Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Español Monitor Mindray Mec 1200
Manual Español Monitor Mindray Mec 1200
Manual de funcionamiento
MarcaCEE
El producto está etiquetado con la marca CE, lo que indica su conformidad con las
disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al
cumplimiento de los requisitos esenciales de Anexo I de esta directiva.
Historial de revisiones
Este manual cuenta con un número de revisión. Dicho número de revisión cambia cada vez
que se actualiza el manual debido a un cambio en las especificaciones técnicas o de software.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Número de revisión: 1.1
Fecha de publicación:: 2008-08
© Copyright 2008 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos
los derechos.
ADVERTENCIA
z Las leyes federales de (EE.UU.) limitan la venta de este dispositivo a médicos o por
orden facultativa.
I
Declaración de propiedad intelectual
II
Responsabilidad del fabricante
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores presentes en él, ni de los daños accidentales o consecuentes
del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
Garantía
Esta garantía es exclusiva y sustituye a todas las demás, expresas o implícitas, incluidas las
garantías de comerciabilidad y aptitud para un uso específico.
Exenciones de responsabilidad
III
Política de devoluciones
En caso de que sea necesario devolver una unidad a Mindray, siga las instrucciones que
aparecen a continuación.
2. Política de transporte
El cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de envío a Mindray para
cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de aduana correspondientes y otros gastos de
transporte relacionados).
3. Dirección de devolución
Envíe las piezas o el equipo a la dirección proporcionada por el Departamento de Atención al
Cliente.
Información de contacto
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Mindray Building, Keji 12th Road South, Hi-tech Industrial
Park, Nanshan, Shenzhen 518057 P.R. China
Tel.: +86 755 26582479 +86 755 26582888
Fax: +86 755 26582934 +86 755 26582500
Página Web: www.mindray.com.cn
IV
Prólogo
En este manual se proporcionan las instrucciones necesarias para usar el monitor de paciente
(en lo sucesivo, el monitor) conforme a la función y el uso previsto correspondientes. El
seguimiento de las instrucciones de este manual constituye un requisito previo para conseguir
un funcionamiento y rendimiento adecuados, y garantiza la seguridad de los pacientes y los
técnicos.
Las instrucciones de este manual se basan en la configuración completa del equipo. Algunas
secciones del manual pueden no ser aplicables a su monitor. Si tiene alguna pregunta acerca
de la configuración del monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Este manual forma parte del monitor de paciente y se debe mantener siempre cerca de éste
para consultarlo siempre que sea necesario.
Destinatarios
Este manual está dirigido al personal médico. Los médicos deben tener conocimientos
prácticos sobre los procedimientos, los usos y la terminología necesarios para la
monitorización de los pacientes en estado crítico.
V
Ilustraciones y nombres
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. Es posible
que no coincidan con los gráficos, la configuración o los datos mostrados en el monitor de
paciente.
Todos los nombres mencionados en este manual y en las ilustraciones son ficticios. Cualquier
parecido con nombres reales es pura coincidencia.
Convenciones
El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y las secciones a los
que se haga referencia.
Los términos "peligro", "advertencia" y "precaución" se usan en este manual para
advertir sobre posibles riesgos y señalar diversos niveles de gravedad.
VI
Contenido
1
4 Menú del sistema .............................................................................................................. 4-1
4.1 Descripción general......................................................................................................... 4-1
4.2 Programación del paciente .............................................................................................. 4-2
4.3 Configuración predeterminada........................................................................................ 4-4
4.4 Configuración del sistema............................................................................................... 4-5
4.4.1 Selección de interfaz .......................................................................................... 4-6
4.4.2 Configuración de alarma .................................................................................... 4-7
4.4.3 Configuración de hora........................................................................................ 4-8
4.4.4 Configuración de registro................................................................................... 4-9
4.4.5 Configuración de módulo..................................................................................4-11
4.4.6 Configuración de trazado ................................................................................. 4-12
4.4.7 Marcado de eventos.......................................................................................... 4-13
4.5 Configuración de selección ........................................................................................... 4-14
4.6 Versión del monitor ....................................................................................................... 4-15
4.7 Mantenimiento .............................................................................................................. 4-16
4.7.1 AUTO DEFINICIÓ COLOR ........................................................................... 4-17
4.8 Función DEMO............................................................................................................. 4-18
2
7.3 Registro de ondas congeladas ......................................................................................... 7-3
11 Monitorización ECG/RESP..........................................................................................11-1
11.1 Descripción general......................................................................................................11-1
11.1.1 Onda de ECG ..................................................................................................11-1
11.1.2 Parámetros de ECG .........................................................................................11-3
11.2 Procedimiento de monitorización de ECG ...................................................................11-4
11.2.1 Preparación......................................................................................................11-4
11.2.2 Colocación de electrodos.................................................................................11-5
11.3 Menú de ajuste de ECG................................................................................................11-9
11.4 Análisis ST .................................................................................................................11-13
11.4.1 Descripción general.......................................................................................11-13
11.4.2 Menú de análisis ST ......................................................................................11-14
11.5 Análisis de arritmia.....................................................................................................11-17
11.5.1 Descripción general.......................................................................................11-17
11.5.2 Menú de análisis de arritmia .........................................................................11-18
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia......................................................................11-19
11.5.4 Recuperación de arritmia...............................................................................11-20
11.6 Monitorización de RESP ............................................................................................11-22
11.6.1 Descripción general.......................................................................................11-22
11.6.2 Colocación de electrodos...............................................................................11-23
11.6.3 Ajuste de respiración .....................................................................................11-24
11.7 Limpieza y mantenimiento.........................................................................................11-26
3
12.2.1 Observaciones ................................................................................................ 12-3
12.3 Procedimiento de monitorización................................................................................ 12-4
12.4 Limitaciones en la medición ....................................................................................... 12-6
15 Accesorios...................................................................................................................... 15-1
15.1 Accesorios de ECG ..................................................................................................... 15-2
15.2 Accesorios de SpO2 .................................................................................................... 15-4
15.3 Accesorios de PNI ....................................................................................................... 15-5
15.4 Accesorios de temperatura .......................................................................................... 15-6
B CEM..................................................................................................................................B-1
4
D Símbolos y abreviaturas................................................................................................. D-1
D.1 Símbolos........................................................................................................................ D-1
D.2 Abreviaturas .................................................................................................................. D-2
5
NOTAS PERSONALES
6
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
PELIGRO
z Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
z Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en peligro la
seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
z Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si
no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
z Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar
que se saca el máximo partido al producto.
1-1
1.1.1 Peligros
1.1.2 Advertencias
ADVERTENCIA
z Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería cualificado
para su uso en los lugares especificados.
z Para garantizar la seguridad de los pacientes, compruebe que el dispositivo y sus
accesorios funcionan de forma adecuada y segura antes de comenzar a
utilizarlos.
z PELIGRO DE EXPLOSIÓN: no utilice el dispositivo cerca de anestésicos
inflamables, sustancias explosivas, vapores o líquidos.
z Debe personalizar los ajustes de alarma de acuerdo con la situación del paciente
concreto y asegurarse de que el sonido de alarma está activado cuando ésta se
produzca.
z DESCARGA ELÉCTRICA: no abra la carcasa del monitor. Todas las
operaciones de mantenimiento y las actualizaciones que se realicen
posteriormente en el dispositivo sólo debe llevarlas a cabo personal formado y
autorizado por nuestra empresa.
z DESFIBRILACIÓN: no toque al paciente durante la desfibrilación. Podrían
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
z Cuando utilice este equipo con sistemas de electrocirugía, debe conceder
prioridad a la seguridad del paciente.
z ELIMINACIÓN: elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la
normativa de control de residuos aplicable y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
z El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de alimentación
convenientemente instalada que cuente con contactos de puesta a tierra de
protección. Si la instalación no proporciona una conexión a tierra de protección,
desconecte el monitor de la red eléctrica y hágalo funcionar con la batería, si
fuera posible.
1-2
1.1.3 Precauciones
PRECAUCIÓN
z Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y
accesorios especificados en este manual.
z Extraiga la batería del monitor de pacientes si no va a utilizarlo o si no va a
conectarlo a la red eléctrica durante un largo período de tiempo.
z Los dispositivos desechables son de un solo uso. No deben reutilizarse, pues
podrían disminuir el rendimiento o producir una contaminación.
z Cuando finalice la vida útil del dispositivo descrito en este manual y de sus
accesorios, debe eliminarlos de acuerdo con las directrices que regulan la
eliminación de este tipo de productos. En caso de dudas acerca de la eliminación
de los productos, póngase en contacto con nosotros.
z Los campos eléctricos y magnéticos pueden producir interferencias en el
dispositivo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos que
están funcionando cerca del monitor cumplen los requisitos CEM
correspondientes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los
teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues éstos
pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
z Antes de conectar el monitor de pacientes a la red eléctrica, compruebe que los
valores de tensión y frecuencia de la red eléctrica son iguales a las indicados en
la etiqueta o en el manual.
z Instale el monitor de pacientes o muévalo de forma adecuada para evitar los
daños causados por caídas, golpes, vibraciones fuertes u otras fuerzas.
1-3
1.1.4 Notas
NOTA
z Guarde el manual cerca del monitor de pacientes de manera que pueda acceder
a él con facilidad cuando sea necesario.
z Este monitor de pacientes cumple los requisitos de la norma CISPR11
(EN55011) Clase A.
z El software ha sido desarrollado de acuerdo con la normativa IEC601-1-4. Se
reduce la posibilidad de que surjan riesgos a partir de los errores del programa
de software.
z Coloque el monitor de pacientes en un lugar donde pueda ver con facilidad la
pantalla y acceder a los controles de mando.
z Las instrucciones de este manual se basan en la configuración completa del
equipo. Es posible que algunas de ellas no se apliquen al monitor de pacientes.
1-4
1.2 Símbolos del equipo
NOTA
z Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.
Equipotencialidad
Fecha de fabricación
Número de serie
1-5
devolución y el reciclaje del producto, consulte al distribuidor
donde lo adquirió.
* En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a
la unidad principal.
1-6
2 Conceptos básicos
2.1 Descripción del monitor
2.1.1 Objetivo
Este monitor ha sido diseñado para monitorizar un conjunto fijo de parámetros (consulte la
sección 2.1.4 Funciones) en pacientes adultos, niños y recién nacidos con la finalidad de
mostrar datos clínicos y ondas, almacenar dichos datos clínicos en una base de datos de
tendencias y generar alarmas y registros.
Está orientado, aunque no exclusivamente, a unidades sanitarias como, por ejemplo, UCI,
unidades de control de cámara, UCI de cardiopatías, quirófanos, salas de urgencias, salas de
observación de postoperatorios, etc. El monitor también puede utilizarse durante los
desplazamientos al hospital o en ambulancias. Este monitor no ha sido diseñado para el
transporte en helicóptero o para uso doméstico.
ADVERTENCIA
z Deben hacer uso de este monitor los médicos, o bien personal sanitario
apropiado bajo la supervisión de médicos. El técnico del monitor debe ser una
persona cualificada. Se prohíbe el uso de este monitor a personal no cualificado
o no autorizado.
z Los parámetros y las ondas fisiológicas, así como la información de alarma que
aparece en el monitor, deben servir exclusivamente para orientar al médico,
pero no para determinar el tratamiento clínico.
2-1
2.1.2 Contraindicaciones
Ninguna.
2.1.3 Componentes
2.1.4 Funciones
PNI Presión sistólica (PS), presión diastólica (ND), presión media (PM)
TEMP Temperatura
Este monitor incluye una serie de funciones adicionales, como alarmas visuales y audibles,
congelación, almacenamiento y salida de datos, recuperación, registro, cálculo de fármacos,
etc. Consulte los capítulos correspondientes para obtener información detallada acerca de
cada función.
2-2
2.2 Apariencia externa
Indicador de alarma
Panel de control
Mando de control
El indicador de alarma del monitor cumple los requisitos de la normativa EN60825-1 A11 de
Clase 1 para indicadores LED. El indicador LED cambia la frecuencia y el color del destello
para indicar distintos niveles de alarma. Para obtener información detallada, consulte la
sección 6.2.1 Alarmas visuales.
ADVERTENCIA
z Mueva o levante el monitor siempre con el asa. No utilice el cable del paciente ni
el cable de alimentación para mover o levantar el monitor; podría tirarlo y
dañarlo, o provocar lesiones al paciente.
2-3
2.2.2 Panel lateral
Registrador 3
2 4
2-4
2.2.3 Panel trasero
2 5
3 6
ADVERTENCIA
z Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la
normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de
tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos).
Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión
válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que
conecte accesorios a la entrada o a la salida de señales debe garantizar que el
sistema cumple con los requisitos de la versión válida de la norma IEC
60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge cualquier duda, póngase en contacto
con nosotros o con el servicio de atención al cliente.
2-5
2.3 Panel de control
El panel de control se encuentra en la parte inferior del panel frontal, como se muestra a
continuación:
1
2 5
3 6
4 7
1. Interruptor de alimentación
Con esta tecla se enciende y se apaga el monitor. Para apagar el monitor, mantenga la
tecla pulsada durante más de 2 segundos.
2. Indicador de alimentación de CA
ENC: Se aplica alimentación de CA al monitor.
APG: No se aplica alimentación de CA al monitor.
3. FREEZE
Pulse esta tecla para congelar y descongelar las ondas.
4. RECORD
Pulse esta tecla para comenzar o detener un registro.
2-6
5. Indicador de batería
El indicador de batería muestra el estado de la batería.
6. SILENCE
Puede pulsar esta tecla para pausar o borrar las alarmas y silenciar el monitor. También
puede utilizarla para pasar de un estado de alarma a otro.
7. PNI
Pulse esta tecla para iniciar o detener una medición no invasiva de la presión arterial.
8. Mando de control
El mando principal de funcionamiento es el mando de control. El mando de control gira
en una dirección u otra para resaltar etiquetas de parámetros y opciones de menú. Una
vez resaltada la selección que desea, pulse el mando de control para ejecutar una
operación, hacer una selección y ver un nuevo menú o una pequeña lista desplegable. Se
hará referencia a este procedimiento como "seleccionar" a lo largo del manual. No
olvide girar para resaltar y pulsar para seleccionar.
2-7
2.4 Pantalla
El monitor dispone de una pantalla LCD TFT en color de alta resolución. Permite visualizar
los parámetros y las ondas del paciente de una forma clara. A continuación se muestra la
interfaz estándar del funcionamiento habitual del monitor.
1 2 3 4 5
6 7
8 9 10
Figura 2-6 Pantalla principal
2-8
4. Icono de sonido
6. Área de ondas
En este área se muestran las ondas de los parámetros fisiológicos. La etiqueta de una
onda se muestra en la parte superior izquierda.
7. Ventanas de parámetros
Las ventanas de parámetros se encuentran en la parte derecha del área de ondas, y están
divididas por líneas de color blanco. Puede identificar cada ventana gracias a una
etiqueta de parámetro situada en la esquina superior izquierda. Puede seleccionar una
etiqueta de parámetro para abrir el menú de ajuste de dicho parámetro. En los siguientes
capítulos se describe cada parámetro en detalle.
8. Símbolo de batería
9. Área de avisos
Esta área muestra los mensajes de indicación y los iconos de estado de la red.
2-9
2.5 Batería
Este monitor está diseñado para funcionar con alimentación de batería durante su transporte o
cuando quede interrumpido el suministro eléctrico. La batería se carga de forma automática
cuando el monitor está conectado a la alimentación de CA, independientemente de si se
encuentra encendido o apagado.
2-10
NOTA
z Extraiga la batería antes de transportar el dispositivo o si no va a utilizar el
monitor durante un período largo de tiempo.
ADVERTENCIA
z Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
z Utilice sólo la batería especificada por el fabricante.
Preparación de la batería
Toda batería debe prepararse antes de su primer uso. El ciclo de preparación de la batería
consiste en una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una descarga ininterrumpida.
Debe llevar a cabo este proceso de forma periódica para conservar su vida útil. Siga este
proceso cada vez que se utilice o se almacene la batería durante dos meses, o cuando observe
una reducción notable del tiempo de ejecución.
2-11
Comprobación de la batería
El rendimiento de las baterías recargables puede disminuir con el tiempo. Para comprobar el
rendimiento de la batería, siga este procedimiento:
1. Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización y
medición.
2. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante 10
horas.
3. Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la
batería hasta que se apague.
4. El tiempo de funcionamiento de la batería muestra directamente su rendimiento.
Si el monitor cuenta con dos ranuras de batería, puede comprobar las dos baterías al mismo
tiempo. Sustituya la batería o póngase en contacto con el personal de mantenimiento si el
tiempo de funcionamiento resulta significativamente inferior al especificado.
NOTA
z La duración prevista de una batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso.
Para las baterías de litio-ion o plomo cuyo almacenamiento y mantenimiento se
haya realizado correctamente, la duración prevista es aproximadamente de 2 ó 3
años respectivamente. En otros modelos de uso más dinámico puede que la
duración prevista sea inferior. Se recomienda que las baterías de plomo se
sustituyan cada 2 años, y cada 3 las de litio-ion.
z Si el tiempo de funcionamiento resulta demasiado breve después de cargar la
batería por completo, puede que la batería esté defectuosa o que no funcione
correctamente. El tiempo de funcionamiento depende de la configuración y
funcionamiento. Por ejemplo, si se mide la PNI de forma más frecuente, se
acorta el tiempo de funcionamiento.
ADVERTENCIA
z No desmonte las baterías ni las arroje al fuego, pues podrían producirse
cortocircuitos. Pueden incendiarse, explotar, sufrir escapes o calentarse, lo que
provocaría lesiones.
2-12
3 Instalación y mantenimiento
3.1 Instalación
ADVERTENCIA
z Sólo el personal autorizado de Mindray podrá llevar a cabo la instalación del
monitor de pacientes. Los derechos de autor del software suministrado con el
monitor son propiedad de la empresa. Cualquier acción llevada a cabo, por
parte de cualquier persona o empresa, para modificar, copiar o intercambiar los
derechos de autor del software supondrá una violación de los derechos de autor,
por lo que queda prohibida.
Si el embalaje esté intacto, retire el instrumento y los accesorios con cuidado. Compruebe el
material con la lista de embalaje y asegúrese de que los elementos suministrados no presentan
ningún daño. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente en caso de tener
algún problema.
NOTA
z Guarde el material de embalaje para futuros transportes y para el
almacenamiento del sistema.
ADVERTENCIA
z Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
z El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las
condiciones locales.
z Es posible que el equipo se haya contaminado durante el almacenamiento,
transporte o utilización. Compruebe que el embalaje y los accesorios de un solo
uso estén intactos. Si observa algún daño, no utilice el equipo con los pacientes.
3-1
3.1.2 Requisitos de entorno
El entorno operativo del monitor debe cumplir los requisitos especificados en este manual.
El entorno de utilización del monitor deberá estar libre de ruidos, vibraciones, polvo y
sustancias inflamables o explosivas. En instalaciones en bastidor, asegúrese de que dispone
de espacio suficiente delante y detrás de la unidad como para poder utilizar el equipo y llevar
a cabo operaciones de mantenimiento. Deje a los lados de la unidad un espacio libre de 5,08
cm (2 pulgadas) para asegurar una circulación de aire adecuada.
Puede formarse condensación durante el traslado del monitor de una ubicación a otra.
Asimismo, el equipo puede verse sometido a diferencias de humedad o temperatura.
Asegúrese de que cuando se ponga el equipo en funcionamiento éste quede libre
de condensación.
ADVERTENCIA
z Asegúrese de que el entorno operativo y la alimentación del monitor de paciente
cumplen los requisitos especificados. En caso contrario, es posible que el
rendimiento del equipo no se ajuste a las especificaciones del producto y se
produzcan problemas imprevistos, como daños en el monitor.
z El monitor deberá conectarse a las tomas de alimentación teniendo en cuenta los
requisitos de tensión de alimentación del sistema. De lo contrario, el sistema
podría sufrir graves daños.
3.1.4 Soporte
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del soporte.
3-2
3.1.5 Método de instalación
ADVERTENCIA
z En caso de que el monitor esté conectado a otro equipo eléctrico y las
especificaciones del equipo no indiquen si la combinación de equipos es peligrosa
(por ejemplo, debido a una acumulación de fugas de corriente), consulte a
Mindray o a expertos en este campo para garantizar la seguridad necesaria para
todos los equipos utilizados.
NOTA
z No es necesario realizar todas las operaciones indicadas a continuación.
Nuestro personal autorizado pone a su disposición instalaciones personalizadas.
ADVERTENCIA
z No utilice adaptadores de tomas de 3 cables a tomas de 2 cables con este equipo.
z Para evitar cortes de suministro eléctrico inesperados, no utilice tomas de
alimentación con control de interruptor montado en la pared.
3-3
3.1.5.2 Instalación de la batería
Cuando se vaya a utilizar el monitor con la batería, instálela siguiendo los pasos que se
describen a continuación:
1. Deslice la tapa de la batería hacia la parte trasera del monitor para abrirla.
2. Presione el elemento de fijación de la batería y desplácelo hacia arriba con un dedo.
3. Inserte la batería en la ranura correspondiente.
4. Suelte el elemento de fijación para que la batería quede instalada.
5. Cierre la tapa de la batería.
ADVERTENCIA
z Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien cerrada. El fallo en las baterías
podría resultar en lesiones graves o mortales para los pacientes.
3-4
3.1.5.3 Conexión a tierra equipotencial
Cuando se utilicen otros equipos con el monitor, deberá utilizar un cable de tierra para los
conectores equipotenciales del monitor y de otros equipos. Esto ayuda a reducir las
diferencias de potencial entre varios equipos y a asegurar la seguridad del paciente y del
técnico.
ADVERTENCIA
z En caso de que la conexión a tierra del equipo no sea fiable, utilice la batería
interna del monitor como fuente de alimentación.
Conecte los sensores y sondas del paciente necesarias al monitor. Para obtener más
información específica sobre la monitorización de parámetros específicos, consulte los
capítulos correspondientes más adelante. También puede consultar las instrucciones de los
sensores y sondas correspondientes.
El conector de red del monitor es del tipo RJ45 estándar. Sirve para conectar el monitor con
el sistema de monitorización central o con un PC. De este modo, puede disponer de
información actualizada en línea. También puede utilizarse para conectarse a otro monitor de
pacientes para una monitorización remota.
1. Conecte un extremo del cable de red al conector de red del monitor.
2. Conecte el otro extremo del cable de red al concentrador o conmutador del sistema de
monitorización, a la toma de red de un PC o al conector de red de otro monitor de
pacientes.
NOTA
z Es posible que se utilicen distintos cables de red para conexiones distintas.
Consulte a nuestro personal del servicio de atención al cliente para obtener más
información.
z La actualización del sistema a través del conector de red sólo puede llevarla a
cabo el personal autorizado de Mindray.
3-5
3.1.6 Encendido del monitor
Una vez instalado el monitor, siga el procedimiento descrito a continuación para encenderlo:
1. Antes de usar el monitor, realice las comprobaciones de seguridad correspondientes
especificadas en la sección 3.2.1 Inspección.
2. Pulse el interruptor de encendido del panel de control. Sonará un tono al mismo tiempo
que parpadeará un indicador de alarma amarillo en primer lugar y rojo a continuación.
3. El sistema iniciará la autocomprobación y aparecerá el modelo del producto en
la pantalla.
4. Transcurridos unos segundos, el sistema finalizará la autocomprobación y mostrará la
pantalla principal.
5. El sistema iniciará cada módulo y mostrará el mensaje “Alarma XX deshabilitada” en la
parte inferior de la pantalla, donde “XX” representa el nombre de cada módulo como,
por ejemplo, PNI, RESP, etc.
6. En este momento podrá utilizar el monitor desde el panel de control. Desaparecerá el
mensaje “Alarma XX deshabilitada” transcurridos unos segundos.
NOTA
z Durante el proceso de inicio, las alarmas de los módulos detectadas por el
sistema no son reales, por lo que se deshabilitarán.
3-6
3.2 Mantenimiento
ADVERTENCIA
z El no seguimiento, por parte del hospital responsable o institución que utilice el
equipo de monitorización, de un plan de mantenimiento para el equipo puede
dar lugar a fallos en la unidad y a posibles situaciones de peligro para la salud
del paciente.
z Sólo el personal autorizado y debidamente cualificado podrá llevar a cabo las
comprobaciones de seguridad u operaciones de mantenimiento que requieran la
apertura de la carcasa del monitor. De no seguirse esta instrucción, podrían
producirse fallos en el equipo y podría comprometerse la salud del paciente.
3.2.1 Inspección
Asegúrese de que el personal de mantenimiento cualificado haya llevado a cabo una
inspección completa antes de poner el monitor en funcionamiento o tras 6-12 meses seguidos
de uso. De este modo se garantiza el funcionamiento normal del sistema.
3-7
3.2.2 Limpieza
ADVERTENCIA
z Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de
alimentación antes de limpiar el equipo.
El equipo deberá limpiarse regularmente. Si el entorno de utilización está muy sucio o está
muy expuesto a acumulaciones de polvo, el equipo deberá limpiarse con más frecuencia.
Antes de limpiar el equipo, consulte las normas de limpieza, desinfección y esterilización de
equipos de su hospital.
Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y suave
humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los excesos de
solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación se ofrecen
algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
Agua con jabón
Agua con amoniaco
Solución de hipoclorito de sodio (lejía)
Solución de formaldehída (del 35 al 37%)
Peróxido de hidrógeno (3%)
Etanol (70%) o isopropanol (70%)
Para obtener información sobre la limpieza de los accesorios, consulte los capítulos
correspondientes a los parámetros de pacientes específicos, así como las instrucciones de uso
de los accesorios.
3-8
3.2.3 Desinfección y esterilización
ADVERTENCIA
z La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por lo que
cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización, deberá
consultar los profesionales de desinfección del hospital.
z Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en operaciones de
limpieza general. Si las utiliza para el control de infecciones, la empresa no se
responsabiliza de su efectividad.
NOTA
z Diluya SIEMPRE las soluciones teniendo en cuenta las indicaciones del
fabricante e intente reducir los niveles de concentración siempre que sea posible.
z NUNCA sumerja el equipo en agua ni en cualquier otra solución. Asimismo, no
moje ni pulverice agua sobre el equipo.
z Limpie SIEMPRE los restos de líquido del equipo o de sus accesorios con un
paño seco.
z Nunca utilice óxido de etileno ni formaldehída para la desinfección.
z No lleve a cabo desinfecciones de alta presión y a altas temperaturas en el equipo
y en los accesorios.
3-9
NOTAS PERSONALES
3-10
4 Menú del sistema
4.1 Descripción general
Este capítulo sólo ofrece una introducción al menú del sistema. El resto de menús se describe
en los capítulos siguientes.
1
4
Figura 4-1 MENÚ DEL SISTEMA
La mayoría de los menús del monitor tienen la misma estructura. Tal y como se muestra, los
menús constan de cuatro partes:
1. Título del menú: ofrece un resumen del contenido del menú actual.
2. Área de visualización principal: muestra las opciones, teclas, información, etc. El
símbolo “>>” indica que cuando se seleccione la opción a la que acompaña, aparecerá
un submenú.
3. Ayuda en línea: la información de ayuda varía con la selección del usuario.
4. Tecla de salida: sirve para salir del menú actual.
NOTA
z Su monitor puede no incluir todas las opciones que se describen en este capítulo.
4-1
4.2 Programación del paciente
4-2
PESO Peso del paciente (unidad: kg).
NOTA
z Si selecciona SÍ, el sistema elimina toda la información del paciente
monitorizado previamente o del paciente monitorizado en este momento.
4-3
4.3 Configuración predeterminada
Seleccione POR OMISIÓN>> en MENÚ DEL SISTEMA. Aparece el siguiente menú.
4-4
4.4 Configuración del sistema
4-5
4.4.1 Selección de interfaz
4-6
4.4.2 Configuración de alarma
4-7
4.4.3 Configuración de hora
En caso de que el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, la hora del
sistema del monitor se actualizará con la del sistema de monitorización central. Asimismo la
opción AJUSTAR HORA del menú AJUSTE SISTEMA aparecerá desactivada.
4-8
4.4.4 Configuración de registro
NOTA
z Cuando no se muestre ningún parámetro en la pantalla, éste se mostrará como
no disponible en las opciones REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2.
4-9
REG TIEMPO Registro en tiempo real
RT Opciones: CONTINUO y 8s.
NOTA
z No se podrá guardar el valor del parámetro COORD REG TIEMP una vez
apagado el monitor. Sin embargo, podrá guardarse como configuración del
usuario predeterminada.
z El parámetro REG TIEMPO RT tiene prioridad sobre el parámetro COORD
REG TIEMP.
4-10
4.4.5 Configuración de módulo
4-11
4.4.6 Configuración de trazado
4-12
4.4.7 Marcado de eventos
El objetivo de la marcación de eventos radica en definir los registros, como, por ejemplo, las
dosis, inyecciones o tratamientos, que afectan a los pacientes y a la monitorización de
parámetros. Aparecerá una marca en la tabla/gráfico de tendencias para indicar la hora a la
que se inició el marcado con respeto al evento al que representa.
4-13
4.5 Configuración de selección
4-14
4.6 Versión del monitor
La opción LISTA CONF DISPOS >> le permite ver la configuración del monitor, como se
muestra a continuación.
4-15
4.7 Mantenimiento
4-16
Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:
IDIOMA Seleccione el idioma de la interfaz.
PAUS TIEMP Puede establecer la duración del estado de pausa de alarma. Las
tres opciones disponibles son 1 minuto, 2 minutos y 3 minutos.
4-17
4.8 Función DEMO
ADVERTENCIA
z En aplicaciones médicas, esta función queda terminantemente prohibida, ya que
la pantalla DEMO puede confundir al especialista y hacer que considere las
ondas y parámetros de demostración visualizados como los datos reales del
paciente; lo que podría provocar serias lesiones al paciente, retrasos en el
tratamiento o tratamientos erróneos.
4-18
5 Selección de interfaz
Se puede abrir el menú SELEC INTERFAZ mediante la opción SELEC INTERFAZ >> del
menú AJUSTE SISTEMA.
5-1
5.1 Pantalla estándar
5-2
5.2 Pantalla de monitor remoto
Este monitor puede visualizar la onda de un parámetro y los datos resultantes de la medición
procedentes del monitor de otro paciente (monitor remoto) que se encuentre en la misma red
de monitorización. Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ,
seleccione PANTALLA MON REMOTO y, a continuación, SALIR. Para acceder a la
pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ, seleccione PANTALLA MONITOR
REMOTO y, a continuación, SALIR. Si se establece la conexión mediante una red
inalámbrica, se deshabilita la función de monitorización remota.
1 3
El monitor desde el que se efectúa la visualización se denomina monitor host. El monitor que
se visualiza se denomina monitor remoto. La pantalla de monitor remoto se muestra siempre
en la parte inferior del área de ondas del monitor host. Según se muestra en la figura 5-3, se
5-3
compone de las partes siguientes.
1. Etiqueta de monitor remoto
La etiqueta de monitor remoto permite al usuario seleccionar el monitor remoto que desea
visualizar. Muestra el número de cama y el nombre del paciente del monitor remoto. Si no se
especifican estos datos, la etiqueta aparece vacía. Si el monitor host no está conectado a
ningún otro monitor de la misma red, en la etiqueta aparece el valor N/A.
2. Etiqueta de onda del monitor remoto
La etiqueta de onda del monitor remoto permite seleccionar una onda del monitor remoto. Si
éste no muestra ninguna onda, en la etiqueta aparece el valor N/A.
3. Indicador de alarma del monitor remoto
El indicador de alarma de la pantalla de monitor remoto se utiliza para indicar el estado de la
alarma del monitor remoto. Su color es idéntico al del monitor remoto.
4. Área de parámetros del monitor remoto
En esta área, se muestran todos los datos relacionados con los parámetros del
monitor remoto.
5. Área de ondas del monitor remoto
El área de ondas del monitor remoto se sitúa bajo la etiqueta de ondas del monitor remoto.
Muestra la onda seleccionada mediante la etiqueta de onda del monitor remoto. El tipo de
barrido (ya sea estático o dinámico) y la velocidad de barrido de la onda del monitor remoto
siguen los del monitor host. Además, sobre la onda se muestra información relacionada con la
onda del monitor remoto.
6. Área de información técnica
A la derecha de la etiqueta de monitor remoto, se encuentra el área de información técnica.
En ella se muestra información técnica sobre la visualización de otro paciente, como, por
ejemplo, la información de confirmación en caso de error en la visualización de otro paciente
por problemas de red.
Selección automática
Cuando se abre la pantalla de monitor remoto, el monitor host selecciona automáticamente un
monitor remoto de la misma red y una onda de este último que se desee visualizar. En caso de
desconexión del monitor remoto, el monitor host cierra de forma automática la visualización
de las alarmas, los parámetros y la onda del primero. No obstante, el monitor host no
selecciona automáticamente la visualización de otro monitor. Se debe hacer la selección de
forma manual, utilizando la etiqueta de monitor remoto.
5-4
6 Alarmas
6.1 Descripción general
El monitor emite alarmas visuales o sonoras para avisar al personal médico de anomalías en
alguna constante vital de un paciente o de problemas mecánicos o eléctricos en el monitor.
Al encender el monitor, sonará un tono. Al mismo tiempo, se encenderá una vez la luz
amarilla y roja del indicador de alarma. Esto sirve para comprobar la función de alarma
visual y auditiva del monitor. Si no suena ningún tono o el indicador de alarma no emite la
luz con normalidad, no utilice el monitor y póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente.
Para obtener información detallada acerca de la configuración de las alarmas de este monitor,
consulte la sección 4.4.2 Configuración de alarma.
1. Alarmas fisiológicas
Las alarmas fisiológicas indican un estado anómalo del paciente o que el parámetro
fisiológico monitorizado no se encuentra dentro de los límites especificados. Por ejemplo: FC
MUY BAJA, ECG PERDIDO, Artefact.resp, etc. Los mensajes de alarma fisiológica se
muestran en el área de alarmas fisiológicas de la pantalla principal.
2. Alarmas técnicas
Las alarmas técnicas también se denominan mensajes de error del sistema. Una alarma
técnica indica que el monitor o alguno de sus componentes no puede efectuar una
monitorización precisa del estado del paciente a causa de un funcionamiento incorrecto o un
error del sistema. Por ejemplo: ERROR INIC ECG, ERROR AUTOCOMP. TEMP., etc. Los
mensajes de alarma técnica se muestran, por lo general, en el área de alarmas técnicas de la
pantalla principal. No obstante, las alarmas técnicas relacionadas con la PNI se muestran en
la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
6-1
3. Avisos
Estrictamente hablando, los avisos no pueden considerarse un tipo de alarma. Normalmente,
se trata de información relativa al sistema, que no afecta a las constantes vitales de los
pacientes. Por ejemplo, el monitor muestra el mensaje "Alarma PNI deshabilitada" cuando se
enciende el monitor. Además, si un módulo de parámetros está encendido pero los cables o
los sensores no están conectados, el monitor muestra el mensaje correspondiente, como
"ELECTR ECG DESCONECTADO" o "SENSOR SPO2 DESCONECTADO", etc. Estos
mensajes se suelen mostrar en el área de alarmas técnicas. No obstante, los avisos
relacionados con la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
NOTA
z El mensaje de alarma se muestra con el fondo amarillo o rojo para distinguirlo
de los avisos.
El usuario no puede ajustar los niveles de ninguna alarma técnica y de alguna de las
fisiológicas, puesto que vienen establecidos de fábrica. Sin embargo, se pueden cambiar los
niveles de algunas alarmas fisiológicas en los menús de ajuste de parámetros
correspondientes.
La información sobre las alarmas fisiológicas, las alarmas técnicas y los avisos se puede
consultar en la sección C Avisos y mensajes de alarma.
6-2
6.2 Modos de alarma
Cuando se activa una alarma, el monitor capta la atención del usuario mediante las
indicaciones visuales o sonoras.
Alarmas visuales
Alarmas auditivas
Mensajes de alarma
Parámetros intermitentes
Por otro lado, las alarmas visuales, las auditivas y los mensajes de alarma se presentan de
formas distintas para identificar niveles de alarma diferentes.
El indicador de alarma del panel frontal del monitor parpadea con una frecuencia variable y
con colores distintos para indicar niveles de alarma diferentes.
Alarma de nivel alto: intermitencia rápida en rojo.
Alarma de nivel medio: intermitencia lenta en amarillo.
Alarma de nivel bajo: luz amarilla sin intermitencia.
El monitor utiliza tonos de alarma diferentes para indicar distintos niveles de alarma.
Alarma de nivel alto: secuencia repetida de 3 y 2 tonos consecutivos.
Alarma de nivel medio: secuencia de 3 tonos.
Alarma de nivel bajo: secuencia de 1 tono.
Los distintos intervalos corresponden a distintos niveles de alarma: La alarma de nivel alto
suena una vez cada 3 u 8 segundos. La alarma de nivel medio suena una vez cada 14 ó 24
segundos. Una alarma de nivel bajo suena una vez cada 24 segundos. Para obtener
información detallada, consulte la sección 4.7 Mantenimiento.
6-3
NOTA
z Cuando se activan simultáneamente alarmas de diferentes niveles, el monitor
selecciona la de nivel más alto y emite el tono de alarma correspondiente.
Los mensajes de alarma aparecen cuando se activa una alarma. Se muestran en el área de
alarmas fisiológicas o en el de alarmas técnicas en negro. En el caso de alarmas fisiológicas,
los mensajes de alarma están precedidos por asteriscos que permiten identificar el nivel de
alarma.
Alarmas de nivel alto: tres asteriscos “***”
Alarmas de nivel medio: dos asteriscos “**”
Alarmas de nivel bajo: un asterisco “*”
El monitor varía el color de fondo de los mensajes de alarmas fisiológicas y técnicas para
indicar el nivel de alarma.
Alarmas de nivel alto: color de fondo rojo
Alarmas de nivel medio: color de fondo amarillo
Alarmas de nivel bajo: color de fondo amarillo
NOTA
z A diferencia de los mensajes de alarma, el color de fondo de los avisos coincide
con el de su ubicación.
z Los mensajes de alarma técnica de PNI aparecen en la ventana de parámetros
de PNI. En el caso de alarmas de nivel alto, el color del texto es rojo, mientras
que en el caso de alarmas de nivel medio y bajo, el color del texto es amarillo. El
color de fondo coincide con el de la ventana de parámetros.
6-4
6.3 Estados de alarma
Por lo general, cuando se activa una alarma, el monitor utiliza alguna de las indicaciones
mencionadas anteriormente en función del nivel de alarma. En caso necesario, se pueden
establecer los siguientes estados de alarma en el monitor.
Alarmas de parámetros deshabilitadas
Alarmas pausadas
Sistema silenciado
Alarmas silenciadas
Para deshabilitar las alarmas de un parámetro, se debe abrir el menú de ajustes del parámetro.
Tomemos la frecuencia cardíaca (FC) como ejemplo.
1. Gire el mando de control y marque la etiqueta del parámetro ECG.
2. Pulse el mando de control. Aparece el menú AJUSTAR ECG.
3. Gire el mando de control y marque el campo situado a la derecha de ALM FC.
4. Presione el mando de control y, a continuación, seleccione APG de la lista desplegable.
5. Se deshabilitarán las alarmas de FC. Se muestra el icono a la derecha de la etiqueta
del parámetro ECG.
NOTA
z Cuando se instala un nuevo módulo de parámetros o cuando se activa un
módulo de parámetros, todas las alarmas de parámetros y las alarmas técnicas
que guarden relación con el módulo en cuestión se deshabilitan durante los
primeros 30 segundos de funcionamiento. Las otras alarmas del módulo no se
ven afectadas.
6-5
6.3.2 Alarmas pausadas
Para pausar todas las alarmas del monitor durante 1, 2 ó 3 minutos, pulse una vez la tecla
SILENCE del panel de control (durante, al menos, 2 segundos). En el estado de alarmas
pausadas:
Se pausan tanto las alarmas visuales como las auditivas.
Los parámetros que dan lugar a la activación de alarmas fisiológicas y sus límites
superior e inferior dejan de parpadear.
No se muestran los mensajes de alarma.
En el área de alarmas fisiológicas se muestra el tiempo restante del estado de alarmas
pausadas.
Se mostrará el icono en el área de iconos de sonido.
Si finaliza el tiempo de alarmas pausadas o se produce una nueva alarma técnica cuando se
han pausado las alarmas del sistema, el monitor abandonará el estado de alarmas pausadas y
volverá a su estado normal.
icono en el área de iconos de sonido. No obstante, los otros modos de alarma (salvo las
Los sonidos del sistema incluyen las alarmas sonoras, los tonos de teclas y los tonos de pulso.
Entre ellos, los tonos de teclas hacen referencia a los sonidos que se emiten al girar y
presionar el mando de control.
iconos de sonido. Para silenciar las alarmas sonoras, vaya al menú MANTENER USUARIO
y establezca SONIDO ALARM en APG. Para obtener información detallada, consulte la
sección 4.7 Mantenimiento.
6-6
6.3.5 Cambio de estado
1. En el estado normal:
Pulse la tecla SILENCE durante menos de 2 segundos para pasar al estado de alarmas
pausadas.
Pulse la tecla SILENCE durante 2 o más segundos para pasar al estado de sistema
silenciado.
6-7
6.4 Visualización permanente de alarmas
6-8
6.5 Desactivación de señales de alarma
Consulte la sección C Avisos y mensajes de alarma para saber para qué alarmas técnicas se
pueden desactivar las señales sonoras y visuales.
Consulte la sección C Avisos y mensajes de alarma para saber para qué alarmas técnicas se
pueden desactivar todas las señales sonoras y visuales.
6-9
6.6 En caso de activación de alarmas
PELIGRO
z En caso de activación de una alarma, compruebe en primer lugar el estado del
paciente.
Cuando se activen alarmas en el monitor, siga los pasos que se especifican a continuación y
actúe según corresponda.
1. Compruebe el estado del paciente.
2. Identifique el parámetro por el que se ha activado la alarma y la categoría de ésta.
3. Identifique la causa de la alarma.
4. Lleve a cabo las acciones pertinentes para erradicar la causa de la alarma.
5. Compruebe si la alarma se ha desactivado.
Para obtener información detallada acerca de cómo controlar determinadas alarmas, consulte
la sección C Avisos y mensajes de alarma.
6-10
7 Congelación de ondas
Puede congelar las ondas monitorizadas de un paciente y visualizarlas para realizar un
examen detallado. Asimismo, el monitor puede imprimir dos ondas congeladas mediante el
registrador.
7-1
Salida del modo de congelación
Para salir del modo de congelación, lleve a cabo lo siguiente:
Seleccione la opción SALIR del menú CONGELAR; o bien
Pulse nuevamente la tecla FREEZE del panel de control.
Tras salir del modo de congelación, todas las ondas que aparecen en pantalla desaparecen y
se muestran las ondas actualizadas. Si el tipo de barrido del monitor se establece como
ESTÁTICO, el perfil de la onda se actualiza de izquierda a derecha del área de ondas; si el
tipo de barrido se establece como DINÁMICO, las ondas se desplazan de derecha a izquierda
del área de ondas.
ONDA 1 Onda 1
Determina la primera onda congelada que se va a imprimir en el papel del
registrador. Entre las opciones de la onda 1 se encuentra la de aplicación a
todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona APG, la
onda 1 no se registrará.
ONDA 2 Onda 2
Determina la segunda onda congelada que se va a imprimir en el papel del
registrador. Entre las opciones de la onda 2 se encuentra la de aplicación a
todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona APG, la
onda 2 no se registrará.
REGISTR Registro
Cuando se selecciona esta opción, el registrador comienza a imprimir las
ondas 1 y 2 seleccionadas.
7-2
7.3 Registro de ondas congeladas
7-3
NOTAS PERSONALES
7-4
8 Registro
8.1 Descripción general
8-1
Registro en tiempo real
Al pulsar la tecla RECORD del panel de control, se inicia el registro en tiempo real y se
registran las ondas y los parámetros actuales. Según se describe en la sección
4.4.4 Configuración de registro, puede establecer REG TIEMPO RT en 8S o CONT en el
menú REGISTRAR. También se puede seleccionar el registro de las dos ondas (REGISTRO
ONDA1 y REGISTRO ONDA2). Si una de las dos ondas está establecida en APG, el
registrador sólo imprime una onda y todos los parámetros medidos; si ambas ondas están
establecidas en APG, el registrador sólo imprime todos los parámetros medidos.
Registro automático
El monitor comienza con el registro del intervalo seleccionado (COORD REG TIEMP) y
registra las ondas de 8 s automáticamente. Para obtener información detallada, consulte la
sección 4.4.4 Configuración de registro.
Registros de alarmas
8-2
NOTA
z En el caso del registro de alarmas de parámetro, se deben establecer las opciones
ALARM y REG ALM con el valor ON.
8-3
8.3 Operaciones del registrador
Registro automático
1. El registrador comienza a registrar datos de forma automática en el intervalo
predeterminado (REG TIEMPO RT).
2. El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.
Registros de alarmas
1. Cuando se activa una alarma, se inicia el registro de forma automática.
2. El registro se detiene automáticamente cuando finaliza el tiempo de registro de alarma
prestablecido (REG TIEMPO ALM).
8-4
Registro de gráficos de tendencia
1. Seleccione GRÁF TENDENCIA >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
GRÁF TENDENCIA.
2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-5
Registro de alarmas de arritmia
1. Seleccione la opción MANTENER >> del MENÚ DEL SISTEMA y se abrirá un menú
emergente.
2. Seleccione la opción ESTADO >> en el menú emergente.
3. Seleccione la opción REGISTR en el menú ESTADO para iniciar el registro.
4. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-6
8.4 Instalación del papel del registrador
Procedimiento de instalación
1. Presione el seguro situado en la parte superior derecha de la puerta del depósito del
papel para que ésta pueda abrirse.
2. Eleve la palanca de rodillo situada en la parte superior izquierda del depósito del papel
como se ilustra en la figura.
3. Introduzca un nuevo rollo de papel de registrador en el depósito como se muestra más
abajo.
4. El rodillo del registrador gira de forma automática y el papel sale del depósito.
5. Presione hacia abajo la palanca de rodillo.
6. Cierre la puerta del registrador.
Rodillo
PRECAUCIÓN
z Utilice sólo el papel de registrador especificado. Un papel de registrador
diferente puede ocasionar una impresión deficiente, que el registrador no
funcione en absoluto, que funcione de forma inadecuada o daños en el cabezal de
impresión térmica.
z No tire del papel de registrador cuando la impresión está en curso.De lo
contrario, puede dañar el aparato.
z No deje abierta la puerta del registrador a menos que esté reponiendo el papel o
solucionando alguna avería.
8-7
Solución de atascos de papel
8-8
9 Recuperación
9.1 Descripción general
El monitor puede almacenar información relevante del paciente para que el usuario pueda
revisar y registrar los datos como desee.
Este capítulo sólo ofrece una introducción a las cuatro primeras recuperaciones mencionadas
con anterioridad. Para obtener información detallada acerca de la recuperación de eventos de
arritmia, consulte la sección Monitorización ECG/RESP.
NOTA
z Cuando se apaga el monitor o se interrumpe la alimentación de forma
inesperada, todos los datos almacenados se pierden si el dispositivo no dispone
de la función "Almacenamiento de datos en apagado".
9-1
9.2 Recuperación del gráfico de tendencia
9-2
PARÁM SELEC (Selección de parámetros)
1. Gire el mando de control y resalte el campo a la derecha de PARÁM SELEC.
2. Pulse el mando de control; se abre un menú emergente con todas las opciones
de parámetros.
3. Gire el mando de control y resalte el parámetro que desee; a continuación, selecciónelo.
La ventana GRÁF TENDENCIA muestra el gráfico de tendencia del parámetro
seleccionado.
Resolución
1. Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de RESOLUCIÓN.
2. Pulse el mando de control; se abre un menú emergente.
3. Seleccione 1S ó 5S para revisar un gráfico de tendencia de una hora.
4. Seleccione 1MIN, 5MIN ó 10MIN para revisar un gráfico de tendencia de 72 horas.
IZQ-DEREC
1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.
2. Si la marca aparece en la esquina superior izquierda del gráfico de tendencia, puede
girar el mando de control hacia la izquierda para revisar el gráfico de tendencia anterior.
3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del gráfico de tendencia, puede
girar el mando de control hacia la derecha para revisar el gráfico de tendencia posterior.
AMPLIAR
1. Gire el mando de control para resaltar la opción AMPLIAR y, a continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control para ajustar la escala de valor vertical.
3. La amplitud de la curva de tendencia cambia en consecuencia en dirección vertical. No
aparecerán en pantalla los datos superiores al valor máximo de la escala. Por el contrario,
los representará el valor máximo de la escala.
CURSOR
1. Gire el mando de control para resaltar la opción CURSOR y, a continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control y el cursor de tendencia se desplazará según la resolución
preestablecida.
3. El reloj del cursor y los valores que aparecen en el área de parámetros cambian en
consecuencia.
9-3
REGISTR (Registro)
La opción REGISTR le permite imprimir los parámetros seleccionados y el gráfico de
tendencia en el registrador.
Marcado de eventos
Si el evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá en la hora de
marcado del gráfico de tendencia.
NOTA
z En el capítulo los adjetivos "anterior" o "posterior" se utilizan para indicar el
momento en que ocurrió un evento. Por ejemplo, el 28 de mayo es anterior al 29
de mayo y las 8 :00 del 29 de mayo representan un momento anterior a las 9 :00
del 29 de mayo.
9-4
9.3 Recuperación de la tabla de tendencia
Si selecciona la opción para revisar los datos de tendencia de PNI, se muestran los resultados
de medición y el tiempo concreto de medición (en el archivo PRUEB A). Si en un intervalo
de tiempo se recoge más de un resultado de medición, sólo aparecerá un resultado en el
campo de resultados de medición.
9-5
Resolución
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de
RESOLUCIÓN.
2. Pulse el mando de control; se abre un valor emergente con las opciones 1MIN, 5MIN,
10MIN, 30MIN y 60MIN.
3. La hora que aparece en TIEMPO cambia con la resolución.
ARR-ABAJ
1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, púlsela.
2. Si la marca aparece en la esquina inferior derecha del campo TIEMPO, puede girar
el mando de control hacia la izquierda para avanzar a la página siguiente y revisar los
datos de tendencia de un momento anterior.
3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del campo TIEMPO, puede girar
el mando de control hacia la derecha para retroceder a la página anterior y revisar los
datos de tendencia de un momento posterior.
IZQ-DEREC
1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control para seleccionar un conjunto de parámetros.
La marca “>” situada a la derecha de los nombres de parámetro indica que la siguiente
página está disponible, y la marca “<” a la izquierda de los nombres de parámetro indica
que la página anterior está disponible.
3. Los nombres de parámetro y los datos de tendencia cambian con el conjunto de
parámetros seleccionados.
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos de tendencia de los
parámetros seleccionados.
Marcado de eventos
Si un evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá junto a la
hora de marcado del gráfico de tendencia.
9-6
9.4 Recuperación de PNI
9-7
9.5 Recuperación de eventos de alarma
9-8
4. El número de evento de alarma (formato: NO: n de N). N indica la cantidad de eventos
de alarma, mientras que n señala el número secuencial del evento de alarma señalado.
5. Valores de parámetro en el momento en que se produce el evento de alarma.
6. Dos ondas en el momento en que se produce el evento de alarma. Puede definir la
longitud de la onda seleccionando las opciones de REG TIEMPO ALM en el menú
AJUSTE ALARMA. Consulte la sección 4.4.2 Configuración de alarma.
1
2
3 4
5
9-9
NOTAS PERSONALES
9-10
10 Cálculo de fármacos
10.1 Cálculo de fármacos
CONCENTRACI = CANTIDAD/VOLUMEN
FREC INFU = DOSIS/CONCENTRACI
DURACIÓN = CANTIDAD/DOSIS
DOSIS = FREC INFU×CONCENTRACI
10-1
10.1.1.2 Método de funcionamiento
1. Seleccione el nombre del fármaco
Abra el menú desplegable NOMBRE FÁRM y seleccione una de las 15 opciones siguientes:
FÁRMACO A, B, C, D y E
AMINOFILINA
DOBUTAMINA
DOPAMINA
EPINEFRINA
HEPARINA
ISUPREL
LIDOCAÍNA
NIPRIDA
NITROGLICERIN
PITOCINA
NOTA
z El usuario puede definir los nombres de fármaco A, B, C, D y E.
10-2
10.1.1.3 Unidades
Cada fármaco cuenta con unidades fijas o series de unidades. El técnico debe seleccionar la
unidad apropiada de acuerdo con la instrucción del médico. En una serie de unidades, una
unidad puede cambiar a otra de forma automática en función del valor de parámetro
introducido. Si el valor de un parámetro supera el intervalo definido por el sistema, se
muestra "——". El usuario puede configurar las unidades de los fármacos siguientes:
1. Las opciones FÁRMACO A, B y C utilizan las series de unidades g, mg y mcg.
2. La opción FÁRMACO D utiliza las series de unidades Unidad, Unidad k y Unidad m.
3. La opción FÁRMACO E utiliza las series de unidades mEq.
NOTA
z En el modo de recién nacidos, las opciones FREC GOTE y TAMAÑ GOT
aparecen desactivadas.
z El requisito previo del cálculo de fármacos es que se seleccione el nombre del
fármaco y el peso del paciente.
z La función del cálculo de fármacos no depende de otras funciones del monitor.
Puede que la información del paciente empleada en el cálculo de fármacos no
coincida con el paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique al menú
CÁLC FÁRMACO no afectará a la información del paciente que se está
monitorizando.
ADVERTENCIA
z Los valores aleatorios que ofrece el monitor no pueden utilizarse como
referencia para el cálculo.
z Después del cálculo de fármacos, compruebe que los parámetros introducidos
son correctos y que los resultados del cálculo son adecuados. La empresa no se
hace responsable de las consecuencias que pueda conllevar un funcionamiento e
introducción de valores incorrectos.
10-3
10.2 Tabla de ajustes de dosis
BASIC
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de BÁSIC.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS, FREC INFU o FREC GOTE.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
PASO
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de PASO.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar un valor en el intervalo de 1 a 10.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
10-4
TIPO DOSI
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de TIPO DOSI.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS/min, DOSIS/hr, DOSI/kg/min
o DOSIS/kg/hr en el menú emergente.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
ARR-ABAJ
1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ en la ventana.
2. Gire el mando de control para revisar más datos.
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos seleccionados en el registrador.
NOTA
z La tabla de ajuste no depende de otras funciones del monitor. Puede que la
información del paciente empleada en la tabla de ajuste no coincida con el
paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique a la tabla de ajuste no
afectará a la información del paciente que se está monitorizando.
10-5
NOTAS PERSONALES
10-6
11 Monitorización ECG/RESP
11.1 Descripción general
1 2 3
1. Derivación de ECG
Puede seleccionar la derivación del canal 1 en las opciones de las etiquetas. El monitor
presenta tres opciones de derivación: I, II y III.
2. Ganancia de la onda
Esta etiqueta se puede usar para ajustar la amplitud de la onda de ECG. Las opciones de
ganancia son ×0,25, ×0,5, ×1, ×2 y AUTOMÁ. Cuando se selecciona AUTOM, el monitor
ajusta la ganancia de forma automática. Además, se muestra una escala de 1mV en la parte
derecha de cada onda de ECG. La altura de la barra de 1mV es directamente proporcional a la
amplitud de la onda de ECG.
3. Método de filtro
El filtro permite obtener ondas más claras y específicas. Puede elegir entre tres métodos de
filtros.
11-1
DIAGNÓSTIC: El monitor muestra las ondas de ECG sin filtro.
MONITOR: Filtra de forma más eficaz los artefactos que pudieran provocar falsas
alarmas.
CIRUGÍA: Este filtro se utiliza para reducir los artefactos y las interferencias
provocados por los equipos de electrocirugía.
El filtro seleccionado se aplica en ambos canales, pero la etiqueta de filtro aparece
únicamente en la primera onda de ECG.
ADVERTENCIA
z El monitor proporciona ondas de señales reales sin procesar en el modo
DIAGNÓSTIC. En los modos MONITOR o CIRUGÍA puede que las ondas de
ECG se distorsionen ligeramente, lo que podría afectar en gran medida al
resultado del análisis del segmento ST. En el modo CIRUGÍA el análisis de
arritmia puede verse afectado hasta cierto punto. Por tanto, se recomienda el
empleo del modo DIAGNÓSTIC cuando realizan monitorizaciones en un
entorno con ligeras interferencias.
NOTA
z Si la amplitud de la onda de ECG resulta demasiado larga, es posible que no se
muestre la cresta de la onda. En este caso, cambie correctamente la ganancia de
la onda.
11-2
11.1.2 Parámetros de ECG
Etiqueta ECG
Icono de alarmas
Valor de frecuencia
deshabilitadas
cardíaca
Los parámetros relativos a ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG, tal y como se
muestra. El indicador de latido cardíaco parpadea con la misma frecuencia que el latido del
paciente. A la derecha del valor de frecuencia cardíaca se encuentra el estado de encendido o
apagado o el valor de MPAS, ST y CVPs.
11-3
11.2 Procedimiento de monitorización de ECG
11.2.1 Preparación
1. Preparación de la piel
La calidad de la información de ECG que aparece en el monitor es resultado directo de la
calidad de la señal eléctrica recibida en el electrodo. Una preparación adecuada de la piel
constituye un factor esencial para obtener una buena calidad de señal en el electrodo, ya que
ésta proporciona al monitor información válida para procesar los datos del ECG. Coloque los
electrodos en zonas planas en las que no haya músculo. A continuación se presentan algunas
recomendaciones para la preparación de la piel:
Afeite las zonas cutáneas seleccionadas.
Frote suavemente la superficie cutánea de las zonas seleccionadas para eliminar las
células muertas.
Limpie a fondo la zona con agua con jabón (no utilice éter o alcohol puro, pues
aumentan la impedancia de la piel).
Seque la piel por completo antes de colocar los electrodos.
11-4
11.2.2 Colocación de electrodos
ADVERTENCIA
z Utilice sólo el cable de ECG especificado para la monitorización.
z Al colocar electrodos o cables de conexión, asegúrese de que no están conectados
a tierra o a algún elemento conductor. Compruebe que todos los electrodos de
ECG, incluidos los electrodos neutros, están adheridos firmemente al paciente.
z Una aplicación continua de electrodos de ECG puede provocar irritaciones en la
piel. Compruebe los electrodos diariamente. Si observa una excesiva irritación
en la piel, cambie los electrodos o su posición cada 24 horas.
z No toque al paciente, la cama o el instrumento durante la desfibrilación.
z Cuando conecte el cable de ECG sin resistencia al monitor de pacientes o a otro
monitor sin resistencia de límite de corriente, no utilice el monitor durante la
desfibrilación.
z Las interferencias procedentes de un instrumento sin conexión a tierra situado
cerca del paciente, así como las interferencias ESU, pueden provocar
imprecisiones en la onda de ECG.
z Elimine o recicle siempre de forma adecuada los electrodos para evitar la
contaminación del medio ambiente.
z Compruebe la detección de fallos del cable antes de comenzar la monitorización.
Desconecte el cable de ECG del conector; aparece en pantalla el mensaje de
error “ELECTR ECG DESCONECTADO” y se activa un sonido de alarma.
NOTA
z Aísle las zonas recubiertas con pomada conductora. Los electrodos precordiales
deben permanecer separados unos de otros para evitar cortocircuitos.
z No utilice salino fisiológico en lugar del gel para electrodos para evitar que se
desgasten los electrodos.
11-5
11.2.2.1 Colocación de electrodos
El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos
conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).
11-6
11.2.2.2 Colocación de electrodos en quirófano
ADVERTENCIA
z Cuando utilice equipos de electrocirugía, debe colocar los electrodos del paciente
a la misma distancia entre el electrótomo de electrocirugía y la placa de tierra
para no provocar quemaduras al paciente. Mantenga separado el cable del
equipo de electrocirugía y el de ECG, y procure que no se enrede.
z Cuando utilice equipos de electrocirugía, no coloque nunca los electrodos de
ECG cerca de la placa de tierra del dispositivo de electrocirugía, ya que
generaría interferencias con la señal de ECG.
11-7
11.2.2.3 Características de una señal de ECG de calidad
Tal como se muestra en la Figura 11-4, el complejo QRS normal debe presentar las siguientes
características:
Forma alta y estrecha sin cortes.
Una onda R alta situada en su totalidad por encima o por debajo de la línea base.
Un impulso del marcapasos inferior a la altura de la onda R.
Una onda T cuya elevación sea inferior a un tercio de la altura de la onda R.
Una onda P mucho más pequeña que la onda T.
NOTA
z Si la onda de ECG es demasiado pequeña, o imprecisa, pese a que los electrodos
estén conectados correctamente y bien adheridos al paciente, cambie la pantalla
a una derivación distinta.
11-8
11.3 Menú de ajuste de ECG
11-9
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia cardíaca varíen en el intervalo siguiente.
Incremento
Tipo de paciente ALM ALT máx. ALM BAJ mín.
(latido/min)
Adultos 300 15 1
Niños 350 15 1
Recién nacidos 350 15 1
NOTA
z Defina siempre los límites de alarma según el estado clínico de cada paciente.
z En la mayoría de los casos, el límite superior de las alarmas de frecuencia
cardíaca no debe superar la frecuencia cardíaca del paciente incrementada en
20 latidos por minuto.
11-10
NOTA
z Si se selecciona SPO2 de entre las opciones de FC DE, el volumen del tono de
vibración se determina mediante la configuración de SONIDO FP en el menú
AJUSTAR SPO2. Si se selecciona otra opción de FC DE, el volumen del tono de
vibración se determina mediante la configuración de VOLUM LATID (volumen
de latido). Para obtener información detallada acerca del tono de vibración,
consulte la sección 12 Monitorización de SpO2.
Ajustes complementarios
Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
11-11
NOTA
z Cuando monitorice un paciente con marcapasos, active la opción
correspondiente (MPAS). Si no lo hace, el sistema contará el pulso del
marcapasos como el complejo QRS. No confíe plenamente en las alarmas de
frecuencia cardíaca. La monitorización de pacientes con marcapasos debe
seguirse muy de cerca.
z Cuando la opción MPAS está activada, el sistema tampoco detectará arritmias
derivadas de extrasístoles ventriculares (incluido el recuento de CVP) ni llevará
a cabo el análisis ST. Cuando monitorice a un paciente sin marcapasos,
desactive la opción correspondiente (MPAS).
z La etiqueta MPAS puede imprimirse como registro en tiempo real cuando se
activa la opción MPAS.
AJUS POSIC ONDA Esta función permite ajustar la posición de la onda de ECG
en pantalla. Seleccione esta opción para acceder al menú
AJUSTAR POSICIÓN ONDA. Abra el menú emergente
NOM CAN y seleccione el canal que desea ajustar. A
continuación, seleccione la opción ALTA-BAJA y gire el
mando de control para ajustar en la pantalla la posición del
canal seleccionado. La opción VOLVER PREDET le
permite restablecer la onda a la posición predeterminada en
la pantalla.
11-12
Figura 11-7 Menú AJUSTAR POSICIÓN ONDA
11.4 Análisis ST
11-13
11.4.2 Menú de análisis ST
NOTA
z Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo
DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en
los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede
que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.
11-14
REG ALM Registro de alarma de ST
ENC: El monitor comienza el registro cuando se produce
una alarma de ST.
APG: El monitor no realiza el registro cuando se produce
una alarma de ST.
NOTA
z Los límites de alarma de los valores numéricos del segmento ST son iguales. No
es posible establecer el límite de alarma de un canal de forma independiente.
Punto de medición de ST
11-15
Como se indica anteriormente, la ventana DEFINIR PUNT muestra la plantilla del complejo
QRS. Dos líneas verticales indican las posiciones de los puntos ISO y ST.
ISO: Equivale al punto base y se emplea para indicar el punto de la línea base del
análisis ST. El valor predeterminado es 78 ms.
ST: Equivale al punto de medición de ST. El valor predeterminado es 109 ms.
Los dos puntos de medición, ISO y ST, se deben ajustar si la FC del paciente o la morfología
del ECG varían considerablemente. Puede seleccionar la opción ISO o ST en la ventana y, a
continuación, girar el mando de control para ajustar su posición.
Onda R
Onda P
Valor de medición de ST
Punto base ISO Punto de medición de ST
Figura 11-10 Punto de medición de ST
NOTA
z En el análisis ST no se tienen en cuenta los complejos QRS irregulares.
11-16
11.5 Análisis de arritmia
11-17
11.5.2 Menú de análisis de arritmia
Seleccione ANÁLISIS ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
11-18
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia
Seleccione ALARM ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Puede cambiar la configuración de la alarma de arritmia en este menú.
11-19
11.5.4 Recuperación de arritmia
11-20
Figura 11-14 LLAMAR ONDA ARRITMIA
11-21
11.6 Monitorización de RESP
1 2 3
1. Nombre de onda
2. Etiqueta RESP: Si selecciona esta etiqueta, puede abrir el menú AJUSTAR RESP.
3. RR: Valores numéricos de la frecuencia respiratoria.
NOTA
z No se recomienda realizar la monitorización de la respiración en pacientes muy
activos, pues podrían producirse falsas alarmas.
z Se recomienda definir la ganancia de la onda en 1 cuando exista un nivel elevado
de interferencia electromagnética externa.
11-22
11.6.2 Colocación de electrodos
Puesto que en las monitorizaciones de ECG y respiración se utilizan los mismos electrodos,
su colocación resulta de vital importancia. Algunos pacientes, debido a su estado clínico,
expanden el tórax hacia los lados, lo que provoca una presión intratorácica negativa. En estos
casos, para optimizar la onda respiratoria, es preferible colocar los dos electrodos utilizados
en la monitorización de la respiración de forma lateral en la parte izquierda del tórax y en la
parte axilar derecha, en el punto de mayor movimiento durante la respiración.
NOTA
z Seleccione el cable de ECG sin resistencia para la monitorización de RESP.
z Para optimizar la onda respiratoria, coloque los electrodos RA y LA de forma
horizontal cuando esté seleccionada la derivación I de ECG, y coloque los
electrodos RA y LL de forma diagonal cuando esté seleccionada la derivación II
de ECG.
z Procure no colocar los electrodos para medir la respiración de manera que la
zona del hígado y los ventrículos del corazón queden en el centro. Con esto
puede evitar que el artefacto cardíaco influya en el ECG. Esta medida resulta de
especial importancia en la monitorización de pacientes recién nacidos.
11-23
11.6.3 Ajuste de respiración
11-24
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia respiratoria varíen en el intervalo siguiente.
Incremento
Tipo de paciente ALM ALT máx. ALM BAJ mín.
(respiración/min)
Adultos 120 0 1
Recién
150 0 1
nacidos/niños
POR OMISIÓN >> Seleccione POR OMISIÓN >> para acceder al menú
CONFIG PREDET RESP. Puede elegir CONFIG PREDET
FÁBRICA o CONFIG PREDET USUARIO. Una vez que ha
finalizado y salido del menú, se abre un cuadro de diálogo
del sistema para que confirme la selección.
11-25
11.7 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
z Antes de limpiar el cable de ECG, asegúrese de que está desconectado del
monitor, o apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la
toma.
z Si el cable de ECG está defectuoso o dañado por el paso del tiempo, sustitúyalo
por uno nuevo.
Limpieza
Puede limpiar la superficie exterior del cable de ECG con un paño suave humedecido en
alcohol. A continuación, déjela secar o séquela con un paño seco y limpio.
Desinfección
La desinfección del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la desinfección
en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo antes de
desinfectarlo.
Esterilización
La esterilización del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
esterilización en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo
antes de esterilizarlo.
11-26
12 SpO 2
El monitor mide los niveles de SpO2 (saturación de oxígeno) del paciente y muestra los
siguientes valores:
1. El valor de la frecuencia del pulso (FP) en la ventana de parámetros de ECG o SpO2.
2. La onda PLETI en el área de ondas.
3. El valor de saturación de oxígeno (SpO2%) en la ventana de parámetros de SpO2.
Como muestra la siguiente figura, la onda PLETI se encuentra a la izquierda, mientras que la
ventana de parámetros de SpO2 se sitúa a la derecha. El valor de SpO2 se indica en tantos por
ciento y va seguido de un indicador de perfusión (proporcional con la intensidad del pulso).
Asimismo, la etiqueta SpO2, situada en la esquina superior izquierda de la ventana de
parámetros, le permite acceder al menú AJUSTAR SpO2.
1 2 3 4
1. Onda PLETI 2. Etiqueta SPO2
3. Valor de SpO2 4. Indicador de perfusión
Figura12-1Parámetro y onda de SpO2
12-1
Tono de vibración
La función del tono de vibración hace referencia a la capacidad del monitor para cambiar la
vibración del tono de frecuencia cardíaca o del tono de la frecuencia del pulso con la lectura
de SpO2. Este monitor ofrece 22 niveles de variación. La vibración asciende a medida que la
lectura de SpO2 aumenta hacia el 100%, y disminuye cuando decrece. Pese a que la vibración
del tono no puede ajustarse manualmente, es posible regular el volumen del tono de una de
las dos formas siguientes, en función del ajuste aplicado al elemento FC DE en el menú
AJUSTAR ECG:
Si la opción de FC DE está establecida en SPO2, puede regular el volumen del tono de
vibración cambiando la configuración del elemento SONIDO FC en el menú AJUSTAR
SPO2.
En otros ajustes, puede regular el volumen del tono de vibración cambiando el ajuste del
elemento VOLUM LATID en el menú AJUSTAR ECG.
Si las opciones SONIDO FC o VOLUM LATID están establecidas como 0, la función del
tono de vibración se silenciará, y si el módulo SpO2 está deshabilitado, la función del tono de
vibración también se deshabilitará.
NOTA
z SpO2 y SPO2 se usan como equivalentes en este capítulo.
12-2
12.2 Principios de funcionamiento
La longitud de las ondas de medición del sensor es, nominalmente, de 660 nm para el
indicador LED de luz roja y de 940 nm para el indicador LED de luz infrarroja. La salida de
alimentación óptica máxima de los indicadores LED es de 4 mW.
12.2.1 Observaciones
ADVERTENCIA
z El valor de SpO2 value might be overestimated in the presence of Hb-CO,
Met-Hb or dye dilution chemicals.
z Compruebe que el estado del cable es normal antes de realizar la
monitorización. No use el sensor de SpO2 si observa que el paquete o el sensor
presentan defectos.
z Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable del sensor de SpO2 del conector. La pantalla
mostrará el aviso “SENSOR SPO2 DESCONECTADO” y se activará la alarma
auditiva.
z Procure que el cable del equipo de electrocirugía y el cable de SpO2no se
enreden.
z No coloque el sensor de SpO2 en una extremidad con un catéter arterial o una
jeringa de inyección en vena.
z No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma
simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones de PNI
puede provocar errores en la lectura del valor de SpO2 .
z Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de
quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación del
emplazamiento del sensor resulta de especial importancia. Asegúrese además de
que queda correctamente colocado en pacientes con perfusión baja y pieles
sensibles a la luz. Compruebe el emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y
cámbielo de lugar si produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes
necesiten exploraciones más frecuentes.
12-3
12.3 Procedimiento de monitorización
La elección del sensor para la medición de SpO2 depende del tipo de paciente. En pacientes
adultos puede utilizar un sensor dactilar de SpO2 y, en niños, un sensor para la mano o para el
pie. Consulte el procedimiento siguiente.
1. Encienda el monitor.
2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.
3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector de SpO 2 del
monitor.
La colocación del sensor dactilar es una tarea sencilla, como se muestra a continuación.
NOTA
z Coloque el cable del sensor de SpO2 en el dorso de la mano del paciente.
Asegúrese de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida por el
sensor.
Los sensores de SpO2 para recién nacidos están compuestos por un sensor de SpO2 con
forma de Y y una cinta. Inserte los extremos del indicador LED y del fotodetector del sensor
de SpO2 con forma de Y en las respectivas muescas superior e inferior de la cinta (figura
12-3). En la figura 12-4 se muestra el sensor de SpO2 para recién nacidos después de la
inserción.
12-4
Sensor con forma de Y Cinta del sensor para recién nacidos
Fi
gura 12-3 Colocación de sensores para recién nacidos (1)
12-5
NOTA
z Si no puede colocar el sensor de forma adecuada en la parte del cuerpo que se va
a medir, es posible que la lectura de SpO2 se realice con errores o incluso que no
pueda leer el valor de SpO2porque no se detecta el pulso. En este caso, vuelva a
colocar el sensor.
z El movimiento excesivo del paciente puede provocar una lectura imprecisa. Para
reducir los efectos adversos del movimiento excesivo, debe mantener tranquilo
al paciente o cambiar el lugar de medición.
ADVERTENCIA
z En mediciones continuas y prolongadas, debe comprobar la piel y la circulación
periférica del paciente cada 2 horas. Si observa cambios desfavorables, cambie a
tiempo el lugar de medición.
z En monitorizaciones continuas y prolongadas, compruebe periódicamente el
emplazamiento del sensor. El desplazamiento del sensor durante la
monitorización puede afectar a la precisión de la medición.
12-6
Temperatura del sensor (la temperatura óptima se sitúa entre28℃ y 42℃);
Colocación de un sensor en una extremidad que posee un manguito de presión arterial,
un catéter arterial o una vía intravascular.
Concentración de hemoglobina no funcional, como carboxihemoglobina y
metahemoglobina.
SpO2 demasiado baja.;
Baja perfusión circular de la parte del cuerpo donde se realiza la medición.
El choque, la anemia, la baja temperatura y la aplicación de vasotónicos reducen el flujo
sanguíneo arterial y pueden afectar a la oximetría.
12-7
ofrece indicaciones de alarma ni almacena la alarma.
Cuando se selecciona la opción de apagado, el icono
aparece en la parte derecha de la etiqueta SPO2.
12-8
ADVERTENCIA
z Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100%, se deshabilitará el
límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor
desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. De ahí que
sea necesario seleccionar con cautela el límite superior de la alarma para la
saturación de oxígeno de acuerdo con las prácticas médicas comúnmente
aceptadas.
TIEMPO MED Los tiempos durante lo que se mide el valor medio de SpO2
son 4, 8 y 16 segundos.
12-9
NOTAS PERSONALES
12-10
13 Monitorización de PNI
El módulo de presión arterial no invasiva (PNI) mide la presión arterial mediante la
oscilometría. Este monitor puede utilizarse con adultos, niños y recién nacidos. El usuario
tiene a su disposición tres modos de medición: manual, automático y continuo.
MANUAL: Si se pulsa la tecla NIBP en el panel de control, se inicia la medición de
PNI.
AUTOMÁ: La medición de PNI se realiza de forma automática en intervalos
preestablecidos.
Continuo: La medición de PNI se lleva a cabo tantas veces como sea posible durante
cinco minutos.
La medición de PNI no está representada por ninguna onda. Por el contrario, expone el
resultado de la medición en la ventana de parámetros de PNI que se muestra a continuación.
1 2 3
5 6 7
Figura 13-1 Ventana de parámetros de PNI
1. Etiqueta PNI: Seleccione esta etiqueta para acceder al menú AJUSTAR PNI.
2. Hora de la última medición.
3. Unidad de PNI: mmHg o kPa.
4. Área de avisos: Muestra, entre otros elementos, el modo de medición de PNI.
5. Valor de presión sistólica (NS)
6. Valor de presión media (NM)
7. Valor de presión diastólica (ND)
13-1
13.1 Procedimiento de monitorización
ADVERTENCIA
z No debe llevar a cabo mediciones de PNI en pacientes con anemia drepanocítica
o enfermedades que afectan a la piel.
z En un paciente con trombastenia es importante determinar si la medición de la
presión arterial se llevará a cabo de forma automática.
z Asegúrese de que el ajuste es correcto cuando realice mediciones en niños. El
ajuste incorrecto del tipo de paciente puede poner en peligro al paciente, ya que
el nivel de presión arterial en adultos es superior al de los niños.
13-2
5. En caso contrario, podrían producirse pigmentaciones o isquemias en las extremidades.
Asegúrese de que el extremo del manguito queda dentro del intervalo de la marca <->.
6. Si no fuera así, utilice un manguito de otro tamaño que se ajuste mejor. La extremidad
elegida para la medición debe situarse al mismo nivel que el corazón del paciente, pero,
si no fuera posible, utilice el método siguiente para corregir el resultado de la medición:
Si coloca el manguito por encima del nivel del corazón, agregue 0,75 mmHg (0,10 kPa)
por cada centímetro de diferencia.
Si coloca el manguito por debajo del nivel del corazón, reste 0,75 mmHg (0,10 kPa) por
cada centímetro de diferencia.
ADVERTENCIA
z La anchura del manguito debe equivaler al 40% del perímetro de la extremidad
(el 50% en recién nacidos) o a 2/3 de la longitud de la parte superior del brazo.
La parte inflable del manguito debe cubrir del 50 al 80% de la extremidad. La
utilización de un manguito de tamaño incorrecto puede inducir a lecturas
erróneas. Si le surgen dudas sobre el tamaño del manguito, utilice uno mayor.
z No coloque el manguito en una extremidad en la que haya introducido una
infusión intravenosa o un catéter. Esto podría provocar daños en el tejido que
rodea el catéter cuando la infusión se reduzca o quede bloqueada mientras se
infla el manguito.
z Asegúrese de que el tubo del aire que se conecta al monitor de presión arterial
no está bloqueado, doblado ni enredado.
13-3
en el intervalo entre ambas mediciones de PNI automáticas, pulse la tecla NIBP del
panel de control para comenzar una medición de PNI manual.
ADVERTENCIA
z Las mediciones automáticas de la presión arterial no invasiva realizadas en
grandes intervalos pueden provocar isquemias y neuropatías en la extremidad
en la que se coloque el manguito. Durante la monitorización del paciente,
explore las manos o los pies de la extremidad con frecuencia para controlar su
color, temperatura y sensibilidad. Si observa alguna anomalía, cambie al
paciente la posición del manguito o interrumpa inmediatamente las mediciones
de presión arterial.
NOTA
z Si duda de la precisión de las lecturas, examine las constantes vitales del
paciente utilizando otro método antes de comprobar la función del monitor.
13-4
13.2 Limitaciones en la medición
Arritmia cardíaca.
Por ejemplo, cuando la arritmia cardíaca provoca un latido cardíaco irregular.
Cambios en la presión
Por ejemplo, si la presión arterial del paciente cambia con rapidez durante el período de
análisis de los pulsos de presión arterial para obtener la medición.
Choques graves
Por ejemplo, si el paciente se encuentra en estado de choque grave o hipotermia, la
disminución del flujo sanguíneo que llega a las regiones periféricas conllevará la disminución
del pulso arterial.
13-5
13.3 Menú de ajuste de PNI
13-6
ALM SIST BAJ Determina el límite inferior de la presión sistólica.
Si la presión medida rebasa el límite superior o inferior preestablecido, se emite una alarma.
Los límites de la alarma de PNI son los siguientes:
Tipo de paciente Adultos Niños Recién nacidos
Presión sistólica De 40 a 270 mmHg De 40 a 200 mmHg De 40 a 135 mmHg
Presión media De 20 a 235 mmHg De 20 a 165 mmHg De 20 a 110 mmHg
Presión diastólica De 10 a 215 mmHg De 10 a 150 mmHg De 10 a 100 mmHg
POR OMISIÓN >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIG PREDET PNI, donde puede seleccionar CONFIG
PREDET FÁBRICA o CONFIG PREDET USUARIO. Al
concluir la selección y salir del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema que solicita su confirmación.
13-7
13.3.1 Calibración
Monitor Manómetro de
Conector de referencia
Tubo flexible
manguito de PNI
NOTA
z La calibración de la medición de PNI debe realizarse cada dos años o de acuerdo
con los procedimientos del hospital.
13-8
13.3.2 NEUMÁTICA
Monitor Cilindro
NOTA
z Defina la opción TIPO PAC como ADULTO en el menú PROGR PACIENTE
antes de realizar la comprobación de escapes.
z La prueba neumática, además de lo que se recoge en la normativa EN 1060-1, se
emplea simplemente para determinar si existen escapes de gas en el tubo de PNI.
13-9
13.4 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
z No apriete demasiado el tubo de goma del manguito.
z Cubra el tubo de goma con una tapa cuando no haya conectado ningún
manguito reutilizable en el monitor o cuando se esté limpiando el manguito.
Procure que no se derrame líquido en el tubo de goma ni en el monitor.
13-10
Para volver a colocar la cámara elástica en el manguito:
1. Coloque la cámara en la parte superior del manguito, de manera que los tubos de goma
queden al mismo nivel que la abertura grande del manguito.
2. Enrolle la cámara de forma longitudinal e insértela en la abertura del largo del manguito.
3. Sostenga los tubos y el manguito, y agite todo el manguito hasta que la cámara quede
colocada correctamente.
4. Una los tubos de goma desde dentro del manguito y sáquelos a través del pequeño
agujero situado bajo la solapa interior.
PRECAUCIÓN
z Algunos desinfectantes pueden irritar la piel. Enjuague la zona con agua
abundante para eliminar los restos de desinfectantes. El uso de desinfectantes de
color oscuro puede manchar los manguitos. Pruebe primero con un manguito
para asegurarse de que no se producen daños.
Los manguitos desechables deben utilizarse en un solo paciente. No los esterilice ni los
introduzca en autoclaves.
NOTA
z Los manguitos desechables de presión arterial deben reciclarse o eliminarse de
forma adecuada.
13-11
NOTAS PERSONALES
13-12
14 Monitorización de temperatura
14.1 Descripción general
El monitor puede usar dos sondas térmicas al mismo tiempo. Los valores de medición
aparecen en la ventana de parámetros de TEMP, como se muestra a continuación.
1 2
14-1
14.2 Procedimiento de medición
NOTA
z Las sondas térmicas desechables deben utilizarse en un solo paciente.
z La autocomprobación de la temperatura se realiza cada hora durante la
monitorización. Esta comprobación tarda dos segundos y no afecta a la medición
normal de la temperatura.
ADVERTENCIA
z Compruebe la detección de fallos del cable de sonda antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable de la sonda térmica del conector del
monitor. El monitor muestra el mensaje "SENSOR TEMP DESCONECTADO"
y se activa una alarma sonora. El mismo procedimiento se repite con el otro
canal.
z Procure no dañar el cable ni la sonda térmica. Cuando no los utilice, enróllelos
en forma de círculo para que no se enreden. Si el cable se enreda muy tirante o
se dobla en exceso, podrían producirse daños mecánicos.
z La calibración de la medición de temperatura debe realizarse cada dos años
(o según la directiva de procedimientos del hospital). Si necesita calibrar la
función de medición de la temperatura, póngase en contacto con el
departamento de Atención al Cliente.
14-2
14.3 Menú de ajuste de TEMP
14-3
POR OMISIÓN >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú
CONFIG PREDET PNI, donde puede seleccionar CONFIG
PREDET FÁBRICA o CONFIG PREDET USUARIO.. Al
concluir la selección y salir del menú, se abre un cuadro de
diálogo del sistema que solicita su confirmación.
TEMP 50 0 0.1
ADVERTENCIA
z Antes de proceder a la limpieza del monitor o de la sonda, asegúrese de que el
equipo está apagado y desconectado de la alimentación de CA.
NOTA
z No esterilice ni utilice de nuevo sondas térmicas desechables.
z Las sondas térmicas desechables deben reciclarse o eliminarse de forma
adecuada.
14-4
15 Accesorios
Se recomienda usar los siguientes accesorios para el monitor.
ADVERTENCIA
z Use los accesorios especificados a continuación con este monitor de paciente. El
dispositivo se puede dañar o provocar lesiones si se usan otros accesorios.
15-1
15.1 Accesorios de ECG
Electrodos de ECG
Hilos
Compatible Tipo de Número de
conductores Modelo Tipo
con paciente referencia
admitidos
AHA \ \ 0010-30-12242
IEC \ \ 0010-30-12243
3 hilos A prueba de Adultos,
AHA EA 6131B 0010-30-12246
conductores desfibrilación niños
A prueba de
IEC EA 6132B 0010-30-12247
desfibrilación
Nota: Los cables indicados en la tabla anterior se pueden usar por separado.
15-2
Cable para el torso independiente
Hilos
Compatible Tipo de Número de
conductores Modelo Tipo
con paciente referencia
admitidos
3 hilos A prueba de
AHA/IEC EV 6102 0010-30-12377
conductores desfibrilación Recién
3 hilos nacidos
AHA/IEC \ 0010-30-12378
conductores
3/5 hilos A prueba de
AHA/IEC EV 6101 0010-30-42782
conductores desfibrilación Adultos,
3/5 hilos niños
AHA/IEC \ \ 0010-30-12256
conductores
Nota: Los cables indicados en la tabla anterior se deben usar junto con los hilos conductores.
Juegos de cables
15-3
15.2 Accesorios de SpO2
Cable de prolongación
Sensores de SpO2
El material de los sensores de SpO2 en contacto con los pacientes o el personal ha sido
sometido a pruebas de biocompatibilidad y cumple la norma ISO 10993-1.
Número de
Tipo Modelo Tipo de paciente
referencia
520A Adultos (>30 kg) 520A-30-64101
Uso para un 520P Niños (de 10 a 50 kg) 520P-30-64201
solo paciente 520I Lactantes (de 3 a 20 kg) 520I-30-64301
520N Recién nacidos (<3 kg) 520N-30-64401
DS-100A Adultos 9000-10-05161
OXI-P/I Niños, lactantes 9000-10-07308
OXI-A/N Adultos, recién nacidos 9000-10-07336
ES-3212-9 Niños (de oreja) 0010-10-12392
Adultos, niños y recién nacidos
518B 518B-30-72107
Reutilizable (varios puntos)
512D 512D-30-90200
512E Adultos (dactilar) 512E-30-90390
512F 512F-30-28263
512G 512G-30-90607
Niños (dactilar)
512H 512H-30-79061
15-4
15.3 Accesorios de PNI
Tubos
Manguito reutilizable
Perímetro de Número de
Modelo Tipo de paciente Punto de medición
extremidad (cm) referencia
CM1201 Lactantes De 10 a 19 0010-30-12157
CM1202 Niños De 18 a 26 0010-30-12158
CM1203 Adultos Brazo De 24 a 35 0010-30-12159
CM1204 Adultos
De 33 a 47 0010-30-12160
corpulentos
CM1205 Muslo Muslo De 46 a 66 0010-30-12161
Perímetro de Número de
Modelo Tipo de paciente Punto de medición
extremidad (cm) referencia
CM1500A De 3,1 a 5,7 001B-30-70692
CM1500B De 4,3 a 8 001B-30-70693
Recién nacidos
CM1500C De 5,8 a 10,9 001B-30-70694
CM1500D De 7,1 a 13,1 001B-30-70695
CM1501 Lactantes Brazo De 10 a 19 001B-30-70697
CM1502 Niños De 18 a 26 001B-30-70698
CM1503 Adultos De 25 a 35 001B-30-70699
Adultos
CM1504 De 33 a 47 001B-30-70700
corpulentos
CM1505 Adultos Muslo De 46 a 66 001B-30-70701
Manguito desechable
Perímetro de Número de
Modelo Tipo de paciente Punto de medición
extremidad (cm) referencia
M1872A De 7,1 a 13,1 900E-10-04873
M1870A De 5,8 a 10,9 900E-10-04874
Recién nacidos Brazo
M1868A De 4,3 a 8 900E-10-04875
M1866A De 3,1 a 5,7 900E-10-04876
15-5
15.4 Accesorios de temperatura
Cable de prolongación
Número de
Tipo Modelo Sonda térmica
referencia
Reutilizable MR420 MR411, MR412 0011-30-90444
Sondas térmicas
Punto de Número de
Tipo Modelo Tipo de paciente
medición referencia
YSI 409B Piel 900E-10-04881
YSI 401 Esofágica/rectal 0509-10-00095
Adultos
MR401 Esofágica/rectal 0011-30-90440
MR403 Piel 0011-30-90442
Reutilizable
YSI 427 Piel 0010-10-12124
YSI 402 Esofágica/rectal 6000-10-01969
Niños, recién nacidos
MR402 Esofágica/rectal 0011-30-90441
MR404 Piel 0011-30-90443
MR411 Esofágica/rectal 0011-30-90446
Desechable \
MR411 Piel 0011-30-90447
Nota: Las sondas térmicas desechables indicadas en la tabla anterior se deben usar con los
cables de prolongación correspondientes.
15-6
A Especificaciones del producto
A.1 Clasificaciones de seguridad
Condiciones de funcionamiento
Temperatura De 0℃ to 40℃
Humedad relativa Del 15% al 95% (sin condensación)
Altitud De -500 a 4600m (de -1.640 a 15.092 pies)
Condiciones de almacenamiento
Temperatura De -20℃ a 60℃
Humedad relativa Del 10% al 95% (sin condensación)
Altitud De -500 a 13.100 m (de -1.640 a 42.979 pies)
A-1
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación
Red de CA
Tensión a la entrada De 100 a 240 V:
Frecuencia 50/60 Hz
Alimentación 110 VA
Batería interna
Número de baterías 2
Tipo de batería Batería sellada de plomo o de litio-ion
Tiempo de apagado > 5 min (después de la primera alarma de alimentación baja)
Batería sellada de plomo
Tensión nominal 12 VCC
Capacidad 2,3 A por hora
Tiempo de Normalmente, 100 minutos con 2 baterías nuevas totalmente
funcionamiento cargadas (25℃, mediciones de ECG, SpO2, PNI cada 15 minutos).
8 horas como máximo
Tiempo de carga
(en funcionamiento normal o en modo en espera)
A-2
A.4 Especificaciones de hardware
Aspectos físicos
Tamaño 258 × 118 × 244mm(ancho x alto x largo)
Peso < 5 kg (Sin accesorios ni batería)
Pantalla
Tipo LCD TFT en color
Tamaño 8,4 pulgadas (diagonal)
Resolución 800 × 600 píxeles
Registrador
Tipo Matriz de puntos de transferencia térmica
Resolución horizontal 160 puntos/cm (a una velocidad de registro de 25 mm/s)
Resolución vertical 80 puntos/cm
Anchura del papel de
48 mm
registro
Longitud del papel de
30 m
registro
Velocidad de registro 25 mm/s y 50 mm/s.
Ondas registradas 2
Indicador LED
Indicador de alarma 1 (amarillo y rojo)
Indicador de alimentación
1 (verde)
de CA/CC
Indicador de batería 1 (verde)
Indicador de sonido
Emite alarmas sonoras, tonos de teclado y tono de latidos o
pulso.
Altavoz
Admite el tono de vibración y los distintos niveles de volumen.
Las alarmas sonoras cumplen con las normativas EN475.
Control
1 mando
Mando de control
Se puede girar hacia la derecha o la izquierda y presionar
7 botones
Botón
Botón de encendido, FREEZE, SILENCE, RECORD, NIBP.
A-3
Conectores
Fuente de alimentación 1 conector de alimentación de CA
Parámetro ECG, RESP, TEMP, SpO2, PNI
Reservado \
Reservado \
Equipotencialidad 1 conector de masa equipotencial
A-4
A.6 Especificaciones de ECG
A-5
A.7 Especificaciones de RESP
A-6
A.8 Especificaciones de SpO2
SpO2
Rango de medición Del 0 al 100%
Resolución 1%
Del 70 al %: ±2%
(adultos/niños, condiciones sin movimiento)
Precisión Del 70 al %: ±3%
(recién nacidos, condiciones sin movimiento)
Del 0 al 69%: Sin definir.
Velocidad de recuperación 1s
FP
Rango de medición De 20 a 254 ppm
Resolución 1 ppm
Precisión ±3 ppm (en condiciones sin movimiento)
Velocidad de recuperación 1s
A-7
A.9 Especificaciones de NIBP
Número de canales 1
Parámetros mostrados TEMP
Rango de medición De 0 a 50°C (de 32 a 122°F)
Resolución 0.1℃
Precisión 0.1℃
Período de actualización 1s
A-8
B CEM
El equipo cumple los requisitos de la normativa IEC 60601-1-2:2007.
NOTA
z El empleo de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados
puede provocar un aumento de la contaminación y/o un descenso de la
resistencia del equipo.
z No instale el equipo cerca de otros dispositivos, ni los apile unos encima de otros;
si tuviera que hacerlo, observe el equipo para garantizar que funciona con
normalidad en la configuración en la que va a utilizarse.
z Tome precauciones especiales en cuanto a la CEM; instale el equipo y póngalo
en funcionamiento de acuerdo con la información de la CEM que se expone a
continuación.
z Es posible que el equipo reciba interferencias de otros dispositivos, incluso
aunque éstos cumplan los requisitos de emisiones del CISPR.
z En caso de que la señal fisiológica del paciente sea inferior a la amplitud mínima
y/o al valor especificado en las especificaciones del producto, puede que el
funcionamiento del equipo no obtenga resultados precisos.
B-1
TABLA 1
B-2
TABLA 2
B-3
UT representa la tensión de red CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
TABLA 3
d = 1,2 x P
.
Nota: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más elevado.
Nota: estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
a
Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de
B-4
radiotelefonía (móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de
emisiones de radiodifusión de AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético derivado de los
transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación electromagnética. Si la
intensidad del campo obtenida en el lugar donde se encuentra el equipo supera el límite anterior
de conformidad de RF aplicable, observe el equipo para garantizar que funciona con
normalidad. Si observa un rendimiento irregular, deberá tomar otras medidas, como la nueva
orientación y ubicación del equipo.
b
Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del
campo deben ser inferiores a 3 V/m.
TABLA 4
Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente,
puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) especificada por el propio fabricante.
Nota: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia
superior.
Nota: estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
B-5
NOTAS PERSONALES
B-6
C Avisos y mensajes de alarma
C.1 Mensajes de alarma fisiológica
Nota: XX representa los parámetros que se están monitorizando, como, por ejemplo, FC, FR,
SpO2, etc. El campo “L” indica el nivel de alarma, y 1 refleja la prioridad alta, 2 la prioridad
media, 3 la prioridad baja y * señala que el usuario puede ajustar el nivel.
C-1
TV > 2 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
TV>2.
PAR 2* El paciente sufre un evento de arritmia por la
aparición de dos extrasístoles ventriculares
sucesivas.
CVP 2* El paciente sufre un evento de arritmia
por CVP.
BIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
bigeminia.
TRIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
trigeminia.
TAQUI 2* El paciente sufre taquicardias.
BRADI 2* El paciente sufre bradicardias.
PNC 2* No se captura señal de marcapasos.
PNP 2* No se mide el marcapasos.
LATIDOS 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
PERDI latidos perdidos.
Nota: XX representa los módulos de parámetros, como, por ejemplo, ECG, PNI y SpO2, o los
parámetros que se están monitorizando, como FC, FP y SpO2.
El campo "A" indica si la alarma puede borrarse por completo, el campo "B" señala si pueden
borrarse las indicaciones auditivas y visuales de una alarma y el campo "L" indica el nivel de
la alarma, donde 1 indica prioridad alta, 2 prioridad media, 3 prioridad baja y * indica que el
usuario puede ajustar el nivel.
parámetros
C-2
ERROR Sí No 1 Error de comunicación entre el reparar el
COMUNICACIÓN módulo XX y la placa principal. aparato.
XX
ERROR LÍMITE No No 1 El límite de alarma del parámetro Si persiste el
ALM XX XX ha cambiado de forma error, póngase en
involuntaria. contacto con
SOBREPASA XX No No 1 El valor del parámetro XX medido nosotros para
supera el rango de medición. reparar el
aparato.
C-3
C.2.3 Mensajes de alarma del módulo RESP
C-4
Mensaje de A B L Causa Medición
alerta
MANGUITO No Sí 3 El manguito PNI no está Compruebe el estado del
SUELTO conectado correctamente. paciente y si el tipo de
ESCAPE DE No Sí 3 Escape en el tubo de aire. paciente es correcto.
AIRE Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
ESCAPE No Sí 3
conéctelo correctamente.
NEUMÁTICO
Si persiste el problema,
ERROR EN TIPO No Sí 2 El manguito utilizado no es póngase en contacto con
MANGUITO adecuado para este tipo de nosotros para reparar el
paciente. aparato.
ERROR No Sí 3 Error al tomar el pulso. El
PRESIÓN AIRE monitor no puede realizar
SEÑAL DÉBIL No Sí 3 mediciones, análisis ni
cálculos.
SEÑAL No Sí 3
SATURADA
RANGO No Sí 3 Compruebe el estado del
SOBREPASA paciente y si el tipo de
DEMASIADO No Sí 3 Los brazos del paciente se paciente es correcto.
MOVIMIENTO mueven demasiado. Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
SOBREPRESIÓN No Sí 2 Es posible que el tubo de
conéctelo correctamente.
aire esté obstruido.
Si persiste el problema,
FALLA No Sí 2 Error al tomar el pulso. El póngase en contacto con
SISTEMA PNI monitor no puede realizar nosotros para reparar el
TÉRMINO PNI No Sí 2 mediciones, análisis ni aparato.
cálculos.
FALLA DE No Sí 2
MEDIDA
REINICIO No Sí 2 Se ha producido un reinicio Compruebe si el tubo de
ILEGAL DE PNI ilegal durante la medición de aire está obstruido.
PNI. Resuelva el problema de
obstrucción y realice de
nuevo la medición. Si
persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C-5
C.2.6 Mensajes de alarma del módulo de SpO2
C-6
Mensaje de alerta A B L Causa Medición
ERROR Sí No 2 Podría producirse un Abra el menú
AUTOCHEQ.REGISTRAD error en la vigilancia REGISTRAR y
de la RAM, ROM y seleccione la opción
CPU. LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
VOLTAJE No No 1 Ha ocurrido un Si este mensaje de
REGISTRADOR ALTO problema en la alerta aparece en
VOLTAJE No No 1 alimentación del numerosas ocasiones,
REGISTRADOR BAJO sistema. póngase en contacto
con nosotros para
reparar el aparato.
CABEZA REGISTR No No 1 El cabezal térmico del Reanude el registro
CALIENTE registrador está hasta que el registrador
demasiado caliente. se enfríe por completo.
Si persiste el problema,
póngase en contacto
con nosotros para
reparar el aparato.
CABEZA REGI MALA Sí Sí 3 El cabezal térmico del Vuelva a colocar la
POSICI registrador se palanca de control del
encuentra en una registrador en la
posición incorrecta. posición anterior.
REGISTRADOR SIN Sí Sí 3 El registrador se ha Coloque un rollo de
PAPEL quedado sin papel. papel nuevo.
PAPEL REGISTRAD No No 2 El registro continúa Coloque el registrador
ATASCADO durante más de 30 correctamente e
minutos. inténtelo de nuevo.
ERROR COMUNIC Sí No 2 Error en la Abra el menú
REGISTRAD comunicación del REGISTRAR y
registrador. seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
C-7
Mensaje de alerta A B L Causa Medición
DEMASIADAS TAREAS No No 2 Se han producido Compruebe el estado
REGIST bastantes eventos de del paciente y las
alarma al mismo alarmas. Abra el menú
tiempo. REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
PAPEL DE REGIST W.P. Sí Sí 2 El rollo de papel del Coloque el rollo de
registrador no está papel correctamente.
colocado en la
posición correcta.
ERROR COMÚN Sí No 2 Error en la Abra el menú
REGISTR S. comunicación del REGISTRAR y
registrador. seleccione la opción
REGISTRADOR NO No No 2 Error en el modo de LIMPIAR REG
DISPONIBL trabajo del TAREA. Si continúa el
registrador. problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
C-8
ERROR(G.) INICI No No 2 El sistema no puede
RED conectarse a la red por
ERROR(Ram) No No 2 problemas en el
INICI RED componente de red del
monitor.
ERROR(Reg) No No 2
INICI RED
ERROR(Run 1) No No 2
RED
ERROR(Run 2) No No 2
RED
12V MUY ALTO No No 1 Ha ocurrido un Si este mensaje de alerta
12V MUY BAJO No No 1 problema en la aparece en numerosas
alimentación del ocasiones, póngase en
sistema. contacto con nosotros para
reparar el aparato.
BATERÍA MUY No No 1 La tensión de la batería Conecte el monitor a la
BAJA es demasiado baja. alimentación de CA para
recargar la batería.
C-9
Mensajes de aviso Causa Medición
Midiendo auto... El módulo PNI está realizando la
medición automática.
Reiniciando... El módulo PNI se está reiniciando. Espere a que el módulo PNI
Reiniciando... finalice el reinicio.
Inicie medición Este mensaje aparece después de que se Pulse el botón NIBP para
haya seleccionado el intervalo de iniciar la medición.
medición automática.
CALIBRAR... El módulo PNI está realizando la Espere a que el módulo PNI
calibración. finalice la calibración.
Cal terminada La calibración ha finalizado. Ninguna
NEUMÁTICA... El módulo PNI está comprobando el Espere a que el módulo PNI
sistema neumático en busca de posibles termine de comprobar el
escapes. sistema neumático.
Test neumát termi El PNI finaliza la comprobación del Ninguna
sistema neumático en busca de posibles
escapes.
Medición terminad Se presiona el botón NIBP durante la Ninguna
medición.
Reinicio fallo Error en el reinicio. Ninguna
APRENDIZAJE DE Se está formando la plantilla del Espere a que finalice el
ST complejo QRS para el análisis de aprendizaje de arritmia.
APRENDIZAJE arritmia.
ARRITMIA
C-10
D Símbolos y abreviaturas
A continuación se muestran los símbolos y abreviaturas que se encontrará en el manual o
durante la utilización del monitor, así como sus significados.
D.1 Símbolos
A amperio
Ah amperios hora
bpm pulsaciones por minuto
BrPM respiraciones por minuto
°C centígrado
cc centímetros cúbicos
cm centímetro
dB decibelio
°F fahrenheit
g gramo
GTT guta
hr hora
hPa hectopascal
Hz hercio
pulgada pulgada
kg kilogramo
kPa kilopascal
l litro
lb libra
m metro
mcg microgramos
mEq miliequivalentes
mg miligramos
min minuto
ml mililitro
mm milímetros
D-1
mmHg milímetros de mercurio
ms milisegundo
mV milivoltio
mW milivatio
nm nanometro
ppm parte por millón
s segundo
V voltio
VA voltio amperio
Ω ohmio
µA microamperio
µm micrón
µV microvoltio
W vatio
- menos
% por ciento
/ por cada; dividido entre; o
^ potencia
+ más
= igual a
< menor que
> mayor que
≤ menor o igual que
≥ mayor o igual que
± más menos
× multiplicado por
© copyright
D.2 Abreviaturas
D-2
American Heart Association (asociación americana del
AHA
corazón)
ANSI American National Standard Institue
AP punto de acceso
ARR arritmia
ART arterial
AUX Salida auxiliar
FRVa frecuencia respiratoria de las vías respiratorias
LPS presión y temperatura corporal saturadas
CCU unidad de cuidados intensivos
CH canal
CISPR International Special Commmittee on Radio Interferennce
CMS sistema de monitorización central
Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconductor
cmos
de óxido de metal complementario)
CPU unidad central de procesamiento
PVC presión venosa central
D diastólica
CC corriente continua
DIAS diastólica
ej. por ejemplo
ECG electrocardiograma
CEE Comunidad Económica Europea
CEM compatibilidad electromagnética
ERR error
ES electroquirúrgico
ESU unidad electroquirúrgica
Et final de la expiración
EURO europeo
Fi fracción de inspirado
FiCO2 fracción de dióxido de carbono inspirado
FiN2O fracción de óxido nitroso inspirado
FiO2 fracción de oxígeno inspirado
Field Programmable Gate Array (matriz de puertas
fpga
programables por campo)
Hb-CO Carboxihemoglobina
FC frecuencia cardiaca
D-3
HT altura
International Electrotechnical Commission (comisión
IEC
electrotécnica internacional)
ID presión arterial diastólica invasiva
IM presión arterial media invasiva
IS presión arterial sistólica invasiva
Ins, INS mínimo inspirado
InsCO2 dióxido de carbono mínimo inspirado
International organization for standardization (organización
ISO
internacional de normalización)
LA (L) brazo izquierdo
PAI Presión arterial izquierda
LCD liquid crystal display (pantalla de cristal líquido)
LED light emitting diode (diodo de emisión de luz)
LL (F) pierna izquierda
Bucle fallo de prueba de lectura-escritura de bucle
M media
MAC concentración alveolar mínima
MAP presión arterial media
MDD Medical Device Directive (directiva para equipos médicos)
MEDIA presión media
MetHb metahemoglobina
Mii iniciar fallo de registros MII
MRI imagen de resonancia magnética
N/A no aplicable
NEO recién nacido
PNI presión arterial no invasiva
ND presión arterial diastólica no invasiva
NM presión arterial media no invasiva
NS presión arterial sistólica no invasiva
O2 oxígeno
oxyCRG cardiorespirograma de oxígeno
P potencia
PA arteria pulmonar
PD fotodetector
PED niños
PLETH pletismograma
D-4
PM Monitor de paciente
FP frecuencia del pulso
CVP complejo ventricular prematuro
QRS intervalo de despolarización ventricular
RA (R) brazo derecho
RAM memoria de acceso aleatorio
PAD presión arterial derecha
Reg fallo de registros de NE2000 de prueba
RESP respiración
RL (N) pierna derecha
ROM memoria de sólo lectura
FR frecuencia respiratoria
S sistólica
SpO2 pulsioximetría de saturación de oxígeno arterial
SINC sincronización
SIST sistólica
TEMP temperatura
TFT tecnología Thin-Film
V (C) Derivación precordial (tórax)
VGA Matriz gráfica de vídeo
D-5
NOTAS PERSONALES
D-6
P/N: M1K3-20-57814 (1.1)