Está en la página 1de 80

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

T110C
40B-F8199-SL

[Spanish (S)] DIC183


U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una T110C, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su T110C. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información importante relativa al manual

SAU37231

T110C
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2016 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2016
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en China.
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Para su seguridad – Comprobación del juego libre del
seguridad .......................................... 1-1 comprobaciones previas .................4-1 puño del acelerador .................. 6-13
Holgura de la válvula .................... 6-13
Descripción ...................................... 2-1 Utilización y puntos importantes Neumáticos................................... 6-14
Vista izquierda ................................ 2-1 para la conducción...........................5-1 Llantas de aleación....................... 6-16
Vista derecha.................................. 2-2 Arranque y calentamiento del Comprobación del juego libre de
Mandos e instrumentos.................. 2-3 motor frío .....................................5-1 la maneta del freno.................... 6-16
Arranque del motor en caliente.......5-2 Ajuste del juego libre del pedal
Funciones de los instrumentos y Cambio............................................5-2 de freno ..................................... 6-16
mandos ............................................. 3-1 Consejos para reducir el consumo Comprobación del pedal de
Interruptor principal/Bloqueo de la de gasolina ..................................5-2 cambio ...................................... 6-17
dirección ..................................... 3-1 Rodaje del motor ............................5-3 Interruptores de la luz de freno .... 6-17
Luz indicadora ................................ 3-2 Estacionamiento .............................5-3 Comprobación de las pastillas de
Unidad velocímetro ........................ 3-3 freno delantero y las zapatas
Medidor de gasolina....................... 3-3 Mantenimiento y ajustes de freno trasero ........................ 6-18
Interruptores del manillar................ 3-3 periódicos .........................................6-1 Comprobación del nivel de
Pedal de cambio ............................ 3-4 Juego de herramientas ...................6-2 líquido de frenos ....................... 6-19
Maneta de freno ............................. 3-4 Cuadro de mantenimiento Cambio del líquido de frenos ...... 6-20
Pedal de freno ................................ 3-5 periódico del sistema de control Juego de la cadena de
Tapón del depósito de gasolina ..... 3-5 de emisiones................................6-3 transmisión................................ 6-20
Combustible ................................... 3-6 Cuadro general de mantenimiento Limpieza y engrase de la cadena
Catalizadores ................................. 3-7 y engrase .....................................6-4 de transmisión........................... 6-22
Palanca del estárter Desmontaje y montaje del Comprobación y engrase de los
(estrangulador) ........................... 3-8 carenado y panel .........................6-7 cables........................................ 6-23
Sistema de arranque a pedal ......... 3-8 Comprobación de la bujía...............6-8 Comprobación y engrase del
Asiento............................................ 3-8 Aceite de motor...............................6-9 puño del acelerador y el
Portacascos.................................... 3-9 Limpieza del elemento del filtro cable.......................................... 6-23
Compartimento portaobjetos ......... 3-9 de aire........................................6-11 Comprobación y engrase de la
Portaequipajes................................ 3-9 Ajuste del carburador....................6-12 maneta de freno ........................ 6-24
Caballete lateral............................ 3-10 Ajuste del ralentí del motor ...........6-12 Comprobación y engrase del
pedal de freno ........................... 6-24
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Tabla de contenidos
Verificación y engrase del Cuidados y almacenamiento de la
caballete central y el caballete motocicleta ....................................... 7-1
lateral .........................................6-24 Precaución relativa al color mate ... 7-1
Engrase de los pivotes del Cuidados ........................................ 7-1
basculante .................................6-25 Almacenamiento ............................. 7-3
Comprobación de la horquilla
delantera ....................................6-25 Especificaciones .............................. 8-1
Comprobación de la dirección ......6-26
Comprobación de los cojinetes Información para el consumidor .... 9-1
de las ruedas .............................6-26 Números de identificación.............. 9-1
Batería ...........................................6-26
Cambio de fusible .........................6-28 Index ................................................ 10-1
Cambio de la bombilla del faro .....6-28
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-29
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............6-30
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero ................6-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero....................6-32
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-32
Rueda delantera ............................6-33
Rueda trasera ................................6-35
Identificación de averías................6-37
Cuadro de identificación de
averías........................................6-38
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028B
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 167 kg (368 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque aco-
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca plarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
U40BSLS0.book Page 4 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
U40BSLS0.book Page 5 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por
trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en
conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier
para aportar la combinación óptima de ma- pieza que pudiera romperse). Elija la
nejabilidad, frenada y confort. Es posible ubicación de las correas con deteni-
que otros neumáticos, llantas, medidas y miento para evitar que generen fric-
combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas
Consulte en la página 6-14 las especifica- durante el transporte.
ciones de los neumáticos e información  Si es posible, la suspensión debería
adicional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
Transporte de la motocicleta ta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,

1-5
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda
1,2 3 4 5 6
2

9 8 7
1. Batería (página 6-26) 9. Tornillo de tope del acelerador (página 6-12)
2. Fusible principal (página 6-28)
3. Compartimento portaobjetos (página 3-9)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
6. Cerradura del asiento (página 3-8)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
8. Pedal de cambio (página 3-4)

2-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha
1 2 3 4
2

9 8 7 6 5
1. Portaequipajes (página 3-9) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-17)
2. Portacascos (página 3-9)
3. Sistema de arranque a pedal (página 3-8)
4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-19)
5. Filtro de aire (página 6-11)
6. Bujía (página 6-8)
7. Pedal de freno (página 3-5)
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)

2-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7 8 2

1. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-3)


2. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-8)
3. Unidad velocímetro (página 3-3)
4. Medidor de gasolina (página 3-3/3-3)
5. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
6. Interruptor derecho del manillar (página 3-3)
7. Maneta de freno (página 3-4)
8. Puño del acelerador (página 6-13)

2-3
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462 SAU76120
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de (desact.)
la dirección Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
SWA15351
1 2 3
ADVERTENCIA
3 No gire nunca la llave a “ ” ni a “ ” con
el vehículo en movimiento. De lo contra-
rio, el sistema eléctrico se desconectará
y puede perder el control o sufrir un ac-
cidente.
1. Empujar.
SAU76130 2. Soltar.
(bloq.) 3. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- La dirección está bloqueada y todos los
ción controla los sistemas de encendido y sistemas eléctricos están desactivados. Se 1. Gire el manillar completamente a la iz-
luces y se utiliza para bloquear la dirección. puede extraer la llave. quierda.
A continuación se describen las diferentes 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posiciones. posición “ ”, suéltela y gírela a “ ”.
3. Extraiga la llave.
SAU76110
(act.) NOTA
Todos los circuitos eléctricos reciben co- Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto rando el manillar ligeramente a la derecha.
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a “ ”.

3-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SAU10982 SAU37612

Luz indicadora Luces indicadoras de posición del cam-


bio “1” “2” “3” y “4”
1 2 3 4 Cuando el cambio se sitúa en 1ª, 2ª, 3ª o 4ª,
se enciende la luz indicadora correspon-
diente.
3
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.

Introduzca la llave y gírela a “ ”. 1. Luz indicadora de intermitencia “ ”


2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luces indicadoras de posición del cambio
“1” “2” “3” “4”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”

SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.

SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.

3-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUT1822 SAU76620 SAU1234K

Unidad velocímetro Medidor de gasolina Interruptores del manillar


Izquierda
1
1
3
1
2
2 2
3
1. Velocímetro 1. Medidor de gasolina
2. Cuentakilómetros 2. Zona roja 1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
La unidad velocímetro está dotada de un El medidor de gasolina muestra la cantidad
3. Interruptor de la bocina “ ”
velocímetro y un cuentakilómetros. El velo- de gasolina que contiene el depósito. La
címetro muestra la velocidad de desplaza- aguja se va desplazando desde “F” (lleno) Derecha
miento. El cuentakilómetros muestra la hacia “E” (vacío) a medida que disminuye el
distancia total recorrida. nivel de gasolina. Cuando la aguja llegue a
la zona roja, ponga gasolina lo antes posi-
ble.
NOTA
El interruptor principal debe estar activado
para que la indicación sea precisa.
1

1. Interruptor de arranque “ ”

3-3
U40BSLS0.book Page 4 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12401 SAU37462 SAU12892
Conmutador de la luz de “ / ” Pedal de cambio Maneta de freno
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la 1 1
luz de cruce. 2
4
SAU12461
3 3
Interruptor de intermitencia “ / ” N
Para señalar un giro a la derecha pulse este
2
1 1
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
2 N
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo 3
suelte, el interruptor volverá a su posición 4 2
central. Para apagar los intermitentes pulse 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno
el interruptor una vez éste haya regresado 2. Posición de punto muerto
La maneta de freno está situada en el lado
a su posición central. El pedal de cambio está situado al lado iz- derecho del manillar. Para aplicar el freno
quierdo de la motocicleta. Esta motocicleta delantero, tire de la maneta hacia el puño
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ” está provista de una caja de cambios de 4 del acelerador.
Pulse este interruptor para hacer sonar la velocidades de engrane constante.
bocina. NOTA
Utilice la punta del pie para cambiar hacia
SAU12713
Interruptor de arranque “ ” arriba y el talón para cambiar hacia abajo.
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.

3-4
U40BSLS0.book Page 5 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12944 SAU37473 SWA11092

Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA


2 1 Después de repostar, verifique que el ta-
1 pón del depósito de gasolina quede co-
2
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
3

1. Pedal de freno 1. Tapón del depósito de gasolina


2. Marca “ ”
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
Para extraer el tapón del depósito de ga-
no trasero pise el pedal.
solina
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
2. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.

Para colocar el tapón del depósito de


gasolina
1. Introduzca el tapón del depósito de
gasolina en la abertura y gírelo hacia la
derecha hasta que las marcas “ ”
del tapón y del depósito estén alinea-
das.
2. Cierre el asiento.

3-5
U40BSLS0.book Page 6 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13213
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Combustible bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el 1 2 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10882

ADVERTENCIA SAU67680

La gasolina y los vapores de gasolina 3


son muy inflamables. Para evitar incen- Gasolina recomendada:
dios y explosiones y reducir el riesgo de Gasolina normal sin plomo (Gaso-
daños personales al repostar combusti- hol [E10] aceptable)
ble, siga estas instrucciones. Capacidad del depósito de gasoli-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na:
2. Nivel de combustible máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el mo- 4.2 L (1.1 US gal, 0.9 Imp.gal)
tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina
SCA11401
sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
nunca gasolina mientras fuma o en
ATENCIÓN
mine inmediatamente la gasolina
proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio, Utilice únicamente gasolina sin plomo.
otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina El uso de gasolina con plomo provocará
lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta- graves averías en piezas internas del
agua o secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10072] motor tales como las válvulas, los aros
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de del pistón, así como el sistema de esca-
solina. Deje de llenar cuando la gaso- gasolina. pe.
lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15152

de llenado. La gasolina se expande ADVERTENCIA El motor Yamaha está diseñado para utili-
con el calor y, por tanto, el calor del zar gasolina normal sin plomo de 86 octa-
La gasolina es tóxica y puede provocar
motor o del sol puede provocar que la nos Pump [(R+M)/2] o superior o 91
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
gasolina se desborde del depósito. octanos Research o superior. Si se produ-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
cen detonaciones (o autoencendido), utili-
solina haciendo sifón con la boca. En
ce gasolina de otra marca o súper sin
caso de ingestión de gasolina, inhala-
plomo. El uso de gasolina sin plomo pro-
ción de vapores de gasolina o contacto
longa la vida útil de la bujía y reduce los
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
costes de mantenimiento.
3-6
U40BSLS0.book Page 7 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Gasohol SAU13447 SCA10702

Existen dos tipos de gasohol: gasohol con Catalizadores ATENCIÓN


etanol y gasohol con metanol. El gasohol Este vehículo está provisto de catalizado-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
con etanol se puede utilizar si el contenido res montados en el sistema de escape.
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
de etanol no es superior al 10% (E10). daños irreparables en el catalizador.
Yamaha no recomienda el uso de gasohol ADVERTENCIA
3 con metanol porque puede dañar el siste- El sistema de escape permanece calien-
ma de combustible o provocar una dismi- te después del funcionamiento. Para
nución de las prestaciones del vehículo. prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
 No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
 Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
 Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
 No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.

3-7
U40BSLS0.book Page 8 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13591 SAU47861 SAU13893

Palanca del estárter Sistema de arranque a pedal Asiento


(estrangulador) “ ”
Para abrir el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela como se muestra.
2. Levante el asiento. 3

1 1
1
(a)
(b) 1. Palanca de arranque
1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ”
Si el motor no arranca pulsando el interrup-
Para arrancar un motor en frío es necesaria tor de arranque, inténtelo con el sistema de
una mezcla más rica de aire-gasolina; el es- arranque a pedal. En punto muerto, des-
tárter (estrangulador) la suministra. pliegue la palanca de arranque, bájela lige-
1. Cerradura del asiento
Mueva la palanca en la dirección (a) para ramente con el pie hasta que el mecanismo
activar el estárter (estrangulador). engrane y seguidamente empújela hacia
abajo suavemente, pero con fuerza. Para cerrar el asiento
Mueva la palanca en la dirección (b) para
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
desactivar el estárter (estrangulador).
abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave.
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.

3-8
U40BSLS0.book Page 9 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU37482 SAU14454 SAU15113

Portacascos Compartimento portaobjetos Portaequipajes


SWA10172

ADVERTENCIA
1  No sobrepase el límite de carga de
3.0 kg (6.6 lb) del portaequipajes.
3 1  No sobrepase la carga máxima de
167 kg (368 lb) del vehículo.

1. Portacascos 1. Compartimento portaobjetos

Los portacascos están situados debajo del El compartimiento portaobjetos está situa-
asiento. do debajo del asiento. (Véase la página
3-8).
Para sujetar un casco en un portacas- Cuando guarde el Manual del propietario u
cos otros documentos en el compartimento
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8). portaobjetos, no olvide colocarlos en una
1. Portaequipajes
2. Sujete el casco al portacascos y cierre bolsa de plástico para que no se mojen.
bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! No Cuando lave el vehículo evite que entre
conduzca nunca con un casco su- agua en el compartimento portaobjetos.
SWA10962
jeto al portacascos, ya que el casco
puede golpear objetos provocando ADVERTENCIA
la pérdida del control y un posible  No sobrepase el límite de carga de
accidente. [SWA10162] 1.0 kg (2.2 lb) del compartimento
portaobjetos.
Para soltar un casco de un portacascos  No sobrepase la carga máxima de
Abra el asiento, extraiga el casco del porta- 167 kg (368 lb) del vehículo.
cascos y cierre el asiento.

3-9
U40BSLS0.book Page 10 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU37491

Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
SWA14191
3
ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control.

3-10
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-6
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-9
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-18, 6-19
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del pedal.
Freno trasero • Ajustar si es necesario. 6-16, 6-18
• Comprobar el desgaste de la zapata de freno.
• Cambiar si es necesario.

4-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Verificar si el funcionamiento es suave.


• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-13, 6-23
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-23
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
Cadena de transmisión
• Ajustar si es necesario.
6-20, 6-22
4
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-14, 6-16
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio 6-17
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno 6-24
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Maneta de freno 6-24
• Lubricar el punto de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-24
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

4-2
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU47853
segundos seguidos. Si el motor no
Arranque y calentamiento del arranca con el motor de arranque, in-
Lea atentamente el manual para familiari- motor frío téntelo con el sistema de arranque a
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas 1. Gire la llave a la posición “ ”. pedal.
sobre algún mando o función, consulte a su 2. Ponga punto muerto. La luz indicado- 6. Cuando haya arrancado el motor, si-
concesionario Yamaha. ra de punto muerto se debe encender. túe el estárter (estrangulador) en la mi-
SWA10272
Si no se enciende, haga revisar el cir- tad de su recorrido.
ADVERTENCIA cuito eléctrico en un concesionario 7. Cuando el motor se haya calentado
Si no se familiariza con los mandos pue- Yamaha. desactive el estárter (estrangulador).
de perder el control, con el consiguiente 3. Coloque el vehículo sobre el caballete
riesgo de accidente o daños personales. central. NOTA
5 SWA14201 El motor está caliente cuando responde
ADVERTENCIA con normalidad al acelerador con el estár-
ter (estrangulador) desactivado.
Antes de arrancar el motor, verifique que
el cambio esté en punto muerto y que el SCA11043
vehículo se encuentre sobre el caballete ATENCIÓN
central.
Para prolongar al máximo la vida útil del
4. Accione el estárter (estrangulador) y motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
cierre completamente el acelerador. tor frío!
(Véase la página 3-8).
5. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque o accionando la
palanca de arranque.
Si el motor no arranca pulsando el in-
terruptor de arranque, suelte el inte-
rruptor, espere unos segundos e
inténtelo de nuevo. Cada intento de
arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No ac-
cione el arranque durante más de 10

5-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16641 SAU47841 SAU16801

Arranque del motor en caliente Cambio Consejos para reducir el consu-


Utilice el mismo procedimiento que el des- mo de gasolina
crito para el arranque en frío, salvo que el 1 El consumo de gasolina depende en gran
estárter (estrangulador) no es necesario 2 medida del estilo de conducción. Conside-
cuando el motor está caliente. 4 re los consejos siguientes para reducir el
3 consumo de gasolina:
N 2  Desactive el estárter (estrangulador) lo
1 1 antes posible.
2 N  No apure las marchas y evite revolu-
3 cionar mucho el motor durante la ace-
4 2 leración. 5
1. Pedal de cambio  No fuerce el motor al reducir las mar-
2. Posición de punto muerto chas y evite acelerar en punto muerto.
 Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
El cambio de marchas le permite controlar lentí durante periodos prolongados (p.
la cantidad de potencia de motor disponi- ej. en los atascos, en los semáforos o
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir en los pasos a nivel).
pendientes, etc. Al cambiar de marcha,
suelte completamente el acelerador. En la
ilustración se muestra cómo utilizar el pe-
dal de cambio.
SCA15181

ATENCIÓN
 Verifique que la marcha haya entra-
do bien.
 No olvide soltar el acelerador al
cambiar de marcha.
 Verifique que la luz indicadora de
punto muerto se enciende cuando
el cambio está en punto muerto.

5-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16831
500–1000 km (300–600 mi) SAU17214

Rodaje del motor Evite el funcionamiento prolongado a más Estacionamiento


No existe un periodo más importante para de 3/4 de gas. ATENCIÓN: A los 1000 km Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre (600 mi) de funcionamiento debe cam- llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe biarse el aceite del motor. [SCA10282]
SWA10312

leer atentamente el material siguiente. ADVERTENCIA


Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce A partir de 1000 km (600 mi)  El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 Ya puede utilizar el vehículo normalmente. pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- SCA10271 ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- ATENCIÓN cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este puedan tocarlos y quemarse.
Si surge algún problema durante el ro-
5 periodo debe evitar el funcionamiento pro-  No estacione en una pendiente o
daje del motor lleve inmediatamente el
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
vehículo a un concesionario Yamaha
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
para que lo revise.
del motor. guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
SAU76150
 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–150 km (0–90 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

150–500 km (90–300 mi)


Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 gas.
5-3
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
incendio o el envenenamiento por 6
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU39692

Juego de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
1 periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

1. Juego de herramientas del propietario

6 El juego de herramientas se encuentra de-


bajo del asiento. (Véase la página 3-8).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.

6-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU58410

NOTA
 A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU76170

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar si los tubos de gaso- 6


Línea de combusti-
1 * lina y de vacío están agrietados o √ √ √ √ √
ble
dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento del
4 * Carburador estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.
• Comprobar si la válvula de corte
de aire, la válvula de láminas y el
Sistema de induc-
5 * tubo están dañados. √ √ √ √ √
ción de aire
• Cambiar las piezas averiadas se-
gún sea necesario.

6-3
U40BSLS0.book Page 4 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU76180

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
2 * Freno delantero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
6 ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
3 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
4 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
5 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
6 * Ruedas √ √ √ √ √
das o dañadas.
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
7 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
8 * Cojinetes de rueda √ √ √ √ √
flojos o dañados.

6-4
U40BSLS0.book Page 5 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar que los conjuntos de


√ √ √ √ √
Bujes del pivote del bujes no estén flojos.
9 *
basculante • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
Cadena de transmi- ción y el estado de la cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
10
sión • Ajuste y lubrique completamente en lugares húmedos
la cadena con aceite de motor.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
11 * 6
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
12 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
13 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
14 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
15 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
caballete central
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
16 * Horquilla delantera √ √ √ √ √
existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjuntos amorti-
17 * los amortiguadores pierden acei- √ √ √ √ √
guadores
te.

6-5
U40BSLS0.book Page 6 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Cambiar.
18 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de fre-
19 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
20 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
6 21 * Puño del acelerador
puño del acelerador y ajústelo si
√ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
22 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18662

NOTA
 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-6
U40BSLS0.book Page 7 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18743

Desmontaje y montaje del care- 2 1 2


nado y panel
El carenado y el panel que se muestran de-
ben desmontarse para poder realizar algu-
nas de las operaciones de mantenimiento
que se describen en este capítulo. Consul-
te este apartado cada vez que necesite
desmontar y montar el carenado o el panel. 1 1
1
1. Tornillo 1. Panel A
2. Carenado A 2. Tornillo

2. Desplace hacia atrás el panel para


Para montar el carenado 6
desenganchar el saliente de la ranura
Coloque el carenado en su posición origi-
y luego extráigalo.
nal y apriete los tornillos.

SAU76200
1 2
2 Panel A
1. Carenado A
2. Panel A Para desmontar el panel
1. Quite el tornillo.
SAU58190
Carenado A

Para desmontar el carenado


Quite los tornillos y seguidamente desmon- 1. Ranura
te el carenado como se muestra. 2. Saliente

6-7
U40BSLS0.book Page 8 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar el panel SAU19607

1. Introduzca el saliente en la ranura y Comprobación de la bujía


desplace el panel hacia delante. La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El
1 2 calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo
que esta debe desmontarse y comprobar-
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el
estado de la bujía puede reflejar el estado 1
del motor.
1. Llave de bujías

Para desmontar la bujía


Para revisar la bujía
1. Ranura
1. Retire la tapa de bujía.
6 1. Compruebe que el aislamiento de
2. Saliente porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
2. Coloque el panel en su posición origi-
de tono entre medio y claro (éste es el
nal y apriete el tornillo.
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di-
ferente, puede que el motor no funcione
1 adecuadamente. No trate de diagnosticar
1. Tapa de bujía usted mismo estas averías. En lugar de
ello, haga revisar el vehículo en un conce-
2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha.
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

6-8
U40BSLS0.book Page 9 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


2. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar la bujía SAU76210

la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite de motor


otros depósitos en la bujía; cámbiela bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
según sea necesario. guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además,
las roscas de la bujía. debe cambiar el aceite según los intervalos
Bujía especificada: 2. Monte la bujía con la llave de bujías y que se especifican en el cuadro de mante-
NGK/CR6HSA apriétela con el par especificado. nimiento periódico y engrase.

3. Mida la distancia entre electrodos de Par de apriete: Para comprobar el nivel de aceite del
la bujía con una galga y ajústela al va- Bujía: motor
lor especificado según sea necesario. 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft) 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. Si está ligeramente inclinada
NOTA hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
Si no dispone de una llave dinamométrica 6
2. Arranque el motor, deje que se calien-
para montar la bujía, una buena estimación
te unos minutos y luego párelo.
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
3. Espere unos minutos hasta que se
ta después de haberla apretado a mano.
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
No obstante, deberá apretar la bujía con el
nado de aceite del motor, limpie la va-
par especificado tan pronto como sea po-
rilla de medición de aceite del motor,
sible.
introdúzcala de nuevo en el orificio de
1. Distancia entre electrodos de la bujía 3. Coloque la tapa de bujía. llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de
Distancia entre electrodos de la bu- aceite.
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

6-9
U40BSLS0.book Page 10 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para cambiar el aceite del motor 5. Rellene con la cantidad especificada
1. Arranque el motor, deje que se calien- de aceite de motor del tipo recomen-
2 te unos minutos y luego párelo. dado.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
3 tor para recoger el aceite usado. Aceite de motor recomendado:
3. Retire el tapón de llenado de aceite Véase la página 8-1.
del motor y el perno de drenaje con la Cantidad de aceite:
junta para vaciar el aceite del cárter. 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
4 1
5 2 1 NOTA
1. Tapón de llenado de aceite del motor No olvide limpiar el aceite que se haya de-
2. Junta tórica rramado sobre cualquier pieza una vez se
3. Varilla de medición del aceite del motor hayan enfriado el motor y el sistema de es-
6 4. Marca de nivel máximo cape.
5. Marca de nivel mínimo
SCA11621

NOTA
3 ATENCIÓN
El aceite del motor debe situarse entre las  Para evitar que el embrague patine
marcas de nivel máximo y mínimo. 1. Perno de drenaje del aceite del motor (puesto que el aceite del motor
2. Junta también lubrica el embrague), no
4. Si el aceite del motor se encuentra en 3. Bandeja de aceite mezcle ningún aditivo químico. No
la marca de nivel mínimo o por debajo utilice aceites con la especificación
4. Coloque el perno de drenaje con la
de la misma, añada una cantidad sufi- diésel “CD” ni aceites de calidad
junta nueva y, a continuación, apriéte-
ciente de aceite del tipo recomendado superior a la especificada. Además,
lo con el par especificado.
hasta que alcance el nivel correcto. no utilice aceites con la etiqueta
5. Compruebe si la junta tórica está da- Par de apriete: “ENERGY CONSERVING II” o supe-
ñada y cámbiela según sea necesario. Perno de drenaje del aceite del mo- rior.
6. Introduzca la varilla de medición en el tor:  Asegúrese de que no penetre nin-
orificio de llenado de aceite y seguida- 20 N·m (2.0 kgf·m, 14 lb·ft) gún material extraño en el cárter.
mente apriete el tapón.

6-10
U40BSLS0.book Page 11 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


6. Compruebe si la junta tórica está da- SAU76220

ñada y cámbiela según sea necesario. Limpieza del elemento del filtro 1
de aire
Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se-
1 gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Limpie o cambie según sea necesa-
rio el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 1. Filtro de aire
tro de aire quitando los tornillos.
1. Junta tórica
3. Golpee ligeramente el filtro de aire
1 para eliminar la mayor parte del polvo
7. Coloque y apriete el tapón de llenado y la suciedad y, seguidamente, elimi- 6
de aceite. ne el resto con aire comprimido como
8. Arranque el motor y déjelo al ralentí se muestra. Si el filtro de aire está da-
durante unos minutos mientras com- 2 2 ñado, cámbielo.
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
9. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo

2. Extraiga el filtro de aire.

1. Filtro de aire

6-11
U40BSLS0.book Page 12 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAU21281 SAU21341

ATENCIÓN: Verifique que el filtro de Ajuste del carburador Ajuste del ralentí del motor
aire esté correctamente asentado El carburador es una parte importante del Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
en la caja del filtro de aire. El motor motor y requiere un ajuste muy sofisticado. el ralentí del motor como se describe a
no se debe utilizar nunca sin el filtro Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes continuación y según los intervalos que se
de aire montado; de lo contrario, el del carburador debe realizarlos un conce- especifican en el cuadro de mantenimiento
o los pistones y/o cilindros pueden sionario Yamaha que dispone de los cono- periódico y engrase.
desgastarse excesivamente. [SCA10482] cimientos y experiencia profesional Para realizar este ajuste el motor debe es-
5. Monte la cubierta de la caja del filtro necesarios. No obstante, el propietario tar caliente.
de aire colocando los tornillos. puede realizar el ajuste que se describe en
el apartado siguiente como parte del man-
NOTA
tenimiento rutinario.  El motor está caliente cuando respon-
SCA10551 de rápidamente al acelerador.
ATENCIÓN  Para realizar este ajuste es necesario
6 un tacómetro de diagnóstico.
El carburador ha sido ajustado y proba-
do exhaustivamente en la fábrica 1. Acople el tacómetro al cable de la bu-
Yamaha. La modificación de estos ajus- jía.
tes sin los conocimientos técnicos sufi- 2. Compruebe el ralentí del motor y, si es
cientes puede provocar una necesario, ajústelo al valor especifica-
disminución de las prestaciones o ave- do girando el tornillo de tope del ace-
rías en el motor. lerador. Para subir el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del motor gire el tornillo
en la dirección (b).

6-12
U40BSLS0.book Page 13 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21386 SAU21402

Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula


puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
Mida el juego del puño del acelerador y, como consecuencia de ello, se desajusta
como se muestra. la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
(b) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
(a) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
1 dico y engrase.
1. Tornillo de tope del acelerador 1
Ralentí del motor:
1400–1600 r/min
6
1. Juego libre del puño del acelerador
NOTA
Si no consigue obtener el ralentí especifica-
Juego del puño del acelerador:
do con el procedimiento descrito, acuda a 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
un concesionario Yamaha para efectuar el
ajuste. Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.

6-13
U40BSLS0.book Page 14 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU64180
 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
tre el vehículo y la carretera. La seguridad pasajero, el equipaje y los acceso-
en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
depende de un área relativamente pequeña lo.
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
los por los neumáticos especificados en el
frío):
momento adecuado. Hasta 90 kg (198 lb) de carga:
Delantero: 1. Flanco del neumático
Presión de aire de los neumáticos 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) 2. Indicador de desgaste del neumático
Debe comprobar la presión de aire de los Trasero: 3. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
6 neumáticos antes de cada utilización y, si 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) dura del neumático
es necesario, ajustarla. De 90 kg (198 lb) a la carga máxi-
SWA10504 ma: Debe comprobar los neumáticos antes de
ADVERTENCIA Delantero: cada utilización. Si el neumático muestra lí-
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) neas transversales (profundidad mínima
La utilización de este vehículo con una Trasero:
presión incorrecta de los neumáticos del dibujo), si hay un clavo o fragmentos de
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
puede provocar la pérdida de control, cristal en el neumático o si el flanco está
Carga máxima*:
con la consecuencia de daños persona- 167 kg (368 lb) agrietado, haga cambiar el neumático in-
les graves o un accidente mortal. * Peso total del conductor, el pasaje- mediatamente en un concesionario
 La presión de los neumáticos debe ro, el equipaje y los accesorios Yamaha.
comprobarse y ajustarse con los
SWA10512 Profundidad mínima del dibujo del
neumáticos en frío (es decir, cuan-
ADVERTENCIA neumático (delantero y trasero):
do la temperatura de los neumáti- 1.0 mm (0.04 in)
cos sea igual a la temperatura No sobrecargue nunca el vehículo. La
ambiente). utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.

6-14
U40BSLS0.book Page 15 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SWA10563
Los neumáticos envejecen, aunque no se Neumático delantero:
ADVERTENCIA hayan utilizado o solo se hayan utilizado Tamaño:
 Es peligroso conducir con un neu- ocasionalmente. Las grietas en el dibujo 70/90-17M/C 38P
mático gastado. Si el neumático del neumático y en la goma del flanco, a ve- Marca/modelo:
muestra líneas transversales, haga ces acompañadas de deformación de la DURO/HF314A-X
cambiar el neumático inmediata- carcasa, son una prueba de envejecimien- DUNLOP/D104FM
mente en un concesionario to. Especialistas en neumáticos deberán Neumático trasero:
comprobar los neumáticos viejos y enveje- Tamaño:
Yamaha.
cidos para determinar su idoneidad para 80/90-17M/C 50P
 La sustitución de toda pieza rela- Marca/modelo:
cionada con las ruedas y los frenos, uso futuro.
SWA10462
DURO/HF-314A-X
incluidos los neumáticos, debe DUNLOP/TT900A
confiarse a un concesionario ADVERTENCIA
Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero de-
mientos y experiencia profesional ben ser de la misma marca y diseño; de 6
necesarios. lo contrario, las características de ma-
 No se recomienda poner un parche nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
en una cámara pinchada. Si aun así rentes, lo que podría ocasionar un
resulta inevitable, ponga el parche accidente.
en la cámara con mucho cuidado y
cámbiela lo antes posible por un Después de realizar pruebas exhaustivas,
producto de alta calidad. Yamaha solamente ha aprobado para este
 Conduzca a velocidades modera- modelo los neumáticos que se relacionan a
das después de cambiar un neumá- continuación.
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.

Información relativa a los neumáticos


Este modelo está equipado con neumáti-
cos con cámara.

6-15
U40BSLS0.book Page 16 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22004 SAU37914 SAU39815

Llantas de aleación Comprobación del juego libre de Ajuste del juego libre del pedal
SWA10611
la maneta del freno de freno
ADVERTENCIA Mida el juego libre del pedal de freno en el
Las llantas de este modelo no están di- 1 extremo del pedal, como se muestra.
señadas para neumáticos sin cámara.
No utilice neumáticos sin cámara en
este modelo.

Para asegurar unas prestaciones óptimas,


la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica- 1
das. 1. Sin juego libre de la maneta de freno
6  Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre- No debe existir ningún juego en el extremo 1. Juego libre del pedal de freno
sentan grietas, dobladuras, de la maneta del freno. Si hay juego, haga
deformación u otros daños. Si obser- revisar el sistema de frenos en un conce- Juego libre del pedal de freno:
va algún daño, haga cambiar la rueda sionario Yamaha. 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
SWA14212
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara- ADVERTENCIA Compruebe periódicamente el juego libre
ción en una rueda. Una rueda Un tacto blando o esponjoso de la ma- del pedal de freno y, si es necesario, ajús-
deformada o agrietada debe sustituir- neta del freno puede indicar la presencia telo del modo siguiente.
se. de aire en el sistema hidráulico. Si hay Para incrementar el juego libre del pedal de
 La rueda se debe equilibrar siempre aire en el sistema hidráulico hágalo pur- freno gire la tuerca de ajuste del juego libre
que se haya cambiado la llanta o el gar en un concesionario Yamaha antes del pedal de freno de la varilla en la direc-
neumático. Una rueda no equilibrada de utilizar el vehículo. La presencia de ción (a). Para reducir el juego libre del pedal
puede reducir las prestaciones, limitar aire en el sistema hidráulico reducirá las de freno gire la tuerca de ajuste en la direc-
la manejabilidad y reducir la vida útil prestaciones del freno, lo cual puede ción (b).
del neumático. provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.

6-16
U40BSLS0.book Page 17 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44821 SAU22295

Comprobación del pedal de Interruptores de la luz de freno


cambio
Antes de cada utilización se debe compro- 1
bar el funcionamiento del pedal de cambio. (a) (b)
(a) Si el funcionamiento no es suave, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
1 Yamaha.
(b) 2

1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de


freno
1. Interruptor de la luz de freno trasero
SWA10681
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
ADVERTENCIA freno trasero 6
 Después de ajustar el juego de la
La luz de freno trasero, que se activa con el
cadena de transmisión o desmon-
pedal y la maneta de freno, debe encender-
tar y montar la rueda trasera, com-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
pruebe siempre el juego libre del
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
pedal de freno.
luz de freno trasero del modo siguiente,
 Si no consigue obtener el ajuste co-
pero el interruptor de la luz de freno delan-
rrecto con el procedimiento descri-
tero debe ser ajustado en un concesionario
to, acuda a un concesionario
Yamaha.
Yamaha para efectuar el ajuste.
1. Desmonte el panel A. (Véase la página
 Después de ajustar el juego libre
6-7).
del pedal de freno, compruebe el
2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor
funcionamiento de la luz de freno.
de la luz del freno trasero mientras
sostiene el interruptor en su sitio. Para
que la luz de freno se encienda antes,
gire la tuerca de ajuste en la dirección

6-17
U40BSLS0.book Page 18 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


(a). Para que la luz de freno se encien- SAU22382
freno se ha desgastado hasta el punto en
da más tarde, gire la tuerca de ajuste Comprobación de las pastillas que las ranuras indicadoras de desgaste
en la dirección (b). de freno delantero y las zapatas han desaparecido casi por completo, soli-
3. Monte el panel. de freno trasero cite a un concesionario Yamaha que cam-
Debe comprobar el desgaste de las pasti- bie el conjunto de las pastillas de freno.
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se SAU22541
Zapatas de freno trasero
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.

SAU22432
1
Pastillas de freno delantero
2

1
1 1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
no
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno

El freno trasero dispone de un indicador de


1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla desgaste que le permite comprobar el des-
de freno
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
Cada pastilla de freno delantero dispone de montar el freno. Para comprobar el
ranuras indicadoras de desgaste que le desgaste de las zapatas de freno, observe
permiten comprobar el desgaste de las la posición del indicador de desgaste mien-
pastillas de freno sin necesidad de des- tras aplica el freno. Si una zapata de freno
montarlo. Para comprobar el desgaste de se ha desgastado hasta el punto en que el
la pastilla de freno, observe las ranuras in- indicador de desgaste llega a la línea del lí-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
6-18
U40BSLS0.book Page 19 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


mite de desgaste de freno, solicite a un SAU37004
 Si el líquido de frenos es insuficien-
concesionario Yamaha que cambie el con- Comprobación del nivel de líqui- te, puede penetrar aire en el siste-
junto de las pastillas de freno. do de frenos ma y reducirse la capacidad de
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el frenada.
líquido de frenos se encuentre por encima  Limpie el tapón de llenado antes de
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el extraerlo. Utilice únicamente líqui-
nivel del líquido de frenos con respecto a la do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce-
parte superior del nivel del depósito. Añada dente de un recipiente precintado.
líquido de frenos si es necesario.  Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
 Añada el mismo tipo de líquido de
1 freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede
6
producirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
1. Marca de nivel mínimo reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
Líquido de frenos especificado: provocar una obstrucción por va-
DOT 3 o DOT 4 por.

SWA15981 SCA17641

ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su-
mermar la capacidad de frenada. Obser- perficies pintadas o las piezas de plásti-
ve las precauciones siguientes: co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

6-19
U40BSLS0.book Page 20 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


A medida que las pastillas de freno se des- SAU22724 SAU22762

gastan, es normal que el nivel de líquido de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
freno disminuya de forma gradual. Un nivel Solicite a un concesionario Yamaha que sión
bajo de líquido de frenos puede ser indica- cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de
tivo del desgaste de las pastillas o de una valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y
fuga en el sistema; por tanto, debe com- mantenimiento periódico y engrase. Asi- ajustarlo si es preciso.
probar si las pastillas de freno están des- mismo, se deben cambiar las juntas de es-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de tanqueidad de la bomba y la pinza de freno, SAU47684

así como el tubo de freno, según los inter- Para comprobar el juego de la cadena
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
valos indicados a continuación o siempre de transmisión
minuye de forma repentina, solicite a un
que estén dañados o presenten fugas. 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
concesionario Yamaha que averigüe la
 Juntas de estanqueidad: cambiar llete central.
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
cada dos años. 2. Ponga la transmisión en la posición de
lo.
 Tubo de freno: cambiar cada cuatro punto muerto.
6 años. 3. Extraiga la tapa del orificio de control
del juego de la cadena de transmisión.

1. Tapa del orificio de control del juego de la


cadena de transmisión

4. Mida el juego de la cadena de trans-


misión como se muestra.

6-20
U40BSLS0.book Page 21 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU76230
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
2
Consulte a un concesionario Yamaha antes
1
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
1. Retire la motocicleta del caballete
central y baje el caballete lateral.
1 2. Extraiga el pasador del tirante de iner-
cia y, a continuación, afloje la tuerca
de ajuste del juego libre del pedal de
1. Juego de la cadena de transmisión freno y la tuerca del tirante. 1. Tuerca del eje
2. Contratuerca
Juego de la cadena de transmisión:
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 4. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central. 6
5. Coloque la tapa del orificio de control. 1 5. Para tensar la cadena de transmisión,
6. Si el juego de la cadena de transmi- gire la tuerca de ajuste en cada extre-
sión es incorrecto, ajústelo del modo mo del basculante en la dirección (a).
siguiente. ATENCIÓN: Una holgura Para aflojar la cadena de transmisión,
incorrecta de la cadena de transmi- 3 gire la tuerca de ajuste en cada extre-
sión sobrecargará el motor y otros mo del basculante en la dirección (b)
componentes vitales de la motoci- 2 y, seguidamente, empuje la rueda tra-
cleta y puede provocar que la cade- 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de sera hacia adelante.
freno
na se salga o se rompa. Para NOTA
2. Tuerca del tirante de inercia
evitarlo, mantenga la holgura de la
3. Pasador del tirante de inercia Con la ayuda de las marcas de alineación a
cadena de transmisión dentro de
cada lado del basculante, verifique que
los límites especificados. [SCA10572] 3. Afloje la tuerca del eje y luego la con- ambos tensores de cadena de transmisión
tratuerca en cada extremo del bascu- queden en la misma posición para la co-
lante. rrecta alineación de la rueda.

6-21
U40BSLS0.book Page 22 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23018

2 NOTA Limpieza y engrase de la cadena


Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el de transmisión
eje de la rueda con una llave para impedir La cadena de transmisión debe limpiarse y
que gire. engrasarse según los intervalos especifica-
(a) dos en el cuadro de mantenimiento perió-
8. Introduzca un nuevo pasador. dico y engrase, ya que de lo contrario se
(b) 9. Ajuste el juego del pedal de freno. desgastará rápidamente, especialmente si
(Véase la página 6-16). hay mucha humedad o polvo en el ambien-
¡ADVERTENCIA! Después de ajus- te. Realice el mantenimiento de la cadena
1 3
tar el juego libre del pedal de freno, de transmisión del modo siguiente.
1. Marcas de alineación
compruebe el funcionamiento de la SCA10584
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
luz de freno. [SWA16081] ATENCIÓN
10. Asegúrese de que los tensores de la
3. Tensor de la cadena de transmisión La cadena de transmisión se debe en-
6 cadena de transmisión están en la
grasar después de lavar la motocicleta o
6. Retire la motocicleta del caballete misma posición, el juego de la cadena
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
central y baje el caballete lateral. de transmisión es correcto, y las ca-
7. Apriete las dos contratuercas y luego denas de transmisión se mueven sin 1. Elimine toda la suciedad y el barro de
la tuerca del eje y la tuerca del tirante problema. la cadena de transmisión con un cepi-
con los pares especificados. llo o un trapo.
Pares de apriete: NOTA
Contratuerca: Para realizar una limpieza completa, solici-
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.1 lb·ft) te a un concesionario Yamaha que des-
Tuerca del eje: monte la cadena de transmisión y la
60 N·m (6.0 kgf·m, 43 lb·ft)
sumerja en disolvente.
Tuerca del tirante de inercia del fre-
no:
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft) 2. Rocíe toda la cadena con lubricante
Yamaha para cadenas u otro lubrican-
te adecuado para cadenas, asegurán-

6-22
U40BSLS0.book Page 23 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


dose de que todas las placas laterales SAU23098 SAU49921

y los rodillos queden bien engrasa- Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
dos. cables puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in-
un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se daña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxido
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañados lo antes posible 6
para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]

Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do

6-23
U40BSLS0.book Page 24 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23155 SAU23185 SAU23215

Comprobación y engrase de la Comprobación y engrase del pe- Verificación y engrase del caba-
maneta de freno dal de freno llete central y el caballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del pedal de freno y en-
grasar el pivote del pedal según sea nece-
sario.

6 Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de la maneta de freno y el funcionamiento de los caballetes central
engrasar el pivote de la misma según sea y lateral y engrasar los pivotes y las super-
necesario. ficies de contacto metal-metal según sea
Lubricante recomendado: necesario.
Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio
SWA10742

Grasa de silicona ADVERTENCIA


Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-24
U40BSLS0.book Page 25 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUM1653 SAU23273

Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla


culante delantera
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona-
grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo
los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica-
dro de mantenimiento periódico y engrase. dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen- SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
ATENCIÓN
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi- 6
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha.
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-25
U40BSLS0.book Page 26 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU45512 SAU23292 SAU47815

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes Batería


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas La batería se encuentra debajo del asiento.
o sueltos pueden constituir un peligro. Por (Véase la página 3-8).
tanto, debe comprobar el funcionamiento Este modelo está equipado con una batería
de la dirección del modo siguiente y según VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
los intervalos especificados en el cuadro No es necesario comprobar el electrólito ni
de mantenimiento periódico y engrase. añadir agua destilada. No obstante, se de-
1. Coloque el vehículo sobre el caballete ben comprobar las conexiones de los ca-
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar bles y apretarlas si es preciso.
daños personales, apoye firme- SWA10761

mente el vehículo de forma que no ADVERTENCIA


exista riesgo de que se caiga.  El electrólito es tóxico y peligroso,
[SWA10752] ya que contiene ácido sulfúrico que
6 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las rue- provoca graves quemaduras. Evite
barras de la horquilla delantera e in- das delantera y trasera según los intervalos todo contacto con la piel, los ojos o
tente moverlos hacia adelante y hacia que se especifican en el cuadro de mante- la ropa y protéjase siempre los ojos
atrás. Si observa cualquier juego, soli- nimiento periódico y engrase. Si el cubo de cuando trabaje cerca de una bate-
cite a un concesionario Yamaha que la rueda se mueve o si no gira con suavi- ría. En caso de contacto, administre
revise o repare la dirección. dad, solicite a un concesionario Yamaha los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
que revise los cojinetes de la rueda. tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.

6-26
U40BSLS0.book Page 27 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


 Las baterías producen hidrógeno SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique
explosivo. Por lo tanto, mantenga ATENCIÓN que los cables estén correctamente
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., Para cargar una batería VRLA (plomo- conectados a los bornes.
alejados de la batería y asegúrese ácido regulada por válvulas) es necesa-
SCA16531

de que la ventilación sea suficiente rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN
cuando la cargue en un espacio ce- constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
rrado. vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar-
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER gada puede dañarla de forma irrepara-
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- ble.
CANCE DE LOS NIÑOS. Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
SCA10621 más de un mes, desmonte la batería,
ATENCIÓN cárguela completamente y guárdela
No intente nunca extraer los precintos en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- 6
de las células de la batería, ya que la da-
ñaría de forma irreparable. tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
Para cargar la batería de desconectar el cable positivo.
Lleve la batería a un concesionario Yamaha [SCA17712]
lo antes posible para cargarla si le parece 2. Si va a guardar la batería durante más
que está descargada. Tenga en cuenta que de dos meses, compruébela al menos
la batería tiene tendencia a descargarse una vez al mes y cárguela completa-
más rápidamente si el vehículo está equi- mente según sea necesario.
pado con accesorios eléctricos opcionales. 3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la
posición “ ” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo. [SCA17722]

6-27
U40BSLS0.book Page 28 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU47674 SAU47762

Cambio de fusible 1 2 Cambio de la bombilla del faro


El portafusibles se encuentra debajo de la Si se funde la bombilla del faro, cámbiela
tapa de la batería. del modo siguiente.
Si el fusible está fundido, cámbielo del SCA10651

modo siguiente. ATENCIÓN


1. Gire la llave a la posición “ ” y des- Evite dañar los componentes siguientes:
active todos los circuitos eléctricos.  Bombilla del faro
2. Abra el asiento. (Véase la página 3-8). No toque la parte de cristal de la
3. Desmonte la tapa de la caja de la ba- bombilla del faro para no manchar-
tería extrayendo el tornillo. la de aceite, ya que de lo contrario
1. Fusible
2. Fusible de reserva perdería transparencia, luminosi-
1 dad y durabilidad. Elimine comple-
Fusible especificado: tamente toda suciedad y marcas de
6 dedos en la bombilla del faro con un
10.0 A
trapo humedecido en alcohol o di-
5. Gire la llave a la posición “ ” y active luyente.
los circuitos eléctricos para compro-  Óptica del faro
bar que los dispositivos funcionen. No pegue ningún tipo de película
6. Si el fusible se funde de nuevo inme- coloreada o adhesivos sobre la óp-
2 diatamente, solicite a un concesiona- tica del faro.
1. Cubierta de la caja de la batería rio Yamaha que revise el sistema No utilice una bombilla de faro de
2. Tornillo eléctrico. potencia superior a la especificada.
7. Monte la tapa de la caja de la batería
4. Extraiga el fusible fundido e instale
colocando el tornillo.
uno nuevo del amperaje especificado.
8. Cierre el asiento.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

6-28
U40BSLS0.book Page 29 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUW0345

1 Cambio de la bombilla de una luz


1 de posición
2
Este modelo está provisto de dos luces de
posición. Si se funde la bombilla de una luz
de posición, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-7).
2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) tirando de
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Portabombillas del faro él.
2. Bombilla del faro
1. Desmonte el carenado A. (Véase la 1
página 6-7). 4. Extraiga la bombilla fundida empuján-
2. Desmonte la tapa de la bombilla del dola hacia adentro y girándola en el 6
faro. sentido contrario al de las agujas del
reloj.
1 5. Coloque una nueva bombilla en el
portabombillas, empújela hacia aden-
tro y luego gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga.
6. Monte el portabombillas (con la bom- 1. Casquillo de la bombilla de la luz de posi-
billa) girándolo en el sentido de las ción delantera
agujas del reloj.
7. Monte la tapa de la bombilla del faro. 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
8. Monte el carenado. traerla.
1. Tapa de la bombilla del faro 9. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
3. Extraiga el portabombillas del faro necesario.
(con la bombilla) girándolo en el senti-
do contrario al de las agujas del reloj.

6-29
U40BSLS0.book Page 30 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU76240

Cambio de la bombilla de la luz


1 de freno/piloto trasero 1
1. Desmonte la óptica exterior de la luz
de freno/piloto trasero extrayendo los
tornillos.

1. Bombilla de la luz de posición delantera 1. Óptica interior

4. Introduzca una nueva bombilla en el 3. Extraiga la bombilla fundida empuján-


casquillo. dola hacia adentro y girándola en el
6 5. Instale el casquillo de la luz de posi- sentido contrario al de las agujas del
ción (junto con la bombilla) empuján- 2 reloj.
dolo hacia dentro. 1. Óptica exterior
6. Monte el carenado. 2. Tornillo

2. Extraiga la óptica interior tirando de 1


ella.

1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero

4. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
6-30
U40BSLS0.book Page 31 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Sitúe la óptica interior en su posición SAU47742

original y seguidamente monte la ópti- Cambio de la bombilla de un in-


ca exterior colocando los tornillos. termitente delantero 1
ATENCIÓN: No apriete excesiva- 1. Desmonte el carenado A. (Véase la
mente los tornillos, ya que puede página 6-7).
romperse la óptica. [SCA10682] 2. Desmonte el portabombilla de la luz
de intermitencia (junto con la bombi-
lla) girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.

1 1. Bombilla de la luz de intermitencia

4. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas 6
del reloj hasta que se detenga.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
1. Portabombilla de la luz de intermitencia 6. Monte el carenado.

3. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

6-31
U40BSLS0.book Page 32 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUS1612 SAU47911

Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz


1
termitente trasero de la matrícula
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la óptica de la luz de la ma-
mitencia extrayendo el tornillo. trícula extrayendo el tornillo.

1. Bombilla de la luz de intermitencia 2


1 3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
6 luego gírela en el sentido de las agujas
1. Tornillo del reloj hasta que se detenga. 1. Tapa de la luz de la matrícula
4. Monte la óptica colocando el tornillo. 2. Tornillo
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- ATENCIÓN: No apriete excesiva-
dola hacia adentro y girándola en el mente el tornillo, ya que se puede 2. Extraiga del casquillo la bombilla fun-
sentido contrario al de las agujas del romper la óptica. [SCA11192] dida tirando de ella.
reloj.

1. Bombilla de la luz de la matrícula

6-32
U40BSLS0.book Page 33 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24361

casquillo. Rueda delantera


4. Monte la óptica de la luz de la matrícu-
SAU76250
la colocando el tornillo.

Para desmontar la rueda delantera


SWA10822

ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir- 1
memente el vehículo de forma que no
1. Cable del velocímetro
pueda caerse.
4. Extraiga la tuerca del eje de la rueda y
1. Afloje la tuerca del eje de la rueda. la arandela.
6
2
1 1

1. Tuerca del eje de la rueda 1. Tuerca del eje de la rueda


2. Coloque la motocicleta sobre el caba- 2. Arandela
llete central. 5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
3. Desconecte el cable del velocímetro monte la rueda. ATENCIÓN: No ac-
de la rueda delantera. cione el freno cuando haya

6-33
U40BSLS0.book Page 34 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


desmontado la rueda y el disco, ya
que las pastillas se cerrarán com- 2
pletamente. [SCA11073] 1

2 1

3
1. Saliente 1. Sujeción
2. Engranajes del velocímetro 2. Ranura
3. Ranura
1. Eje de la rueda
3. Introduzca el eje de la rueda y luego
6 2. Levante la rueda entre las barras de la coloque la arandela y la tuerca.
horquilla. 4. Retire la motocicleta del caballete
Para montar la rueda delantera
central de forma que la rueda delante-
1. Monte los engranajes del velocímetro NOTA ra repose sobre el suelo y baje el ca-
en el cubo de la rueda de forma que el Verifique que haya espacio suficiente entre ballete lateral.
saliente del cubo se acople en cual- las pastillas de freno antes de introducir el 5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
quiera de las ranuras de los engrana- disco de freno y compruebe que la retenida pecificado.
jes del velocímetro. del engranaje del velocímetro se ajuste so-
bre la ranura de la barra de la horquilla. Par de apriete:
Tuerca del eje:
39 N·m (3.9 kgf·m, 28 lb·ft)

NOTA
Cuando apriete la tuerca del eje, sujete el
eje de la rueda con una llave para impedir
que gire.

6-34
U40BSLS0.book Page 35 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


6. Mientras aplica el freno delantero, em- SAU25081

puje el manillar hacia abajo con fuerza Rueda trasera


varias veces para comprobar si la hor-
SAU76260
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
7. Conecte el cable del velocímetro.
1
Para desmontar la rueda trasera
SWA10822
2
ADVERTENCIA 2
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
1. Caja de la cadena de transmisión
pueda caerse.
2. Perno
1. Afloje la tuerca del eje de la rueda. 4. Afloje la contratuerca y la tuerca de
ajuste del juego de la cadena de 6
transmisión en cada extremo del bas-
1 culante.

1 2

1. Tuerca del eje de la rueda

2. Coloque la motocicleta sobre el caba-


llete central.
3. Desmonte la caja de la cadena de 1. Contratuerca
transmisión extrayendo los pernos. 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión

6-35
U40BSLS0.book Page 36 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Desconecte el tirante de inercia del 8. Empuje la rueda hacia adelante y des-
plato porta zapatas extrayendo el pa- 5 monte la cadena de transmisión de la
1
sador, la tuerca, la arandela y el perno. 2 corona dentada trasera.
4 NOTA
No es necesario desarmar la cadena de
transmisión para desmontar y montar la
1 rueda.

3 9. Desmonte la rueda.

2 1. Arandela
Para montar la rueda trasera
4 2. Tuerca del eje
1. Monte la rueda introduciendo el eje de
3 3. Varilla del freno
la rueda desde el lado izquierdo.
6 1. Tirante de inercia 4. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno 2. Monte la cadena de transmisión en la
2. Pasador
5. Palanca de la leva del freno corona dentada trasera.
3. Tuerca y perno del tirante
3. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
4. Arandela
7. Extraiga la tuerca del eje y la arandela 4. Monte la varilla del freno en la palanca
6. Extraiga la tuerca de ajuste del juego y desmonte el eje de la rueda. de la leva del freno y luego coloque la
del pedal de freno y luego desconecte tuerca de ajuste del juego libre del pe-
1 dal de freno en la varilla.
la varilla del freno de la palanca de la
leva del freno. 5. Conecte el tirante de inercia al plato
porta zapatas colocando el perno, la
arandela y la tuerca.
6. Compruebe y ajuste el juego de la ca-
dena de transmisión. (Véase la página
6-20).
7. Ajuste el juego del pedal de freno.
(Véase la página 6-16).
1. Eje de la rueda ¡ADVERTENCIA! Después de ajus-

6-36
U40BSLS0.book Page 37 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


tar el juego libre del pedal de freno, SAU25852
incluidos pilotos luminosos de calenta-
compruebe el funcionamiento de la Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
luz de freno. [SWA16081] Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
8. Monte la caja de la cadena de trans- to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
misión colocando los pernos. de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de
averías constituye un procedimiento rápido
y fácil para comprobar esos sistemas vita-
les por usted mismo. No obstante, si es ne-
cesario realizar cualquier reparación de la 6
motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-37
U40BSLS0.book Page 38 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25905

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
6 concesionario Yamaha según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Ponga el acelerador a medio gas
Húmedos
electrodos o cambie la bujía. y accione el arranque eléctrico.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-38
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU26005
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo 7
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de la limpieza
7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al 1. Seque la motocicleta con una gamuza
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido o un trapo absorbente.
eléctricos (acopladores, conecto- sal 2. Seque inmediatamente la cadena de
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las transmisión para evitar que se oxide.
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
tilación. mente corrosivas en combinación con el dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente nio y acero inoxidable, incluido el sis-
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al tema de escape. (Con el abrillantador
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido puede incluso eliminarse la decolora-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. ción térmica de los sistemas de esca-
de limpieza para plásticos pueden pe de acero inoxidable).
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas

7-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


4. Se recomienda aplicar un aerosol an- pruebe la capacidad de frenado y el SAU26153

ticorrosión a todas las superficies de comportamiento en curvas de la Almacenamiento


metal, incluidas las superficies croma- motocicleta.
das y chapadas con níquel, para pre- Periodo corto
venir la corrosión. SCA10801
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- ATENCIÓN fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
dor universal para eliminar todo resto  Aplique aceite en aerosol y cera de tra el polvo con una funda porosa. Verifique
de suciedad. forma moderada, eliminando los que el motor y el sistema de escape estén
6. Retoque los pequeños daños en la excesos. fríos antes de cubrir la motocicleta.
SCA10811
pintura provocados por piedras, etc.  No aplique nunca aceite o cera so-
7. Aplique cera a todas las superficies bre piezas de goma o de plástico; ATENCIÓN
pintadas. trátelas con un producto adecuado  Si guarda la motocicleta en un lugar
8. Deje que la motocicleta se seque por para su mantenimiento. mal ventilado o la cubre con una
completo antes de guardarla o cubrir-  Evite el uso de compuestos abri- lona cuando todavía esté mojada, el
la. llantadores abrasivos que pueden agua y la humedad penetrarán en
SWA11132
desgastar la pintura. su interior y se oxidará.
ADVERTENCIA  Para prevenir la corrosión, evite só- 7
La presencia de contaminantes en los tanos húmedos, establos (por la
NOTA
frenos o en los neumáticos puede pro- presencia de amoníaco) y lugares
 Solicite consejo a un concesionario
vocar la pérdida de control. en los que se almacenen productos
Yamaha acerca de los productos que
 Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes.
puede utilizar.
en los frenos o en los neumáticos.  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Si es preciso, limpie los discos y los medos la óptica del faro se puede em- Periodo largo
forros de freno con un limpiador pañar. Encender el faro durante un Antes de guardar la motocicleta durante
normal de discos de freno o aceto- breve periodo ayudará a eliminar la varios meses:
na, y lave los neumáticos con agua humedad de la óptica. 1. Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. Antes se facilitan en el apartado “Cuidados”
de conducir a velocidades altas, de este capítulo.

7-3
U40BSLS0.book Page 4 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Motocicletas provistas de grifo de ga- evitar daños o lesiones por chis-
solina con posición “OFF”: Gire la pa- pas, conecte a masa los electro-
NOTA
lanca del grifo de gasolina a la dos de la bujía cuando haga Efectúe todas las reparaciones necesarias
posición “OFF”. girar el motor. [SWA10952] antes de guardar la motocicleta.
3. Vacíe la cámara del flotador del carbu- e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
rador aflojando el perno de vaciado; luego monte esta y su tapa.
evitará así la acumulación de posos 6. Engrase todos los cables de control y
de gasolina. Vierta en el depósito de los puntos de pivote de las palancas y
gasolina la gasolina que haya vaciado. pedales, así como el caballete cen-
4. Llene el depósito de gasolina y añada tral/lateral.
estabilizador de gasolina (si dispone 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la
de él) para evitar que el depósito se presión de aire de los neumáticos y
oxide y la gasolina se deteriore. luego suspenda la motocicleta en el
5. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to-
proteger el cilindro, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire
tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para
7 a. Desmonte la tapa de la bujía y la evitar que los neumáticos se degra-
bujía. den en un punto.
b. Vierta una cucharada de las de té 8. Cubra la salida del silenciador con una
de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe-
para la bujía. netre humedad.
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía 9. Desmonte la batería y cárguela com-
y seguidamente coloque esta so- pletamente. Guárdela en un lugar
bre la culata para que los electro- fresco y seco y cárguela una vez al
dos queden en contacto con mes. No guarde la batería en un lugar
masa. (Ello limitará las chispas du- excesivamente frío o caliente [menos
rante el paso siguiente). de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
d. Haga girar varias veces el motor Para más información relativa al alma-
con el arranque eléctrico. (Así se cenamiento de la batería, consulte la
cubrirá la pared del cilindro con página 6-26.
aceite). ¡ADVERTENCIA! Para

7-4
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Especificaciones
Dimensiones: Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible:
Longitud total: Sistema de arranque eléctrico y a pedal 4.2 L (1.1 US gal, 0.9 Imp.gal)
1870 mm (73.6 in) Sistema de lubricación: Carburador:
Anchura total: Cárter húmedo Tipo × cantidad:
675 mm (26.6 in) Aceite de motor: MP17-1B × 1
Altura total: Marca recomendada: Bujía(s):
1040 mm (40.9 in) YAMALUBE Fabricante/modelo:
Altura del asiento: Grados de viscosidad SAE: NGK/CR6HSA
770 mm (30.3 in) 10W-40, 20W-40, 20W-50 Distancia entre electrodos de la bujía:
Distancia entre ejes: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
1205 mm (47.4 in) Embrague:
Holgura mínima al suelo: Tipo de embrague:
130 mm (5.12 in) SAE 10W-40 Húmedo, centrífugo, zapata + multidisco
Radio de giro mínimo: Transmisión:
1.9 m (6.23 ft) Relación de reducción primaria:
SAE 20W-40
Peso: 3.722 (67/18)
Peso en orden de marcha: Transmisión final:
102 kg (225 lb) SAE 20W-50
Cadena
Motor: Relación de reducción secundaria:
Ciclo de combustión: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C 2.333 (35/15)
4 tiempos Tipo de transmisión: 8
Calidad de aceite de motor recomendado:
Sistema de refrigeración: Velocidad 4, engrane constante
API servicio tipo SG o superior, norma
Refrigerado por aire Relación de engranajes:
JASO MA o MB
Sistema de válvulas: 1a:
Cantidad de aceite de motor:
SOHC 3.167 (38/12)
Cambio de aceite:
Número de cilindros: 2a:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Monocilindro 1.941 (33/17)
Cilindrada:
Filtro de aire:
3a:
Elemento del filtro de aire:
110 cm³ 1.381 (29/21)
Elemento seco
Calibre × Carrera: 4a:
51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in) Combustible: 1.095 (23/21)
Relación de compresión: Combustible recomendado:
Chasis:
9.3 : 1 Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10]
Tipo de bastidor:
aceptable)
Bastidor de larguero central

8-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Especificaciones
Ángulo del eje delantero: 90 kg (198 lb) de carga - carga máxima: Suspensión trasera:
27.0 grados Delantero: Tipo:
Distancia entre perpendiculares: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Basculante
79 mm (3.1 in) Trasero: Muelle:
Neumático delantero: 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) Muelle espiral
Tipo: Rueda delantera: Amortiguador:
Con cámara Tipo de rueda: Amortiguador hidráulico
Tamaño: Rueda de fundición Trayectoria de la rueda:
70/90-17M/C 38P Tamaño de la llanta: 76 mm (3.0 in)
Fabricante/modelo: 17 x 1.40 Sistema eléctrico:
DURO/HF314A-X Rueda trasera: Sistema de tensión:
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: 12 V
DUNLOP/D104FM Rueda de fundición Sistema de encendido:
Neumático trasero: Tamaño de la llanta: CDI
Tipo: 17 x 1.60 Sistema estándar:
Con cámara Freno delantero: Magneto CA
Tamaño: Tipo: Batería:
80/90-17M/C 50P Freno hidráulico monodisco Modelo:
Fabricante/modelo: Líquido de frenos especificado: MTX7L-BS
DURO/HF-314A-X DOT 3 o 4 Voltaje, capacidad:
Fabricante/modelo: Freno trasero: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
8
DUNLOP/TT900A Tipo: Modelo:
Carga: Freno mecánico de tambor anterior y YTX7L-BS
Carga máxima: posterior Voltaje, capacidad:
167 kg (368 lb) Suspensión delantera: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: Faro delantero:
equipaje y los accesorios) Horquilla telescópica Tipo de bombilla:
Presión de aire del neumático (medida Muelle: Incandescencia
en neumáticos en frío): Muelle espiral Potencia de la bombilla × cantidad:
Hasta 90 kg (198 lb) de carga: Amortiguador: Faro:
Delantero: Amortiguador hidráulico S2, 35.0 W/35.0 W x 1
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Trayectoria de la rueda: Luz de freno y posterior:
Trasero: 95 mm (3.7 in) 21.0 W/5.0 W × 1
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)

8-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Especificaciones
Luz de intermitencia delantera:
21.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
10.0 W × 2
Luz auxiliar:
3.0 W × 2
Luz de la matrícula:
5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
1.7 W × 1
Luz indicadora de punto muerto:
1.7 W × 1
Luz indicadora de la posición de engranaje:
3.0 W × 4
Luz indicadora de luz de carretera:
1.7 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
1.7 W × 1
Fusible:
Fusible principal:
10.0 A
8

8-3
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Información para el consumidor


SAU26365 SAU26411 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los 1
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite re- 1
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:

1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el bastidor. en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar el vehículo y puede utili-
zarse para registrarla ante las autoridades
de su localidad a efectos de matriculación.
9

9-1
U40BSLS0.book Page 1 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Index
A Color mate, precaución.......................... 7-1 J
Aceite de motor ...................................... 6-9 Combustible........................................... 3-6 Juego de herramientas ........................... 6-2
Almacenamiento..................................... 7-3 Compartimento portaobjetos................. 3-9 Juego de la cadena de transmisión...... 6-20
Arranque y calentamiento del motor Comprobación y engrase del pedal de Juego libre de la maneta del freno,
frío ........................................................ 5-1 freno................................................... 6-24 comprobación .................................... 6-16
Asiento.................................................... 3-8 Conmutador de la luz de Juego libre del pedal de freno,
B cruce/carretera .................................... 3-4 ajuste .................................................. 6-16
Batería .................................................. 6-26 Consumo de gasolina, consejos para Juego libre del puño del acelerador,
Bombilla de la luz de freno/piloto reducirlo ............................................... 5-2 comprobación .................................... 6-13
trasero, cambio .................................. 6-30 Cuadro de identificación de averías .... 6-38 L
Bombilla de la luz de la matrícula, Cuidados................................................ 7-1 Líquido de freno, comprobación .......... 6-19
cambio ............................................... 6-32 D Líquido de frenos, cambio.................... 6-20
Bombilla del faro, cambio..................... 6-28 Dirección, comprobación..................... 6-26 Luces indicadoras .................................. 3-2
Bombilla del intermitente (delantero), E Luces indicadoras de posición del
cambio ............................................... 6-31 Especificaciones .................................... 8-1 cambio.................................................. 3-2
Bombilla del intermitente (trasero), Estacionamiento .................................... 5-3 Luz indicadora de intermitencia ............. 3-2
cambio ............................................... 6-32 F Luz indicadora de punto muerto ............ 3-2
Bombilla de una luz de posición, Filtro de aire, limpieza .......................... 6-11 M
cambio ............................................... 6-29 Fusible, cambio.................................... 6-28 Maneta de freno ..................................... 3-4
Bujía, comprobación .............................. 6-8 H Maneta de freno, comprobación y
C Holgura de la válvula............................ 6-13 engrase............................................... 6-24
Caballete central y caballete lateral, Horquilla delantera, comprobación...... 6-25 Mantenimiento, sistema de control de
comprobación y engrase ................... 6-24 I emisiones ............................................. 6-3
Caballete lateral.................................... 3-10 Identificación de averías ...................... 6-37 Mantenimiento y engrase, periódicos .... 6-4
Cables, comprobación y engrase ........ 6-23 Indicador de gasolina............................. 3-3 Motor, arranque en caliente.................... 5-2
Cadena de transmisión, limpieza y Información relativa a la seguridad ........ 1-1 N
engrase .............................................. 6-22 Interruptor de arranque .......................... 3-4 Neumáticos........................................... 6-14 10
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de intermitencia.................... 3-4 Número de identificación del vehículo ... 9-1
Carburador, ajuste................................ 6-12 Interruptor de la bocina.......................... 3-4 Número de serie del motor..................... 9-1
Carenado y panel, desmontaje y Interruptores de la luz de freno ............ 6-17 Números de identificación...................... 9-1
montaje ................................................ 6-7 Interruptores del manillar ....................... 3-3 P
Catalizador ............................................. 3-7 Interruptor principal/Bloqueo de la Palanca del estárter (estrangulador)....... 3-8
Cojinetes de las ruedas, dirección .............................................. 3-1 Pastillas y zapatas de freno,
comprobación .................................... 6-26 comprobación .................................... 6-18

10-1
U40BSLS0.book Page 2 Friday, July 29, 2016 4:59 PM

Index
Pedal de cambio.....................................3-4
Pedal de cambio, comprobación .........6-17
Pedal de freno ........................................3-5
Pivotes del basculante, engrase...........6-25
Portacascos............................................3-9
Portaequipajes ........................................3-9
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase....................6-23
R
Ralentí del motor ..................................6-12
Rodaje del motor ....................................5-3
Rueda (delantera)..................................6-33
Ruedas..................................................6-16
Rueda (trasera) .....................................6-35
S
Sistema de arranque a pedal..................3-8
Situación de las piezas ...........................2-1
T
Tapón del depósito de gasolina .............3-5
Testigo de luces de carretera .................3-2
U
Unidad velocímetro.................................3-3

10

10-2
U40BSLS0.book Page 3 Friday, July 29, 2016 4:59 PM
PRINTED IN CHINA
2016.08

DIC183

También podría gustarte