Está en la página 1de 24

01−5

INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

INSTRUCCIONES DE REPARACION
PRECAUCION
1. OBSERVACIONES PARA REPARACIONES BASICAS
(a) OBSERVACIONES SOBRE LAS OPERACIONES

IN
1
5

4
6
B73283

S Lleve siempre un uniforme limpio.


1 Vestuario
S Es necesario el uso de gorra y zapatos de seguridad.
S Antes de iniciar la operación coloque una protección sobre la rejilla, protecciones para los guardabarros y
2 Protección del vehículo
para los asientos y una esterilla.
S En caso de trabajar 2 o más personas, asegúrese de comprobar los elementos de seguridad de los demás.
S Si trabaja con el motor en marcha, el taller debe estar ventilado para que puedan salir los gases de escape.
S Si trabaja con altas temperaturas, presión elevada, piezas giratorias, móviles o vibratorias, debe usar el equi-
3 Seguridad po de seguridad adecuado y tomar precauciones adicionales para que nadie resulte dañado.
S Cuando eleve el vehículo con un gato, asegúrese de que el apoyo de los puntos especificados se realiza
sobre un soporte seguro.
S Cuando eleve el vehículo, utilice el equipo de seguridad adecuado.
Preparación de herra- S Antes de iniciar la operación, prepare una plataforma para las herramientas, las SST, el medidor, el aceite,
4
mientas y del medidor trapos y las piezas de recambio.
S Efectúe el diagnóstico cuando haya determinado los procedimientos que debe seguir y haya delimitado el
problema.
Operaciones de extrac- S Antes de desmontar las piezas, compruebe el estado general del conjunto y si está deformado o dañado.
5 ción e instalación, monta- S Si el montaje resulta complejo, tome notas. Por ejemplo, anote el número total de conexiones eléctricas, per-
je y desmontaje nos o mangueras extraídas. Dibuje marcas de correspondencia para garantizar que vuelve a montar los com-
ponentes en su posición original. Marque las mangueras y sus puntos de acoplamiento, si es necesario.
S Limpie y lave las piezas desmontadas si es necesario y móntelas después de un control minucioso.
S Coloque las piezas extraídas en otra caja para que no se mezclen con las nuevas o las contaminen.
S En el caso de partes no reutilizables como empaquetaduras, juntas tóricas y tuercas de fijación, sustitúyalas
6 Piezas desmontadas
por otras nuevas según las instrucciones de este manual.
S Guarde las piezas que haya extraído para que las vea el cliente, si lo desea.

1076S
PRIUS
01−6
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(b) ELEVACION Y SUJECION DEL VEHICULO CON UN GATO


(1) Debe tenerse cuidado al elevar y sujetar el vehículo con un gato. Asegúrese de elevar y sujetar
el vehículo en los puntos adecuados (vea la página 01−33).

(c) PARTES PRERREVESTIDAS


IN 1 (1) Las partes prerrevestidas son pernos, tuercas, etc.,
que han sido cubiertos en fábrica con un adhesivo
de bloqueo para sellado.
(2) Si se vuelve a apretar, aflojar o se ha movido una
pieza prerrevestida, tendrá que volverse a cubrir
con el adhesivo especificado.
Adhesivo de bloqueo
para sellado (3) Cuando reutilice piezas prerrevestidas, limpie el
Z11554 adhesivo antiguo y seque la pieza con aire compri-
mido. Aplique entonces el adhesivo sellante que
sea adecuado estos pernos y tuercas.
AVISO:
Apriete con el valor límite más bajo de la tolerancia del par.
(4) Algunos sellantes tardan en secarse. Puede que
tenga que esperar a que el sellante se endurezca.
(d) EMPAQUETADURAS
(1) Cuando sea necesario, use un agente de sellado en las empaquetaduras para evitar fugas.
(e) PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
(1) Observe cuidadosamente todas las especificaciones de los pares de apriete de los pernos. Use
siempre una llave de torsión.
Fusible de corriente media y de corriente (f) FUSIBLES
alta del mismo amperaje (1) Cuando sustituya fusibles, asegúrese de que el fu-
sible nuevo tiene el mismo amperaje. NO exceda el
amperaje ni use fusibles con amperaje inferior.

BE1367

Dibujo Símbolo Nombre de la componente Abreviatura

FUSIBLE FUSIBLE

FUSIBLE DE CORRIENTE
MEDIA FUSIBLE−M

FUSIBLE DE CORRIENTE
ALTA FUSIBLE−H
D27353

V35002

1076S
PRIUS
01−7
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(g) RETENEDORES
(1) En la siguiente tabla, se muestran los métodos de extracción e instalación de los retenedores
habituales de las piezas de la carrocería.
OBSERVACION:
Si las grapas se dañan durante un procedimiento, sustitúyalo siempre por uno nuevo.

Forma (Ejemplo) Extracción/Instalación IN


1

Alicates

Extractor de
retenedor

Extraiga las grapas de delante o detrás con unos


alicates o un extractor de retenedores.

Cinta protectora

Destornillador

Extraiga los cierres con un extractor de


retenedores o un destornillador.

Cinta protectora

Rasqueta

Extraiga las grapas con una rasqueta ancha


para no dañar el panel.

D25786

1076S
PRIUS
01−8
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

Forma (Ejemplo) Extracción/Instalación


Extracción Instalación

Destornillador
Empuje
IN 1

Extractor de
retenedor

Extraiga el remache empujando el pasador central y


haciendo palanca hasta sacar la pieza exterior.

Extracción Instalación

Destornillador
Empuje

Extractor de
retenedor

Extraiga el remache desenroscando el pasador central y


haciendo palanca hasta sacar la pieza exterior.

Extracción Instalación

Empuje

Destornillador

Extractor de
retenedor
Extractor de retenedores
pequeño
Para sacar el remache, saque el pasador central haciendo palanca y
luego la pieza exterior siguiendo el mismo sistema.

V35006

1076S
PRIUS
01−9
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(h) EXTRACCION E INSTALACION DE LAS MANGUERAS


INCORRECTO CORRECTO DE VACIO
(1) Para desconectar las mangueras de vacío, tire y gi-
re desde el extremo de la manguera. No lo haga
desde su parte central ya que la podría dañar.

IN
1

D31750

(2) Cuando desconecte las mangueras de vacío, use


etiquetas para identificar cómo han de volver a ser
conectadas.
(3) Después de completar la tarea, compruebe con-
cienzudamente que las mangueras de vacío han si-
do conectadas correctamente. La etiqueta de de-
bajo del capó muestra la disposición correcta.
(4) Cuando use un medidor de vacío, no introduzca for-
D25064 zosamente la manguera en un conector que sea
demasiado grande. Para el ajuste, utilice un adap-
tador de bajada (step−down). Una vez se ha estira-
do la manguera, pueden producirse fugas.

(i) PAR AL UTILIZAR UNA LLAVE DINAMOMETRICA CON


UNA HERRAMIENTA EXTENSIBLE
L1 L2
(1) Si se combina una SST o una herramienta de ex-
tensión con una llave de torsión para aumentar su
longitud, no apriete la llave de torsión según los va-
lores especificados en el manual. El par resultante
podría ser excesivo.
(2) Use la siguiente fórmula para calcular los valores
D02612 especiales para situaciones en que la SST o una
herramienta de extensión se combinan con una lla-
ve de torsión.
L1 L2 (3) Fórmula: T’ = T x L2/(L1 + L2)
T’ Indicación de la llave de torsión {N×m (kgf×cm)}
T Par de torsión {N×m (kgf×cm)}
L1 Longitud de la SST o de la herramienta de extensión (cm)
L2 Longitud de la llave de torsión (cm)

D01201

1076S
PRIUS
01−10
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

2. PRECAUCIONES PARA LA INSPECCION Y EL MAN-


TENIMIENTO DE LOS CIRCUITOS DE ALTA TENSION
(a) El técnico debe recibir una formación especial para poder
efectuar tareas de inspección y servicio en el sistema de
alta tensión.
(b) Todos los conectores del mazo de cables de alta tensión
IN 1 son de color naranja. la batería HV y otros componentes
de alta tensión pueden identificarse por las etiquetas de
advertencia ”High Voltage”. Tenga mucho cuidado cuan-
do toque los cables y componentes.
(c) Antes de inspeccionar y reparar el sistema de alta ten-
sión, asegúrese de tomar las medidas de seguridad ade-
cuadas, como llevar guantes aislantes y extraer el tapón
de servicio para evitar que alguien se electrocute. Lleve
el tapón de servicio que ha extraído en el bolsillo, para
evitar que otros técnicos lo vuelvan a instalar mientras re-
para el vehículo.
(d) Después de extraer el tapón de servicio, espere 5 minu-
tos antes de tocar cualquier conector o terminal de alta
tensión.
OBSERVACION:
Se precisan 5 minutos para descargar el condensador de alta
tensión del interior del inversor.
A83545 (e) Asegúrese de instalar el tapón de servicio antes de arran-
car el sistema híbrido. Si arranca el sistema sin el tapón,
puede dañar el vehículo.
(f) Antes de colocarse los guantes aislantes, asegúrese de
INCORRECTO
que no están rotos, agrietados, desgastados, dañados o
presentan algún otro deterioro. No utilice guantes aislan-
tes húmedos.
(g) Cuando repare el vehículo, evite llevar encima objetos de
metal como lápices de mecánico o escuadras que pue-
dan caer de forma accidental y provocar un cortocircuito.
B76060 (h) Antes de tocar un terminal de alta tensión pelado, debe
llevar guantes aislantes y asegurarse, con un comproba-
dor de mano, de que el terminal no tiene carga eléctrica
(0 V aproximadamente).
(i) Tras desconectar o dejar al descubierto un conector o ter-
minal de alta tensión, aíslelo de manera inmediata con
cinta aislante.
(j) El tornillo de un terminal de alta tensión debe apretarse
de forma segura al par especificado. Un par de apriete in-
suficiente o excesivo podría provocar un fallo.
D32047 (k) Use un letrero como ”PRECAUCIONES: ALTA TEN-
SION. NO TOCAR DURANTE LA REPARACION” para
indicar al resto de técnicos que se está inspeccionando
o reparando un sistema de alta tensión.
(l) No coloque la batería al revés al extraerla o instalarla.

1076S
PRIUS
01−11
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(m) Tras reparar el sistema de alta tensión y antes de volver


a poner el tapón de servicio, compruebe de nuevo que no
ha olvidado ninguna pieza o herramienta en el interior,
que los tornillos del terminal de alta tensión están correc-
tamente fijados y que los conectores están bien inserta-
dos.

1076S
PRIUS
01−12
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

Persona encargada:
REPARACION.
TOCAR DURANTE LA
ALTA TENSION. NO
PRECAUCIONES:

PRECAUCIONES:
ALTA TENSION. NO
TOCAR DURANTE LA
REPARACION.
Persona encargada:

Copie esta página y póngala, una vez doblada, en el


techo del vehículo en qué se efectúa la reparación. B75514

1076S
PRIUS
01−13
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

3. PRECAUCIONES QUE SE DEBEN TENER EN CUEN-


TA CUANDO SE INSPECCIONE O REPARE EL COM-
PARTIMIENTO DEL MOTOR
El PRIUS conecta y desconecta el motor automáticamente
cuando la luz READY del tablero de instrumentos está encendi-
da. Para evitar que alguien resulte dañado, saque la llave de
la ranura antes de inspeccionar o reparar el compartimento del
motor.
B75513 4. ACCIONES QUE SE DEBEN LLEVAR A CABO CUAN-
DO SE AGOTAN LAS BATERIAS
(a) Siga este procedimiento cuando se agote la batería auxi-
liar.
OBSERVACION:
Los siguientes problemas indican que la batería auxiliar está
agotada:
S No aparece nada en el tablero de instrumentos.
S El sistema híbrido no arranca.
S La luz de los faros es tenue.
S El sonido del claxon es débil.
AVISO:
No utilice nunca un cargador rápido.
(1) Pulse el interruptor de posición ”P” y ponga el freno
de estacionamiento.
(2) Saque la llave de la ranura.

Bloque de relés (3) Con un cable de batería, conecte la batería de 12


V del vehículo del taller con la batería auxiliar del
vehículo calado, como se muestra en la ilustración.
(4) Arranque el motor del vehículo del taller y haga fun-
cionar el motor a un régimen ligeramente superior
al ralentí durante 5 minutos para cargar la batería
auxiliar del vehículo calado.
Inversor (5) Pise el pedal del freno y pulse el interruptor de ali-
D31846 mentación para arrancar el sistema híbrido.

Si el sistema híbrido no arranca y la luz principal se enciende,


puede que se haya agotado la batería HV.
(6) Desconecte el cable de batería en el orden inverso
al proceso de conexión.
AVISO:
Si es necesario cambiar la batería auxiliar, sustitúyala por
una batería de 12 V especialmente diseñada para el modelo
PRIUS.
B75502 (b) Siga este procedimiento cuando se agote la batería HV.
AVISO:
Si no usa el vehículo durante 2 ó 3 meses se puede descar-
gar la batería HV. Si está totalmente agotada, deberá susti-
tuirla.

1076S
PRIUS
01−14
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

5. MODO DE INSPECCION
OBSERVACION:
S El motor del PRIUS se detiene automáticamente si el vehículo está parado con el motor caliente, la
batería está cargada y no se debe usar el compresor del A/C. Active el modo de inspección si debe
utilizar el motor de manera continua.
S El PRIUS tiene una función TRC de motor. Cuando la velocidad de las ruedas delanteras supera la
de las ruedas traseras, dicha función limita la velocidad de las ruedas delanteras. Es necesario activar
el modo de inspección y desactivar el la función TRC del motor cuando se giren sólo las ruedas delan-
teras con el comprobador del cuentakilómetros.
(a) Condiciones del vehículo
(1) Antes de activar el modo de inspección, apague el aire acondicionado, arranque el motor con
la palanca selectora en P y compruebe que el motor se detiene unos segundos después del
arranque (comprobación de calentamiento del motor).
(2) Active el modo de inspección y revise el vehículo. La posición del cambio de marchas para cada
prueba es la siguiente:
Compruebe el elemento Posición del cambio de marchas Modo de inspección
1. Prueba de marcha en linea recta del
vehículo D ON u OFF
(inspección de desvío lateral)
2. Prueba de fuerza de frenada N ON u OFF
3. Prueba de cuentakilómetros D ON
4. Prueba de los gases de escape
P ON
(ralentí)
5. Prueba de faros P ON u OFF
(3) Reajuste el modo de inspección inmediatamente después de completar la revisión.
AVISO:
Circular por carretera sin haber reajustado el modo de inspección podría ocasionar daños en el
transeje.
(b) Consideraciones especiales para la prueba de cuentakilómetros
AVISO:
No use el comprobador del cuentakilómetros para realizar una aceleración o desaceleración rápida
sin ajustar la carga apropiada del vehículo. De lo contrario, podría dañar el transeje.
(1) Pise el pedal del acelerador lentamente y acelere gradualmente el vehículo. Efectúe la medi-
ción.
(2) Cuando acabe, utilice el freno para desacelerar gradualmente y parar el vehículo.
(c) Advertencia especial para usar el dinamómetro del chasis
Ajuste la carga apropiada antes de arrancar el vehículo.

1076S
PRIUS
01−15
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(d) Activación del modo de inspección (con un comprobador


inteligente II)
(1) Conecte el comprobador inteligente II al DLC3.
(2) Pulse el interruptor de alimentación dos veces sin
pulsar el pedal del freno y poner el modo de alimen-
tación en ON (IG).
(3) Gire el probador inteligente II ON.
(4) En el comprobador inteligente II, seleccione los si-
guientes elementos de menú: Powertrain / Hybrid
Control / Active Test / Inspection mode −2WD ins-
pection / ON.

B78842

Visualizador de información múltiple: (5) Active el modo de inspección. Compruebe que el in-
Advertencia del dicador de advertencia del sistema HV empieza a
sistema HV parpadear en el visualizador de información múlti-
ple y que se enciende la luz de aviso principal del
medidor combinado.
(6) Pise y mantenga pisado el pedal del freno; enton-
ces, pulse el interruptor de alimentación. El motor
del vehículo debe funcionar de manera continua,
B76088 sin detenerse.
Desactivación del modo de inspección
Medidor combinado: (1) Ponga el interruptor de alimentación en OFF. El mo-
do de inspección y sistema principal (sistema HV)
Lámpara de aviso
principal se desactivan a la vez.
AVISO:
S El régimen de ralentí en el modo de inspección es de
aproximadamente 1.000 rpm. El número de revolucio-
nes aumentará a: 1) 1.500 rpm si se pisa el pedal del
acelerador menos de un 60% y 2) 2.500 rpm si se pisa
más de un 60%.
S Si se registra un código de diagnóstico al entrar en el
modo de inspección, se enciende la luz de aviso prin-
cipal y la luz de aviso de error del visualizador de in-
formación múltiple.
A82837 S Cuando la luz de aviso principal se ilumina durante el
funcionamiento en el modo de inspección, desactive
el modo de inspección y compruebe el área de diag-
nóstico.

1076S
PRIUS
01−16
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

6. MEDIDAS PARA UN VEHICULO DANADO EN UNA CO-


LISION
(a) Elementos que se deben preparar para llevar a cabo las
operaciones en el lugar del accidente
S Equipo de protección (guantes aislantes, guantes
de caucho, gafas protectoras y calzado de seguri-
dad)
S Solución saturada de ácido bórico 20 L (lleve 800
g de polvo de ácido bórico, póngalos en un recipien-
te y disuélvalos en agua)
S Papel tornasol rojo
S Extintor de incendios ABC (efectivo tanto con las
llamas de petróleo como con las llamas eléctricas)
S Trapos de taller (para limpiar el electrolito)
S Cinta de vinilo (para el cable aislante)
S Comprobador eléctrico
(b) Acciones que se deben llevar a cabo en el lugar del acci-
dente
(1) Lleve guantes aislantes o de caucho, gafas protec-
toras y calzado de seguridad.
(2) No toque ningún cable pelado que pudiera ser de
alta tensión. Si debe tocar el cable o es previsible
que lo toque de forma accidental, siga las siguien-
tes instrucciones: 1) utilice guantes aislantes y ga-
fas protectoras, 2) mida la tensión entre el cable y
masa de la carrocería con un comprobador eléctri-
co y 3) aísle el cable con cinta de vinilo.
(3) Si el vehículo empieza a arder, utilice un extintor de
incendios ABC para apagar el fuego. Intentar apa-
gar el fuego con poca agua puede resultar más peli-
groso que efectivo. Use una gran cantidad de agua
o espere a que lleguen los bomberos.
(4) Compruebe visualmente la batería HV y el área cir-
cundante por si hay fugas de electrolito. No toque
ningún líquido que se derrame de una fuga porque
podría ser un electrolito altamente alcalino. Lleve
puestos guantes de caucho y gafas protectoras, y
aplique papel tornasol rojo a la fuga. Si el papel se
pone azul, el líquido debe neutralizarse antes de
limpiarlo. Neutralícelo del siguiente modo:
1) aplique una solución saturada de ácido bórico al
líquido, 2) vuelva a usar el papel tornasol rojo y ase-
gúrese de que no se pone azul. Repita los pasos 1
y 2 hasta que el papel no se ponga azul. Entonces,
limpie el líquido neutralizado con un trapo de taller.
(5) Si se sospecha uno de los cables o componentes
de alta tensión está deteriorado, corte el circuito de
alta tensión mediante el procedimiento descrito en
las páginas siguientes.

1076S
PRIUS
01−17
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

Piezas o cables de alta tensión

Batería HV

Conversor e inversor

Cable de potencia

Compresor del A/C


Transeje híbrido

B76085

S Pulse el interruptor de posición ”P” y ponga el freno


de estacionamiento.
S Saque la llave de la ranura. A continuación desco-
necte el terminal negativo (−) de la batería auxiliar.

S Quite el tapón de servicio con los guantes aislantes


Tapón de servicio puestos.
S No encienda el interruptor de alimentación mientras
saca el tapón de servicio.

B75497

1076S
PRIUS
01−18
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

S Si no es posible extraer el tapón de servicio a causa


J/B del compartimento del motor
del deterioro de la parte trasera del vehículo, saque
el fusible HV.
(c) Retirada del vehículo dañado.
OBSERVACION:
Si se da alguna de las siguientes situaciones, remolque el vehí-
culo con una grúa.
S Uno o más de los componentes o cables de alta tensión
están dañados.
S El sistema de combustible, tracción o motriz está dañado.
Integración eléctrica

Fusible HV

B74192
B74191 B76062

S La luz READY no se enciende cuando se gira.


AVISO:
S Antes de remolcar el vehículo con una grúa, desco-
necte el cable del terminal negativo (−) de la batería
auxiliar y extraiga el tapón de servicio.
Sólo puede sacar el vehículo del lugar del accidente
y llevarlo a un lugar cercano si no se da ninguna de
las condiciones anteriores y no detecta ningún pro-
B75503
blema que pueda afectar a la conducción.
S Realice el procedimiento que se detalla a continua-
ción si la luz READY se apaga o si usted detecta un
ruido u olor anómalo, o una fuerte vibración mientras
conduce:
(1) Aparque el vehículo en un lugar seguro.
(2) Pulse el interruptor de posición ”P” y ponga el freno
de estacionamiento.
(3) A continuación desconecte el cable del terminal ne-
gativo (−) de la batería auxiliar.
(4) Quite el tapón de servicio con los guantes aislantes
puestos.
(d) Acciones necesarias tras retirar el vehículo dañado
Si hay líquido en la superficie de la carretera, puede tra-
tarse de una fuga de electrolito altamente alcalino.
Lleve puestos guantes de caucho y gafas protectoras, y
aplique papel tornasol rojo a la fuga. Si el papel se pone
azul, el líquido debe neutralizarse antes de limpiarlo.
Neutralícelo del siguiente modo: 1) aplique una solución
saturada de ácido bórico al líquido y 2) vuelva a usar el
papel tornasol rojo y asegúrese de que no se pone azul.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que el papel no se ponga
azul. Entonces, quite el líquido neutralizado con un trapo
de taller.

1076S
PRIUS
01−19
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(e) Elementos que se deben preparar (al reparar un vehículo


dañado)
S Equipo de protección (guantes aislantes, guantes
de caucho, gafas protectoras y calzado de seguri-
dad)
S Solución saturada de ácido bórico 20 L (lleve 800
g de polvo de ácido bórico, póngalos en un recipien-
te y disuélvalos en agua)
S Papel tornasol rojo
S Trapos de taller (para limpiar el electrolito)
S Cinta de vinilo (para el cable aislante)
S Comprobador eléctrico
(f) Precauciones que se deben tener en cuenta cuando en
la reparación de un vehículo dañado
(1) Lleve guantes aislantes o de caucho, gafas protec-
toras y calzado de seguridad.
(2) No toque ningún cable pelado que pudiera ser de
alta tensión. Si debe tocar el cable o no es previsible
que se toque de forma accidental, siga las siguien-
tes instrucciones: 1) utilice guantes aislantes y ga-
fas protectoras, 2) mida la tensión entre el cable y
masa de la carrocería con un comprobador eléctri-
co y 3) aísle el cable con cinta de vinilo.
(3) Compruebe visualmente la batería HV y el área cir-
cundante por si hay fugas de electrolito. No toque
ningún líquido que se derrame de una fuga porque
podría ser un electrolito altamente alcalino. Lleve
puestos guantes de caucho y gafas protectoras, y
aplique papel tornasol rojo a la fuga. Si el papel se
pone azul, el líquido debe neutralizarse antes de
limpiarlo. Neutralícelo del siguiente modo:
1) aplique una solución saturada de ácido bórico al
líquido y 2) vuelva a usar el papel tornasol rojo y
asegúrese de que no se pone azul. Repita los pa-
sos 1 y 2 hasta que el papel no se ponga azul. En-
tonces, limpie el líquido neutralizado con un trapo
de taller.
(4) Si el electrolito se adhiere a su piel, lave inmediata-
mente la piel con una solución saturada de ácido
bórico o enjuague con abundante agua. Si el elec-
trolito se adhiere a una prenda de ropa, quítese esa
prenda inmediatamente.
(5) Si el electrolito entra en contacto con sus ojos, pida
ayuda. No se frote los ojos. Láveselos con mucha
agua y vaya a un médico inmediatamente.
(6) Si se sospecha de que existe deterioro en alguno
de los cables o componentes de alta tensión, corte
el circuito de alta tensión mediante el siguiente pro-
cedimiento.
S Pulse el interruptor de posición ”P” y ponga el
freno de estacionamiento.

1076S
PRIUS
01−20
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

S Saque la llave de la ranura. A continuación


desconecte el terminal negativo (−) de la ba-
tería auxiliar.
S Póngase guantes aislantes y extraiga el ta-
pón de servicio.
S Si no es posible extraer el tapón de servicio
a causa del deterioro de la parte trasera del
vehículo, extraiga el fusible HV o el relé IGCT.
(g) Precauciones que se deben tener en cuenta al desgua-
zar un vehículo
Antes de llevar el vehículo al desguace, extraiga la bate-
ría HV del vehículo y envíela al lugar indicado por el fabri-
cante. Deberá seguirse el mismo procedimiento con cual-
quier batería HV.
(h) Tras sacar la batería, manténgala apartada del agua. Si
se mojara podría calentarse y provocar un incendio.
(i) Precauciones que se deben tener en cuenta para el re-
molcado
Remolque el vehículo averiado con las ruedas delante-
ras, o las ruedas delanteras y traseras levantadas del
suelo.
AVISO:
Si remolcara el vehículo averiado con las ruedas delante-
ras en el suelo el motor podría generar electricidad. En fun-
ción de la naturaleza de la avería, dicha electricidad podría
provocar una fuga y causar un incendio.
(j) Remolcado con las 4 ruedas en contacto con el suelo
AVISO:
S Si debe remolcarse el vehículo dañado con una cuer-
da, no vaya a más de 30 km/h y arrástrelo una distan-
cia muy corta. Por ejemplo, se puede remolcar del lu-
gar del accidente hasta una grúa cercana.
S Cambie el interruptor de alimentación a ON (IG) y pon-
ga la palanca selectora en la posición N,
S Si detecta alguna anomalía en el vehículo mientras lo
remolca, deténgase inmediatamente.
(k) Ojal de remolque
(1) Instale el gancho.
(2) Enganche una cuerda en el área de remolque que
figura en la ilustración.

B76063

1076S
PRIUS
01−21
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

7. PARA VEHICULOS EQUIPADOS CON COLCHON DE AIRE SRS Y PRETENSOR DEL CINTURON
DE SEGURIDAD
OBSERVACION:
El PRIUS dispone de un sistema suplementario de sujeción (SRS) y un pretensor de cinturones de seguri-
dad.
Si no realiza las operaciones de servicio en la secuencia indicada podría hacer que se desplegara el SRS
de repente mientras se efectúa la reparación, lo que podría causar daños graves.
Asimismo, si se comete un error al reparar el SRS, es posible que no se abra correctamente. Antes de efec-
tuar las operaciones de servicio (incluyendo la extracción o instalación, inspección o reemplazo de piezas),
asegúrese de leer con atención el siguiente apartado.
(a) AVISO GENERAL
(1) Los síntomas de mal funcionamiento del SRS son difíciles de confirmar, por lo que los códigos
de problemas de diagnóstico (DTC) son la fuente de información más importante para efectuar
la localización y reparación de averías. Cuando busque fallos en el SRS, compruebe siempre
los DTC antes de desconectar la batería (vea la página 05−1170).
(2) El trabajo debe empezarse después de 90 segundos, como mínimo, a partir del momento en
que el interruptor de encendido se pone en la posición LOCK y se desconecta el cable del termi-
nal negativo (−) de la batería.
(El SRS está dotado de una fuente de alimentación de emergencia. Si se empieza a trabajar
antes de que transcurran 90 segundos desde que se ha puesto el interruptor de encendido en
LOCK y se ha desconectado el cable del terminal negativo (−) de la batería, puede desplegarse
el SRS).
Cuando se desconecta el terminal negativo (−) del cable de la batería, se borra la memoria del
sistema de audio y del reloj. Por lo tanto, antes de empezar el trabajo, registre el contenido alma-
cenado en cada sistema de memoria. Cuando termine, ajuste los sistemas del reloj y de audio
como estaban antes.
PRECAUCIONES:
No use nunca la fuente de alimentación de reserva (batería u otra fuente) para mantener la memoria
del sistema y evitar que se borren los datos. La alimentación de reserva podría llegar al SRS y hacer
que se desplegara.
(3) En los accidentes menores en que no se despliega el SRS, antes de seguir usando el vehículo
deben comprobarse los siguientes elementos: el conjunto del botón del claxon, el conjunto del
colchón de aire del tablero de instrumentos del pasajero, el conjunto del colchón de aire del
asiento delantero, el conjunto del colchón de aire de protección de cortinilla y el pretensor del
cinturón de seguridad (vea las páginas 60−22, 60−34, 60−43, 60−48 y 61−12).
(4) No utilice nunca piezas de un sistema SRS de otro vehículo. Cuando sustituya piezas, hágalo
siempre por otras nuevas.
(5) Antes de efectuar las reparaciones, extraiga el sensor del colchón de aire si cree que puede ser
golpeado durante las reparaciones.
(6) No desmonte y repare nunca los siguientes dispositivos: conjunto del sensor del colchón de aire,
conjunto del botón del claxon, conjunto del colchón de aire del tablero de instrumentos del pasa-
jero, conjunto del colchón de aire del asiento delantero, conjunto del colchón de aire de protec-
ción de cortinilla o pretensor del cinturón de seguridad.
(7) Sustituya el conjunto del sensor del colchón de aire central, el conjunto del sensor del colchón
de aire lateral, el conjunto del botón del claxon o el conjunto del colchón de aire del tablero de
instrumentos del pasajero si sucede lo siguiente: 1) se ha dañado por una caída, o 2) hay grietas,
abolladuras u otros defectos en la caja, el soporte o el conector.
(8) No exponga directamente a aire caliente o llamas el conjunto del sensor del aire acondicionado,
el conjunto del botón del claxon, el conjunto del colchón de aire del tablero de instrumentos del
pasajero, el conjunto del colchón de aire del asiento delantero, el conjunto del colchón de aire
de protección de cortinilla o el pretensor del cinturón de seguridad.
(9) Utilice un voltímetro/ohmímetro de alta impedancia (10 kW/V como mínimo) para la localización
y reparación de averías de los circuitos eléctricos.
(10) Las etiquetas de información están pegadas a los componentes del SRS. Siga las informaciones
de las etiquetas.
(11) Tras completar el trabajo en el SRS, compruebe la luz de advertencia del sistema SRS (vea la
página 05−1165).

1076S
PRIUS
01−22
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(b) CABLE ESPIRAL (en el Interruptor combinado)


(1) El volante debe estar correctamente adaptado a la
columna de la dirección con el cable espiral en la
posición de punto muerto, porque de lo contrario
Marca podría desconectarse el cable o haber otros proble-
mas. Consulte la página 60−29 para más informa-
ción sobre cómo instalar el volante.

D30401

(c) CONJUNTO DEL BOTON DE LA BOCINA (con colchón de aire)


(1) Cuando extraiga el conjunto del botón del claxon o manipule una nueva almohadilla, deberá co-
locarse con la superficie de la almohadilla orientada hacia arriba. Vea la ilustración que hay más
abajo.
Si se colocara con la superficie de la almohadilla hacia abajo, podría producirse un serio acci-
dente en caso de que el colchón de aire se hinchara accidentalmente. Tampoco debe colocar
nada sobre el botón del claxon.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador de colchón de aire. Podría hacer que se inflara el
colchón de aire, lo que podría causar heridas graves.
(3) No debe aplicarse grasa o detergentes de ningún tipo a la almohadilla del volante.
(4) Guarde el conjunto del botón del claxon en un lugar donde la temperatura ambiente permanezca
por debajo de 93˚C, sin una humedad elevada y apartado de ruidos eléctricos.
(5) Cuando emplee la soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo, debe extraer primero los
conectores (4 patillas) del sensor del colchón de aire (ECU). Estos conectores contienen resor-
tes de cortocircuito. Estos dispositivos reducen la probabilidad de que el colchón de aire o el
pretensor del cinturón de seguridad se despliegue por la corriente que llegue al cable del detona-
dor.
(6) Antes de deshacerse de un vehículo o sólo del conjunto del botón del claxon, debe activarse
el colchón de aire mediante una SST (vea la página 60−22). Lleve a cabo dicha acción en un
lugar seguro lejos de cualquier ruido eléctrico.
Ejemplo:

CORRECTO INCORRECTO

D25096

Ejemplo:

NO USE NUNCA UN OHMIMETRO EN UN COLCHON DE AIRE O UN PRETENSOR


Z13950

1076S
PRIUS
01−23
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(d) CONJUNTO DEL COLCHON DE AIRE DEL PASAJERO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
(1) Coloque siembre los conjuntos del colchón de aire del pasajero del tablero de instrumentos ex-
traídos o nuevos con la dirección de hinchado del colchón de aire encarada hacia arriba.
Si se coloca el conjunto del colchón de aire en la dirección de hinchado encarada hacia abajo,
pueden producirse accidentes graves si el colchón se despliega.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador de colchón de aire. Podría hacer que se inflara el
colchón de aire, lo que podría causar heridas graves.
(3) No debería aplicarse grasa o detergente de ningún tipo al conjunto del colchón de aire del table-
ro de instrumentos del pasajero.
(4) Guarde el conjunto del colchón de aire en un lugar donde la temperatura ambiente permanezca
por debajo de 93˚C, sin una humedad elevada y apartado de ruidos eléctricos.
(5) Cuando emplee la soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo, debe extraer primero los
conectores (4 patillas) de la ECU del colchón de aire. Estos conectores contienen resortes de
cortocircuito. Estos dispositivos reducen la probabilidad de que el colchón de aire se despliegue
por la corriente que llegue al cable del detonador.
(6) Antes de deshacerse del vehículo o sólo del conjunto del colchón de aire lateral, debe activarse
el colchón de aire mediante una SST (vea la página 60−34).
Lleve a cabo dicha acción en un lugar seguro y lejos de cualquier perturbación eléctrica.

Ejemplo: CORRECTO INCORRECTO

D27522

Ejemplo:

NO USE NUNCA UN OHMIMETRO EN UN COLCHON DE AIRE O


UN PRETENSOR Z13951

(e) CONJUNTO DEL COLCHON DE AIRE DE PROTECCION DE CORTINILLA


(1) Los conjuntos del colchón de aire de protección de cortinilla nuevos o desmontados deben alma-
cenarse siempre en una bolsa de plástico transparente y guardarse en un sitio seguro.
AVISO:
No se puede reutilizar la bolsa de plástico.
PRECAUCIONES:
Nunca desmonte el conjunto del colchón de aire de protección de cortinilla.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador de colchón de aire. Podría hacer que se inflara el
colchón de aire, lo que podría causar heridas graves.
(3) No debería aplicarse grasa o detergente de ningún tipo al conjunto del colchón de aire de protec-
ción de cortinilla.

1076S
PRIUS
01−24
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(4) Guarde el conjunto del colchón de aire en un lugar donde la temperatura ambiente permanezca
por debajo de 93˚C, sin una humedad elevada y apartado de ruidos eléctricos.
(5) Cuando emplee la soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo, debe extraer primero los
conectores (2 patillas) del sensor del colchón de aire (ECU). Estos conectores contienen resor-
tes de cortocircuito. Estos dispositivos reducen la probabilidad de que el colchón de aire se des-
pliegue por la corriente que llegue al cable del detonador.
(6) Antes de deshacerse del vehículo o sólo del conjunto del colchón de de protección de cortinilla,
debe activarse el colchón de aire mediante una SST (vea la página 60−43).
Lleve a cabo dicha acción en un lugar seguro y lejos de cualquier perturbación eléctrica.

Ejemplo:

CORRECTO INCORRECTO

Bolsa de plástico transparente


D31641

NO USE NUNCA UN OHMIMETRO EN UN


COLCHON DE AIRE O UN PRETENSOR D30931

(f) CONJUNTO DEL COLCHON DE AIRE DEL ASIENTO DELANTERO


(1) Siempre guarde un conjunto del colchón de aire del asiento delantero extraído o nuevo con la
dirección de hinchado del colchón de aire encarada hacia arriba.
Si se coloca un conjunto del colchón de aire con la dirección de despliegue hacia abajo, puede
producirse un accidente grave si se activa el colchón de aire.
(2) No mida nunca la resistencia del detonador de colchón de aire. Podría hacer que se inflara el
colchón de aire, lo que podría causar heridas graves.
(3) No deberá aplicarse grasa al conjunto de colchón de aire del asiento delantero y la puerta del
colchón de aire no deberá limpiarse con ninguna clase de detergentes.
(4) Guarde el conjunto del colchón de aire en un lugar donde la temperatura ambiente permanezca
por debajo de 93˚C, sin una humedad elevada y apartado de ruidos eléctricos.
(5) Cuando emplee la soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo, debe extraer primero los
conectores (2 patillas) del sensor del colchón de aire (ECU). Estos conectores contienen resor-
tes de cortocircuito. Estos dispositivos reducen la probabilidad de que el colchón de aire se des-
pliegue por la corriente que llegue al cable del detonador.
(6) Antes de deshacerse del vehículo o sólo del conjunto del colchón de aire lateral, debe activarse
el colchón de aire mediante una SST (vea la página 60−48).
Lleve a cabo dicha acción en un lugar seguro y lejos de cualquier perturbación eléctrica.

1076S
PRIUS
01−25
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

Ejemplo:

NO USE NUNCA UN OHMIMETRO EN UN


COLCHON DE AIRE O UN PRETENSOR D30924

(g) PRETENSOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO


(1) Nunca mida la resistencia del pretensor del cinturón de seguridad. Esto podría causar la activa-
ción del pretensor del cinturón de seguridad, lo que puede provocar heridas graves.
(2) No desarme nunca el pretensor del cinturón de seguridad.
(3) No instale nunca el pretensor del cinturón de seguridad en otro vehículo.
(4) Guarde el pretensor del cinturón de seguridad en un lugar donde la temperatura ambiente per-
manezca por debajo de 80˚C, sin una humedad elevada y apartado de ruidos eléctricos.
(5) Cuando emplee la soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo, debe extraer primero los
conectores (2 patillas) del sensor del colchón de aire (ECU). Estos conectores contienen resor-
tes de cortocircuito. Estos dispositivos reducen la probabilidad de que el colchón de aire se des-
pliegue por la corriente que llegue al cable del detonador.
(6) Antes de deshacerse del vehículo o únicamente del pretensor del cinturón de seguridad, debe
activarse el pretensor (vea la página 61−12). Lleve a cabo dicha acción en un lugar seguro y lejos
de cualquier perturbación eléctrica.
(7) El pretensor del cinturón de seguridad está caliente después de la activación, por lo tanto, antes
de tirar el pretensor del cinturón de seguridad, debe dejar que se enfríe. Nunca utilice agua para
enfriar el pretensor del cinturón de seguridad.
(8) No debe aplicarse grasa, detergentes, aceite o agua al cinturón de seguridad exterior del asiento
delantero.

Ejemplo:

NO USE NUNCA UN OHMIMETRO EN UN


COLCHON DE AIRE O UN PRETENSOR D30370

(h) CONJUNTO DEL SENSOR DEL COLCHON DE AIRE (ECU)


(1) No reutilice nunca un conjunto del sensor del colchón de aire que se haya usado en un choque
en que se haya desplegado el SRS.
(2) Los conectores del conjunto del sensor del colchón de aire deben conectarse o desconectarse
con el sensor montado en el piso. Si los conectores se conectan o desconectan cuando el con-
junto del sensor del colchón de aire no está montado en el piso, puede activarse el SRS.
(3) El trabajo debe empezar como mínimo cuando hayan transcurrido 90 segundos a partir del mo-
mento en que el interruptor de alimentación se puso en OFF y se desconectó el cable del termi-
nal negativo (−) de la batería, aunque sólo sea para aflojar los tornillos de fijación del conjunto
del sensor del colchón de aire.

1076S
PRIUS
01−26
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(i) MAZO DE CABLES Y CONECTOR


(1) El mazo de cables del sistema SRS está integrado con el conjunto del mazo de cables del tablero
de instrumentos. Todos los conectores del sistema son de color amarillo estándar. Si el mazo
de cables del SRS se desconectara o si se rompiera el conector, repárelo o reemplácelo.

8. CONTROL ELECTRONICO
Terminal
(a) EXTRACCION E INSTALACION DEL TERMINAL DE LA
negativo (−)
BATERIA
AVISO:
Tras desconectar el terminal negativo (−), se deben iniciali-
zar determinados sistemas. (vea la página 01−29)
(1) Antes de realizar tareas en el sistema eléctrico, ex-
traiga el cable del terminal negativo (−) de la batería
D25080 para que no se deterioren los componentes o los
cables por cortocircuitos accidentales.
(2) Al desconectar el cable terminal, ponga el interrup-
tor de encendido y el interruptor de iluminación en
la posición OFF y suelte completamente la tuerca
del terminal. Realice estas operaciones sin girar ni
arrancar el terminal. Saque el cable del borne de la
batería.
(3) Al quitar el cable, se perderá la configuración del re-
loj, de la radio, los DTC y otros datos. Antes de ex-
traer el cable, anote los datos que necesite.

(b) MANEJO DE PIEZAS ELECTRONICAS


(1) No abra la cubierta o caja de la ECU a menos que
sea absolutamente necesario. Si se tocan los termi-
nales de la IC, la electricidad estática puede estro-
pear completamente la IC.
(2) Para desconectar los conectores eléctricos, tire del
mismo conector, no de los cables.
INCORRECTO
(3) Asegúrese de no dejar caer ninguno de los compo-
D31751 nentes eléctricos como son los sensores o relés. Si
caen en una superficie dura, deberán reemplazar-
se.
(4) Cuando limpie un motor al vapor, proteja los compo-
nentes electrónicos, filtro de aire y componentes re-
lacionados con las emisiones de escape contra el
agua.
(5) No use nunca una llave de impacto para extraer o
instalar interruptores de temperatura o sensores de
temperatura.
(6) Cuando compruebe la resistencia de un conector
de cable, inserte la sonda del comprobador con cui-
dado para evitar combar los terminales.

1076S
PRIUS
01−27
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

9. EXTRACCION E INSTALACION DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE COMBUSTIBLE


(a) EMPLAZAMIENTO PARA LA EXTRACCION E INSTALACION DE PIEZAS DEL SISTEMA DE COM-
BUSTIBLE
(1) Trabaje en un lugar bien ventilado sin soldadores, afiladoras, taladros, estufas motores eléctri-
cos u otros dispositivos que puedan prender fuego.
(2) No trabaje nunca en un pozo o cerca de un poco ya que podría llenarse de combustible vaporiza-
do.
(b) EXTRACCION E INSTALACION DE PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Prepare un extintor antes de iniciar la operación.
(2) Para evitar la electricidad estática, instale una masa en el cambiador de combustible, en el vehí-
culo y en el depósito de combustible, y no pulverice mucha agua. La superficie de trabajo se
volvería resbaladiza. Si se derrama combustible no lo limpie con agua, ya que extendería la ga-
solina y habría peligro de incendio.
(3) No use motores eléctricos, luces encendidas o equipos eléctricos que puedan provocar chispas
o temperaturas elevadas.
(4) No use martillos de hierro, ya que también crean chispas.
(5) Deseche los trapos de taller con combustible por separado en un contenedor ignífugo.

10. EXTRACCION E INSTALACION DE PIEZAS DE ADMI-


SION DEL MOTOR
(a) Si alguna partícula metálica entra por el conducto de ad-
misión, el motor podría resultar dañado.
(b) Al extraer y montar las piezas del sistema de admisión,
cubra las aberturas de las piezas extraídas y las del mo-
tor. Use trapos de taller limpios, cinta de papel engomado
u otros materiales adecuados.
D01563
(c) Al instalar las piezas del sistema de admisión, compruebe
que no han entrado partículas metálicas en el motor o en
la pieza instalada.
Muelle tipo abrazadera
11. MANEJO DE ABRAZADERAS DE TUBO FLEXIBLE
(a) Antes de extraer la manguera, compruebe la posición de
las abrazaderas para instalarlas después del mismo mo-
do.
(b) Reemplace las abrazaderas deformadas o abolladas por
otras nuevas.
(c) Si vuelve a usar una manguera, fije la abrazadera en la
Ranura para
ranura reservada a tal efecto.
la abrazadera D25081
(d) Si usa una abrazadera de resorte, conviene extender las
lengüetas un poco antes de instalarlas empujado en la di-
rección que indican las flechas, tal y como se muestra en
la ilustración.
12. PARA VEHICULOS EQUIPADOS CON SISTEMAS DE
COMUNICACION MOVIL
(a) Instale la antena lo más alejada posible de la ECU y de
los sensores de los sistemas electrónicos del vehículo.
(b) Instale un alimentador de la antena a un mínimo de 20 cm
de la ECU y de los sensores de los sistemas electrónicos
D20025 del vehículo. Para más detalles sobre la situación de la
ECU y de los sensores, consulte la sección de los compo-
nentes en cuestión.

1076S
PRIUS
01−28
INTRODUCCION − INSTRUCCIONES DE REPARACION

(c) Mantenga el alimentador y la antena lo más alejados que


pueda del resto de cableado. De este modo se evita que
las señales del equipo de comunicación afecten al equipo
del vehículo y viceversa.
(d) Confirme que la antena y el cable de antena estén correc-
tamente ajustados.
(e) No instale ningún sistema de comunicación móvil de gran
potencia.

13. PARA VEHICULOS EQUIPADOS CON UN SISTEMA


DLC3 DE CONTROL DE DESLIZAMIENTO DEL VEHICULO
CG (VSC +)
(a) INDICACIONES AL UTILIZAR UN COMPROBADOR DE
TAMBOR
1 2 3 4 5 6 7 8
(1) Antes de iniciar las pruebas, desactive el sistema
9 10 11 12 1314 1516 del control de deslizamiento del vehículo (VSC +).
Para desactivar el VSC, ponga el modo de suminis-
TS A82779
tro del interruptor de alimentación en OFF y conecte
la SST a los terminales TS y CG del DLC3.
SST 09843−18040
AVISO:
S Confirme que la luz de aviso del VSC + parpadea.
S El sistema VSC se reinicializará cuando se vuelva a
arrancar el motor.
S Por motivos de seguridad, fije el vehículo con cade-
nas de sujeción cuando use un dinamómetro las rue-
das.
(b) INDICACIONES SOBRE OPERACIONES RELACIONA-
DAS CON EL VSC +
(1) No realice desmontajes e instalaciones que no
sean necesarios ya que podría afectar al ajuste de
las piezas del VSC + que estén relacionadas.
(2) Siga siempre las instrucciones del sistema del VSC
+ para preparar el trabajo y comprobar que funcio-
na correctamente.
14. PARA VEHICULOS EQUIPADOS CON UN CONVERTIDOR CATALITICO
PRECAUCIONES:
Si pasa una gran cantidad de gasolina o vapores de combustible sin quemar por el convertidor, pue-
de sobrecalentarse y generar un peligro de incendio. A modo de prevención, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
(a) Utilice solamente gasolina sin plomo.
(b) Evite el ralentí prolongado.
Evite hacer funcionar el motor al ralentí durante más de 20 minutos.
(c) Evite una prueba de salto de chispa.
(1) Efectúe una prueba de salto de chispa solamente cuando sea absolutamente necesario. Efec-
túe esta prueba lo antes posible.
(2) Durante la prueba, no sobreacelere nunca el motor.
(d) Evite una medición de compresión del motor prolongada.
La medición de la compresión del motor debe realizarse tan rápido como sea posible.
(e) No haga funcionar el motor cuando el depósito de combustible esté casi vacío. Podría causar un fallo
de encendido en el motor y cargar el convertidor.

1076S
PRIUS

También podría gustarte