Está en la página 1de 13

Traducción de Manuel Sánchez de Diego / Helen Darbishire / Victoria Anderica

Council of Europe Convention on Convenio del Consejo de Europa


Access to Official Documents sobre el Acceso a los Documentos
Públicos
Convention du Conseil de
l'Europe sur l'accès aux
documents publics
Tromsø, 18.VI.2009
Tromsø, 18.VI.2009
Preámbulo
Preamble
Los Estados miembro del Consejo de Europa
The member States of the Council of Europe y los otros signatarios aquí recogidos,
and the other signatories hereto,
Considerando que el objetivo del Consejo de
Considering that the aim of the Council of Europa es alcanzar la mayor unidad entre sus
Europe is to achieve greater unity between its miembros con el fin de salvaguardar y de
members for the purpose of safeguarding and realizar los ideales y los principios que son de
realising the ideals and principles which are su herencia común;
their common heritage;
Teniendo en cuenta, en particular, el artículo
Bearing in mind, in particular, Article 19 of 19 del Declaración Universal de Derechos
the Universal Declaration of Human Rights, Humanos, los artículos 6, 8 y 10 del Convenio
Articles 6, 8 and 10 of the Convention for the [Europeo] para la protección de Derechos
Protection of Human Rights and Fundamental Humanos y Libertades Fundamentales, el
Freedoms, the United Nations Convention on Convenio de las Naciones Unidas sobre el
Access to Information, Public Participation in Acceso a la Información, la Participación
Decision-making and Access to Justice in Pública en la toma de decisiones y el Acceso a
Environmental Matters (Aarhus, 25 June la Justicia en los temas Medio Ambientales
1998) and the Convention for the Protection (Aarhus, 25 de junio de 1998) y el Convenio
of Individuals with regard to Automatic para la Protección de Individuos con respecto al
Processing of Personal Data of 28 January Proceso Automatizado de Datos Personales del
1981 (ETS No. 108); 28 de enero de 1981 (Nº de ETS. 108);

Teniendo en cuenta también la Declaración


Bearing in mind also the Declaration of the del Comité de los Ministros del Consejo de
Committee of Ministers of the Council of Europa sobre la Libertad de la Expresión y de
Europe on the freedom of expression and la Información, adoptada el 29 de abril de
information, adopted on 29 April 1982, as 1982, así como las recomendaciones del
well as recommendations of the Committee of Comité de Ministros de los Estados
Ministers to member States No. R (81) 19 on miembros Nº R (81) 19 sobre el acceso a la
the access to information held by public información en poder de las autoridades
authorities, No. R (91) 10 on the públicas, Nº. R (91) 10 en la comunicación a
communication to third parties of personal terceros de datos personales en poder de los

1
data held by public bodies, No. R (97) 18 organismos públicos, Nº R (97) 18 referentes
concerning the protection of personal data a la protección de los datos personales
collected and processed for statistical recogidos y procesados para fines estadísticos,
purposes, No. R (2000) 13 on a European Nº R (2000) 13 sobre política Europea en el
policy on access to archives and Rec(2002)2 acceso a archivos y Rec (2002) 2 sobre el
on access to official documents; acceso a los documentos públicos;

Considerando la importancia de la
Considering the importance in a pluralistic, transparencia de autoridades públicas en una
democratic society of transparency of public sociedad democrática y pluralista ;
authorities;
Considerando que el ejercicio del derecho de
Considering that exercise of a right to access acceso a los documentos públicos:
to official documents:
i) proporciona una fuente de información para
i) provides a source of information for the el público;
public; ii) ayuda al público a formarse una opinión
ii) helps the public to form an opinion on the sobre el estado de la sociedad y sobre las
state of society and on public authorities; autoridades públicas;
iii) fosters the integrity, efficiency, iii) fomenta la integridad, la eficacia, la
effectiveness and accountability of public eficiencia y la responsabilidad de autoridades
authorities, so helping affirm their legitimacy; públicas, ayudando así a que se afirme su
legitimidad;

Considerando, por lo tanto, que todos los


Considering, therefore, that all official documentos públicos son en principio
documents are in principle public and can be públicos y solamente pueden ser retenidos
withheld subject only to the protection of para proteger otros derechos e intereses
other rights and legitimate interests, legítimos,

Have agreed as follows: Han acordado lo siguiente:

Section I Sección I
Article 1 – General provisions Artículo 1 - Disposiciones generales
1) The principles set out hereafter should be 1) Los principios precisados de aquí en
understood without prejudice to those adelante se deben entender sin prejuicio
domestic laws and regulations and to alguno de las leyes y regulaciones propias de
international treaties which recognise a wider cada Estado y de los tratados internacionales
right of access to official documents. que reconocen un derecho más amplio de
2 ) For the purposes of this Convention: acceso a los documentos públicos.
a ) i) “public authorities” means: 2) Para los propósitos de este Convenio:
1) government and administration a) i) “ autoridades públicas” significa:
at national, regional and local 1) el gobierno y administración a
level; nivel nacional, regional y local;
2) legislative bodies and judicial 2) los organismos legislativos y
authorities insofar as they perform autoridades judiciales, en cuanto
administrative functions realizan funciones administrativas
according to national law; según la normativa nacional
3) natural or legal persons propia;
insofar as they exercise 3) las personas naturales o

2
administrative authority. jurídicas cuando ejercen como
ii) Each Party may, at the time of una autoridad administrativa.
signature or when depositing its instrument of ii) Cada Parte, a la hora de la firma o al
ratification, acceptance, approval or depositar su instrumento de ratificación,
accession, by a declaration addressed to the aceptación, aprobación o adhesión,
Secretary General of the Council of Europe, mediante una declaración enviada al
declare that the definition of “public Secretario General del Consejo de
authorities” also includes one or more of the Europa, puede declarar que la definición
following: de “autoridades públicas” también
1) legislative bodies as regards incluye a una o más de las siguientes:
their other activities; 1) organismos legislativos en lo
2) judicial authorities as regards que concierne al resto de sus
their other activities; actividades;
3) natural or legal persons 2) autoridades judiciales en lo que
insofar as they perform public concierne al resto de sus
functions or operate with public actividades;
funds, according to national law. 3) personas naturales o jurídicas
b) “official documents” means all que realizan funciones públicas o
information recorded in any form, drawn up actúan financiadas con fondos
or received and held by public authorities. públicos, según la normativa
nacional propia.
b) “documentos públicos” significa toda la
información registrada de cualquier forma,
elaborada o recibida, y en posesión de las
autoridades públicas.
Article 2 – Right of access to official
documents

1) Each Party shall guarantee the right of Artículo 2 - Derecho del acceso a los
everyone, without discrimination on any documentos públicos
ground, to have access, on request, to official 1) Cada Parte garantizará el derecho de
documents held by public authorities. cualquiera, sin discriminación de ningún tipo
2) Each Party shall take the necessary a acceder, bajo petición, a los documentos
measures in its domestic law to give effect to públicos en posesión de las autoridades
the provisions for access to official documents públicas.
set out in this Convention. 2) Cada Parte tomará las medidas necesarias
3) These measures shall be taken at the latest en su ordenamiento jurídico para hacer
at the time of entry into force of this cumplir las previsiones sobre acceso a
Convention in respect of that Party. documentos públicos previstas en este
Convenio.
Article 3 – Possible limitations to access to 3) Estas medidas deberán serán adoptadas por
official documents cada Parte a más tardar en el momento de la
1) Each Party may limit the right of access to entrada en vigor de este Convenio.
official documents. Limitations shall be set
down precisely in law, be necessary in a Artículo 3 – Posibles límites al acceso a los
democratic society and be proportionate to the documentos públicos
aim of protecting: 1) Cada Parte puede limitar el derecho del
a) national security, defence and acceso a los documentos públicos. Los límites
international relations; deberán estar previstos por una ley, ser
b) public safety; necesarios en una sociedad democrática y

3
c) the prevention, investigation and tener como objetivo la protección de:
prosecution of criminal activities; a) la seguridad nacional, la defensa y las
d) disciplinary investigations; relaciones internacionales;
e) inspection, control and supervision by b) la seguridad pública;
public authorities; c) la prevención, la investigación y el
f) privacy and other legitimate private procesamiento de actividades criminales;
interests; d) las investigaciones disciplinarias;
g) commercial and other economic e) la inspección, control y supervisión por
interests; autoridades públicas;
h) the economic, monetary and exchange f) la intimidad y otros intereses privados
rate policies of the State; legítimos;
i) the equality of parties in court g) los intereses económicos y
proceedings and the effective comerciales;
administration of justice; h )las políticas estatales de cambio de
j) environment; or moneda, monetarios y económicas;
k) the deliberations within or between i) la igualdad de las partes en los
public authorities concerning the procedimientos judiciales y la
examination of a matter. administración eficaz de la justicia;
j) el medio ambiente; o
k) las deliberaciones dentro o entre
Concerned States may, at the time of signature autoridades públicas en lo referente al
or when depositing their instrument of examen de un asunto.
ratification, acceptance, approval or
accession, by a declaration addressed to the Los Estados interesados, a la hora de la firma
Secretary General of the Council of Europe, o al depositar su instrumento de ratificación,
declare that communication with the reigning aceptación, aprobación o adhesión, mediante
Family and its Household or the Head of State una declaración enviada al Secretario General
shall also be included among the possible del Consejo de Europa, pueden declarar que
limitations. las comunicaciones oficiales con la Familia
Real y su Casa Real o el Jefe de Estado
2) Access to information contained in an también están incluidas entre las posibles
official document may be refused if its limitaciones.
disclosure would or would be likely to harm
any of the interests mentioned in paragraph 1, 2) El acceso a la información contenida en un
unless there is an overriding public interest in documento oficial puede ser rechazado si
disclosure. puede o probablemente pueda dañar los
intereses mencionados en el párrafo 1, a
3) The Parties shall consider setting time menos que haya un interés público que
limits beyond which the limitations mentioned prevalezca en dicha revelación.
in paragraph 1 would no longer apply.
3) Las Partes considerarán la posibilidad de
fijar unos plazos más allá de los cuales los
Article 4 – Requests for access to official límites mencionados en el párrafo 1 dejen de
documents ser aplicables.
1) An applicant for an official document
shall not be obliged to give reasons for having Artículo 4 – Solicitudes de acceso a los
access to the official document. documentos públicos
2) Parties may give applicants the right to 1) Un solicitante no podrá ser obligado a dar
remain anonymous except when disclosure of sus razones para tener acceso a un documento
identity is essential in order to process the oficial.

4
request. 2) Las Partes pueden otorgar a los solicitantes
3) Formalities for requests shall not exceed el derecho a mantener su anonimato, excepto
what is essential in order to process the cuando la identificación sea esencial para
request. procesar la petición.
3) Las formalidades para realizar peticiones
deberán limitarse a lo esencial para poder
Article 5 – Processing of requests for access procesar la petición.
to official documents
1) The public authority shall help the Artículo 5 – Tramitación de las solicitudes de
applicant, as far as reasonably possible, to acceso a los documentos públicos
identify the requested official document. 1) La autoridad pública ayudará al
2) A request for access to an official peticionario, tanto como razonablemente sea
document shall be dealt with by any public posible, a identificar el documento oficial
authority holding the document. If the public solicitado.
authority does not hold the requested official 2) Una petición para acceder a un documento
document or if it is not authorised to process oficial será atendida por cualquier autoridad
that request, it shall, wherever possible, refer pública poseedora del documento. Si la
the application or the applicant to the autoridad pública no tiene el documento
competent public authority. oficial solicitado o si no está autorizada para
3) Requests for access to official documents tramitar esa petición, tendrá, cuando sea
shall be dealt with on an equal basis. posible, que remitir la petición del solicitante
4) A request for access to an official a la autoridad pública competente.
document shall be dealt with promptly. The 3) Las peticiones para acceder a los
decision shall be reached, communicated and documentos públicos deberán ser atendidas en
executed as soon as possible or within a base al principio de igualdad.
reasonable time limit which has been 4) Una petición de acceso a un documento
specified beforehand. oficial será atendida con prontitud. La
5) A request for access to an official decisión deberá ser resuelta, comunicada y
document may be refused: ejecutada tan pronto como sea posible o
i) if, despite the assistance from the dentro de un límite de tiempo razonable que
public authority, the request remains too ha sido especificado de antemano.
vague to allow the official document to 5) Una petición para acceder a un documento
be identified; or oficial puede ser rechazada:
ii) if the request is manifestly i) si a pesar de la ayuda de la autoridad
unreasonable. pública la petición sigue siendo
6) A public authority refusing access to an demasiado vaga permitir que el
official document wholly or in part shall give documento oficial sea identificado; o
the reasons for the refusal. The applicant has ii) si la petición es manifiestamente
the right to receive on request a written irrazonable.
justification from this public authority for the 6) Una autoridad pública que rechaza el
refusal. acceso total o parcial a un documento oficial
deberá dar las razones de la denegación. El
solicitante tiene el derecho a recibir sobre su
petición una justificación escrita de la
denegación de esa autoridad pública.
Article 6 – Forms of access to official
documents Artículo 6 - Formas de acceder a los
documentos públicos
1) When access to an official document is 1) Cuando se concede el acceso a un
granted, the applicant has the right to choose documento oficial, el solicitante tiene el

5
whether to inspect the original or a copy, or to derecho a elegir si examina el original o una
receive a copy of it in any available form or copia, o si recibe una copia en cualquier
format of his or her choice unless the forma disponible o en el formato que elija, a
preference expressed is unreasonable. menos que la preferencia expresada sea
2) If a limitation applies to some of the irrazonable.
information in an official document, the 2) Si una limitación se aplica a parte de la
public authority should nevertheless grant información de un documento oficial, la
access to the remainder of the information it autoridad pública debe, sin embargo, conceder
contains. Any omissions should be clearly el acceso al resto de la información que
indicated. However, if the partial version of contiene [el documento oficial]. Cualquier
the document is misleading or meaningless, or omisión debe ser indicada claramente. Sin
if it poses a manifestly unreasonable burden embargo, si la versión parcial del documento
for the authority to release the remainder of es engañosa o carece de sentido, o si supone
the document, such access may be refused. una carga manifiestamente irrazonable que la
3) The public authority may give access to autoridad entregue el resto del documento, tal
an official document by referring the applicant acceso puede ser rechazado.
to easily accessible alternative sources. 3) La autoridad pública puede dar a acceso a
un documento oficial remitiendo al solicitante
Article 7 – Charges for access to official a fuentes alternativas fácilmente accesibles.
documents
1 Inspection of official documents on the Artículo 7 - Coste por acceder a los
premises of a public authority shall be free of documentos públicos
charge. This does not prevent Parties from 1) La inspección de documentos públicos en
laying down charges for services in this las oficinas de la autoridad pública debe ser
respect provided by archives and museums. gratuita. Esto no impide que los Estados
2 A fee may be charged to the applicant for a cobren por los servicios proporcionados por
copy of the official document, which should los archivos y los museos.
be reasonable and not exceed the actual costs 2) Se podrá cobrar unos honorarios al
of reproduction and delivery of the document. solicitante por una copia del documento
Tariffs of charges shall be published. oficial, siempre que sean razonables y no
excedan los costes reales de la reproducción y
Article 8 – Review procedure de la entrega del documento. Las tarifas
1) An applicant whose request for an official deberán estar publicadas.
document has been denied, expressly or
impliedly, whether in part or in full, shall have Artículo 8 - Procedimiento de reclamación
access to a review procedure before a court or 1) Un solicitante que pida un documento
another independent and impartial body oficial y cuyo acceso le ha sido denegado
established by law. expresamente o implícitamente, parcialmente
2) An applicant shall always have access to o por completo, tendrá acceso a un
an expeditious and inexpensive review procedimiento de reclamación antes de la
procedure, involving either reconsideration by apelación ante un tribunal u otra institución
a public authority or review in accordance independiente e imparcial establecida por la
with paragraph 1. ley.
2) Un solicitante tendrá siempre acceso a un
procedimiento de apelación rápido y barato,
Article 9 – Complementary measures que implique la reconsideración por una
The Parties shall inform the public about its autoridad pública o la revisión de acuerdo con
right of access to official documents and how el párrafo 1.
that right may be exercised. They shall also
take appropriate measures to: Artículo 9 - Medidas complementarias

6
a) educate public authorities in their duties Las Partes informarán al público sobre su
and obligations with respect to the derecho de acceso a los documentos públicos
implementation of this right; y cómo puede ser ejercido ese derecho.
b) provide information on the matters or También tomarán las medidas apropiadas
activities for which they are responsible; para:
c) manage their documents efficiently so that a) formar a las autoridades públicas en sus
they are easily accessible; and deberes y obligaciones con respecto a la
d) apply clear and established rules for the puesta en práctica de este derecho;
preservation and destruction of their b) proporcionar información sobre las
documents. materias o las actividades de las cuales son
responsables;
c) gestionar sus documentos eficientemente de
modo que sean fácilmente accesibles; y
d) seguir los procedimientos claros y
Article 10 – Documents made public at the preestablecidos para la preservación y
initiative of the public authorities destrucción de sus documentos.
At its own initiative and where appropriate, a
public authority shall take the necessary
measures to make public official documents
which it holds in the interest of promoting the Artículo 10 - Los documentos hechos públicos
transparency and efficiency of public a iniciativa de las autoridades públicas
administration and to encourage informed Por su propia iniciativa y cuando sea
participation by the public in matters of conveniente, las autoridades públicas tomarán
general interest. las medidas necesarias para poner a
disposición de todos los documentos públicos
Section II en su poder para promover la transparencia y
Article 11 – Group of Specialists on Access to la eficacia de la administración y para
Official Documents fomentar la participación informada del
1) A Group of Specialists on Access to público en materias del interés general.
Official Documents shall meet at least once a
year with a view to monitoring the Sección II
implementation of this Convention by the Artículo 11 - Grupo de Especialistas en el
Parties, notably: Acceso a los Documentos Públicos
a) reporting on the adequacy of the 1) Un Grupo de Especialistas en el Acceso a
measures in law and practice taken by the los Documentos Públicos se reunirá por lo
Parties to give effect to the provisions set menos una vez al año con objeto de supervisar
out in this Convention; la puesta en práctica de este Convenio por las
b) i) expressing opinions on any Parte, en particular:
question concerning the application of a) informará sobre la adecuación de las
this Convention; medidas legales y la práctica de las Partes
ii) making proposals to facilitate or para dar cumplimiento a las disposiciones
improve the effective use and que se establecen en este Convenio;
implementation of this Convention, b) i) expresar opiniones sobre cualquier
including the identification of any pregunta referente al uso de este
problems; Convenio;
iii) exchanging information and ii) hacer propuestas que faciliten o
reporting on significant legal, policy or mejoren el uso y la puesta en práctica
technological developments; efectiva de este Convenio, incluyendo la
iv) making proposals to the identificación de cualquier problema;
Consultation of Parties for the iii) intercambiar información e

7
amendment of this Convention; informes sobre los progresos
v) formulating its opinion on any significativos legales, políticos y
proposal for the amendment of this tecnológicos.
Convention made in accordance with iv) hacer propuestas al Consejo de
Article 19. Consulta de las Partes para reformar este
2) The Group of Specialists may request Convenio;
information and opinions from civil society. v) dar su opinión sobre cualquier
3) The Group of Specialists shall consist of a propuesta para la reforma de este
minimum of 10 and a maximum of 15 Convenio hecha de acuerdo con el
members. The members are elected by the artículo 19.
Consultation of Parties for a period of four 2) El Grupo de Especialistas puede solicitar
years, renewable once, from a list of experts, información y opiniones a la sociedad civil.
each Party proposing two experts. They shall 3) El Grupo de Especialistas estará formado
be chosen from among persons of the highest por un mínimo de 10 miembros y un máximo
integrity recognised for their competence in de 15 miembros. Los miembros serán elegidos
the field of access to official documents. A por el Consejo de Consulta de las Partes del
maximum of one member may be elected Convenio por un período de cuatro años,
from the list proposed by each Party. reelegibles una vez, de una lista de expertos
4) The members of the Group of Specialists en la que cada Estado propone a dos expertos.
shall sit in their individual capacity, be Serán elegidos entre personas de alta
independent and impartial in the exercise of integridad y de reconocida competencia en el
their functions and shall not receive any campo del acceso a los documentos públicos.
instructions from governments. Un máximo de un miembro puede ser elegido
5) The election procedure of the members of de la lista propuesta por cada Parte del
the Group of Specialists shall be determined Convenio.
by the Committee of Ministers, after 4) Los miembros del Grupo de Especialistas
consulting with and obtaining the unanimous actuarán según su capacidad individual, serán
consent of the Parties to the Convention, independientes e imparciales en el ejercicio de
within a period of one year following the sus funciones y no recibirán ningunas
entry into force of this Convention. The instrucciones de los gobiernos.
Group of Specialists shall adopt its own rules 5) El procedimiento de la elección de los
of procedure. miembros del Grupo de Especialistas será
determinado por el Comité de Ministros,
después de consultar y obtener el
consentimiento unánime de las partes del
Article 12 – Consultation of the Parties Convenio en el período de un año desde que
1) The Consultation of the Parties shall be entre en vigor este Convenio. El Grupo de
composed of one representative per Party. Especialistas adoptará sus propias reglas de
2) The Consultation of the Parties shall take actuación.
place with a view to:
a) considering the reports, opinions and Artículo 12 -: Conferencia de las Partes
proposals of the Group of Specialists; 1) La Conferencia de las Partes estará
b) making proposals and formada por un representante de cada Estado.
recommendations to the Parties; 2) El Consejo de Consulta actuará con objeto
c) making proposals for the amendment de:
of this Convention in accordance with a) considerar los informes, opiniones y
Article 19; propuestas del Grupo de Especialistas
d) formulating its opinion on any b) hacer propuestas y recomendaciones a
proposal for the amendment of this las Partes;
Convention made in accordance with c) hacer propuestas de enmienda a este

8
Article 19. Convenio de acuerdo con el artículo 19;
3) The Consultation of the Parties shall be d) formular su opinión sobre cualquier
convened by the Secretary General of the propuesta para la enmienda de este
Council of Europe within one year after the Convenio hecha de acuerdo con el
entry into force of this Convention in order to artículo 19.
elect the members of the Group of Specialists. 3) La Conferencia de las Partes será
It shall subsequently meet at least once every convocada por el Secretario General del
4 years and in any case, when the majority of Consejo de Europa en el plazo de un año
the Parties, the Committee of Ministers or the después de la entrada en vigor de este
Secretary General of the Council of Europe Convenio para elegir a los miembros del
requests its convocation. The Consultation of Grupo de Especialistas. Se reunirá al menos
the Parties shall adopt its own rules of una vez cada 4 años y, en todo caso, cuando la
procedure. mayoría de las Partes, del Comité de
4) After each meeting, the Consultation of Ministros o del Secretario General del
the Parties shall submit to the Committee of Consejo de Europa solicite su convocación.
Ministers an activity report. La Conferencia de las Partes adoptará sus
propias reglas de actuación.
Article 13 – Secretariat 4) Después de cada reunión, la Conferencia de
The Consultation of the Parties and the Group las Partes remitirá al Comité de Ministros un
of Specialists shall be assisted by the informe de su actividad.
Secretariat of the Council of Europe in
carrying out their functions pursuant to this
Section.

Article 14 – Reporting Artículo 13 - Secretaría


1) Within a period of one year following the La Conferencia de las Partes y el Grupo de
entry into force of this Convention in respect Especialistas será asistido por la Secretaría del
of a Contracting Party, the latter shall transmit Consejo de Europa para realizar sus funciones
to the Group of Specialists a report containing conforme a esta sección.
full information on the legislative and other
measures taken to give effect to the provisions Artículo 14 – Presentación de informes
of this Convention. 1) Dentro del año siguiente a la entrada en
2) Thereafter, each Party shall transmit to the vigor de este Convenio en cada Parte
Group of Specialists before each meeting of Contratante, este último transmitirá al Grupo
the Consultation of the Parties an update of de Especialistas un informe que contenga
the information mentioned in paragraph 1. información completa sobre las medidas
3) Each Party shall also transmit to the legislativas y de otro tipo llevadas a cabo para
Group of Specialists any information that it dar cumplimiento a las previsiones de este
requests to fulfil its tasks. Convenio.
2) Después de eso, cada Parte transmitirá al
Grupo de Especialistas antes de cada reunión
Article 15 – Publication de la Conferencia una actualización de la
The reports submitted by Parties to the Group información mencionada en el párrafo 1.
of Specialists, the reports, proposals and 3) Cada Parte también transmitirá al Grupo de
opinions of the Group of Specialists and the Especialistas cualquier información que este
activity reports of the Consultation of the les solicite para que puedan realizar
Parties shall be made public. satisfactoriamente sus tareas.

Section III
Article 16 – Signature and entry into force of Artículo 15 - Publicación

9
the Convention Los informes enviados por las Partes al Grupo
1) This Convention shall be open for de Especialistas, los informes, las propuestas
signature by the member States of the Council y las opiniones del Grupo de Especialistas y
of Europe. los informes de actividad del Consejo de
2) This Convention is subject to ratification, Consulta serán publicados.
acceptance or approval. Instruments of
ratification, acceptance or approval shall be Sección III
deposited with the Secretary General of the Artículo 16 - Firma y vigencia del Convenio
Council of Europe. 1) Este Convenio estará abierto a la firma de
3) This Convention shall enter into force on los Estados miembros del Consejo de Europa.
the first day of the month following the 2) Este Convenio está sujeto a ratificación, a
expiration of a period of three months after la aceptación o a la aprobación. Los
the date on which 10 member States of the instrumentos de ratificación, aceptación o
Council of Europe have expressed their aprobación deben ser depositados en la
consent to be bound by the Convention in Secretaría General del Consejo de Europa.
accordance with the provisions of paragraph 3) Este Convenio entrará en vigor el primer
2. día del mes siguiente a la conclusión de un
4) In respect of any Signatory State which período de tres meses después de la fecha en
subsequently expresses its consent to be bound la cual 10 Estados miembros del Consejo de
by it, the Convention shall enter into force on Europa hayan expresado su consentimiento de
the first day of the month following the asumir el deber de cumplimiento del
expiration of a period of three months after the Convenio de acuerdo con las previsiones del
date of the expression of its consent to be bound párrafo 2.
by the Convention in accordance with the 4) Respecto a cualquier Estado Signatario que
provisions of paragraph 2. exprese posteriormente su consentimiento de
asumir el deber de cumplimiento del mismo, el
Convenio entrará en vigor el primer día del mes
Article 17 – Accession to the Convention que sigue a la expiración de un período de tres
1) After the entry into force of this meses después de la fecha de la expresión de su
Convention, the Committee of Ministers of consentimiento que obligará por el Convenio de
the Council of Europe may, after consulting acuerdo con las previsiones del párrafo 2.
the Parties to this Convention and obtaining
their unanimous consent, invite any State
which is not a member of the Council of Artículo 17 – Adhesión al Convenio
Europe or any international organisation to 1) Después de la entrada en vigor de este
accede to this Convention. The decision shall Convenio, el Comité de los Ministros del
be taken by the majority provided for in Consejo de Europa puede, después de
Article 20.d of the Statute of the Council of consultar a las Partes de este Convenio y de
Europe and by unanimous vote of the obtener su consentimiento unánime, invitar a
representatives of the Parties entitled to sit on cualquier Estado que no sea miembro del
the Committee of Ministers. Consejo de Europa o a cualquier organización
2) In respect of any State or international internacional a adherirse a este Convenio. La
organisation acceding to the Convention decisión será tomada por la mayoría prevista
under paragraph 1 above, the Convention por el artículo 20.d del Estatuto del Consejo
shall enter into force on the first day of the de Europa y por el voto unánime de los
month following the expiration of a period of representantes de las Partes con derecho a
three months after the date of deposit of the sentarse en el Comité de Ministros.
instrument of accession with the Secretary 2) Respecto de cualquier Estado u
General of the Council of Europe. organización internacional que se adhiera al
Convenio bajo párrafo 1 de este artículo, el

10
Article 18 – Territorial application Convenio entrará en vigor el primer día del
1) Any State may at the time of signature or mes que sigue a la expiración de un período
when depositing its instrument of ratification, de tres meses después de la fecha del depósito
acceptance, approval or accession, specify the del instrumento de la adhesión ante Secretario
territory or territories to which this General del Consejo de Europa.
Convention shall apply.
2) Any State may, at any later date, by a Artículo 18 -Aplicación territorial
declaration addressed to the Secretary General 1) Cualquier Estado puede a la hora de firmar
of the Council of Europe, extend the o al depositar su instrumento de ratificación,
application of this Convention to any other aceptación, aprobación o adhesión,
territory specified in the declaration for whose especificar el territorio o los territorios a los
international relations it is responsible. In cuales este Convenio se aplicará.
respect of such territory the Convention shall 2) Cualquier Estado puede, en cualquier fecha
enter into force on the first day of the month posterior, por medio de una declaración
following the expiration of a period of three enviada al Secretario General del Consejo de
months after the date of receipt of such Europa, extender la aplicación de este
declaration by the Secretary General. Convenio a cualquier otro territorio
3) Any declaration made under the two especificado en la declaración de quien es
preceding paragraphs may, in respect of any responsable de sus relaciones internacionales.
territory specified in such declaration, be Por lo que se refiere a tal territorio, el
withdrawn by a notification addressed to the Convenio entrará en vigor el primer día del
Secretary General. The withdrawal shall mes que sigue a la expiración de un período
become effective on the first day of the month de tres meses después de la fecha de recepción
following the expiration of a period of three por el Secretario General de dicha
months after the date of receipt of such declaración.
notification by the Secretary General. 3) Cualquier declaración hecha en base a los
dos párrafos precedentes puede, en lo que se
refiere a cualquier territorio especificado en
tal declaración, ser retirada por una
notificación enviada al Secretario General. La
Article 19 – Amendments to the Convention retirada será eficaz el primer día del mes que
1) Amendments to this Convention may be sigue la expiración de un período de tres
proposed by any Party, the Committee of meses después de la fecha de la recepción por
Ministers of the Council of Europe, the Group el Secretario General de dicha declaración.
of Specialists or the Consultation of the
Parties. Artículo 19 - Enmiendas al Convenio
2) Any proposal for amendment shall be 1) Las enmiendas a este Convenio se pueden
communicated by the Secretary General of the proponer por cualquier Parte, el Comité de los
Council of Europe to the Parties. Ministros del Consejo de Europa, el Grupo de
3) Any amendment shall be communicated Especialistas o la Conferencia de las Partes.
to the Consultation of the Parties, which, after 2) Cualquier propuesta de enmienda será
having consulted the Group of Specialists, comunicada por el Secretario General del
shall submit to the Committee of Ministers its Consejo de Europa a las Partes.
opinion on the proposed amendment. 3) Cualquier enmienda será comunicada al
4) The Committee of Ministers shall Consejo de Consulta de las Partes que,
consider the proposed amendment and any después de haber consultado al Grupo de
opinion submitted by the Consultation of the Especialistas, enviará al Comité de Ministros
Parties and may approve the amendment. su opinión sobre la enmienda propuesta.
5) The text of any amendment approved by 4) El Comité de Ministros considerará la
the Committee of Ministers in accordance enmienda propuesta y cualquier opinión

11
with paragraph 4 shall be forwarded to the presentada por el Consejo de Consulta de las
Parties for acceptance. Partes y decidirá sobre la probación de la
6) Any amendment approved in accordance enmienda.
with paragraph 4 shall come into force on the 5) El texto de cualquier enmienda aprobada
first day of the month following the expiration por el Comité de Ministros de acuerdo con el
of a period of one month after the date on párrafo 4 será remitido a las Partes para su
which all Parties have informed the Secretary aceptación.
General that they have accepted it. 6) Cualquier enmienda aprobada de acuerdo
con el párrafo 4 entrará en vigor el primer día
Article 20 – Declarations del mes siguiente a la conclusión de un
Any Party may, at the time of the signature or período de tres meses después de la fecha en
when depositing its instrument of ratification, la cual todos las Partes han informado al
acceptance, approval or accession, make one Secretario General que han aceptado.
or more of the declarations provided for in
Articles 1.2, 3.1 and 18. It shall notify any
changes to this information to the Secretary Artículo 20 - Declaraciones
General of the Council of Europe. Cualquier Parte puede, a la hora de la firma o
al depositar de su instrumento de la
Article 21 – Denunciation ratificación, aceptación, aprobación o
1) Any Party may at any time denounce this adhesión, hacer una o más declaraciones de
Convention by means of a notification las previstas en los artículos 1.2, 3.1 y 18.
addressed to the Secretary General of the Notificará cualquier cambio a esta
Council of Europe. información al secretario general del Consejo
2) Such denunciation shall become effective de Europa.
on the first day of the month following the
expiration of a period of six months after the Artículo 21 - Denuncia
date of receipt of the notification by the 1) Cualquier Parte puede denunciar en
Secretary General. cualquier momento este Convenio por medio
de una notificación dirigida al secretario
general del Consejo de Europa.
Article 22 – Notification 2) Tal denuncia comenzará a ser efectiva el
The Secretary General of the Council of primer día del mes que sigue a la expiración
Europe shall notify the member States of the de un período de seis meses desde la fecha del
Council of Europe and any State and recibo de la notificación por el Secretario
international organisation which has acceded General.
or been invited to accede to this Convention
of: Artículo 22 - Notificación
a) any signature; El Secretario General del Consejo de Europa
b) the deposit of any instrument of notificará a los Estados miembros del Consejo
ratification, acceptance, approval or de Europa y a cualquier organización
accession; internacional que se ha adherido o que ha sido
c) any date of entry into force of this invitado a adherirse a este Convenio de:
Convention in accordance with Articles a) cualquier firma;
16 and 17; b) el depósito de cualquier instrumento de
d) any declaration made under Articles ratificación, aceptación, aprobación o de
1.2, 3.1 and 18; adhesión;
e) any other act, notification or c) cualquier fecha de entrada en vigor de
communication relating to this este Convenio de acuerdo con los
Convention. artículos 16 y 17;
In witness whereof the undersigned, being d) cualquier declaración hecho de

12
duly authorised thereto, have signed this acuerdo a los artículos 1.2, 3.1 y 18;
Convention. e) cualquier otro acto, notificación o
Done at Tromsø, this 18th day of June 2009, in comunicación referente a este Convenio.
English and French, both texts being equally Como prueba de los signatarios, que además
authentic, in a single copy which shall be deben ser autorizados, han firmado a este
deposited in the archives of the Council of Convenio.
Europe. The Secretary General of the Council Hecho en Tromsø, el 18 de junio de 2009, en
of Europe shall transmit certified copies to inglés y francés, ambos textos que son
each member State of the Council of Europe igualmente auténticos, en una sola copia que
and to any State and international organisation será depositada en los archivos del Consejo de
invited to accede to this Convention. Europa. El Secretario General del Consejo de
Europa emitirá copias certificadas a cada
Estado miembro del Consejo de Europa y a
cualquier Estado y organización internacional
invitados a adherirse a este Convenio.

13

También podría gustarte