abre la válvula espiratoria.
15
Preparación de la ventilación
4 Preparación de la ventilación
Caja de documentación
Bolsa de accesorios
Filtro de bacterias Encender bellavista (pág. 21)
Sistema de tubos C (con válvula espiratoria)
Pulmón de prueba EasyLung En la pantalla de inicio (pág. 21)
Juego de esterillas filtrantes (filtro de aire del paciente y ventilado- Configurar sistema de tubos
res del aparato) Introducir el tipo de paciente
Especificar los parámetros para la ventilación
Iniciar la ventilación
Para más accesorios véase pág. 93
Durante la ventilación:
16
Preparación de la ventilación
17
Preparación de la ventilación
Visualice el indicador de la batería recargable haciendo clic sobre el margen su- Tenga preparada una opción de ventilación al-
perior de la pantalla. El punto blanco que aparece a la derecha impide que el in- ternativa
dicador desaparezca tras un breve espacio de tiempo.
Advertencia ¡Vigile constantemente el tiempo de funciona-
miento restante y sobre todo si cambia los
4.4 Funcionamiento por batería recargable
ajustes!
Con la batería recargable podrá utilizar el respirador bellavista durante No utilice bellavista hasta el final del tiempo de
aprox. 4 horas. Los ajustes de ventilación influyen considerablemente funcionamiento de la batería recargable. ¡Co-
en el tiempo de funcionamiento. necte el respirador a tiempo a la red eléctrica!
El funcionamiento por batería recargable es monitorizado por un nú-
mero determinado de alarmas. 4.4.1 Alarmas
Cuándo Alarmas
Indicador de batería recargable:
…% La batería recargable se está cargando o está com- En caso de un Mensaje informativo, tras dos minutos una alarma
pletamente cargada fallo de la ali- que desaparecerá cuando:
calc Cálculo del nuevo tiempo de funcionamiento de la mentación se confirme el mensaje.
batería recargable eléctrica se restablezca la alimentación eléctrica.
…h…min Tiempo restante de funcionamiento de la batería re-
Tiempo de fun- Mensaje informativo, tras dos minutos una alarma
cargable
cionamiento que desaparecerá cuando:
restante <1 h se confirme el mensaje.
Optimizar el tiempo de funcionamiento de la batería recargable: se restablezca la alimentación eléctrica
Cargue las baterías recargables siempre completamente antes de
Tiempo de fun- Alarma permanente
utilizar bellavista con baterías recargables o si no va a utilizar be- cionamiento
llavista durante un largo período de tiempo. restante <15
La monitorización de la batería recargable es totalmente automá- min
tica. bellavista puede permanecer siempre conectado sin que se
Tiempo de fun- Se apaga la ventilación.
produzcan efectos negativos para el tiempo de funcionamiento de
cionamiento Se apaga bellavista.
la batería recargable.
restante 0 Alarma mediante zumbador hasta que la batería
Carga mínima: La capacidad de carga óptima en el caso de un
recargable esté totalmente descargada.
periodo de no utilización prolongado es del 40%. Cargar 4 horas
cada 6 meses. La batería recargable se sigue cargando aunque
bellavista no esté encendido.
Prolongar la vida útil de la batería recargable:
Evitar una descarga total
Evitar temperaturas elevadas (durante el funcionamiento y el al-
macenamiento)
18
Preparación de la ventilación
Adaptador de conexión para el oxígeno El mezclador O2 permite una dosificación de oxígeno precisa
19
Preparación de la ventilación
20
Preparación de la ventilación
1a 1b 1c 2 4a
4b
4c 5 6
7 6
21
Preparación de la ventilación
Tipo de pa-
ciente (Venti-
lation Assist Volumen tidal Tubo (para ventila- Sensor de
pág. 37) Estatura PCI (peso corporal ideal) Vt ción invasiva) Diámetro tubo flujo
Advertencia Se debe evitar la obstrucción de la válvula es- Advertencia Siga las instrucciones del fabricante del humi-
piratoria. dificador para evitar posibles riesgos para el
uno equivocado se pueden transmitir agentes Monte el humidificador a un nivel más bajo
patógenos a los pacientes y provocar la conta- que bellavista y que el paciente para evitar la
ciones del fabricante y antes de cada nuevo Advertencia Calibrar el sensor de flujo en el caso de:
paciente. nuevo paciente
Los filtros usados son residuos médicos. nuevo sensor de flujo
No utilizar tubos ni conducciones antiestáticas alarma "Calibrar sensor de flujo"
o conductoras de electricidad ya que pueden
Advertencia Durante la ventilación no invasiva, los volúme-
provocar descargas al paciente y/o al usuario.
nes y valores capnográficos medidos durante
Advertencia Un accesorio adicional en el sistema de tubos la espiración pueden diferir significativamente
puede incrementar significativamente la resis- de los de la espiración real.
tencia de flujo y repercutir de este modo nega-
tivamente en el rendimiento de ventilación.
22
Preparación de la ventilación
No invasiva NIV
4.12.2 Sistema de tubos C
Máscara no ventilada sin fuga (alternativa-
Sistema de 1 tubo, Adulto/Pediátrico mente se puede utilizar una máscara venti-
Medición de presión proximal lada)
Medición del flujo esp.
Advertencia: El sistema de tubos C no se debe utili-
Invasiva
zar para la ventilación vital debido a que no dispone
Tubo sin fuga, cánula de traqueotomía
de una monitorización del volumen esp.
No invasiva NIV
Máscara no ventilada sin fuga (alternativa-
4.12.3 Sistema de tubos D
mente se puede utilizar una máscara venti-
Sistema de 1 tubo, Adulto/Pediátrico lada)
Medición de presión proximal
Invasiva
Medición del flujo esp.
Tubo sin fuga, cánula de traqueotomía
No invasiva NIV
Máscara no ventilada sin fuga (alternativa-
4.12.4 Sistema de tubos E
mente se puede utilizar una máscara venti-
Sistema de 2 tubos, Adulto/Pediátrico/Neonato lada)
Medición de presión proximal
Invasiva
Medición del flujo esp.
Tubo sin fuga, cánula de traqueotomía
Configurar sistema de tubos mediante Ventilation Assist (pág. 37) en la pantalla de inicio (pág.21)
Al insertar y extraer los tubos, sujételos siempre por el manguito.
23
Preparación de la ventilación
1 2 4 5 (opcional) 6
1 3 4a
Sistema de tubos A, C, D con humidificador y tubo de inspiración calentado Conexión de paciente con sensor de flujo y filtro HME
2 6
(o
Sistema de 2 tubos E con humidificador y tubo de inspiración/espiración calen- Conexión de paciente con capnografía y sensor de flujo
tado
4.14 Conectar el paciente
4.13 Conectar el humidificador (opcional)
Componente Observación
bellavista se puede utilizar opcionalmente con un humidificador.
1 Sistema de tubos
Componente Observación
2 Válvula espiratoria (sistema de tubos C, D)
1 Conexión a bellavista
Pieza en Y (sistema de tubos E)
2 Humidificador
3 (opcional) a) Sensor de capnografía
3 Tubo de inspiración (con calefacción o trampa de b) Adaptador para vías respiratorias
agua)
4 Sensor de flujo proximal (sistema de tubos D, E)
4a Conexión de paciente con válvula espiratoria (sis-
Las conexiones siempre deben estar dirigidas ha-
tema de tubos C, D) o fuga (A)
cia arriba para evitar la penetración de líquidos
4b Conexión de paciente con pieza en Y (tubo E)
5 (opcional) Filtro HME (comprobar periódicamente con res-
5 Tubo de espiración (sistema de tubos E, con
pecto a posibles obstrucciones)
trampa de agua)
6 Conexión de paciente flexible
6 Conexión a la válvula espiratoria (solo sistema de
tubos E)
24
Preparación de la ventilación
2
5
2 4
Paciente
3
bellavista
Conexión de un nebulizador electrónico opcional
Sensor de flujo para la medición de flujo proximal
Componente Observación
Conexión de paciente
Sensor de flujo Adult: el lado más fino rotulado con "Patient" debe 1 Tubo de inspiración
estar dirigido hacia el paciente. 2 Adaptador para diámetros de tubo reducidos (op-
Sensor de flujo Infant: el lado con el tubo azul debe estar dirigido cional)
hacia el paciente.
3 Nebulizador electrónico
Notas
Los dos tubos de medición deben estar dirigidos verticalmente ha- 4 Conexión de paciente con válvula espiratoria (sis-
tema de tubos A, C, D)
cia arriba para evitar que se doblen y que se acumule líquido.
Conexión de paciente con pieza en Y (E)
El soporte fija los tubos de medición del sensor de flujo al tubo de
ventilación. 5 Tubo de espiración (sistema de tubos E)
Entre el sensor de flujo y el soporte se deben instalar los tubos de
medición en forma de arco para evitar que se doblen y para que Advertencia No utilizar el nebulizador en combinación con
puedan adaptarse a los movimientos del paciente. el sensor de capnografía (peligro de medicio-
El sensor de flujo se debe calibrar antes de su uso en el paciente. nes erróneas).
Sustituya el sensor de flujo por uno nuevo si se producen dos cali-
braciones erróneas sucesivas.
25
Preparación de la ventilación
Fase respiratoria durante la que está activo el ne- Inspiración Recomendaciones para el montaje del nebulizador
bulizador Espiración
Continua Advertencia No utilizar filtros de espiración o HME durante
Duración de la nebulización 5…60 min la nebulización.
indefinida Si el nebulizador se monta entre la pieza en Y
(o la válvula espiratoria) y el paciente, aumen-
Durante la inspiración, la nebulización solo está activa con un flujo ins- Comprobar periódicamente la válvula espirato-
piratorio de ≥ 9 l/min. De esta forma se garantiza que los medicamen- ria y limpiarla o sustituirla.
tos se pueden transportar hacia el pulmón, mientras que al mismo Tenga en cuenta que la nebulización influye
tiempo se mantiene reducido el efecto del flujo de nebulización adicio- sobre la concentración de oxígeno suminis-
nal (8 l/min) sobre el volumen tidal y la concentración de oxígeno. trada.
26
Preparación de la ventilación
Para detalles sobre la utilización y la limpieza del adaptador de 2 tubos (opcional 302.529.000)
consulte el prospecto correspondiente (301.520.000).
Para detalles sobre la utilización y la limpieza de la válvula espiratoria
integrada consulte el prospecto correspondiente (302.529.000).
27
Preparación de la ventilación
28
Preparación de la ventilación
29
Ventilación de neonatos
5 Ventilación de neonatos *)
La opción Neonatal de bellavista permite la ventilación de neonatos y Tema Observaciones, referencia
niños pequeños con un volumen tidal ≥ 2 ml. Se dispone de modos de
Modos de ventilación CPAP, nCPAP, nIPPV, PCV, P-A/C, PC-
ventilación controlados y asistidos por presión, así como de Target
SIMV, PSV
Vent (volumen objetivo).
Monitorización adicio- Debido a la falta de monitorización del sen-
*) Opcional, no disponible en EE.UU. nal para nCPAP sor de flujo se recomienda realizar una mo-
nitorización adicional, p. ej. mediante SpO2
o pCO2.
Advertencia: Para no poner en peligro al paciente, el aparato
bellavista debe estar correctamente ajustado Respiración manual No se administra una respiración manual.
para el paciente neonato. Las respiraciones manuales se pueden
configurar de forma separada en el modo
Advertencia: Debido al volumen adicional administrado no
nCPAP (pág. 58)
se debe utilizar un nebulizador neumático ex-
terno. beModes En el modo Neonato están disponibles los
siguientes beModes:
Para la ventilación de neonatos se debe prestar especial atención a los Single Vent (pág. 44)
puntos siguientes: Dual Vent (pág. 45)
Tema Observaciones, referencia Target Vent (PRVC) (pág. 47)
Backup (pág. 44)
Realizar Quick Check pág. 120
Seleccionar y configu- Realizar ajustes de ventilación (pág. 43)
Seleccionar y conec- Sistema de 2 tubos con diámetro inte-
rar el modo de ventila-
tar el sistema de tubos rior de 10mm aprobado para bellavista.
ción
Sensor de flujo Neonatal 301.470.000
Seleccionar el sistema de tubos pág.22 Iniciar la ventilación pág. 48
30
Ventilación de neonatos
31
Manejo
1 2
3 5 6
8 9 10 11 12 13
Para pasar de una pantalla a otra desplace la mano horizontalmente sobre la su-
Los elementos de función en la pantalla principal de bellavista perficie de la pantalla táctil.
6 Manejo
Símbolo Función Símbolo Función
1,2 Una página hacia adelante / hacia atrás 9 Iniciar la ventilación, suspiro, cambiar los beMo-
des, silenciar la alarma, respiración manual, O2-
3 Indicador de estado: alimentación, batería recarga-
Aspiración.
ble, alimentación O2, estado exportación. Para que
no vuelva a desaparecer, el indicador puede fijarse 10 Cockpit para ajustes de ventilación y monitoriza-
32
Manejo
bellavista User Assist (pág. 32) Volver a la pantalla Configuration Assist (pág. 40) Ajuste del idioma,
principal con las aplicaciones. la hora y otros parámetros.
N, P
Menú de ventilación (pág. 48) Elementos de Data Assist (pág. 41) Guarde, cargue, borre perfi-
mando para el control de la ventilación les y datos de tendencia.
C, P
CP
(pág. 68) Observe las curvas y los parámetros. Reloj: Visualice en pantalla un reloj analógico o di-
gital o un cronómetro/temporizador.
P
Trending (pág. 70) Vuelva atrás en el pasado
C
hasta una respiración concreta. Visualización de imágenes y vídeo: Visualice un
vídeo formativo o imágenes.
P
Maniobras (pág. 69) Maniobras de ventilación y
C
valores de monitorización correspondientes Ayuda para bellavista, acceso al manual de ins-
trucciones completo.
P
Ajustes de alarma (pág. 71) Adapte individual-
mente los valores límite de alarma. Acerca de bellavista proporciona información so-
C
bre opciones y versiones de software disponibles y
P un contador de horas de servicio.
Alarmas (pág. 71) Visualice detalles sobre las
alarmas pendientes y el protocolo de alarmas.
C
33
Manejo
34
Manejo
5 6
8
9
10
11
2 1 12
13
3 14
7
4
1 Pulsar de forma prolongada sobre un valor de mo- 5, 6 Pulse de forma prolongada sobre cabecera de
nitorización… curva y aparecerá un menú contextual para cam-
biar la visualización de la curva
2 …aparece un menú contextual para:
eliminar el valor de monitorización 7 Cerrar y abrir la barra de zoom
cambiar el valor de monitorización 8 Escalado automático de todas las curvas
3, 4 Tras eliminar un valor de monitorización, el espa-
cio que queda libre puede utilizarse de nuevo para 9 Escala tiempo Zoom-in
1..4 valores.
10 Escala tiempo Zoom-out
35
Manejo
36
Manejo
Ventilation Assist: Seleccionar tipo de paciente y sistema de tubos Comprobación del sistema de tubos
Función Descripción La comprobación del sistema realiza las siguientes mediciones y com-
probaciones. (para los valores límite véase la pág. 80)
Seleccione Ventilation Assist o la pantalla de
Paso Actividad, medición, comprobación
inicio para elegir un tipo de paciente y una configu-
ración de tubos. 1 Desconectar paciente/pulmón de prueba
Resistencia de flujo insp. del sistema de tubos
Conexión del sistema de tubos (pág. 22)
Calibración sensor de flujo
Tipo de pa- Adulto / Pediátrico / Neonato (pág. 22)
2 Cerrar sistema de tubos
ciente Limitación de la presión, ajustes de alarma
Estanqueidad del sistema de tubos
Sistema de tu- Con la elección correcta de un sistema de tubos, Resistencia de flujo esp. del sistema de tubos
bos se efectúan en un segundo plano los siguientes Elasticidad del sistema de tubos
ajustes:
3 Calibración del sensor de flujo proximal en la direc-
Válvula espiratoria / adaptador de fugas
ción de espiración (solo para sensor de flujo
Sensor de flujo proximal sí / no
Adulto/Pediátrico)
Máscara / Tubo
4 Calibración del sensor de flujo proximal en la direc-
Comprobación Comprobación del sistema de tubos (fuga, resis-
ción de inspiración
sistema de tu- tencia inspiratoria y espiratoria, sensor de flujo, ca-
bos libración)
Advertencia Este paso es muy importante porque de él de-
ATC Configuración de la compensación automática del
pende el funcionamiento correcto de sensores,
tubo (en el Configuration Assist) válvulas y alarmas.
37
Manejo
1 2 3 4
Paso Función
38
Manejo
39
Manejo
Función Descripción
40
Manejo
1 7 2 3
4 5
41
Manejo
iVista sirve para analizar los datos de tendencia exportados y para la actualiza-
ción online del software de bellavista
6.10 iVista
iVista es un programa adicional para el PC Windows con diferentes
funciones relacionadas con bellavista.
iVista se puede descargar en www.ivista.ch.
Icono Función
7 Ajustar la ventilación
7.1 Realizar ajustes de ventilación
En bellavista dispone de diferentes opciones para ajustar la ventilación:
de forma manual en la pantalla Ajustes Función Descripción
mediante la introducción de datos de paciente (estatura, patolo- Seleccione Ajustes para configurar la ventilación
gía). Este método también propondrá inmediatamente ajustes de
alarma.
Cargando un perfil previamente definido. Un perfil también car-
Seleccionar Selección del modo de ventilación. Para detalles
gará ajustes de alarma.
modo: acerca de los modos de ventilación véase a partir
de la pág. 50.
Además, mediante el beMode Assist (pág. 44) puede ajustar la res-
puesta general de bellavista en diferentes situaciones (p. ej. apnea, Ajustes de venti- Seleccionar en función del modo y la indicación.
Day / Night, etc.). lación
43
Ajustar la ventilación
44
Ajustar la ventilación
Para desactivar el temporizador se puede ajustar la noche (o el día) a DualVent tiene dos campos de aplicación:
cero. A continuación podrá realizar el cambio exclusivamente de forma Como respaldo para pacientes con una respiración espontánea
manual. dudosa (p. ej. durante el sueño)
Durante la deshabituación de los pacientes que primero se han
ventilado de forma temporal controlada y que después pueden
respirar, según sus posibilidades, en grado creciente de forma es-
pontánea.
45
Ajustar la ventilación
46
Ajustar la ventilación
47
Ajustar la ventilación
Símbolo Función
Day / Night
Dual Vent
Mask Fit
Target Vent
Backup Ventilation
48
Ajustar la ventilación
49
Ajustar la ventilación
P P
30 30
20 20
Activador Activador
10 10
0 0
0 1 2 3 0 1 1 / Frec 2 3
7.4.1 Respiración sincronizada (S) Las respiraciones son administradas por el aparato con una frecuencia
ajustable.
Las respiraciones sincronizadas se inician debido a un esfuerzo respi-
ratorio espontáneo. Dicho esfuerzo es reconocido por el activador, el
cual puede ajustarse de la forma siguiente: Las respiraciones mandatorias pueden controlarse por presión o por
Activador de presión: el esfuerzo respiratorio reduce la presión volumen.
durante un breve período de tiempo hasta …mbar por debajo del
PEEP.
Activador de flujo: el esfuerzo respiratorio genera un breve flujo 7.4.3 Combinación sincronizada/mandatoria (S/T)
inspiratorio de …l/min. En muchos modos de ventilación se utiliza la combinación sincroni-
Off: no es posible iniciar una respiración, solo respiraciones man- zada/mandatoria (S/T).
datorias. Mediante esfuerzos respiratorios espontáneos se pueden iniciar
respiraciones sincronizadas en caso necesario.
Si no se produce una activación espontánea, se inicia una respira-
Las respiraciones sincronizadas pueden controlarse por presión o por
ción mandatoria.
volumen o ser asistidas por presión.
50
Ajustar la ventilación
Parámetro Descripción
51
Ajustar la ventilación
7.4.5 Respiración controlada por presión 7.4.7 Respiración controlada por volumen
Tiempo de incremento
PInsp + PEEP = IPAP Patrón VtInsp
P
Flujo
30 150
20 100
PEEP Activador
10 50
Meseta Activador
0 TInsp 0
0 Tiempo I 1 2 3 0 TInsp 1 2 3
Tiempo I
1 / Frec
1 / Frec
T T’
T T’
I’ I E’ E I
I’ I P E’ E I
Leyenda
E = Espiración E’ = 0,2 s Tiempo mín. esp.
T = Esperar a activador T’ = Inicio del activador El volumen tidal se ajusta en todos los modos controlados por volumen
I = Inspiración I’ = 0,1 s Tiempo mín. insp. al volumen tidal actual VtActual medido con el sensor de flujo proximal.
P = Meseta VtActual se calcula de la forma siguiente:
𝑉𝑡𝐼𝑛𝑠𝑝 + 𝑉𝑡𝐸𝑥𝑝
𝑉𝑡𝐴𝑘𝑡𝑢𝑒𝑙𝑙 =
2
7.4.6 Aumento automático de la presión (Auto.Rise) El ajuste se basa en la respiración. La amplitud por respiración está li-
El aumento automático de la presión minimiza automáticamente la ve- mitada al 30% de la diferencia entre VtConfig y VtActual,
locidad de aumento de la presión, evita puntas de presión y maximiza
el flujo máximo. lo que conlleva las siguientes ventajas:
La velocidad de aumento de la presión se ajusta en base a la respira- Compensación de fugas y del volumen del nebulizador también en
ción y se inicia al iniciar la ventilación o tras la desconexión con los va- los modos controlados por volumen.
lores siguientes: Dosificación exacta del volumen en base a la medición proximal.
TInsp < 0,15 Aumento 0,06 s Compensación automática de la elasticidad del sistema de tubos.
TInsp < 0,25 Aumento 0,12 s La PLV (pressure limited ventilation) siempre está activa (véase la pág.
TInsp < 0,35 Aumento 0,15 s 54).
TInsp ≥ 0,35 Aumento 0,2 s
52
Ajustar la ventilación
Parámetro Descripción
Tiempo de in- Tiempo de incremento de la presión inspiratoria 7.4.9 Activador de espiración automático (Auto.Sync)
cremento El activador automático de espiración utiliza simultáneamente tres cri-
Act. Esp Ma- Valor límite para conmutar a espiración en tantos terios matemáticos independientes para la conmutación de la inspira-
nual por ciento del flujo de inspiración máximo ción a la espiración:
Activador de flujo diferencial: el esfuerzo espiratorio activo por
Act. Esp Auto Activador de espiración automático Auto.Sync
parte del paciente es detectado por una disminución rápida del
flujo.
Valor límite para la espiración: Cuanto más lleno esté el pulmón,
menor será el flujo. La relación entre el aumento del volumen tidal
y la disminución del flujo reduce como activador de espiración el
peligro de un hiperinflado.
Activador de presión diferencial: Un esfuerzo espiratorio in-
tenso del paciente (p. ej. tos) provoca un aumento brusco de la
presión que iniciará de inmediato la espiración.
53
Ajustar la ventilación
Flujo
150 VtInsp
Patrón de flujo ajustado
100
Patrón de flujo PLV
50
P
0
0 1 2 3
Meseta
PMáx
30 PMáx alarma – 5 mbar alarma
presión
*) activable de forma separada, solo disponible para la medición de
PLV se activa automáticamente en el caso de respiraciones controla-
flujo proximal
das por volumen. Cuando la presión inspiratoria alcance un nivel de 5
La elevación está limitada a 20 mbar.
mbar por debajo de la alarma PPico, se mantendrá la presión a este ni-
vel hasta alcanzar el volumen tidal ajustado, pero como máximo hasta
Además de la curva de presión se representa también la presión en-
el final del tiempo de inspiración ajustado. El tiempo de meseta se
dotraqueal calculada PTraq ATC. No obstante, todos los parámetros de
acorta en la medida necesaria. Un mensaje informativo azul indicará la
monitorización se siguen derivando de la presión de las vías respirato-
activación de la PLV. Una alarma indicará si no se puede alcanzar el
rias medida de forma interna.
volumen tidal ajustado.
En el Ventilation Assist (pág. 37) o en la pantalla de inicio (pág. 21) se
pueden realizar los ajustes siguientes.
Tubo: Off, Endotraqueal, Tubo de traqueostomía
Diámetro
Grado de compensación (10…100%)
Fase respiratoria durante la que debe estar activa ATC; (solo ins-
piración, espiración e inspiración)
Activación/desactivación ATC en el Configuration Assist pág. 40
54
Ajustar la ventilación
P
30
Suspiro amplitud
20
10
0
0 Suspiro respiraciones15 30 45 60 75 90
Suspiro intervalo
PCV, P-A/C, Aumento de PInsp o Vt Suspiro inter- Número de respiraciones entre los suspiros.
VCV, V-A/C valo
55
Ajustar la ventilación
P
15 IPAP
IPAPInicio
10
0 EPAPInicio EPAP
0 15 30 45 60 75 90
Rampa
7.8 Rampa
Parámetro Descripción
La función Rampa sirve para aumentar lentamente la IPAP y EPAP y
Rampa Tiempo durante el cual se aumentan lentamente la
permite al paciente acostumbrarse lentamente a la ventilación.
EPAP y la IPAP desde el valor de inicio al valor
El tiempo de rampa durante el cual se aumentan lentamente las
ajustado
presiones de ventilación puede ser ajustado por el usuario.
La rampa se activa en la ventana Ventilation (pág. 48) EPAPInicio EPAP + 4 mbar
EPAP𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡 =
La rampa se puede cancelar o reiniciar en cualquier momento. 2
La función Rampa solo está disponible para la ventilación no inva- IPAPInicio IPAP − EPAP
IPAP𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡 = EPAP𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡 +
siva de pacientes adultos y pediátricos en los modos de ventila- 2
ción S, S/T, T y P-A/C (con ajuste IPAP y EPAP). EPAP EPAP ajustada por el usuario (presión positiva es-
piratoria en la vía aérea)
La rampa se cancelará inmediatamente si se cambia el modo de venti- IPAP IPAP ajustada por el usuario (presión positiva ins-
lación o se ejecuta una respiración manual con la rampa en curso. piratoria en la vía aérea)
56
Ajustar la ventilación
P
30
20 CPAP
10
0
0 1 2 3 4 5 6
7.9 CPAP
Continuous Positive Airway Pressure = Respiración espontánea con
presión positiva en la vía respiratoria
57
Ajustar la ventilación
10 5
TInsp Man
0
0 1 2 3 4 5 6
7.10 nCPAP
Nasal Continuous Positive Airway Pressure Ajustes basados en el flujo
Parámetro Descripción
En el modo de ventilación nCPAP, el paciente respira de forma espon-
Flujo Flujo constante que es convertido por la interfaz
tánea; bellavista no apoya la respiración. Las respiraciones manuales
nasal en una presión de las vías respiratorias.
se pueden ajustar y activar por separado.
nCPAP se puede configurar de dos formas: FlujoMan Flujo adicional de una respiración manual
Basada en el flujo (pág. 48)
Basada en la presión TInsp Man Duración de la respiración manual
Configuración en el menú Servicio
Oxígeno Ajuste de la concentración de oxígeno
58
Ajustar la ventilación
Tiempo de incremento
Pinsp + PEEP
P
30
20
PEEP
10
0 TInsp
0 1 2 1/Frecu 3 4 5 6
7.11 nIPPV
Nasal Intermittent Positive Pressure Ventilation Parámetro Descripción
59
Ajustar la ventilación
Tiempo de incremento
Pinsp + PEEP = IPAP
P
30
20
PEEP Activador *)
10
Tiempo I
TInsp
0
0 1 2 1/Frec 3 4 5 6
7.12 PCV
Pressure Controlled, Ventilation = Ventilación controlada por pre- Parámetro Descripción
sión
Pinsp Presión inspiratoria (relativa por encima de PEEP)
7.13 P-A/C IPAP Presión de inspiración (presión absoluta)
Pressure – Assist/Control Ventilation = Ventilación controlada asis- PEEP, EPAP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-
tida por presión ración
60
Ajustar la ventilación
Tiempo de incremento
PInsp + PEEP PSoporte + PEEP Act. Esp
P
30
20
PEEP Activador
10
0 TInsp
0 1 2 3 4 5 6
1/Frec
7.15 PC-SIMV
Parámetro Descripción
Pressure Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
Pinsp Presión inspiratoria en respiraciones controladas
= Ventilación controlada por presión con respiración espontánea
(relativa por encima de PEEP)
intermedia asistida por presión
PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por
Las respiraciones controladas por presión (mandatorias) se admi- presión (relativa por encima de PEEP)
nistran con la frecuencia ajustada. PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-
Entre estas, el paciente puede activar respiraciones asistidas por ración
presión.
Frec Respiraciones controladas por minuto
Las respiraciones controladas van precedidas de la aparición de
la ventana del activador (60% del tiempo de ciclo, máx. 10s), la TInsp Tiempo inspiratorio (respiraciones controladas)
cual permite que el paciente inicie cómodamente la respiración Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-
mecánica sin influir no obstante en la frecuencia ajustada. das
Respiraciones controladas pág. 51, Respiraciones sincronizadas pág. espiración en respiraciones asistidas por presión.
Manual / Auto.Sync (pág. 53)
50, Respiraciones asistidas pág. 53
Tiempo de in- Tiempo de incremento de la presión inspiratoria
cremento
61
Ajustar la ventilación
Tiempo de P
incremento
Soporte + PEEP = IPAP Act. Esp
P
30
EPAP
20
PEEP
Activador
10
Tiempo IMáx
TInsp Máx
0 < 1 / FrecBackup
0 1 2 3 4 5 6
7.16 PSV
Pressure Supported Ventilation = Respiración espontánea asistida Parámetro Descripción
por presión con frecuencia Backup
PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por
7.17 S presión (relativa por encima de PEEP)
Respiración espontánea asistida por presión sin frecuencia Backup IPAP Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por
presión (presión absoluta)
7.18 S/T
PEEP, EPAP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-
Respiración espontánea asistida por presión con frecuencia Backup ración
20
10
0 TAlto Activador
0 1 2 3 4 5 6
1/Frec
7.19 beLevel
Parámetro Descripción
beLevel permite respiraciones espontáneas en dos niveles de pre-
PAlta Nivel de presión superior (presión absoluta)
sión con asistencia por presión opcional
PEEP Nivel de presión inferior
La presión en las vías respiratorias cambia de forma controlada PSoporte Asistencia por presión (relativa por encima de
por presión entre dos niveles de presión, PEEP y PEEP + P Alta. PEEP)
El paciente puede respirar espontáneamente en los dos niveles.
Frec Respiraciones controladas por minuto
La asistencia por presión PSoporte se puede ajustar de forma sepa-
rada para las respiraciones espontáneas. Si PEEP + P Soporte es TInsp Duración del nivel de presión superior
mayor que PAlta, la asistencia por presión también se aplicará en el Activador Clase de detección para respiraciones sincroniza-
nivel superior. das
Para proporcionar una comodidad de ventilación óptima, las tran-
Act. Presión Presión por debajo de PEEP para iniciar el activa-
siciones de PEEP a PAlta y viceversa están sincronizadas, por lo
Act. Flujo dor
que TAlta se modifica en hasta un 30 % (máximo 1 s).
Flujo inspiratorio para iniciar el activador
beLevel es muy flexible y se puede ajustar según la aplicación,
Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la
como p. ej. CPAP, PCV, P-A/C, PC-SIMV, PSV o APRV.
espiración en respiraciones asistidas por presión.
Manual / Auto.Sync (pág. 53)
Si se activa la ventilación Backup, bellavista cambiará automática-
Tiempo de in- Tiempo de incremento de la presión inspiratoria
mente en caso de apnea al modo de ventilación Backup.
cremento
63
Ajustar la ventilación
20
Activador
10
0 TAlto TBajo
0 1 2 3 4 5 6
7.20 APRV
Parámetro Descripción
APRV (Airway Pressure Release Ventilation) permite la respiración
PAlta Nivel de presión superior (presión absoluta)
espontánea a un nivel de presión superior con intervalos de espi-
ración cortos PBaja Nivel de presión inferior
64
Ajustar la ventilación
Patrón Vtinsp
Flujo
150
100
50 PEEP Activador *)
Meseta
0
0 1 2 3 4 5 6
TInsp
1/Frec
7.21 VCV
Volume Controlled Ventilation = Ventilación controlada por volumen Parámetro Descripción
Volume Controlled, Assist-Control Ventilation = Ventilación contro- PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-
lada asistida por volumen ración
*) Solo V-A/C
65
Ajustar la ventilación
100 20 PEEP
Activador
50 10
Meseta
0 0
0 1 2 3 4 5 6
TInsp
1/Frec
7.23 VC-SIMV
Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation = Parámetro Descripción
Ventilación controlada por volumen con respiración espontánea
VtInsp Volumen tidal para respiraciones controladas
intermedia asistida por presión
PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por
Las respiraciones controladas por volumen (mandatorias) se ad- presión
ministran con la frecuencia ajustada. PEEP Presión de las vías respiratorias al final de la espi-
Entre las respiraciones controladas se pueden producir respiracio- ración (relativa por encima de PEEP)
nes de paciente asistidas por presión.
Frec Respiraciones controladas por minuto
Las respiraciones controladas van precedidas de la aparición de
la ventana del activador (60% del tiempo de ciclo, máx. 10s), la TInsp Tiempo inspiratorio
cual permite que el paciente inicie cómodamente la respiración Meseta Tiempo meseta al final de la inspiración (en % de
mecánica sin influir en la frecuencia ajustada. TInsp)
Respiraciones controladas por volumen pág. 51, Respiraciones sincro- Flujo inspiratorio para iniciar el activador
nizadas pág. 50, Respiraciones asistidas pág. 53 Act. Esp Valor límite para conmutar de la inspiración a la
espiración en respiraciones asistidas por presión.
Manual / Auto.Sync (pág. 53)
66
Ajustar la ventilación
20
PEEP Activador
10
0
0 1 2 3 4 5 6
67
Durante la ventilación
El Cockpit y las pantallas contiguas: Maniobras – Cockpit – Ajustes – Ajustes de Backup (de izquierda a derecha)
8 Durante la ventilación
8.2 Cockpit
8.1 Monitorización Un cockpit individual para cada uno de los tres niveles de autorización
Durante la ventilación existen diferentes tipos de monitorización, así (pág. 39) le proporciona un acceso rápido a las funciones relevantes.
como distintas maniobras de respiración. Nivel de
Todas las vistas pueden cambiarse mientras la ventilación está en fun- autorización Cockpit
cionamiento.
Advanced Acceso a todas las aplicaciones y a todos los ajus-
Monitorización y Monitorización avanzada: Ob- tes.
serve las curvas y los parámetros de monitoriza- Clinical Misma funcionalidad que Advanced pero sin las
ción. opciones de configuración
68
Durante la ventilación
69
Durante la ventilación
2
4
5 3
8.5 Trending
La pantalla Trending muestra la evolución de los parámetros de
monitorización para cada respiración (hasta 1 año en el pasado).
La pantalla Trending Tiempo real muestra la evolución de las
curvas (hasta 2 semanas en el pasado).
Función Descripción
4 Barra de desplazamiento
70
Durante la ventilación
2
Advertencia Utilice la función Autoset solo si la situación
3
actual corresponde a un estado seguro.
No utilice ajustes de alarma inadaptados
puesto que esto podría impedir una alarma en
caso de emergencia.
Si una alarma se repite constantemente sin
motivo aparente, se deberá retirar el respirador
bellavista del servicio.
71
Finalizar, desconectar la respiración
La ventilación se detiene mediante el botón Venti- Pulse Shutdown en el User Assist o en el lado iz-
quierdo del aparato para apagar bellavista.
lación.
72
Mantenimiento y reparación
Advertencia Antes de realizar cualquier tarea de manteni- 1 Apagar bellavista antes de la limpieza y desconec-
miento el respirador bellavista debe tar el cable de alimentación para evitar posibles
apagarse y desconectarse. daños causados por la penetración de líquidos.
Advertencia ¡Si durante la autocomprobación o el Quick- Antes de proceder a la desinfección se debe elimi-
Check (pág. 120) se detecta un error, bellavista nar meticulosamente la suciedad del aparato (p. ej.
73
Mantenimiento y reparación
Paso Actividad
74
Mantenimiento y reparación
Efectuar calibración:
si la indicación de O2 en el aire no es 21%.
Tras la colocación de un nuevo sensor O2 (pág. 119)
Si no se pueden alcanzar de forma fiable concentraciones altas de
oxígeno.
Paso Acción
75
Mantenimiento y reparación
76
Datos técnicos
11 Datos técnicos
Reservado el derecho de error y de modificaciones técnicas.
EN 60601-1-8 Sistemas de alarma Global Trade Item Number (Número Mundial de Artículo Comercial) /
European Article Number (Número de Artículo Europeo)
EN 60601-2-12 Respiradores para cuidados intensivos
Código Denominación (EN)
EN ISO 14971 Aplicación de la gestión de riesgos a productos sanitarios
7640149380019 bellavista 1000
11.2 Clasificación 7640149380026 bellavista 1000e
Clasificación Especificación
11.3 Datos del aparato
Clase de aparato médico 2b
Parámetro Especificación
Clase de protección eléctrica Clase I
Dimensiones An x Al x Fn 35 x 22 x 33 cm
Clase de protección de las piezas de Tipo BF
Embalado 71 x 51 x 34 cm
aplicación
En carro (opcional) 45 x 115 x 51 cm
Producto sanitario activo Sí
Peso 9,1 kg
MPBetreibV (reglamento alemán para Anexo 1 Embalado 15 kg
explotadores de productos sanitarios)
Pantalla 13.3“ WXGA, 1280x800
11.2.1 Código GMDN Baterías recargables internas Iones de litio 14,4 V / 6450 mAh
Tiempo de funcionamiento 4 horas
Global Medical Device Nomenclature (Nomenclatura Global de Equipos Médi-
cos)
Tiempo de carga 4 horas (de <10% a >90%)
42411 Intensive-care ventilator, adult/infant Tiempo de funcionamiento > 5 años hasta un servicio técnico ex-
traordinario
14361 Intensive-care ventilator, neonatal/paediatric
Funciones técnicas Contador de horas de servicio
Compensación barométrica au-
tomática
Autocomprobación automática
durante el encendido
77
Datos técnicos
Presión (monitorización, ajustes) mbar, cmH2O, hPa Presión de trabajo máx. posible 80 mbar
Presión de entrada O2 bar, kPa, psi Límites de presión máximos G3: 75 mbar / 100*) mbar
G4: 75 mbar / 105*) mbar
Monitorización CO2 %, mmHg, kPa, hPa
*) Opción Extended Pressure Range
Estatura cm, ft, in
Flujo máx. @ 0 mbar ≥ 260 l/min
Idiomas de la interfaz de usuario AR Árabe
Flujo máx. @ 60 mbar ≥ 130 l/min
CS Checo
DA Danés Creación del flujo de ventilación Ventilador (turbina) y válvula propor-
DE Alemán cional para la regulación del flujo
EL Griego
EN Inglés 11.7 Datos de conexión
ES Español
Parámetro Especificación
FI Finlandés
FR Francés Suministro de red 100…240 VAC, 50…60 Hz
HU Húngaro (80…264 VAC tolerancia límite)
ID Indonesio (Bahasa)
Potencia nominal Típico: 80 W / Máx: 200 W
IT Italiano
JP Japonés Suministro de tensión continua 1, 4: 24 VDC (20…29 VDC)
KR Coreano 2, 3: GND
NB Noruego Tipo: 3,5 A / máx: 6 A
NL Holandés
(vista del cable en dirección al apa-
PL Polaco
rato)
PT Portugués
RU Ruso Suministro de oxígeno
SE Sueco Rango de presión 0…7 bar (100 psi), 0…110 l/min
SL Esloveno Tipos de conexión DISS, NIST
TH Tailandés bellavista de la 1ª generación (SN: 0…1 bar (15 psi), 0…15 l/min,
TR Turco MB100001 … 99) Conexión CPC
VT Vietnamita Conexiones USB 3x USB 2.0
ZH Chino
Conexiones de serie 2 x RS232 aisladas
ZH-trad Chino tradicional
Conexión Ethernet 1x 100 MBit
11.5 Condiciones ambientales Bus bellavista CAN Bus
En funcionamiento 2) Common
Temperatura +5…+40 °C 3) Open on Alarm
Tensión máx. 48 VDC
Presión atmosférica, altura sobre el 600…1100 hPa 0...4000 m. sobre
(vista del cable en dirección al apa- Corriente máx. 1A
nivel del mar el nivel del mar
rato) Retardo > 0,5 s
Humedad relativa 10…90 %HR, sin condensación
Requiere el conector 301.115.000
Almacenamiento y transporte
Conexión VGA (opcional) Conexión de una pantalla externa
Temperatura -25…65°C
para servicio técnico
Presión atmosférica, altura sobre el 500…1100 hPa 0....4000 m. sobre
nivel del mar el nivel del mar
Humedad relativa 10…90 %HR, sin condensación
78
Datos técnicos
Conservación de los registros en el > 72h Tiempo de res- <1 s <3s con tubo de muestreo
caso de un fallo del suministro eléc- puesta ≤ 90 ms tiempo de incre- Nomoline de 2 m
trico mento 10…90% del valor Flujo de muestreo 50 ml/min
de medición
11.9 Oxímetro de dedo SpO2 (opcional) Condiciones am- Para el funcionamiento se aplican las especificaciones de
Número de artículo 301.113.000 302.324.000 bientales durante el 500…1200 hPa 200…1200 hPa
almacenamiento y 5…100 %HR con conden- 5…100 %HR con conden-
Dimensiones 32 x 32 x 51 mm
el transporte sación (dejar secar 24h sación (dejar secar 24h an-
Cable 3 m
antes de su utilización) tes de su utilización)
SpO2
Tiempo de calenta- 10s
Rango de medición 0…100 %SpO2 70…100 % SpO2
miento
Resol. 1 %SpO2 1 % SpO2
± 2%SpO2 c) ±3 % SpO2 c) Principio de medi- Espectro de absorción a 4,2 m y 4,5 m de longitud de
Precisión
± 3%SpO2 a) c) ción onda
Rango de medición 18…300 1/min 18…321 1/min el sensor / LED en- Verde intermitente: calibración a punto cero en proceso
Condiciones ambientales Se aplican las especificaciones de bellavista Adaptador para Adulto/Pediátrico Tubo de muestreo Nomoline
vías respiratorias 300.160.000 (6 ml) según lista de accesorios
Principio de medición Infrarrojos a 600 nm y 910 Infrarrojos a 660 y
N.° art. Neonato (No disponible en aparte
nm 910 nm
(espacio muerto) EE.UU.) Espacio muerto adaptador
301.475.000 Neonatal 0,5 ml
a) en movimiento o con riego sanguíneo bajo
(1 ml)
b) en movimiento, en el rango 40…240 1/min
c) precisión en el rango 70…100% SpO2
79
Datos técnicos
11.11 Sistema de tubos y sensor de flujo 11.11.1 Funciones dependientes del sistema de tubos
Neonato A C D y E 1)
(No disponible en
Sistema de tubos NIV NIV IV NIV IV
Especificación Adulto Pediátrico EE.UU.)
Presión activador X X X X X 1)
Diámetro 22 mm 15…22 mm 10…12 mm
Flujo activador X X X X X 1)
Norma EN 12342
Medición de flujo
X (calculado) - - X X 1)
Resistencia de flujo insp. ≤ 15 ≤ 26 ≤ 20 mbar/l/s esp.
(medido a) (60 l/min) (30 l/min) (5 l/min)
ATC - - X 2) - X 2)
Resistencia de flujo esp. ≤ 20 ≤ 20 ≤ 40 mbar/l/s
Compensación de Fuga 9 mm
(medido a) (60 l/min) (30 l/min) (5 l/min) > 120 l/min
fugas ≤ 60 l/min
Fuga ≤ 0,36 l/min @ 30 mbar
Modos de venti-
Distensibilidad ≤ 3,5 ml/mbar ≤ 2,0 ml/mbar lación
AVM - - - - X
Advertencia ¡No utilice sistemas de tubos antiestáticos!
HoldInsp, HoldEsp – X X X X
80
Datos técnicos
11.11.2 Diferencia entre los sistemas de tubos invasivos (IV) y no 11.12 Nebulizador de medicamentos (opcional)
Para el diseño, véase la pág. 25
invasivos (NIV)
Para los accesorios disponibles, véase la lista de accesorios aparte.
Función NIV IV
11.12.1 Nebulizador electrónico
Ventilación vital Apoyo de pacien- Ventilación vital
tes con respira- Puede adquirir opcionalmente un nebulizador electrónico de la em-
ción espontánea presa Aerogen.
Compensación de fugas Sí Sí
11.12.2 Nebulizador neumático integrado
Alarma de fuga intensa - Sí
Ajuste Rango
Rango de presión 0…40 mbar 0…80 mbar
ATC Configuración
Alarmas de volumen Fase respiratoria durante la que está activo el nebuliza- Inspiración
VtEsp Mín Desactivación Sin desactivación dor Espiración
VtEsp Máx en el sistema de tubos posible El nebulizador se puede activar para la aerosolterapia ex- Continua
C clusiva aunque este parada la ventilación (en el modo de
MVEsp Mín espera).
MVEsp Máx en el sistema de tubos
Duración de la nebulización 5…60 min
C
indefinida
Modos de ventilación disponibles Véase la tabla en la pág. 80
Medición de flujo PP
Carcasa PC/ABS
81
Datos técnicos
Abreviatura Descripción
11.14 Formas de ventilación posibles
Suspiro Amplitud de suspiro ajustable, intervalo y número de res-
Abreviatura Descripción piraciones (pág. 55)
CPAP Continuous Positive Airway Pressure (pág. 57) ATC *) Compensación automática del tubo (pág. 53)
nCPAP *) Nasal Continuous Positive Airway Pressure (p. 58), confi- Tubos endotraqueales/Tubos de traqueotomía
S/T B) Respiración espontánea asistida por presión con frecuen- Solo se puede activar simultáneamente uno de los dos grupos de modos.
TargetVent
SingleVent
APRV 1) Airway Pressure Release Ventilation (pág. 64)
DayNight
DualVent
MaskFit
Backup
VCV 1) Volume Controlled Ventilation (pág. 65) Modo de ventila-
ción
V-A/C 1) Volume Assist-Control Ventilation (pág. 63)
CPAP X X X X - -
VC-SIMV 1) Volume Controlled – Synchronized Intermittent Mandatory
Ventilation (pág. 66) nCPAP X - - - - -
Dual Vent *) Conmutación automática entre dos modos (pág. 44) P-A/C X X X X X X
%VolMin Porcentaje del volumen minuto nominal con el que se debe 25…350 % n.d.
realizar la ventilación en AVM (pág. 67).
Cambie este valor para incrementar o reducir la ventilación.
El volumen minuto nominal se calcula a partir del PCI.
RáfagaBackup Número de respiraciones Backup mandatorias consecutivas n.d. 1…5 respiraciones / Off
en nCPAP (30 bpm; TInsp 0,4s)
CPAP Presión en la vía respiratoria continua, igual para inspiración 4…30 mbar 4…30 mbar 0…20 mbar
y espiración (pág. 57)
Act. Esp Activador de espiración, valor límite para conmutar a espira- 5...90 %, Auto.Sync (pág. 53) 5...90 %
ción en tantos por ciento del flujo de inspiración máximo
(pág. 53)
Flujo Flujo constante que es convertido por la interfaz nasal en n.d. 2…20 l/min
una presión de las vías respiratorias (nCPAP basada en el
flujo).
FlujoMan Flujo adicional de una respiración manual (nCPAP basada n.d. 2…18 l/min
en el flujo)
Estatura y A partir de la estatura y el sexo se calcula el PCI (peso cor- 145…250 cm 50…171 cm n.d.
sexo poral ideal) y mediante éste el volumen minuto nominal.
Hombre Mujer
PCI Peso corporal ideal (Ideal Body Weight) calculado a partir de 39…138 kg PCI 6…63 kg PCI n.d.
la estatura y del sexo (pág. 100)
MVObjetivo Volumen minuto objetivo actualmente utilizado resultante del 1,1…48,4 l/min 0,4…21,9 l/min n.d.
ajuste de %VolMin y del volumen minuto nominal derivado
del PCI. MVObjetivo se muestra a título informativo.
Patrón Evolución del flujo inspiratorio en caso de ventilación contro- Rect (Rectángulo) n.d.
lada por volumen (pág. 52)
Dec (Deceleración)
PEEP, EPAP Presión en las vías respiratorias al final de la espiración 0...40 mbar b) 0...30 mbar b) 0…20 mbar a) b)
(pág. 50)
PAlta Nivel de presión superior beLevel y APRV (presión absoluta) 2...60*) mbar 2...43 mbar n.d.
(pág. 63)
PBaja Nivel de presión inferior en caso de APRV (presión absoluta) 0...40 mbar 0...30 mbar n.d.
(pág. 64)
PInsp Presión inspiratoria (relativa por encima de PEEP) (pág. 52) 2…80*) mbar b) 2...45 mbar 5…45 mbar
IPAP Presión de inspiración (presión absoluta)
PInsp Man Flujo inspiratorio adicional de una respiración manual rela- n.d. 3…30 mbar
tivo por encima de CPAP
PInsp Min PInsp mínima con Target Vent (pág. 47) 2…75 mbar 2…40 mbar 5…40 mbar
PInsp Máx PInsp máxima con Target Vent (pág. 47) 7…80 *) mbar b) 7…45 mbar 10…45 mbar
83
Datos técnicos
PLímite Presión inspiratoria máxima de AVM (límite de regulación) 5…75 mbar 5…40 mbar n.d.
La alarma PPico Máx está limitada a PLímite + 10 mbar.
Meseta Tiempo meseta entre inspiración y espiración (en % de TInsp) 0…70% de TInsp n.d.
en caso de ventilación controlada por volumen (pág. 52)
PSoporte Presión inspiratoria en respiraciones asistidas por presión 0...80*) mbar b) 0...45 mbar 5…45 mbar
(relativa por encima de PEEP) (pág. 53)
PSoporte Alta Presión de inspiración respiraciones asistidas por presión a 0...75*) mbar b) 0…42 mbar n.d.
nivel superior de APRV (relativa por encima de PAlta) (pág.
64)
Rampa Aumento lento de IPAP y EPAP (pág. 56) Off, 5...45 min n.d.
Frec Frecuencia, respiraciones controladas por minuto (pág. 50) 5...50 bpm 5...100 bpm 10…150 bmp
FrecBackup Frecuencia Backup (PSV) (pág. 62) Off, 5...50 bpm Off, 5...100 bpm Off, 10…100 bpm
FrecSIMV Frecuencia, respiraciones controladas por minuto en el 1…50 bmp 1…100 bmp 1…100 bmp
modo SIMV (pág. 61)
Tiempo de in- Tiempo de incremento de la presión inspiratoria (pág. 52) 0...2000 ms, Auto.Rise (pág. 52) 0…400 ms, Auto
cremento
TInsp Máx, Tiempo de inspiración máximo respiraciones asistidas por 0,5…3 s 0,3…3 s 0,3…2 s
tiempo IMáx presión (pág. 53)
TAlto Duración del nivel de presión superior (pág. 63) 0,1…59,8 s n.d.
TBajo Duración del nivel de presión inferior (pág. 63) 0,2…10 s n.d.
Presión acti- Presión por debajo de PEEP para iniciar el activador 0,1...15 mbar
vador
VtInsp Volumen tidal ventilación controlada por volumen (pág. 52) 250…2500 ml 40…500 ml n.d.
Valor pico del flujo máximo ≥ 180 l/min ≥ 180 l/min norm. ≥ 30 l/min
VtObjetivo Volumen tidal objetivo Target Vent (pág. 47) 250…2500 ml 40…500 ml 2…250 ml
Suspiro inter- Número de respiraciones entre los suspiros (pág. 55) 10…200 respiraciones
valo
*) 60 mbar, opcional 80 mbar (1ª generación: ≤55 mbar, 2ª generación: ≤60 mbar)
a) La PEEP está limitada internamente a ≥2 mbar
b) Bloqueo con candado de seguridad a una presión inspiratoria ≥ 60 mbar
84
Datos técnicos
Las curvas en tiempo real y los bucles se filtran con un filtro de media móvil (100 ms para Adulto, Pediátrico; 50 ms para Neonato).
Precisión Neo-
Precisión nato (No dispo-
Curva/bucle Descripción Rango Resol. Adulto/Pediátrico nible en EE.UU.)
Presión a) t) Presión (medida internamente) -30...100 mbar 0,1 ±(2 mbar + 4%)
PTraq ATC a) Presión endotraqueal (calculada, opcional con ATC pág. 53) -30...100 mbar 0,1 ±(2 mbar + 4%)
a) t) d)
Flujo Flujo -300…300 l/min 0,1 ±15% ±10% d)
Presión / Vol. LM) Bucle presión frente a volumen 0...100 mbar 0,1 ±(2 mbar + 4%) ±(2 mbar + 4%)
c)
0…2500 ml 1 ±15% d) ±10% d)
Vol. / Flujo LM) c) Bucle volumen frente a flujo 0…2500 ml 1 ±15% d) ±10% d)
d)
-300…300 l/min 0,1 ±15% ±10% d)
Presión / Flujo Bucle presión frente a flujo 0...100 mbar 0,1 ±(2 mbar + 4%) ±(2 mbar + 4%)
LM) c)
-300…300 l/min 0,1 ±15% d) ±10% d)
Volumen minuto Volumen frente a frecuencia de bucle con indicación de la curva MVObje-
AVM AVM) tivo actual. El punto de trabajo objetivo se muestra como mancha brillante
que indica los valores siguientes:
FrecObjetivo calculada mediante la fórmula de Otis
VtObjetivo calculado a partir de MVObjetivo / FrecObjetivo
El punto de trabajo actual se muestra como esfera azul que indica los
valores siguientes:
Frecu (frecuencia respiratoria)
VtActual = (VtInsp + VtEsp)/2 Volumen tidal actual
Las reglas de protección pulmonar muestran en forma de rectángulo
verde los límites para el volumen tidal mandatorio y la frecuencia respi-
ratoria.
La pantalla se completa mediante otros parámetros de monitorización
adicionales:
Pinsp
Frecu
%Espont
Pulmón animado
85
Datos técnicos
Precisión Neo-
Precisión nato (No dispo-
Curva/bucle Descripción Rango Resol. Adulto/Pediátrico nible en EE.UU.)
AutoPEEP EV) PEEP intrínseca, presión por encima de PEEP medida al final de 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
la maniobra HoldEsp.
Nota: la actividad del paciente puede alterar la medición
PEEP Suspender
AutoPEEP
86
Datos técnicos
Precisión Neonato
Parámetros de Precisión (No disponible en
monitorización Descripción Rango Resol. Adulto/Ped. EE.UU.)
C20/CDyn LM) t) Un valor de medición para la sobredistensión pulmonar 0…900% 1 ±1 ml/mbar; ±20% e)
C20 / CDyn = Vlast 20%Vol Insp before PPico / Plast 20%Vol / CDyn
CStat EM) LM) AVM) t) Distensibilidad estática calculada mediante un algoritmo RLS de 0…1000 ml/mbar 0,1 ±1 ml/mbar; ±20% e)
alto nivel en todos los modos de ventilación (es necesario un sen-
sor de flujo).
Los valores entre paréntesis (…) muestran valores de medición in-
ciertos a causa de respiraciones espontáneas.
El valor de monitorización cambia a color verde si el valor de me-
dición equivale al de un paciente normal de la misma estatura.
Si la medición se realiza por medio de maniobras, se utiliza la fór-
mula siguiente: CStat = Vtinsp / (PFinal meseta – PEEP)
CDyn/kg LM)
Distensibilidad por kg de peso corporal h) 0…99 ml/mbar/kg 0,01 -
LM)
CStat/kg
Sistema de tubos Indicación del sistema de tubos configurado. Remite a Ventilation Todos los sistemas n.d. n.d.
Assist. de tubos
NIV / invasivo
Estado ATC
FlujoEsp Pico g) t) Flujo máximo espiratorio 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
FlujoInsp Pico t) Flujo máximo inspiratorio 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
FlujoMedio Flujo medio durante 1 minuto (nCPAP y nIPPV) 0…180 l/min 1 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
I:E t) Relación duración de inspiración respecto a la duración de espira- 1:99…100:1 0,1 10% c)
ción
Flujo de fuga t) Flujo de fuga medio (con sistema de tubos A, D, E) 0…200 l/min 1 ±15% c)
Modo Indicación del modo de ventilación. Remite a los ajustes de venti- Todos los modos n.d. n.d.
lación.
MVCO2 Esp CO2) Eliminación de CO2, volumen minuto de CO2 espirado 0...250 l/min 0,001 n.d.
g) t) e) i)
MVEsp Volumen minuto espiratorio (con sistema de tubos A, D, E) 0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% ±0,12 l/min; ±10% e)
MVEsp Espont EM) g) t) Volumen minuto espiratorio de las respiraciones espontáneas (con 0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
sistema de tubos A, D, E)
MVInsp t) Volumen minuto inspiratorio 0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
MVInsp Espont EM) t) Volumen minuto inspiratorio de las respiraciones espontáneas 0...250 l/min 0,001 ±0,5 l/min; ±15% e) i) ±0,12 l/min; ±10% e)
MVObjetivo AVM) Volumen minuto objetivo actualmente utilizado resultante del 0...250 l/min 0,1 0,1 l/min n.d.
ajuste de %VolMin y del volumen minuto nominal derivado del
PCI.
Precisión Neonato
Parámetros de Precisión (No disponible en
monitorización Descripción Rango Resol. Adulto/Ped. EE.UU.)
NIF EV) Negative Inspiratory Force mide la presión mínima por debajo de 0 …-50 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PEEP durante una maniobra HoldEsp. NIF es un valor negativo
equivalente a MIP (Maximum Inspiratory Pressure)
Suspender
NIF
PEEP
Paciente Indicación del tipo de paciente. Remite a Ventilation Assist. Adulto, Pediátrico, n.d. n.d.
Neonato
PEEP t) Presión de las vías respiratorias al final de la espiración (medida) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PInsp t) Presión inspiratoria aplicada (relativa por encima de PEEP) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PMedia t) Presión media durante todo el ciclo respiratorio 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PPico t) Presión pico durante la inspiración 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
PMeseta t) Presión meseta (solo disponible con meseta > 0) 0...100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
Pulso t)
Frecuencia de pulso medida con pulsoxímetro opcional 0…300 1/min 1 pág. 79
PTP EM) t) Pressure Time Product, integral de presión/tiempo durante la acti- 0…100 mbar*s 0,01 -
vación, estrechamente relacionado con el WOBImp
P0.1 LM) EV) EM) AVM) t) Presión de oclusión 100ms después del activador. El valor de mo- 0…100 mbar 1 ±(2 mbar ±4%)
nitorización se calcula de forma continua mediante el método de
extrapolación. Por ello no es necesaria ninguna maniobra.
FrecEspont EM) t) Frecuencia respiratoria de las respiraciones espontáneas (en los 0...200 bpm 1 ±1
últimos 60 s)
RCEsp LM) AVM) t) Constante temporal espiratoria medida durante la espiración entre 0,1…5 s 0,1 n.d. (medición alterada por flujo de fuga)
el 75 % del volumen tidal y el inicio de la siguiente inspiración.
Flujo
Vt
75 % * Vt
RCEsp Volumen
REsp LM) g) t) Resistencia espiratoria: (PFinal Insp – PEEP) / FlujoEsp Pico 0…300 mbar/l/s 1 ±1 mbar/l/s; ±20% e)
RInsp EM) LM) AVM) t) Resistencia inspiratoria calculada mediante un algoritmo RLS de 0…300 mbar/l/s 1 ±1 mbar/l/s; ±20% e)
alto nivel en todos los modos de ventilación (es necesario un sen-
sor de flujo).
Los valores entre paréntesis (…) muestran valores de medición in-
ciertos a causa de respiraciones espontáneas.
El valor de monitorización cambia a color verde si el valor de me-
dición equivale al de un paciente normal de la misma estatura.
Si la medición se realiza por medio de maniobras, se utiliza la fór-
mula siguiente: (PFinal insuflación – PMeseta) / FlujoFinal insuflación
88
Datos técnicos
Precisión Neonato
Parámetros de Precisión (No disponible en
monitorización Descripción Rango Resol. Adulto/Ped. EE.UU.)
RSBI t)
Rapid Shallow Breathing Index (Tobin Index): Frec / VtInsp 1…9999 bpm/l 1 -
El parámetro solo es útil si la respiración es espontánea no asis-
tida por presión o mínimamente asistida por presión
TInsp Soporte EM) t) Duración de la inspiración en caso de respiraciones asistidas por 0...100 s 0,1 10% c)
presión
TInsp Objetivo AVM) Tiempo inspiratorio respiraciones AVM mandatorias 0,5…2 s 0,1 0,1 s n.d.
TInsp/TTot t) Relación del tiempo inspiración con respecto a la duración del ci- 0…100% 1 10% c)
Límites
VtEsp g) t) Volumen tidal esp. (con sistema de tubos A, D, E) 0...2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)
VtObjetivo AVM) TV) t) Volumen tidal objetivo para AVM 40…2500 ml 1 ± 1 ml n.d.
VTrapped EV) Trapped Volume, volumen atrapado por AutoPEEP en el pulmón. 0…2500 ml 1 ±10 ml ; ±15% e) i) ±1 ml ±10% e)
Se mide al final de la maniobra de suspensión espiratoria me-
diante una espiración automática hasta el nivel PEEP.
WOBImp EM) t) Esfuerzo respiratorio necesario para la activación (Work of Breat- 0,00…9,99 J/l 0,001 -
hing imposed). El área situada a la izquierda de PEEP en el dia-
grama de presión/flujo.
Tiempo Tiempo máximo entre dos respiracio- n.d. : 4…100 s : 2…100 s : 2…60 s Alta
apnea nes. Con Backup activado, bellavista
cambia a ventilación Backup
MVInsp Volumen minuto inspiratorio ±35% MV : 0,1…60, Offc) l/min : 0,1…20, Off c)
l/min Media
MVEsp Volumen minuto espiratorio (en lugar : Off d), 0,1…50 l/min : Off d), 0,01…19,9 l/min Alta
de MVInsp en caso de sistemas de tu-
bos con medición de flujo proximal)
PPico Presión máxima ± 5 mbar a) : 7…85b) mbar : 7…50 mbar : 10…50 mbar Alta
: 1…75 mbar : 1…40 mbar : 1…40 mbar Media
Pulso Frecuencia cardíaca (pulsoxímetro op- ± 15 bpm a) : 20…300 1/min n.d. Media
cional) : 15…295 1/min Media
Activar alarma en el Configuration As-
sist (pág. 40)
Frec Frecuencia respiratoria ± 35% frec : 1…100 bpm : 1…150 bpm : 2…180 bpm Media
: 1…99 bpm : 1…149 bpm : 1…179 bpm Media
SpO2 Saturación de oxígeno de la sangre ar- ±5% SpO2 a) : 0…100% n.d. Media
terial (pulsoxímetro opcional); activar
alarma en el Configuration Assist (pág.
40)
VtInsp Volumen de respiración inspiratorio ±35% Vt :250…3500, Off c) ml :40…700, Off c) ml : 1…350, Off c) ml Alta
VtEsp (volumen tidal) : Off d), 10…2500 ml : Off d), 10…500 ml : Off d), 0,1…340 ml Media
Volumen de respiración espiratorio (en
caso de sistemas de tubos con medi-
ción de flujo proximal)
90
Datos técnicos
Fuga% Alarma de fuga en % del volumen total n.d. 5…95%, Off Media
suministrado. Solo disponible para los
sistemas de tubos DInvasivo y EInvasivo.
Configuración en Configuration Assist
(pág. 40)
a) Valor absoluto
b) 1ª generación: 1…60 mbar, 2ª generación: 1…65 mbar, 3ª generación: bloqueo con candado de seguridad a 65 mbar
c) Límite superior de las alarmas de volumen inspiratorias, desconectable para el sistema de tubos C – NIV tras el desbloqueo
d) Límite inferior de las alarmas de volumen espiratorias, desconectable para los sistemas de tubos NIV con medición de flujo proximal tras el desbloqueo
Límite superior, Límite inferior
91
Datos técnicos
92
Datos técnicos
repuesto
N.º art. Descripción Imagen
301.180.001 DualVent™
301.180.013 TargetVent™
301.180.006 ChameleonClassic™
301.180.007 ChameleonGreen™
301.180.012 ArtefactFinder™
302.124.000 IntelliBridge/VueLink
11.20.2 Accesorios
Véase la lista aparte de accesorios validados.
93
Datos técnicos
11.20.5 Documentación
94
Datos técnicos
Embalaje reciclable
Direct Access Button
Muestra en la pantalla información sobre las posibilida-
Proteger de la humedad
des de conexión.
Conexión para medición de presión cerca del paciente. Proteger del calor
Fecha de fabricación
95
Datos técnicos
96
Anexo
12 Anexo
97
Anexo
"Medición numérica"
12.1.1 Philips VueLink / IntelliBridge
Parámetro Etiqueta Unidad Rango
Especifica- VtEsp; VtInsp *) CUSTOM "Vt" "ml" 0 .. 2500
ción Detalle
Frecu "AWRR" "1/min" 0 .. 200
Opción de soft- Opción 302.124.000 IntelliBridge/VueLink
ware bellavista PPico "Ppeak" "cmH_2O" -52 .. 130
Conexión RS232 Interfaz externa del aparato azul (pág. 14) PEEP "PEEP" "cmH_2O" -52 .. 130
Activación en el Configuration Assist (pág.40)
MVEsp; MVInsp *) "MV" "l/min" 0 .. 250
Protocolo Interfaz abierta "Ventilador" Philips VueLink
FiO2 "FIO_2" "%" 0 .. 100
Interfaz abierta Philips IntelliBridge
Adaptador 302.079.000 Adaptador de interfaz para dispo- inCO2 "IMCO_2" "mmHg" 0 .. 190
sitivos externos azul (D-Sub 9M)
FlujoEsp Pico "exPkFl" "l/min" 0 .. 600
Componentes M1032A
VueLink Módulo VueLink con opción A02 (ventilador) FlujoInsp Pico "inPkFl" "l/min" 0 .. 600
M1032-61699
I:E "I:E 1:" "" 0,1 .. 99
Cable de interfaz abierta (D-Sub 9, 4 m) op-
ción K6C Fuga flujo "Fuga" "l/min" 0 .. 200
M1032-TU1AA
MVEsp Espont; "SpMV" "l/min" 0 .. 250
Controlador para VL Open Interface (normal-
MVInsp Espont *)
mente ya está instalado)
PMedia "Pmedia" "cmH_2O" -52 .. 130
Componentes 865115 *A01 101
IntelliBridge Módulos IntelliBridge EC10 PMeseta "Pplat" "cmH_2O" -52 .. 130
M8081-61002
TEsp "ExpTi" "s" 0 .. 60
Cable de conexión IntelliBridge
865114 #104 Adaptador IntelliBridge EC5 (D- TInsp "InsTi" "s" 0 .. 60
Sub 9)
%Espont CUSTOM "%" 0 .. 100
Detalles 19.200 baudios "%Spont"
RS232 8 bits de datos
AutoPEEP "iPEEP" "cmH_2O" -52 .. 130
1 bit de parada
Sin paridad CDyn "Cdyn" "ml/cmH_2O" 0 .. 1000
Sin handshake
CStat "Cstat" "ml/cmH_2O" 0 .. 1000
98
Anexo
"Ajuste numérico"
Modo Texto
Parámetro Etiqueta Unidad Rango PSV o S o S/T PSV
FiO2 "sFIO_2" "%" 21 .. 100
beLevel beLevl
PC-SIMV P-SIMV
99
Anexo
100
Anexo
12.2.3 Propuesta para alarmas 12.2.5 [B] Ajustes dependientes del PCI
Para los ajustes de alarma se aplica la función Autoset de bellavista, La tabla siguiente se utiliza para los ajustes dependientes del PCI.
que normalmente se utiliza para el ajuste automático de los límites de Pinsp_por encima Frecu_Base 1) TBajo APRV
alarma próximos a los valores de monitorización actuales. Aquí se utili- PCI [kg] de_PEEP 1) 4) [mbar] [bpm] 3) [s]
zan como base los ajustes de ventilación propuestos en lugar de los
3…5 15 35 0,3
valores de monitorización actuales.
6…8 15 25 0,3
Alarma Autoset
9…11 15 20 0,4
FiO2 ± 7% FiO2
12…20 15 20 0,4
MVInsp ±35% MV MV = Frecu * Vtinsp
21…29 15 15 0,5
MVEsp
30…29 15 14 0,5
PPico ± 5 mbar PPico = PEEP + PInsp
40…59 15 12 0,6
Frecu ± 35% Frecu
60…89 2) 15 10 0,6
VtInsp ±35% Vt
VtEsp 90…99 18 10 0,6
≥100 20 10 0,6
101
Anexo
102
Anexo
12.2.7 Bibliografía
[1] Traub SL; Johnson CE. Comparison of methods of estimating creatine
clearance in children. Am J Hosp Pharm 1980;37:195-201
[2] Pai MP, Paloucek FP, The origin of the "ideal" body weight equations., Ann
Pharmacother. 2000 Sep;34(9):1066-9.
[3] Amitai et al, Ventilator Management, http://emedicine.medscape.com/arti-
cle/810126-overview, Updated: May 17, 2009, Downloaded 25.5.2010
[4] Pilbeam SP et al, AARC – Adult Mechanical Ventilator Protocol,
http://www.aarc.org/resources/protocol_resources/documents/general_vent.pdf,
Version 1.0a (Sept., 2003), Downloaded 10.6.2010
[5] Sutter Health Sacramento Sierra Region, Ventilator Management Protocol
Adult Medical Patient, Version 16 (3/5/08)
[6] Gehlbach BK, Hall JB., Merck Recommendation, www.merckmanuals.com,
Sections: Critical Care Medicine, Chapters: Respiratory Failure and Mechanical
Ventilation, Last full review/revision August 2007
[7] Laubscher TP et al. Automatic selection of tidal volume, respiratory frequency
and minute ventilation in intubated ICU patients as startup procedure for closed-
loop controlled ventilation. International Journal of Clinical Monitoring and Com-
pleting 11: 19-30,1994
[8a] Tassaux D et al, Expiratory trigger setting in pressure support ventilation:
from mathematical model to bedside. Crit Care Med. 2004 Sep;32(9):1844-50.
[8b] Tassaux D et al, Impact of Expiratory Trigger Setting on Delayed Cycling
and Inspiratory Muscle Workload, Am J Respir Crit Care Med Vol 172. pp 1283–
1289, 2005
[9] Neligan P, Using Airway Pressure Release Ventilation, http://www.ccmtuto-
rials.com/rs/mv/strategy/page14.htm, 2005
103
Anexo
Si una alarma se repite constantemente sin motivo aparente, se deberá retirar el respirador bellavista del servicio.
101 A 3x Volumen tidal alto Volumen tidal para más de tres respiraciones por Comprobar fuga, adaptar límite de
encima del límite de alarma ajustado alarma
104 M 3x Volumen tidal bajo Volumen tidal para más de tres respiraciones por Adaptar límite de alarma
debajo del límite de alarma ajustado
105 M 3x Volumen bajo (PLV de presión limitada) No se ha podido suministrar el volumen tidal ajus- Aumentar el ajuste de la alarma PPico
tado. La limitación de presión de Pressure Limited Reducir el volumen tidal
Ventilation PLV ha limitado automáticamente la pre-
sión a 5 mbar por debajo de la alarma PPico para
evitar una sobrepresión e interrumpir así la inspira-
ción. Además se ha reducido el tiempo de meseta
ajustado para proporcionar al pulmón más tiempo
para la insuflación.
113 M 3x Presión baja Fuga demasiado grande Comprobar sistema de tubos y tubo
Tiempo de inspiración demasiado breve Alargar el tiempo de inspiración
Reducir presión de ventilación
114 M 3x Target Vent: Se ha alcanzado la presión de regula- Para poder suministrar el volumen tidal ajustado se- Ajustar el límite de la presión de inspi-
ción máxima ría necesaria una presión de inspiración mayor ración máxima
Reducir el ajuste del volumen tidal
Modificar la distensibilidad y/o la resis-
tencia
115 M 3x Target Vent: Se ha alcanzado la presión de regula- A pesar de una presión de inspiración mínima se su- Ajustar el límite de la presión de inspi-
ción mínima pera el volumen tidal ajustado ración mínima
Aumentar el ajuste del volumen tidal
104
Anexo
116 M 3x, AVM: Se ha alcanzado el límite de presión superior PEEP + PInsp son limitados por PLímite. Se debe asegurar que se ha ajustado
30 s Distensibilidad baja del pulmón una PLímite suficientemente alta para
que AVM pueda administrar el volumen
tidal necesario.
Considerar una reducción de %VolMin,
lo que a su vez provoca una reducción
de la presión inspiratoria.
Comprobar si la ventilación del paciente
es adecuada.
118 M - AVM: Valores objetivo no alcanzables La frecuencia de ventilación mandatoria y/o el volu- Comprobar el paciente.
men tidal se encuentran fuera del margen de las re- Comprobar los ajustes.
glas de protección pulmonar y por ello no se pueden Considerar una reducción de %VolMin
alcanzar. o un aumento de PLímite.
Considerar una aspiración u otro trata-
miento.
120 M 3x Volumen minuto alto Cambio en la distensibilidad pulmonar Reducir presión de ventilación
Hiperventilación Reducir frecuencia de ventilación
Adaptar límite de alarma VolMin
121 A 3x Volumen minuto bajo Cambio en la distensibilidad pulmonar Aumentar presión de ventilación
Frecuencia respiratoria demasiado baja Aumentar frecuencia de ventilación
Adaptar límite de alarma VolMin
125 A 2x, PEEP demasiado alto La válvula espiratoria no funciona correctamente o Comprobar la válvula espiratoria.
10 s está bloqueada Comprobar la conducción de control
La alarma se activa si la PEEP se encuentra durante Sustituir la válvula espiratoria
más de 2 respiraciones o 10 segundos 5 mbar por
encima de la PEEP ajustada.
126 M 3x, PEEP demasiado bajo Fuga de gran tamaño o la válvula espiratoria no fun- Comprobar si el sistema de tubos pre-
15 s ciona correctamente senta fugas
La alarma se activa si la PEEP se encuentra durante Comprobar la válvula espiratoria.
más de 3 respiraciones o 15 segundos 3 mbar por Comprobar la conducción de control
debajo de la PEEP ajustada. Sustituir la válvula espiratoria
130 M - Fuga demasiado grande Sistema de paciente tiene una fuga demasiado ex- Comprobar el sistema de tubos y, en
cesiva caso necesario, sellar mejor la máscara
Cambiar o desactivar la alarma en Con-
figuration Assist (pág. 40)
131 M - Backup apnea activado Ya no hay respiración espontánea del paciente Cambiar el tipo de ventilación
Estenosis en o tras el sistema de entubado Eliminar la estenosis
132 A - Tiempo apnea Ya no hay respiración espontánea del paciente Cambiar el tipo de ventilación
Estenosis en o tras el sistema de entubado Eliminar la estenosis
133 M - Backup ráfaga apnea Ya no hay respiración espontánea del paciente Cambiar el tipo de ventilación
Estenosis en o tras el sistema de entubado Eliminar la estenosis
105
Anexo
150 A 3x Concentración O2 alta Concentración O2 demasiado alta Reducir volumen de oxígeno en la mez-
Se requiere calibración O2 cla
Adaptar límite de alarma FiO2
Calibrar célula O2
160 M 6s SpO2 baja Saturación de oxígeno demasiado baja Aumentar el flujo de oxígeno a baja
Célula O2 consumida o defectuosa presión
161 M 6s Frecuencia de pulso alta Pulso demasiado alto Fijar mejor el pulsoxímetro
Artefactos en la medición del pulso
162 M 6s Frecuencia de pulso baja Pulso demasiado bajo Fijar mejor el pulsoxímetro, probar en
Artefactos en la medición del pulso otro dedo
170 M 3x etCO2 alto Concentración de CO2 del aire del paciente esp. ma- Administrar al paciente en caso nece-
yor que el valor límite de alarma EtCO2 ajustado sario un volumen minuto mayor (fre-
cuencia, Pinsp, volumen tidal)
Adaptar límite de alarma
Las secreciones en el sistema de tubos
pueden provocar un aumento de los va-
lores etCO2.
171 M 3x etCO2 bajo Concentración de CO2 del aire del paciente esp. in- Vigilar el estado del paciente (compro-
ferior al valor límite de alarma EtCO2 ajustado bar si el paciente hiperventila, etc.)
Adaptar límite de alarma
Fuga en el sistema de tubos o la más-
cara
172 M 3x inCO2 alto Concentración de CO2 del aire del paciente insp. in- Reducir reinspiración CO2
ferior al valor límite de alarma InCO2 ajustado Adaptar límite de alarma
195 I 3x Limitación de presión ATC activa La corrección dinámica de la presión de las vías res- Configurar la ATC en función del tubo
piratorias se limita a 20mbar. Los motivos para una utilizado.
corrección mayor pueden ser: Reducir la compensación en %.
Flujos elevados Desactivar la ATC para la comproba-
(p. ej. por pacientes muy activos) ción con pulmón de prueba.
Tubo pequeño
ATC activada, pero no existe ningún tubo
(situación típica con pulmón de prueba)
196 I 3x PLV: Limitación de presión activa La limitación de presión de Pressure Limited Ventila- No es necesaria ninguna intervención,
tion PLV ha limitado automáticamente la presión a 5 el volumen tidal ajustado se suministra
mbar por debajo de la alarma PPico para evitar una correctamente.
sobrepresión e interrumpir así la inspiración. Ade-
más se ha reducido el tiempo de meseta ajustado
para proporcionar al pulmón más tiempo para la in-
suflación.
106
Anexo
200 A - Datos de calibración no válidos - no utilizar el apa- Posible pérdida de los datos de calibración internos Apagar y volver a encender el aparato
rato Si el error se produce de nuevo, retirar
el aparato del servicio
Anote el número de fallo
Avise al servicio técnico
210 I 1s Fallo de la alimentación de red - confirmar alarma El suministro de corriente se ha interrumpido Restablecer la conexión a la red
El cable de red se ha desconectado Conectar de nuevo el cable de red
211 M - Batería recargable casi descargada - conectar el El tiempo de funcionamiento máximo de la batería Establecer la conexión a la red
aparato inmediatamente a la red recargable se alcanzará pronto
212 A - Batería recargable descargada - ventilación parada La batería recargable está descargada Establecer la conexión a la red
- conectar el aparato inmediatamente a la red
213 M - Fallo de la alimentación de red - confirmar alarma El suministro de corriente se ha interrumpido Restablecer la conexión a la red
El cable de red se ha desconectado Conectar de nuevo el cable de red
214 I - Tiempo de funcionamiento de la batería recargable La batería recargable se descargará pronto Establecer la conexión a la red en
inferior a una hora - confirmar alarma breve
215 M - Tiempo de funcionamiento de la batería recargable La batería recargable se descargará pronto Establecer la conexión a la red en
inferior a una hora - confirmar alarma breve
220 A 5s Sensor de oxígeno agotado - sustituir La célula O2 se ha consumido Desactivar temporalmente las funcio-
La alarma se activa si el valor de O2 medido es infe- nes O2 en el Configuration Assist
rior a 280 recuentos A/D durante más de 5 segun- Sustituir la célula O2
dos.
221 A 5s El sensor de oxígeno requiere calibración Célula O2 descalibrada Efectuar la calibración de células O2
Se ha conectado un gas incorrecto (p. ej. N2O) en Conectar el oxígeno
lugar de O2.
La alarma se activa si el valor de O2 medido es infe-
rior al 18 % de O2 durante más de 5 segundos.
222 A 1s Fallo del sensor de oxígeno - sustituir Célula O2 se ha consumido o está defectuosa Desactivar temporalmente las funcio-
La alarma se activa si el valor de O2 medido es infe- nes O2 en el Configuration Assist
rior a 112 recuentos A/D durante más de 1 segundo. Sustituir la célula O2
223 A - Ha fallado la calibración del sensor de oxígeno Error en la calibración Intentar de nuevo la calibración, en su
caso cambiar la célula O2
224 A - La FiO2 suministrada y medida no coincide Célula O2 descalibrada Efectuar la calibración de células O2
Mezclador de oxígeno defectuoso Si el error aparece de nuevo, avisar al
La alarma se activa si el valor de FiO2 medido no servicio técnico
coincide durante 4 respiraciones por la diferencia X
con la concentración de O2 indicada.
La alarma se restablecerá si la diferencia es inferior
a X-3 % de O2, siendo X = 2,5 % de O2 + (ajuste
FiO2 – ajuste de alarma FiO2);
X máxima = 15 %
225 M - Sensor de oxígeno agotado en breve Célula O2 próximamente agotada Sustituir y calibrar célula O2 (pág. 119)
La alarma se activa si durante la calibración de O2
se mide una no linealidad de 3,5 %.
107
Anexo
236 A 15 s Temperatura del aire de inspiración demasiado alta Temperatura ambiente muy alta Apagar el aparato y dejar que se enfríe.
Ajustes de ventilación extremos Otras medidas:
Filtro de aire del paciente obstruido Cambiar a un ambiente más fresco
Filtro de refrigeración del ventilador obstruido Reducir presión de ventilación
Esta alarme es el último nivel de escalación des- Alargar el tiempo de inspiración
pués de las alarmas 240 y 241 y advierte sobre una Sustituir el filtro de aire del paciente
temperatura demasiado alta del gas de inspiración. Sustituir el filtro metálico en la parte in-
La alarma se activa si la temperatura del gas inspi- ferior del aparato (técnico de manteni-
ratorio supera durante 15 segundos los 65 °C y la miento)
temperatura de la turbina los 85 °C o si la tempera-
tura interna del aparato supera los 80 °C.
Cada aumento adicional de la temperatura puede
poner en peligro al paciente o dañar el respirador
bellavista. Por ello, se parará la ventilación y todas
las válvulas se situarán en una posición de seguri-
dad que permite una ventilación espontánea.
Véase también Technology Note 8 "Gas Tempera-
ture and Humidification Performance".
237 M 30 s Temperatura de la CPU demasiado alta Temperatura ambiente muy alta Cambiar a un ambiente más fresco
Filtro de aire del aparato obstruido Sustituir el filtro de aire del aparato
La alarma se activa si la temperatura de la CPU su- Si el error aparece de nuevo, avisar al
pera los 95 °C durante más de 30 segundos. Por en- servicio técnico
cima de los 100 °C se reducirá la velocidad de la
CPU, enlenteciéndose así el manejo de bellavista.
238 A 30 s Temperatura del aparato demasiado alta Temperatura ambiente muy alta Cambiar a un ambiente más fresco
Filtro de aire del aparato obstruido Sustituir el filtro de aire del aparato
La alarma se activa si la temperatura interna del Si el error aparece de nuevo, avisar al
aparato (componentes electrónicos) supera los servicio técnico
80 °C durante más de 30 segundos.
239 M 30 s Temperatura del aparato alta Temperatura ambiente muy alta Cambiar a un ambiente más fresco
Filtro de aire del aparato obstruido Sustituir el filtro de aire del aparato
La alarma se activa si la temperatura interna del Si el error aparece de nuevo, avisar al
aparato (componentes electrónicos) supera los servicio técnico
75 °C durante más de 30 segundos.
240 A 15 s Temperatura del ventilador demasiado alta Temperatura ambiente muy alta bellavista reduce automáticamente la
Ajustes de ventilación extremos concentración de O2 para evitar que
Filtro de aire del paciente obstruido siga aumentando la temperatura.
Advertencia: si sigue aumentando la temperatura, el Otras medidas
aparato se puede dañar o destruir. Reducir la concentración de O2 manual-
Esta alarma es una escalación de la alarma 241 y mente
se activa si la temperatura de la turbina supera los Cambiar a un ambiente más fresco
85 °C durante 15 segundos. Como medida de pro- Reducir presión de ventilación
tección, las revoluciones de la turbina se reducen Alargar el tiempo de inspiración
automáticamente de forma proporcional a la sobre- Sustituir el filtro de aire del paciente
temperatura. De forma paralela también se reduce Sustituir el filtro metálico en la parte in-
la FiO2 para reducir la temperatura mediante el au- ferior del aparato (técnico de manteni-
mento del flujo a través de la turbina. miento)
Retirar el aparato del servicio
108
Anexo
241 M 15 s Temperatura del ventilador alta Temperatura ambiente muy alta Reducir inmediatamente la concentra-
Ajustes de ventilación extremos ción de O2
Filtro de aire del paciente obstruido Cambiar a un ambiente más fresco
Filtro de refrigeración del ventilador obstruido Reducir presión de ventilación
Esta alarma se activa si la temperatura de la turbina Alargar el tiempo de inspiración
supera los 80 °C durante 15 segundos. Como me- Sustituir el filtro de aire del paciente
dida de protección, las revoluciones de la turbina se Sustituir el filtro metálico en la parte in-
reducen automáticamente de forma proporcional a ferior del aparato (técnico de manteni-
la sobretemperatura. miento)
242 I 0s Ha transcurrido el tiempo del reloj de alarma El tiempo de alarma ajustado ha finalizado El tiempo de alarma es fijado delibera-
damente por el usuario mediante la fun-
ción Cronómetro
243 M 3s El pulsoxímetro no suministra valores de medición Pulsoxímetro de dedo no colocado correctamente Introducir el dedo más profundamente,
válidos fijarlo en la posición correcta con cinta
adhesiva
244 M 10 s No se ha insertado ningún adaptador en el sensor Adaptador para vías respiratorias del sensor de ga- Colocar o sustituir el adaptador para
de gases ses no colocado o defectuoso vías respiratorias
245 M 1s Sustituir el adaptador en el sensor de gases Adaptador para vías respiratorias del sensor de ga- Limpiar el adaptador para vías respira-
ses está sucio o defectuoso torias o sustituirlo si es necesario
246 M 1s El sensor de gases requiere calibración al punto Sensor de gases punto cero descalibrado Llevar a cabo la calibración punto cero
cero del sensor de gases
247 M 1s Valores de medición sensor CO2/gases fuera del La concentración de gas se encuentra fuera del
rango de medición especificado rango de medición preciso del sensor y por ello posi-
blemente sea menos exacta
248 M 10 s Falta tubo de medición del sensor de CO2/gases El tubo de medición del sensor de gases de flujo la- Comprobar la conexión del tubo de me-
teral (Side Stream) no está conectado dición
249 M 1s Tubo de medición del sensor de CO2/gases obs- El tubo de medición del sensor de gases de flujo la- Cambiar el tubo de medición
truido teral (Side Stream) o su filtro integrado está obs-
truido
254 A 2x El sensor de flujo proximal no está correctamente El sensor de flujo se ha conectado de forma incom- Comprobar los dos cables de medición
conectado pleta o invertida del sensor de flujo
255 A 2x El sensor de flujo proximal no está correctamente El sensor de flujo se ha conectado de forma incom- Comprobar los dos cables de medición
conectado pleta o invertida del sensor de flujo
256 A - Desconexión medición de presión Tubo de presión prox. desconectado Controlar tubo de inspiración
Sustituir el sistema de tubos en caso
necessario
257 A - Medición de presión proximal en boquilla equivo- El tubo de medición de presión prox. se ha colocado Colocarlo en la conexión correcta (iz-
cada en la conexión errónea quierda)
258 A - Desconexión válvula espiratoria Conducción de control de la válvula espiratoria no Comprobar la conducción de control
conectada Sustituir el sistema de tubos
ó válvula espiratoria defectuosa
109
Anexo
266 A 2x Oclusión medición de presión proximal Oclusión, obstrucción, medición de presión proximal Asegúrese de que el sistema de tubos
desconectada del paciente y la conducción de medi-
ción de la presión no estén obstruidos
sustituir en caso necesario el sistema
de tubos
270 A 2s O2-Presión de entrada demasiado alta - No es po- Fuente de oxígeno suministra demasiada presión Comprobar la fuente de oxígeno
sible una dosificación de O2 Esta alarma se activa si el suministro de oxígeno su- Retirar la fuente de oxígeno
pera los 8 bar durante más de 2 segundos.
271 A 5s O2-Fallo del suministro - No es posible una dosifi- No se ha conectado la fuente de oxígeno o no hay Comprobar la fuente de oxígeno, com-
cación de O2 presión probar la conexión
272 M 5x O2-Suministro insuficiente La concentración de oxígeno ha descendido por de- Suministrar más oxígeno (aumentar el
bajo del 90% flujo o la presión, conducción más
Esta alarma se activa si el mezclador de O2 no corta)
puede suministrar el flujo de O2 exigido durante más
de 5 respiraciones.
273 A 2x O2-Suministro insuficiente - No se ha alcanzado la La concentración de oxígeno ha descendido por de- Suministrar más oxígeno (aumentar el
concentración para O2-Aspiración bajo de los límites de alarma flujo o la presión, conducción más
corta)
274 A 5s, 5x Comprobar medición de flujo proximal La medición de flujo proximal es detectada como Limpiar las conducciones
demasiado alta. Esto puede deberse a los motivos Comprobar las conexiones del
siguientes: sensor de flujo
Tubo de medición obstruido (gotitas), doblado Dirigir las conexiones del sensor
o pinzado de flujo hacia arriba para evitar la
Sensor de flujo incorrecto (p. ej. Neonato en lu- penetración de condensado
gar de Adulto/Pediátrico) Reducir la potencia de humidifica-
Error de desviación positivo sensor de presión ción
diferencial Determinados humidificadores (p.
Filtro HME obstruido por humedad ej. Fisher & Paykel) se pueden
La alarma compara el flujo proporcionado por el configurar para respiradores con
aparato con el flujo medido por el sensor de flujo turbina
proximal. De esta forma se puede detectar un error Conectar el sensor de flujo co-
de medición (por condensación u obstrucción) o un rrecto
sensor de flujo incorrecto/defectuoso. Cambiar el sensor de flujo
Cambiar el filtro HME
110
Anexo
275 A 30 s Comprobar medición de flujo proximal La medición de flujo proximal es detectada como Limpiar las conducciones
demasiado baja. Esto puede deberse a los motivos Comprobar las conexiones del
siguientes: sensor de flujo
Tubo de medición obstruido (gotitas), doblado Dirigir las conexiones del sensor
o pinzado de flujo hacia arriba para evitar la
Sensor de flujo incorrecto (p. ej. Adulto/Pediá- penetración de condensado
trico en lugar de Neonato) Conectar el sensor de flujo co-
Flujo turbulento sensor de flujo rrecto
Error de desviación negativo sensor de presión Cambiar el sensor de flujo
diferencial
Tapa del sensor de flujo bloqueada
La alarma compara el flujo proporcionado por el
aparato con el flujo medido por el sensor de flujo
proximal. De esta forma se puede detectar un error
de medición (por condensación u obstrucción) o un
sensor de flujo incorrecto/defectuoso.
277 M 10s, Presión de suministro de O2 baja - Nebulización li- La presión de O2 interna es <1,65 bar lo que pro- Si es posible, aumentar presión
3x mitada duce en la mayoría de los nebulizadores un flujo de suministro de O2
menos eficaz <6 l/min. Reducir consumo de O2 de la ven-
Causas: tilación
Presión de suministro de O2 <1,8 bar Reducir el flujo máximo de la ven-
Alto consumo de O2 de la ventilación tilación
279 M - Presión ambiental baja La presión ambiental es inferior a 600 mbar No utilizar el aparato por debajo de esta
presión ambiental (p. ej. a una altura
superior a 4000 metros sobre el nivel
del mar)
280 M 1s Fallo de comunicación con el pulsoxímetro Fallo del pulsoxímetro o no se ha conectado ningún Desactivar la alarma opcional en el
pulsoxímetro. Este fallo solo se produce si está acti- Configuration Assist
vada la alarma opcional de pulsoxímetro. Desconectar el pulsoxímetro, esperar
5s y conectarlo de nuevo
Si el error aparece de nuevo, avisar al
servicio técnico
281 M 1s Fallo de comunicación con el sensor de gases Error del sensor de gases (capnografía, etc.) o no se Desactivar la alarma opcional en el
ha conectado ningún sensor de gases. Este fallo Configuration Assist
solo se produce si está activada la alarma opcional Desconectar el sensor de gases, espe-
de sensor de gases. rar 5s y conectarlo de nuevo
Si el error aparece de nuevo, avisar al
servicio técnico
285 I - Prestar atención a la utilización correcta del pul- Indicación acerca del campo de aplicación del sen- Respetar el campo de aplicación
soxímetro sor Confirmar mensaje
286 I - Tener en cuenta el espacio muerto adicional de la Indicación acerca del campo de aplicación del sen- Respetar el campo de aplicación
capnografía sor Confirmar mensaje
288 M 2x Volumen tidal demasiado bajo para nebulizador Durante la inspiración, la nebulización neumática Adaptar los ajustes de ventilación para
solo está activa con un flujo inspiratorio de 9 l/min. aumentar el volumen tidal o el flujo ins-
Este límite asegura que los medicamentos se trans- piratorio máximo.
portan al pulmón y limita simultáneamente la influen-
cia del flujo del nebulizador (8 l/min) al volumen tidal
y la concentración de O2. La alarma indica que la
nebulización se ha interrumpido temporalmente.
Si se confirma la alarma, se parará la nebulización.
111
Anexo
293 M 10s Volumen tidal inferior al rango permitido Volumen tidal en el rango de neonatos menor que el Asegurar que el volumen tidal aumenta.
rango permitido. Por debajo de este rango ya no
está garantizada una alarma correcta
306 M - Fallo técnico 306 - Fallo del sistema de sonido Fallo del altavoz o del micrófono Reiniciar el aparato en un entorno más
Entorno con contaminación acústica excesiva. silencioso
322 A 30s Fallo de la batería - ¡Conectar el aparato inmedia- El aparato funciona con batería durante un tiempo Conectar el aparato inmediatamente a
tamente a la red! inferior a 10 minutos. La ventilación se puede para la red
en cualquier momento sin una advertencia adicional.
La alarma se seguirá emitiendo durante todo el
tiempo posible.
Poco frecuente: Fallo de la batería
323 M 30s Fallo de la batería - ¡No interrumpir en ningún caso El aparato está conectado a la red, pero la batería No interrumpir la alimentación eléctrica.
la alimentación eléctrica! aún no dispone de suficiente carga para el funciona- Cargar el aparato en estado apagado
miento con batería. para evitar la aparición de esta alarma.
Poco frecuente: Fallo de la batería
390 M 10 s Fallo técnico 390 - Error pulsoxímetro Error del pulsoxímetro Desconectar el pulsoxímetro, esperar
5s y conectarlo de nuevo
Si el error aparece de nuevo, avisar al
servicio técnico
391 M 10 s Fallo técnico 391 - Sensor de gases defectuoso Error del sensor de gases Desconectar el sensor de gases, espe-
rar 5s y conectarlo de nuevo
Si el error aparece de nuevo, avisar al
servicio técnico
112
Anexo
El respirador bellavista está diseñado para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación. El cliente o el usuario de bella-
vista debe asegurarse de que el respirador se use en un entorno como el descrito.
Emisiones de AF según CISPR 11 Grupo 1 bellavista utiliza energía de alta frecuencia exclusivamente para su funcionamiento in-
terno. Por ello su emisión en alta frecuencia es muy débil y es improbable que afecte a
aparatos electrónicos cercanos.
Emisiones de AF según CISPR 11 Clase B El respirador bellavista está previsto para el uso en todas las instalaciones, incluyendo
áreas domésticas y todas aquellas que estén conectadas directamente a una red de ali-
Armónicos según IEC 61000-3-2 Clase A mentación pública que alimente también edificios usados para fines residenciales.
bellavista está destinado al servicio en un entorno electromagnético donde las magnitudes perturbadoras de alta frecuencia estén controladas. El cliente o el usuario de
bellavista puede ayudar a evitar las magnitudes perturbadoras electromagnéticas respetando la distancia mínima entre aparatos de telecomunicación de alta frecuencia
portátiles y móviles (emisores) y bellavista en función de la potencia de salida del aparato de comunicación tal y como se indica abajo.
Potencia nominal del emisor Distancia de seguridad según la frecuencia de emisión [m]
[W]
De 150 kHz a 80 MHz De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
fuera de las bandas ISM en las bandas ISM
3 .5 12 12 23
d P 1.17 P d P 1 .2 P d P 1 .2 P d P 2.3 P
3
10 10 10
0,01 0,12 0,12 0,12 0,23
100 11,67 12 12 23
Para emisores cuya potencia nominal máxima no aparezca en la tabla superior, la distancia puede calcularse utilizando la ecuación de la columna correspondiente,
donde P es la potencia nominal máxima del emisor en vatios (W) según los datos proporcionados por el fabricante del emisor.
113
Anexo
El respirador bellavista está diseñado para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación. El cliente o el usuario de bella-
vista debe asegurarse de que el respirador se use en un entorno como el descrito.
Mediciones de emisiones Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de concordancia Entorno electromagnético - Directrices
Descarga de electricidad estática según IEC Descarga por contacto ± 6 kV Descarga por contacto ± 6 kV
61000-4-2 Descarga por aire ± 8 kV Descarga por aire ± 8 kV
Magnitudes perturbadoras eléctricas rápidas ± 2 kV para líneas de alimenta- ± 2 kV para líneas de alimenta- La calidad de la tensión de alimentación
transientes según IEC 61000-4-4 ción ción deberá corresponder a un típico entorno
± 1 kV para líneas de entrada y ± 1 kV para líneas de entrada y comercial u hospitalario.
de salida de salida
Tensiones transitorias/sobretensiones transitorias ± 1 kV tensión conductor exterior ± 1 kV tensión conductor exterior La calidad de la tensión de alimentación
según IEC 61000-4-5 - conductor exterior - conductor exterior deberá corresponder a un típico entorno
± 2 kV tensión conductor exterior ± 2 kV tensión conductor exterior comercial u hospitalario.
- tierra - tierra
Caídas de tensión, interrupciones cortas y fluc- < 5% UT para 1/2 período < 5% UT para 1/2 período La calidad de la tensión de alimentación
tuaciones de la tensión de suministro según (> 95 % caída) (> 95 % caída) deberá corresponder a un típico entorno
IEC 61000-4-11 < 40% UT para 5 períodos < 40% UT para 5 períodos comercial u hospitalario.
(60 % caída) (60 % caída)
<70% UT para 25 períodos <70% UT para 25 períodos
(30 % caída) (30 % caída)
< 5% UT 5 s < 5% UT 5 s
(> 95 % caída) (> 95 % caída)
Nota: UT es la tensión alterna de red antes del uso del nivel de prueba
114
Anexo
El respirador bellavista está diseñado para el funcionamiento en un entorno electromagnético como el que se describe a continuación. El cliente o el usuario de bella-
vista debe asegurarse de que el respirador se use en un entorno como el descrito.
Pruebas de resistencia a Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de con- Entorno electromagnético - Directrices
las interferencias cordancia
61000-4-6 12
d P 1 .2 P
Valor efectivo 10 V de 150kHz a 80MHz 10 V 10
Las bandas ISM para aplicaciones industriales, científicas y médicas entre 150 kHz y 80 MHz son 6.765 MHz hasta 6.795 MHz; 13.553 hasta 13.567 MHz; 26.957 MHz
hasta 27.283 MHz y 40.66 MHz bis 40.70 MHz.
Los niveles de concordancia en las bandas de frecuencias ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencias de 80 MHz y 2,5 GHz están previstos para reducir
la posibilidad de interferencia de los aparatos de comunicación móviles/portátiles que se introduzcan accidentalmente en el área del paciente. Por este motivo se aplica
un factor adicional 10/3 durante el cálculo de las distancias de seguridad recomendadas en estos rangos de frecuencias.
En teoría no puede predeterminarse con exactitud la intensidad de campo de los emisores fijos, como por ej. estaciones base de teléfonos inalámbricos y de aparatos
móviles de radiotransmisión terrestres, emisoras de radioaficionados, emisoras TV y de radio AM y FM. Para determinar el entorno electromagnético con respecto a los
emisores fijos, se recomienda realizar un estudio del emplazamiento. Si la intensidad de campo medida en el lugar de utilización del respirador bellavista supera el nivel
de concordancia arriba indicado, deberá comprobarse que bellavista funciona correctamente. Si se observan características de servicio inusuales pueden ser necesa-
rias medidas adicionales, como por ejemplo la reorientación o el cambio de lugar de bellavista.
Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo deberá ser inferior a 3 V/m.
electrostática (ESD) no se deben tocar con las manos o con Descargar el cuerpo tocando superficies metálicas del equipo.
una herramienta manual si no se han adoptado previamente Derivación antiestática mediante pulsera y una conexión al dispositivo mé-
las medidas de protección necesarias. De lo contrario po- dico o a tierra.
dría dañarse el aparato.
115
Anexo
116
Anexo
Nombre Función
Tipo de entrega Venta Préstamo
Lugar, fecha
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
Nombre Función
…………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………
117
Anexo
En bellavista se parte de una vida útil del aparato de más de 8 años, siempre y cuando se realicen las tareas de mantenimiento según las indicacio-
nes del fabricante.
Para facilitar la devolución del aparato para la reparación ofrecemos un práctico servicio de envío: www.imtmedical.com/easysend
Para la devolución utilice únicamente el embalaje original.
Atención Las tareas de mantenimiento y reparación solo deben ser llevadas a cabo por técnicos autorizados.
Deberán disponer de los instrumentos de medición y dispositivos de comprobación adecuados.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o de reparación, bellavista debe apagarse y desconectarse.
118
Anexo
Las funciones de oxígeno se pueden desactivar en el Configuration As- Advertencia Utilizar únicamente filtros de aire bellavista
de momento de una celda nueva. Atención Si no se han colocado filtros de aire o éstos no son
los correctos o están sucios bellavista puede conta-
minarse o calentarse en exceso
Abrir el embalaje de una nueva célula de O2 una hora antes de utili-
zarla para iniciar el proceso químico.
119
Anexo
Lugar, fecha
…………………………………………………………………………………
Firma
…………………………………………………………………………………
120
Índice de palabras clave
121
Distribuidor:
Contraseña maestra para anular las contraseñas olvidadas: véase el manual de servicio
Contraseña de servicio: véase el manual de servicio
124