Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sincronizacion de Las Collareta PDF
Sincronizacion de Las Collareta PDF
INSTRUCCIONES
PARA EL MANEJO
CONTENIDO
4.Observaciones sobre los procesos siguientes . . . . . . 4-6 Ajuste de la guarda de aguja (delantera) . . . . . . . . . . . . . 24
Montaje del tablero de apoyo de máquina . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste del grado de inclinación hacia atrás del
Instalación de máquina de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 prensatelas (para el modelo W1562-05) . . . . . . . . . . . . . . . 27
su propia seguridad.
Copyright@@@@@@@@@@@@@@@@
●Sin autorización previa por escrito de la compañía Pegasus Sewing Machine Mfg. Co., Ltd. está prohibida, bien
en su totalidad o bien en extracto, la reproducción, transferencia, distribución o traducción a otros idiomas de las
Instrucciones para el Uso en papel o en cualquier medio electrónico.
●Exoneración de responsabilidad
El contenido de estas instrucciones para el uso sirve simplemente para fines informativos, estando reservados
todos los derechos para hacer modificaciones en cualquier momento. No se asume ninguna responsabilidad
por el contenido o por faltas eventuales o bien por descripciones erradas en estas instrucciones para el uso.
●La compañía Pegasus Sewing Machine Mfg. Co., Ltd. intenta siempre mejorar el producto y adaptarlo al más
reciente estado de la técnica. Por tanto, nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento tanto
las especificaciones como el diseño.
●Estas instrucciones para el uso valen para todos los modelos y subclases especificados en el epígrafe
«especificaciones».
Directivas@@@@@@@@@@@@@@@@
Esta máquina se desarrolló en concordancia con las especificaciones europeas relativas a la declaración de
conformidad y fabricación. Adicionalmente a estas instrucciones para el uso, hay que observar estrictamente las
especificaciones empresariales, legales y relativas al medio ambiente de vigencia general.
Favor observar también las especificaciones regionales vigentes de la corporación profesional para el seguro de
accidentes laborales o de otras autoridades supervisoras.
1
1.Introducción@@@@@@@@@@@@@
●Favor leer cuidadosamente estas instrucciones para el uso y familiarizarse tanto con los trabajos de manejo,
como con los trabajos de ajuste y mantenimiento.
●Durante el manejo de máquinas de coser industriales siempre existe el peligro de tener contacto con piezas
móviles, tales como por ejemplo las agujas. Por tanto, para su seguridad es imprescindible que pongamos a su
disposición productos seguros, que Ud., por su parte, ha de emplear correctamente, observando las normas de
seguridad. Ud. mismo debe tomar algunas medidas de seguridad.
Así, ha de leer cuidadosamente las instrucciones para el uso y las instrucciones del motor y tomar las
correspondientes medidas de seguridad para el uso eficiente de la máquina.
Para garantizar la seguridad y para evitar accidentes, usamos en nuestros productos, al igual que en estas
instrucciones para el uso, los siguientes símbolos de precaución, que representan diferentes categorías de
peligrosidad. Familiarícese con los símbolos de precaución y observe todas las advertencias e indicaciones.
Los adhesivos con las indicaciones deberán pegarse en lugares bien visibles.
Pegue nuevos adhesivos tan pronto como los antiguos estén sucios o se hayan retirado.
Diríjase a nuestra oficina de ventas cuando necesite nuevos adhesivos.
2
Sírvase leer detenidamente estas normas para
su propia seguridad.
Símbolos y mensajes
Deberá garantizarse en todo momento un estricto seguimiento de las instrucciones de manejo
de la máquina y del dispositivo.
En caso de uso inadecuado de la máquina o del dispositivo, existe el peligro de una sacudida
de corriente.
En caso de uso inadecuado de la máquina o del dispositivo, existe el peligro de lesión para las
manos y/o para los dedos.
Estrictamente prohibido.
La máquina y los dispositivos que alivian el trabajo han de estar muy bien conectados a tierra.
1.Nunca use la máquina en las cercanías de un aparato ●Desconecte siempre la máquina y desenchufe el cable
estrepitoso, tal como por ejemplo equipos de soldadura con de la red antes de comenzar con los siguientes trabajos:
corriente de alta frecuencia. ・Engrase
2.Cerciórese que en las cercanías inmediatas al lugar donde se
・Enhebrado
guarda o usa la máquina no haya ningún producto químico y que
・Lmpieza
el aire esté libre de vapores químicos.
3.Nunca deje la máquina al aire libre. Nunca exponga la máquina ・Cambio de la aguja
a temperaturas altas ni a la radiación solar directa. ・Control/cambio de la unidad demantenimiento
4.Nunca use la máquina habiendo altas temperaturas en el entorno ・Cambio de aceite
o gran humedad del aire.
3
●Desconecte siempre la máquina antes de comenzar con los
4.Observaciones sobre los procesos siguientes
siguientes trabajos:
・Regulación de la longitud de la puntada
・Ajuste de la relación del arrastre diferencial
PRECAUCION
●Los trabajos diarios de mantenimiento y las reparaciones de la
máquina han de ser efectuados solamente por personal técnico ①Desembalaje
calificado. 1.La máquina se entrega encartonada. Desempaque pieza por
pieza del cartón y asegúrese por medio de la etiqueta, por
●¡Nunca haga modificaciones arbitrarias en la máquina! ejemplo del logo, que la máquina no está parada de cabeza.
2.Nunca sujete la máquina al desempacarla por los guía-agujas ni
※Cuando quiera modificar algo en la máquina, diríjase a su por los guía-hilos, puesto que esto puede producir lesiones o
suministrador o agencia Pegasus. bien daños en la máquina.
3.Levante la máquina con cuidado del cartón, teniendo en cuenta
el punto de gravedad de la misma.
(2) Antes de poner en marcha la máquina 4.Guarde el cartón y los materiales de embalaje con el debido
cuidado para que pueda, en caso de un nuevo transporte
●Antes de poner la máquina en marcha, controle todos los días si posterior, empacar la máquina nuevamente de manera correcta.
la parte superior de la máquina tiene algún daño o defecto.
Habiendo constatado algún defecto, repare inmediatamente
Gestión del embalaje
dicho defecto o tome las medidas correspondientes necesarias al
●El embalaje de la máquina se compone de madera, caja de
respecto.
cartón y fibras de éster de cloruro de vinilo (ECV).
La gestión correcta de los materiales de embalaje es
●Controle si el portaagujas tiene asiento firme.
※¡Cuidado con la punta de la aguja! responsabilidad del cliente.
4
Sírvase leer detenidamente estas normas para
su propia seguridad.
AVISO
AVISO Cables:
PRECAUCION
Puesta a tierra
PRECAUCION
1.Conecte los conductores a tierra de la máquina de coser al
③Instalación, equipamiento
borne de puesta a tierra.
1.Use una mesa (tablero de la mesa, bastidor de metal) que sea la máquina.
5
3.Evite el contacto con la piel. Lave minuciosamente con agua y 3.Un motor de embrague sigue marchando, después de ser
jabón el lugar afectado. desconectado, todavía un rato. Aún después de desconectar el
motor hay que tener cuidado, pues la máquina puede ponerse en
4. ¡Nunca trague aceite para máquinas! marcha al presionar el pedal.
5.Guarde el aceite para máquinas fuera del alcance de los niños. 4. Para evitar accidentes, tiene Ud. que mantener los dedos, el
※Si sus niños han tragado inintencionadamente aceite para cabello y la ropa fuera del alcance del volante, de la correa
máquinas, no intente que vomiten, sino que consulte trapezoidal, de la polea de transmisión del motor, del regulador del
inmediatamente un médico. hilo de la aguja y del portaagujas. Además, no deje ningún objeto,
6.Gestione el aceite usado y/o los recipientes de aceite según los tal como tijeras, pinzas, herramientas etc., en estas zonas.
preceptos legales. Si Ud. tiene más preguntas para con la 5. Al emplear con el dispositivo FT ha de tener Ud. cuidado
gestión del aceite usado, favor dirigirse a su suministrador. de no acercarse mucho al dispositivo FT con las manos o dedos
7.Almacene el recipiente de aceite, después de abrirlo, en un lugar durante la costura para evitar accidentes y heridas.
oscuro sin radiación directa del sol y ciérrelo bien para protegerlo 6.Desconecte la máquina cuando Ud. no la use o se retire del
contra polvo y líquidos. puesto de trabajo.
7.Desconecte la máquina cuando hayan apagones.
8.Durante el trabajo no use ninguna clase de ropa que pueda
atorarse en la máquina.
6
Sírvase leer detenidamente estas normas para
su propia seguridad.
5.Posición de los letreros avisadores de peligro y
dispositivos protectores al lado de la máquina
Cubrecorreas
Viseras
Dediles
7
(7) Tapa del brazo libre
6.Dispositivos protectores
¡Nunca deje abierta la tapa del brazo libre!
En este epígrafe se describen todos los dispositivos protectores.
El garfio se mueve de la izquierda a la derecha y describe, visto
Por tanto, lea cuidadosamente las siguientes indicaciones.
desde el frente, un arco. Para evitar lesiones con el garfio, la
máquina ha de operarse solamente cuando la tapa del brazo libre
(2) Dediles
(3) Cubrecorreas
¡Prohibido retirar!
El volante y la correa trapezoidal están provistos de un
cubrecorreas. Tanto el volante como la correa trapezoidal se
mueven durante la operación con alta velocidad. Para evitar
accidentes, la máquina ha de operarse exclusivamente con
cubrecorreas montado.
(5) Prensatelas
8
Montaje del tablero de apoyo de máquina (Instalación semi
-sumergida)
Monte los componentes que contienen el tablero de apoyo de
máquina refiriendo a la ilustración de abajo. No se olvide de
asegurar todos los vástagos, tuercas y pernos firmemente sin
vibraciones.
(Instalación no
- sumergida)
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos bien cualificados deben instalar la máquina.
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos bien cualificados deben instalar la cubierta de correa.
1
2
Instale la cubierta de correa 1 en la máquina con tornillos 2.
Para instalación no-sumergida, instale guarda de correa 3 en la
mesa de la máquina con tornillos de rosca para madera 4.
4
La dirección de funcionamiento
de la polea de la máquina
9
Lubricación
ING
EW IL
PRECAUCION E E
SP ACH
D S INE O
HI GH M
Para lubricar y / o cambiar el aceite, por favor usar el aceite 1
recomentado por Pegasus. Cuando usa otros lubricante (aceite)
entoncse se puede daniar la maquina.
1. Aceite
Use el aceite “HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL”
especificado por Pegasus (Grado de Viscosidad ISO 22).
H
2. Para llenar la máquina con aceite
Remueva tapa 1. L
Añada aceite hasta que el nivel de aceite (vea manómetro de 2
aceite 2 alcance (H). Después de llenar el tanque con aceite,
vuelva a colocar la tapa 1.
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina
cuando usted aplica aceite a mano.
10
Aceite de silicona para dispositivo H.R.
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina
cuando usted llene el dispositivo H.R. con aceite de silicona.
11
Enhebrado
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina
cuando usted enhebre la máquina.
6
1. Abra la guarda de ojal 1 y cubiertas 2,3 y 4.
1 2
5
3
6
4
2. Presionando la palanca 5, la abrazadera 6 se dispara hacia
usted. Después de enhebrar, presione la abrazadera 6 en su
lugar.
3. En el caso de que la máquina se enhebre pre- Asegúrese de enhebrar la máquina correctamente refiriendo al
viamente. diagrama de enhebrado. (Vea la página 13)
A
A:Anude el hilo prefijado y el hilo que se está usando juntos para
enhebrar la máquina.
B:Hilo de aguja
Recorte los nudos nítidamente
antes de pasar a través del ojal
del hilo para volver a enhebrar.
C:Hilo de ojo-guía
Hilo de cubierta superior
Recorte los nudos nítidamente
después de pasar a través del
ojal del ojo-guía. B
12
4. Diagrama de enhebrado
13
Ajuste de presión de prensatelas
2
La presión del prensatelas debe ser lo más ligera posible, sin
embargo suficiente para alimentar la tela correctamente y proveer Ligero Fuerte
la formación de puntada uniforme.
4
Para encoger
PRECAUCION
Siempre desconectar y desenchufar la maquina.
14
Ajuste de la tensión de hilo
Limpieza de la máquina
5
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina 7
6
cuando usted la limpie.
15
Sustitución de la aguja OK! NO!
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina
cuando usted sustituya la(s) aguja(s).
Sustitución de aceite
16
Ajuste de la guarda de hilo de aguja
PRECAUCION 2
93 mm
Hilo de aguja
izquierda
17
Ajuste de la toma de hilo de ojo-guía A
2
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar la toma de hilo de
ojo-guía.
1
Cuando la aguja izquierda ha alcanzado el punto mostrado en la
ilustración mientras el ojo-guía está moviendo a la derecha desde
el extremo izquierdo máximo de su desplazamiento, el hilo del
ojo-guía debe soltarse del punto A de la toma de hilo de ojo-guía.
Para hacer este ajuste, afloje tornillos 2 y gire toma de hilo de Posición del punto de la aguja izquierda
ojo-guía 1 como se requiera.
cuando el hilo de ojo-guía se suelta del
punto A de la toma de hilo de ojo-guía 1.
Después del ajuste anterior, apriete tornillo 2.
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar las guías de hilo de
ojo-guía.
・Para incrementar el suministro de hilo de ojo-guía, mueva las Para disminuir el suministro
guías de hilo de ojo-guía 4 y 5 en la dirección de A. de hilo de ojo-guía
・Para disminuir el suministro de hilo de ojo-guía, mueva las guías Para disminuir
de hilo de ojo-guía 4 y 5 en la dirección de B. B 5
2 3
Después de hacerse este ajuste, apriete tornillos 2 y 3.
4
A
Para incrementar
Para incrementar el
suministro de hilo de
ojo-guía.
18
Ajuste del ensanchador 3
2
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar el ensanchador.
1
19
Ajuste de la guía de cubierta superior
PRECAUCION
4 3
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar la guía de hilo de
cubierta superior.
1
Afloje tornillo 1 de manera que haya una distancia de
aproximadamente 20mm (vea la ilustración) entre el borde
izquierdo de guía de hilo de ensanchador 2 y el borde izquierdo de
guía de hilo de cubierta superior 3 (posición estándar).
Luego, apriete tornillo 1 temporalmente.
Puede hacerse un ajuste preciso mediante perilla 4. Para incrementar Para disminuir
Para incrementar Para disminuir
el suministro de el suministro de
・Para disminuir el suministro de hilo de cubierta superior, gire hilo de cubierta hilo de cubierta
superior Aproximadamente superior
perilla 4 a la derecha. 20mm
・Para incrementar el suministro de hilo de cubierta superior, gire
perilla 4 a la izquierda.
20
Ajuste de altura de garra de alimentación A
PRECAUCION 1 2
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar la altura de garra de
alimentación.
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar el alza del prensatelas.
5 B
Cuando se levanta el prensatelas 5, ajuste distancia B desde la
superficie superior de la placa de agujas a la superficie inferior del
prensatelas. Seleccione la distancia de acuerdo a la máquina que
se está utilizando refiriendo a las especificaciones (vea la página
33).
21
Ajuste de la altura de aguja
P
PRECAUCION A
2
●Ajuste la relación entre cada aguja y orificio de caída de aguja
de manera que la separación b sea igual después del ajuste de
altura de aguja (vea la ilustración). Luego, apriete tornillo 2.
a
b
22
Ajuste del ojo-guía
1
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar el ojo-guía
A
1. Ajuste de la distancia de fijación de aguja de
ojo-guía
Ajuste de distancia A de fijación de aguja de ojo-guía desde
el centro de la aguja derecha al punto de ojo-guía 1 cuando el
ojo-guía está en su posición más lejana a la derecha.
Seleccione la distancia de acuerdo a la máquina que se está
utilizando refiriendo a la tabla de dimensiones de ajuste (vea
la página 32).
2
2. Ajuste de la distancia de evitación de ojo-guía
Cuando el punto del ojo-guía ha alcanzado el centro de la
aguja izquierda desde el borde derecho extremo de su 3
desplazamiento, debe haber una separación de delante a
atrás de 0.05-0.1mm entre la aguja izquierda y el punto del
ojo-guía.
mm
- 0.1
5
0.0
● Para máquina de 3 agujas
Cuando el punto del ojo-guía ha alcanzado el centro de la aguja
media desde el borde derecho extremo de su desplazamiento,
debe haber una separación de delante a atrás de 0-0.05mm
entre la aguja media y el punto del ojo-guía.
23
Ajuste de la guarda de aguja (posterior) A
1/3
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos cualificados deben ajustar la guarda de aguja
(posterior).
1
1. La línea A sobre el salvagujas (trasero) 1 debe estar posi-
cionada a 1/3 debajo del borde superior del ojo de la aguja 2
derecha, cuando la aguja se encuentra en su punto muerto
inferior. Para este ajuste, aflojar el tornillo 2 y mover el sal-
vagujas (trasero) 1 hacia arriba o abajo. Después de este
ajuste, atornillar el tornillo 2.
0- 0-
0 .0 0 .0
2. Cuando el punto del ojo-guía ha alcanzado el centro de la
5m
m 5m
m
aguja derecha desde el borde derecho extremo de su
desplazamiento, debe haber una separación de delante a
atrás de 0-0.05mm entre la aguja derecha y el punto del
ojo-guía. El ajuste se hace aflojando tornillo 3 y moviendo
guarda de aguja (posterior) 1 hacia delante y atrás.
Después del ajuste, apriete tornillo 3.
1 1
3
Ajuste de la guarda de aguja (delantera)
B 4
PRECAUCION 0.3 - 0.5 mm
24
Cambiando la relación de ali- 7
mentación diferencial máxima 6
9
La relación de alimentación diferencial se fija a 1:09-1:1.3 en la
Para estirar
fábrica.
1 :0. 9
6 9
7
En el caso de una relación de alimentación
diferencial de 1:1.3-1:1.8
PRECAUCION
Si usted utiliza la máquina con una relación de alimentación
diferencial de 1:1.3-1:1.8, las garras de alimentación pueden
golpear la placa de agujas y dañarlas. Compruebe para
asegurarse de que la cantidad de movimiento de las garras de
3
alimentación es menos de 3.2mm. 2
1
1. Ajuste la longitud de puntada (movimiento de garra de ali-
mentación principal) a menos de 3,2 mm. 5
25
Comprobación y limpieza del filtro de aceite
2
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina y,
luego, técnicos bien calificados deben comprobar y limpiar el filtro
de aceite.
3
1. Remueva los tornillos 1 y 2. Remueva el depósito de aceite 3.
4
5
6
26
Ajuste del grado de inclinación hacia atrás
del prensatelas (para el modelo W1562-05)
3
PRECAUCION 2
PRECAUCION
Siempre desconecte la corriente, desenchufe la máquina
cuando usted aplica aceite a mano.
Cuando se pone en marcha la máquina por primera vez o no se ha
usado por cierto tiempo, echar aceite al cigüeñal 4 de la cuchilla
superior hasta que la mecha lubricante esté completamente lubrica-
da.
PRECAUCION
Antes de nada, desconecte siempre la máquina, después
saque el enchufe fuera de la caja de enchufe y finalmente encargue 5
el intercambio y ajuste de las cuchillas solamente a mecánicos 6
cualificados.
a
7
8
9
9
9
27
Cambio de la cuchilla inferior
1
3
PRECAUCION 4
PRECAUCION
Primero, hay que desconectar siempre el suministro de
energía y el compresor de aire. El ajuste subsiguiente del traslapo
de los filos de la cuchilla ha de ser efectuado por mecánicos califi-
cados. 5
PRECAUCION
Primero, hay que desconectar siempre el suministro de
energía y el compresor de aire, y, luego, el ajuste del portacuchillas
inferior de izquierda a derecha ha de ser efectuado por mecánicos
calificados.
28
Dispositivo MD (para el modelo W1562-05) 5 1
4
Montaje del guíacintas
3 2
Sacar el tornillo 1. Montar el guíacintas según el orden 2 a 5 de la
Figura a la derecha. 5 4
2 1
Engrasado
A
B
PRECAUCION 6
Al respecto, hay que desconectar anteriormente la máquina
y sacar el enchufe del tomacorriente, para que luego los mecánicos
calificados lubriquen la máquina.
sa
Gra
PRECAUCION 10
9
29
Ajuste de la guía del elástico 12
10
11
9
PRECAUCION
Al respecto, hay que desconectar anteriormente la máquina
y sacar el enchufe del tomacorriente, para que luego los mecánicos
calificados ajusten la guía del elástico. 8
7
Para ajustar las guías del elástico 1 y 2
Para transportar el elástico a la posición apropiada en el material,
ajustar las guías del elástico 1 y 2 en función del ancho del
elástico.
El ajuste se hace aflojando los tornillos 3 y 4 y moviendo las guías
del elástico 1 y 2 a la izquierda o derecha. Después de este
ajuste, atornillar los tornillos 3 y 4.
Para ajustar las guías del elástico 5 y 6
6
Para transportar el elástico transportado directamente de las gar-
5
ruchas dosificadoras de cinta a las guías del elástico 1 y 2, ajustar
las guías del elástico 5 y 6 en función del ancho del elástico. El
ajuste se hace aflojando los tornillos 7 y 8 y moviendo las guías del
elástico 5 y 6 a la izquierda o derecha. Después de este ajuste,
atornillar los tornillos 7 y 8. 3
1
Para ajustar las guías del elástico 9 y 10
Para transportar el elástico directamente a las guías del elástico 5
y 6, ajustar las guías del elástico 9 y 10 en función del ancho del
elástico. El ajuste se hace aflojando los tornillos 11 y 12 y movien-
do las guías del elástico 9 y 10 a la izquierda o derecha. Después
de este ajuste, atornillar los tornillos 11 y 12. 4
2
Ajuste del valor de alimentación del elástico
PRECAUCION
Para reducir el
Al respecto, hay que desconectar anteriormente la máquina valor de alimentación
y sacar el enchufe del tomacorriente, para que luego los mecánicos Para reducir
calificados ajusten el valor de alimentación del elástico.
PRECAUCION
Al respecto, hay que desconectar anteriormente la máquina
y sacar el enchufe del tomacorriente, para que luego los mecánicos
calificados ajusten la presión de la garrucha dosificadora de cinta.
30
Inserción del elástico en la garrucha dosifi-
cadora de cinta
PRECAUCION
Primero, hay que desconectar siempre el suministro de
energía y el compresor de aire, y, luego, los mecánicos calificados
han de insertar el elástico en la garrucha dosificadora de cinta.
31
Dimensiones de ajuste (mm)
×□□□□
32
Especificaciones de subclase de Serie W1500
Serie W1500
Longitud
Número Número Espacio de aguja de Relación Alza prensatelas Velocidad máx.
Aplicación Subclase de Observaciones
de hilos (mm) puntada alimentación dif. (mm) (rpm)
agujas máx.(mm)
5,500
2 4 3.2・4 4.4 0.5∼1.3 5.3
(5000 con MD)
Coser elastico W1562-05B
5,500
3 5 5.6・6.4 4.4 0.5∼1.3 5.3
(5000 con MD)
※Si usted utiliza la máquina con una relación de alimentación diferencia de más de 1:1.3, la cantidad de movimiento de garra de alimentación
Tamaño de máquina (AnxProfxAl) An : 520mm Prof : 265mm Al : 395mm Nivel de ruido de trabajo n=5,400rpm : LpA≦78.0dB
Medición de ruido de acuerdo a DIN45635
48A-1
33
34
35
36
PEGASUS SEWING MACHINE MFG. CO., LTD.
5-7-2, Sagisu, Fukushima-ku, Osaka 553-0002, Japan. Phone :(06)6458-4739
Telefax:(06)6454-8785