Está en la página 1de 76

SNAIDERO

CUCINE
per la
Vita
1

C’ERA
UNA VOLTA
LA CUCINA
Uno spazio di intima quotidianità,
cuore della casa e luogo del fare,
ma anche della leggerezza, del lavoro,
del gioco, delle parole, dei sensi.
Uno spazio di vita.
Così ci piace immaginarla.
E così la progettiamo
e la costruiamo da oltre 65 anni,
dando piena libertà a cuore e tecnologia,
a creatività e sperimentazione,
per spazi sempre proiettati al vivere quotidiano.

ONCE UPON A TIME THERE WAS THE KITCHEN HABÍA UNA VEZ UNA COCINA
An intimate space for everyday life, Un espacio de íntima cotidianidad,
the heart of the home and place where you corazón del hogar y lugar del hacer,
can cook, but also a place of levity, work, play, pero también de la ligereza,
conversations and senses. del trabajo, del juego, de las palabras,
A living space. de los sentidos.
That is how we like to think of it. Un espacio de vida.
And this is how we have been designing and Así nos gusta imaginarla.
building it for over 65 years, Y así la diseñamos y la realizamos
putting our heart, technology, desde hace más de 65 años,
creativity and experimentation into beautifully- dando plena libertad al corazón y a la tecnología,
designed rooms for everyday life. a la creatividad y a la experimentación,
para obtener cada vez espacios
proyectados para la vida cotidiana.

IL ÉTAIT UNE FOIS LA CUISINE КУХНИ ДЛЯ ЖИЗНИ


C’est un espace intime au quotidien, le coeur de Для Snaidero кухня – это сердце дома, место, где
la maison et le lieu des préparations, mais aussi de хочется проводить время, общаться с друзьями и
légèreté, du travail, du jeu, des mots et des sens. близкими, читать и просто наслаждаться жизнью.
Un espace de vie, Уже более 65 лет Snaidero производит уникальные
comme nous nous plaisons à l’imaginer. кухни, которые делают нашу жизнь комфортнее.
Nous concevons et nous construisons depuis plus Они создаются в сотрудничестве с лучшими
de 65 ans des cuisines en donnant toute la liberté au итальянскими дизайнерами и обладают тем редким
coeur et à la technologie, качеством, которым характеризует кухню как
à la créativité et à l’expérimentation, объект "малой архитектурной формы".
pour donner naissance à des espaces
projetés vers la vie quotidienne.
2 3

La NostRa L’ELEGANZA
IDEA DI DEL SEGNO
DESIGN UTILE
Design è stile,
ricerca continua,
movimento,
cambiamento, vita.
È anche passato e futuro,
problema e soluzione,
VIRGILIO innovazione e tradizione,
scienza e fantasia,
FORCHIASSIN ragione ed intuizione.

ANGELO
MANGIAROTTI
MICHELE
SBROGIÓ
PAOLO
PININFARINA
GAE
AULENTI OUR IDEA OF DESIGN? NUESTRA IDEA DE DISEÑO?
USEFUL AND ELEGANT LA ELEGANCIA DEL TRAZO ÚTIL
GIOVANNI Design is a way of life:
constant research,
El diseño es estilo de vida,
investigación continua,

OFFREDI movement,
change and vitality.
It is at once past and future,
movimiento,
cambio, vida.
También es pasado y futuro,

ROBERTO LUCCI
problem and solution, problema y solución,
innovation and tradition, innovación y tradición,
science and fantasy, ciencia y fantasía,

PAOLO ORLANDINI reason and intuition. razón e intuición.

MASSIMO
NOTRE IDÉE DU DESIGN? НАША КОНЦЕПЦИЯ ДИЗАЙНА
L’ÉLÉGANCE DU SIGNE UTILE Проектировать эмоциональные кухни,
Le design est un style de vie, создавая разные по атмосфере и восприятию

IOSA GHINI
une recherche continue, пространственные образы,
en mouvement, используя уникальные разработки
en changement, une vie. Snaidero, которые гарантируют

PIETRO
C ‘est aussi le passé et l’avenir, функциональность, эргономичность
le problème et la solution, и комфорт.
l’innovation et la tradition,

AROSIO la science et l’imagination,


la raison et l’intuition.
Design by
4 5

OLA 20
evoluzione
Alcune idee durano nel tempo.
Troviamo tracce dello stesso pensiero
lungo tutta la storia della nostra civiltà.
Trasformando il concetto, IN idea, modello.
Come l’idea di uno spazio morbido e accogliente:
un rifugio seducente, segno essenziale,
contenitore ricco, forma evoluta e sostenibile.
Uno spazio semplice e misurato, di grande intimità,
dove il segno nasce per accompagnare i movimenti
della persona. Semplicemente e morbidamente.
Questa l’idea, diventata modello.

OLA 20_EVOLUTION OLA 20_EVOLUCIÓN


Some ideas stand the test of time Algunas ideas perduran en el tiempo.
We find remnants of the same process throughout Encontramos rastros del mismo pensamiento
the history of our civilisation. a lo largo de la historia de nuestra civilización.
We transform thoughts into concepts, Transformando el pensamiento
ideas and reality. en concepto, idea, modelo.
Like the idea of a soft and cosy room: Como la idea de un espacio suave y acogedor.
a seductive refuge with simplicity, Un refugio seductor,
rich contents and evolved, sustainable forms. trazo esencial, contenedor rico,
A simple and sober place forma evolucionada y sostenible.
with a very intimate atmosphere, Un espacio sencillo y medido,
where design traces a person’s movements. de gran intimidad, en el que el diseño nace para
Simply and softly. acompañar los movimientos de la persona.
This is the idea. Now it is a reality. Con simplicidad y suavidad.
Esta es la idea, convertida en modelo.

OLA 20_ÉVOLUTION OLA 20_ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ДИЗАЙН


Quelques idées qui durent dans le temps. Оригинальный, элегантный дизайн,
Les traces de cette même pensée se retrouvent tout неподвластный времени.
au long de l’histoire de notre civilisation. Эволюция идеи, оставшейся верной самой себе.
Transformer la pensée en un concept, Ola 20 – идеальный синтез дизайнерских традиций
une idée, un modèle. и инновационных решений.
Comme l’idée d’un espace doux et accueillant. Изящная и элегантная модель с тонкими
Un havre séduisant, un signe essentiel, современными чертами.
un conteneur riche, une forme évoluée et durable. Воплощая все неотъемлемые функции кухни,
Un espace simple et mesuré, très intime, Ola 20 предоставляет максимальный уровень
où le signe a été créé pour accompagner эргономики и функциональности для
les mouvements de la personne. современного домашнего пространства.
Simplement et doucement.
C’est l’idée, devenue un modèle.
6 7

OLA 20
Pininfarina Design
Nordic white micalized lacquered doors and work Puertas en lacado micalizado blanco Nórdico y
top in KSoul white quartz Stone encimera en cuarzo Stone blanco Ksoul
ANTE IN LACCATO MICALIZZATO BIANCO NORDIC
Portes en finition laquée micalisée blanche Nordique Фасады, покрытые мика-лаком белого цвета Nordic E PIANO DI LAVORO IN QUARZO STONE BIANCO
et plan de travail en quartz Stone blanc Ksoul white. Рабочая поверхность из кварцита K-Soul white. KSOUL
8 9

Ola 20 ripropone la morbidezza del segno curvo, sintesi


formale di vita e movimento.
Un design morbido e distintivo che conferisce rinnovate
dinamiche allo spazio domestico, restituendolo più
funzionale ed ergonomico.

THE CURVE. LIFE THROUGH MOVEMENT LA CURVA, VIDA EN MOVIMIENTO


Ola 20 reintroduces the softness of the curved Ola 20 vuelve a proponer la suavidad de la curva,
line, a formal synthesis of life and movement. síntesis formal de vida y movimiento.
A design that is soft and distinctive and gives Un diseño suave y distintivo que da dinámicas
renewed dynamics to the domestic space, rende- renovadas al espacio doméstico, haciéndolo
ring it more functional and ergonomic. más funcional y ergonómico.

LA COURBE, VIE EN MOUVEMENT ИЗОГНУТЫЕ ЛИНИИ. ЖИЗНЬ В ДВИЖЕНИИ


Ola 20 propose de nouveau la douceur du Плавные линии являются ключевой характери-
signe arrondi, synthèse formelle de vie et de стикой дизайна Ola 20. Легкость, эргономичность,
mouvement. мягкость благодаря отсутствию острых уголов.
Un design doux et distinctif qui donne des Все это отличительные элементы
dynamiques renouvelées à l’espace domestique, комфорта, которые заложены в этом проекте.
en le rendant plus fonctionnel et ergonomique.

LA CURVA,
VITA
IN MOVIMENTO
10 11

OLA 20
Pininfarina Design
Cement grey micalized lacquered doors and worktop in Puertas en lacado micalizado gris Cemento y encimera
Gaja Grey quartzite en cuarcita Gaia Grey
Ante in laccato micalizzato grigio
Portes en finition laquée micalisée gris Ciment et plan Фасады, покрытые мика-лаком серого цвета Titanium. cemento e piano di lavoro in quarzite
de travail en quartzite Gaja Grey Рабочая поверхность из кварцита Gaja Grey Gaja Grey
12 13

SPAZIO ALL’INEDITO.
TRASPARENZE A COLORI

Snaidero si DISTINGUE per la VASTA gamma di ante ed acces-


sori realizzati nelle più varie tipologie di laccati.
Ola 20, con la sua vocazione alla sperimentazione, porta
nella tua cucina una tecnologia nuova, di derivazione auto-
mobilistica: la laccatura micalizzata.

ROOM FOR ORIGINALITY. ESPACIO INÉDITO.


COLOURED TRANSPARENCY TRANSPARENCIAS EN COLOR
Snaidero has always stood out, thanks to a huge Snaidero siempre se ha caracterizado por la amplia
range of doors and accessories, created with a wide gama de puertas y accesorios realizados en los tipos
array of lacquers. más variados de lacados.
Ola 20, with its commitment to experimentation, Ola 20, con su vocación a la experimentación, leva a su
introduces a new technology from the automobile cocina una tecnología nueva, derivada del automovilismo:
sector to the kitchen: micalized lacquer. el pintado micalizado.

PLACE A L'INÉDIT. НОВЫЕ МАТЕРИАЛЫ,


TRANSPARENCES ET COULEURS НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
Snaidero s'est toujours distinguée par la vaste gamme Snaidero всегда славилась широчайшим выбором
de portes et d'accessoires, réalisés dans les typologies отделок: от лакированных и металлизированных
les plus diverses de laqués. поверхностей до новаторских эксклюзивных
Ola 20, avec sa vocation à l'expérimentation, apporte покрытий из мика-лака (лак на основе измельченной
dans votre cuisine une technologie nouvelle, dérivant порошковой слюды.
du secteur automobile: le laquage micalisé. Уникальное покрытие подчеркивает воплощенные в
этой кухне изящество, технологичность и высочайшее
качество.
14 15

L’Ottimizzazione dello spazio domestico richiede solu-


zioni di contenimento sempre più sofisticate eD “a misura”.
Gli elementi terminali DI OLA 20 racchiudono pratici
vani di contenimento, facilmente accessibili.
lo sviluppo in altezza di pensili ed armadi può arrivare
fino al soffitto.

SAVING SPACE AND TIME PARA CONTENER ESPACIO Y TIEMPO.


INTELLIGENCE WITH A CURVE LA INTELIGENCIA ES UNA OLA
Optimising domestic space requires increasingly El problema de la optimización del espacio do-
sophisticated and “tailored” storage solutions. méstico necesita de soluciones de contención
The internal components provide easily acces- cada vez más sofisticadas y "a medida". Los
sible practical storage compartments. elementos terminales (ya sean módulos altos,
If required, the wall unit and tall cabinet height bajos o armarios) encierran prácticos compar-
can extend to the ceiling. timentos de contención a los que es muy fácil
acceder. Además, si es necesario, el desarrollo
en altura de módulos altos y armarios puede
llegar hasta el techo.

POUR CONTENIR L'ESPACE ET LE TEMPS. БОЛЬШЕ ОБЪЕМА. БОЛЬШЕ ПРОСТОРА


L’INTELLIGENCE EST UNE ONDE БЛАГОДАРЯ ЗАКРУГЛЕННЫМ ФОРМАМ
Le problème de l'optimisation de l'espace Современное домашнее пространство требует
domestique demande des espaces pratiques более сложных и персонализированных проектных
de rangement toujours plus sophistiquées et решений. Именно поэтому в Ola 20 пространство
“sur mesure”. Les éléments terminaux - que ce увеличивается благодаря изготавливаемым под
soient des éléments bas, des éléments hauts ou размер элементам кухни – напольным и навесным
des armoires-contiennent de pratiques espaces шкафам, шкафам-колоннам.
de rangement, facilement accessibles. En outre, Так достигается максимальная вместительность и
si nécessaire, le développement en hauteur практичность – хоть до самого потолка!
d'éléments hauts et d'armoires peut arriver
jusqu'au plafond.

PER CONTENERE
SPAZIO E TEMPO.
L’INTELLIGENZA
È UN’ONDA
16 17

UN DESIGN DA CONDIVIDERE.
UN'ISOLA DI FELICITÀ,
CONVIVIALE

Con l’evoluzione contemporanea dello spazio domestico,


l’ambiente cucina si mette in relazione flessibile con il
living. Ola 20 dispiega tutta l’elegante morbidezza del suo
piano di lavoro, tratteggiando uno spazio intelligente e
conviviale.

A DESIGN TO BE SHARED UN DISEÑO QUE COMPARTIR. UNA Isla


With the contemporary evolution of the home, the DE FELICIDAD PARA LOS MOMENTOS EN FAMILIA
kitchen setting blends with the living area. Con la evolución contemporánea del espacio
Ola 20 reveals the soft elegance of its worksurface, doméstico, el ambiente de la cocina se relaciona
defining a space which is intelligent and convivial. de manera flexible con la sala de estar. Ola 20
despliega toda la suavidad elegante de su encimera,
dibujando sabiamente un espacio inteligente y que
invita a compartir.

UN DESIGN A PARTAGER. ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ


UN Îlot DE BONHEUR, CONVIVIAL Исключительно современно и неповторимо вы-
Avec l’évolution contemporaine de l’espace domes- глядит то, как кухня Ola 20 плавно перетекает в
tique, l’espace cuisine entre en relation flexible avec остров или полуостров. Столешница как бы мягко
le living. Ola 20 déploie toute l’élégante douceur de окутывает всю рабочую зону объединяя кухню и
son plan de travail, en dessinant un espace intelligent жилое пространство.
et convivial.
18 19

Design by

IDEA
SENZA TEMPO
Gli oggetti quotidiani raccontano il loro tempo.
Da sempre cambiano come cambia il modo di vivere.
C’è però una famiglia di oggetti che parlA d’altro.
Quello che rappresenta è diverso dalla cronaca
del quotidiano. Sono OGGETTI che ci fanno esclamare,
con un po’ di stupore,
che “sembrano fatti oggi”. senza tempo.
Moderni, perché sintetizzano diverse innovazioni con
la comprensione del tempo che è stato e del tempo
che si sta vivendo.

IDEA_TIMELESS IDEA_SIN TIEMPO


Everyday objects reveal their age. Los objetos cotidianos nos cuentan su época.
They have always changed, Cambian desde siempre como cambia
as our way of living has changed. el modo de vida. 
Yet there are some objects Sin embargo, hay una familia de objetos
which are the exception to this rule. que habla de algo más.
What they represent is different from the mundane. Lo que representan es diferente
They are those that make us exclaim de la crónica diaria.
with a touch of amazement Son los que nos hacen exclamar, con un poco de
that “they look as if they were made yesterday”. asombro, que “parecen hechos hoy”.
They are timeless objects. Son objetos sin tiempo.
Modern, because they incorporate Modernos, porque sintetizan varias innovaciones
an array of innovations, con la comprensión del tiempo que fue,
with an appreciation of time gone by and y del tiempo que se está viviendo.
of time yet to come.

IDEA_SANS AGE IDEA_НЕПОДВЛАСТНАЯ ВРЕМЕНИ


Les objets du quotidien racontent leur époque. Idea представляет собой изысканный
Depuis toujours ils changent образец стиля и элегантности,
comme change la façon dont nous vivons. комбинацию дизайнерских решений и наилучших
Mais il existe une famille d’objets материалов.
qui parlent d’autre chose. Благодаря своим четким графичным формам,
Ce qu’ils représentent n’est pas простым и одновременно эксклюзивным элементам,
la chronique de la vie quotidienne. Idea всегда выглядит свежей и актуальной.
Ce sont ceux qui nous font exprimer, Она идеально подходит любителям чистого и
avec un peu de stupeur, естественного дизайна и предлагает максимум
ce qui «semblent faits de nos jours». свободы в персонализации собственного дома.
Ce sont des objets intemporels, modernes,
car ils regroupent plusieurs innovations avec la
compréhension des temps d’autrefois
et des temps actuels.
20 21

IDEA
Pininfarina Design

Dark Oak wood doors Puertas en madera Roble Dark

Portes en bois Chêne Dark Фасады в отделке из тёмного дуба Rovere Dark Ante in LEGNO ROVERE DARK
IDEA
22 23

Le caratteristiche del design di Idea sono la raffinatezza


del segno: l’eleganza, comunicata attraverso l’uso di
colori e materiali ricercati, rafForza la mancanza di
Pininfarina Design
ostentazione del progetto, che si propone con forme
discrete, sofisticate e non invadenti.

STYLISH DETAILS DETALLES DE ESTILO


The design characteristics of Idea are the refined Las características del diseño de Idea son sus
details: elegance conveyed through the use trazos refinados: la elegancia transmitida mediante
of colours and fine materials reinforces the el uso de colores y materiales refinados refuerza
range’s lack of ostentation, boasting subtle, la falta de ostentación del proyecto, que se
sophisticated and unobtrusive shapes. propone con formas discretas y sofisticadas
que no interfieren.

DÉTAILS DE STYLE ИЗЯЩЕСТВО ДЕТАЛЕЙ


Les caractéristiques du design de Idea sont les Отличительным элементом кухни является
traits raffinés: l’élégance transmise au moyer de непрерывный профиль из глянцевого алюминия,
l'usage des couleurs ed des matériaux raffinés, проходящий вдоль всей композиции.
renforce le manque d'ostentations du projet qui Он дает абсолютно эргономичное открытие
ce propose avec les formes discrètes et sophi- дверок и придает проекту эстетическую
stiquées qui n'interfère pas. чистоту и завершенность.

DETTAGLI
DI STILE
Design by
24 25

VENUS
sensualeIl design capace di emozionare ci appassiona da sempre,
per i motivi più diversi:
per l’equilibrio perfetto, per l’iconicità, per la forza,
la resistenza, la sintesi, la sensualità,
la morbidezza e l’ingegnosità.
Un oggetto ha un design che emoziona
quando la sua forma è inevitabile,
Quando non si sarebbe potuto
ottenere un risultato diverso.
Questo design è per sempre.
Pensate ad esempio a una semplice ciotola
intagliata nel legno,
realizzata in una qualsiasi parte del mondo:
la sua forma richiama
l’immagine di due mani che si uniscono
per permetterci di bere.
Esiste qualcosa di più universale?.

VENUS_SENSUAL VENUS_SENSUAL
We have always been passionate about exciting El diseño capaz de emocionar
design for various reasons: nos apasiona desde siempre,
for its perfect balance, iconicity, por los más variados motivos:
strength, durability, sensuality, por el equilibrio perfecto, por la iconicidad,
softness and ingenuity. por la fuerza, la resistencia, la síntesis,
An object has an exciting design when its form is la sensualidad, la suavidad y la ingeniosidad.
inevitable, when no other result Un objeto tiene un diseño que
could have been achieved. emociona cuando su forma es inevitable;
This design is forever. cuando no habría podido
Think, for example, of a simple bowl obtenerse un resultado diferente.
carved from wood, made in any part of the world: Este diseño es para siempre.
its shape is reminiscent of two hands Si se piensa, por ejemplo,
which cup together to drink. en un simple cuenco
Is there anything more universal? tallado en la madera,
realizado en cualquier parte del mundo:
su forma evoca la imagen de dos manos
que se unen para que podamos beber.
Hay algo más universal?

VENUS_SENSUELLE VENUS_НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ДИЗАЙН, В КОТОРЫЙ


Le design qui émeut nous passionne ВЛЮБЛЯЕШЬСЯ СРАЗУ И НАВСЕГДА
depuis toujours pour diverses raisons: С первого взгляда поражает уникальный визуальный
pour l’équilibre parfait, pour son caractère d’icône, эффект: параллельные и зеркально отражающиеся
pour la force, la résistance, la synthèse, изгибы рабочей поверхности и навесной полки.
la sensualité, la douceur et l’ingéniosité. Симметрично прорисованная и мягкая форма
Un objet a un design qui émeut lorsque рабочей поверхности не только дизайнерски
sa forme est inévitable, изысканна, но и является исключительно
quand il n’aurait pas été possible эргономичной, предлагая разные по высоте
d’obtenir un résultat différent. удобные уровни для различных рабочих зон.
Ce design est pour toujours. Секрет привлекательности Venus заключается в ее
Pensez par exemple à un simple bol sculpté dans неповторимых цветовых вариациях и яркости стиля,
le bois, réalisé quelque part dans le monde: подчеркиваемой легкими очертаниями изящных
sa forme rappelle l’image de deux mains симметричных линий
qui s’unissent pour nous permettre de boire.
Qu’y-a-t-il de plus universel?
26 27

VENUS
Pininfarina Design
Glossy Ice white lacquered doors Puertas en lacado brillo blanco Hielo

Portes en laqué brillant blanc Glace Фасады, покрытые глянцевым лаком


белого цвета Ice white Ante in laccato lucido bianco ghiaccio
28 29

ESSENZIALITÁ,ERGONOMIA,
CONTINUITÁ, FORME
DILATATE PER UNA NUOVA
QUOTIDIANITÁ

Forza cromatica ed espressività si fondono con la leg-


gerezza e la morbidezza delle linee simmetriche e delle curve,
ofFrendo massima libertà interpretativa e di componibilità,
grazie a elementi caratterizzati da variazioni continue di
altezze e profondità.

ESSENTIALITY, ERGONOMICS, CONTINUITY. ESENCIALIDAD, ERGONOMÍA, CONTINUIDAD


ENLARGED SHAPES TO ACCOMMODATE Fuerza cromática y expresividad se funden con la
A NEW EVERYDAY REALITY ligereza y la suavidad de las líneas simétricas y de
Chromatic power and expressiveness merge with las curvas ofreciendo la máxima libertad de inter-
the lightness and softness of the symmetric lines pretación y modularidad, gracias a la presencia de
and curves, providing maximum freedom of inter- elementos caracterizados de variaciones continuas
pretation and modularity, thanks to elements cha- en altur a y profundidad.
racterised by continuous variations in height and
depth.

ESSENTIALITÉ, ERGONOMIE, CONTINUITÉ. ПРАКТИЧНОСТЬ И ЭРГОНОМИКА


FORMES DILATÉES POUR UN NOUVEAU QUOTIDIEN Впечатляющий визуальный эффект чувственных
Force chromatique et expressivité se fondent avec изгибов пробуждает яркие эмоции, придавая
la légèreté et la souplesse des lignes symétriques интерьеру изысканность. Алюминиевая структура
et des courbes, en offrant une liberté interprétative фасадов обеспечивает мебели особую легкость и
et de composition maximale, grâce à des éléments прочность.
caractérisés par des variations continues de hauteur
de profondeur.
By Pietro Arosio
30 31

BOARD
VISIONARIA
Succede, a volte,
di camminare immersi nei nostri pensieri
eD all’improvviso,
senza una ragione particolare,
di alzare lo sguardo
e vedere qualcosa che ci colpisce:
un viso che spicca in mezzo alla folla,
un gioco di luce sul vetro di un edificio,
un soffio di vento che accarezza l’erba di un prato.
Un piccolo episodio che dura un attimo,
ma che può produrre un efFetto inatteso:
sorprendere.

BOARD_VISIONARY BOARD_VISIONARIA
It often happens A veces caminamos sumergidos
that we are immersed in our own thoughts en nuestros pensamientos y de repente,
and, all of a sudden, for no particular reason, sin ningún motivo,
we look up and see something striking: levantamos la mirada y vemos algo que nos conmueve:
a face which stands out in a crowd, un rostro que sobresale dentro de la multitud,
a play of light in glass on a building un juego de luz en el cristal de un edificio,
or a gust of wind which una brisa que acaricia la hierba en un prado.
caresses the grass of a meadow. Un pequeño incidente que dura un instante,
A small episode which lasts just an instant, pero que puede producir un efecto inesperado:
but which can produce an unexpected effect: sorprender.
amazement.

BOARD_VISIONNAIRE BOARD_ПРОСТРАНСТВО ВОЗМОЖНОСТЕЙ


Il nous arrive, parfois, "Умная кухня - умный дом"– такова проектная
de marcher perdu dans nos pensées et, философия Board Это эстетически безупречная
tout à coup, sans raison particulière, функциональная кухня, созданная с учетом
de lever les yeux et de voir возможных изменений в пространстве
quelque chose qui nous frappe: и эргономике современной кухни.
un visage qui se distingue dans la foule, Кухня Board элегантно соответствует ритму нашего
un jeu de lumière sur la vitre d’un immeuble, времени и легко адаптируется к любым жилищным
une brise qui caresse l’herbe d’une prairie. условиям.
Un petit épisode qui dure un instant mais qui peut
avoir un effet inattendu:
surprendre.
32 33

Blocco operativo a sbalzo, completamente attrezzato


per le funzioni di cottura, lavaggio e preparazione.

BEAUTY, FUNCTIONALITY AND funcionalidad y flexibilidad


COMPOSITIONAL FLEXIBILITY compositiva
Cantilever operating unit, fully equipped Bloque operativo voladizo, totalmente equipado
for cooking, washing and food preparation para las funciones de cocción, lavado y prepa-
activities. ración.

fonctionnalité et souplesse СИНТЕЗ ДИЗАЙНА И ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ.


de composition Ключевой элемент дизайна кухни Board - подвесной
Bloc opérationnel rabattable, entièrement équipé рабочий блок, полностью оборудо ванный для
pour les fonctions de cuisson, lavage et prépa- приготовления пищи, включая мойку.
ration.

BELLEZZA,
FUNZIONALITÁ
E MASSIMA
COMPONIBILITÁ
34 35

IMMAGINA LA TUA
BOARD ED ORGANIZZA
LO SPAZIO IN UN VERO
PROGETTO DI STILE

Board ofFre ampia libertà di scelta e combinazione di materiali


e colori diversi, per garantire infinite possibilità di
personalizzazione dello spazio domestico sia dal punto di vista
cromatico che ergonomico.

IMAGINE YOUR BOARD AND CONFIGURE THE IMAGINA TU BOARD Y ORGANIZE EL ESPACIO EN
SPACE INTO A REALLY STYLISH SCHEME UN VERDADERO PROJECTO DE ESTILO
Board provides a wide choice and variety of colours Board ofrece una amplia libertad de eleción y combina
and materials, to ensure countless possibilities ción de materiales y colores deferentes, para garantir
to personalise the space, both chromatically and un sinfin de posibilidades de personalizacion del
ergonomically. espacio domestico desde el punto de vista cromatico
y ergonomico.

IMAGINEZ VOTRE BOARD ET ORGANISEZ L’ESPACE СВОБОДА ВЫРАЖЕНИЯ


DANS UN VERITABLE PROJET DE STYLE Широкие возможности и в проектировании предлагают
Board offre un large choix pour la combinaison новые системы хранения Snaidero  – шкафы, колонны,
des différents matériaux et couleurs, pour garantir базы можно комбинировать в бесконечных вариациях.
d’infinies possibilités de personnalisation de l’espace, Благодаря гибким модульным системам, Board легко
tand au niveau chromatique que ergonomique. адаптируется к любым требованиям и конфигурациям
пространства.
36 37

BOARD
Board in Cannella walnut wood and functional Board en madera nogal Canela y bloque operatívo en By Pietro Arosio
block from 120 cm in Corian Corian de 120 cms

Board en bois noyer Cannelle et bloc fontionnel en Фасады в отделке из янтарного ореха Canaletto
Corian de 120 cm Walnut. Подвесной рабочий блок шириной 120 см ANTE IN LEGNO NOCE CANNELLA
из кориана Ice White E BLOCCO OPERATIVO IN CORIAN DA 120 CM
38 39

Nel concept progettuale di Board, il blocco operativo,


i contenitori, le mensole e tutte le attrezzature
accessorie sono reinterpretati per consentire la
massima componibilità e favorire l’organizzazione
degli spazi abitativi.

THE KITCHEN OPENS UP INTO LA COCINA SE ABRE AL “LIVING”. Y CREA


THE LIVING AREA – TO CREATE VERSATILE ESPACIOS VERSATILES Y FUNCIONALES
AND FUNCTIONAL SPACES En el concepto de diseño “Board”, el bloque
In the Board design concept, the functional equipado, los contenedores, los altos, las bal-
block, containers, wall units, shelves and an- das y todo el equipo estàn reinterpretados para
cilliary equipment are reinterpreted, to improve permitir la maxima modularidad y promover la
the layout and promote an organised living space. organización racional de los espacios habitables.

LA CUISINE S’OUVRE SUR LE LIVING ET CREE РАСШИРЯЯ ПРОСТРАНСТВО


DES ESPACES VERSATILES ET FONCTIONNELS Концепция Board разрабатывалась исходя из
Dans le concept du projet Board, le bloc fon- анализа постоянно меняющихся современных
ctionnel, les casiers, les meubles hauts, les потребностей. В его основе лежит современное
étagères et tous les accessoires sont interpretés решение, позволяющее обустроить любое по
pour offrir la plus grande modularité et optimiser размеру и планировке пространство, открывая
l’organisation rationnelle des habitations. границы между кухней и жилым помещением.

LA CUCINA
SI APRE AL LIVING
E CREA SPAZI
VERSATILI
E FUNZIONALI
40 41

UN’ IDEA DI CUCINA,


CHE PARLA IL LINGUAGGIO
DELLA SOCIALITÀ E DEL COMFORT

Il blocco operativo completamente sospeso lascia piena


libertà di movimento, oFfrendo due comode postazioni di
lavoro in grado di lavorare in parallelo per chi ama cucinare
in compagnia.

A NEW KITCHEN CONCEPT WHICH SPEAKS UNA NUEVA IDEA DE COCINA, QUE HABLA EL
THE LANGUAGE OF COMFORT AND WARMTH LENGUAJE DE LA SOCIABILIDAD Y DEL CONFORT
The fully equipped, suspended functional block Un bloque operativo perfectamente equipado y
gives plenty of room for manoeuvre, offering two suspendido que ofrece plena libertad de movi-
comfortable workstations for those who enjoy miento. Infinitas posibilidades con una sola idea de
cooking in company. fondo: belleza, funcionalidad y máxima flexibilidad
compositiva, para quienes aspiran a vivir la cocina
como el lugar del placer.

UNE NOUVELLE CONCEPTION DE LA CUISINE, QUI ОПТИМАЛЬНЫЙ БАЛАНС ЭСТЕТИКИ И КОМФОРТА


JOUE LE LANGAGE DE LA SOCIABILITÉ, ET DU CONFORT Подвесной рабочий блок обеспечивает полную
Un bloc opérationnel parfaitement équipé et свободу передвижения во время работы на
suspendu qui permet une liberté totale de mouve- кухне, предоставляя, например, две параллельно
ment. Des possibilités infinies mais une seule idée используемые рабочие зоны для максимальной
de base: beauté, fonctionnalité et grande souplesse функциональности или для тех, кто любит готовить
de composition, pour tous ceux qui conçoivent la cuisine в компании.
comme un espace à vivre.
Giovanni Offredi Design
42 43

KUBE
RIGOROSA
Amare l’essenziale è scegliere nella vita
l’estetica della leggerezza,
della fLuidità, della trasparenza,
per dosare e LIBERARE
meglio le nostre energie,
per rendere più LEGGERO,
bello e vivibile lo spazio
dentro e fuori noi stessi.

KUBE_RIGOROUS KUBE_RIGUROSA
Loving simplicity is opting Amar lo esencial y elegir en la vida
for the beauty of lightness, la estética de la ligereza, de la fluidez,
fluidity and transparency in life, de la transparencia para dosificar
to balance and manage our energies better, y manejar mejor nuestra energía, para liberar,
to make the space within us and outside us embellecer y mejorar el espacio
more uncluttered, dentro y fuera de nosotros mismos.
beautiful and liveable.

KUBE_RIGOUREUSE KUBE_СОВЕРШЕНСТВО ПРОСТОТЫ


Aimer l’essentiel, c’est choisir dans la vie Kube представляет собой воплощение
l’esthétique de la légèreté, de la fluidité, изысканного стиля, простых линий и высокой
de la transparence, степени практичности. Отличительная черта этой
pour doser et gérer au mieux nos énergies, модели – горизонтальные и вертикальные линии
pour que l’espace en nous et en dehors de nous с подчеркнуто контрастной комбинацией форм,
soit plus libre, beau et agréable à vivre. материалов и цветов.
44 45

KUBE
Giovanni Offredi Design
Oil blue matte lacquered doors and worktop in st. steel Lacado mate blu Petrolio y encimeras en acero

Portes en finition laqué opaque bleu Petrolé et plan de Фасады, покрытые матовым лаком синего цвета Oil ANTE IN LACCATO OPACO BLU PETROLIO E PIANO
travail en acier inox Blue. Рабочая поверхность из нержавеющей стали DI LAVORO IN ACCIAIO INOX.
46 47

L’area operativa è distesa E lineare. il piano di lavoro è


ARRICCHITO da una mensola continua e luminosa.
Sul corpo, spicca con grande evidenza il blocco
sporgente CON I lavelli e la cottura, ATTREZZATO CON
un’elegante cappa.

CLEAR AESTHETIC APPEAL ESTÉTICA LIMPIA


The work area is extensive and linear, the La zona de trabajo es una amplia área lineal so-
worktop enhanced by a continuous illuminated bre cuya encimera se alza una balda continua y
shelf. The sturdy, protruding hob and sink units, luminosa. En el cuerpo de esta zona destaca con
are enriched by an elegant hood. gran evidencia el bloque lleno y saliente de los
fregaderos y de la cocción, enriquecido con una
elegante campana.

LIMPIDITÉ ESTHÉTIQUE ЭСТЕТИКА ЧИСТЫХ ЛИНИЙ БЕЗ ИЗЛИШЕСТВ


La zone opérationnelle est un espace linéaire Рабочие зоны организованы просто и лаконично,
avec un plan de travail surmonté d’une étagère в них нет излишеств, но при этом разумно
continue et lumineuse. Le bloc plein et en sail- сочетаются все необходимое: мойка, плита, раз-
lie des éviers et de la table de cuisson met en делочный стол, шкафы для хранения продуктов.
relief le corps de cette zone, enrichi par une Над рабочей поверхностью крепится изящная
hotte élégante. вытяжка.

UNA CUCINA
PROGETTATA
SENZA ECCESSI
48 49

MASSIMA FUNZIONE
NELLA PULIZIA
DEL SEGNO

La mensola con illuminazione continua ed a misura, è


incorporata nella zona preparazione ed attrezzata con
prese elettriche ed interruttore.
Nella zona operativa un elemento a giorno in acciaio inox.

MAXIMUM FUNCTION MÁXIMA FUNCIONALIDAD


AND CLEAN-CUT DESIGN EN LA LIMPIEZA DE RASGOS
The bespoke shelf featuring continuous lighting is La balda con iluminación continua y a medida se
incorporated above the food preparation and opera- incorpora a la zona de preparación y de trabajo, e
tional area, and provides electric power sockets and incluye tomas eléctricas e interruptor.
switches. El equipamiento de la zona de trabajo se completa
The fully-equipped operational area is completed by con un elegante elemento abierto disponible en
a stylish open unit available in stainless steel. acero inoxidable.

PARFAITE FONCTIONNALITÉ МАКСИМАЛЬНАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ


ET STYLE ÉPURÉ И ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ
L’étagère continue et sur mesure placée dans les zo- Смонтированная над рабочей поверхностью
nes de préparation et de travail dispose d’éclairage et верхняя панель оснащена интегрированной
est équipée d’interrupteur et de prises électriques. подсветкой в виде непрерывной сплошной линии,
L’équipement de la zone de travail est complété par которая обеспечивает эффективное освещение
un élégant élément ouvert, en acier inox. всей зоны рабочей поверхности. Она также обору-
дована электрическими розетками и выключателем.
Lucci Orlandini Design
50 51

SKYLINE
RIVOLUZIONARIA
idee di calore,
personalità ed esperienza umana.
l’abilità dell’uomo
e la sua capacità di progettare
forme semplici,
quasi istintive,
capaci di rivelare uno spirito
giocoso ma sofisticato,
che cela una straordinaria
complessità tecnica
e funzionale.

SKYLINE_REVOLUTIONARY SKYLINE_REVOLUCIONARIA
Concepts of warmth, Ideas de calor,
personality and human experience. personalidad y experiencia humana.
Man’s skill and capacity to design simple, L’habilidad del hombre y su capacidad
almost instinctive forms, reveal a playful, para diseñar formas simples,
but sophisticated spirit, casi instintivas,
but concealing an extraordinary technical capaces de revelar un espíritu jocoso,
and functional complexity. pero sofisticado,
que oculta una extraordinaria
complejidad técnica y funcional.

SKYLINE_RÉVOLUTIONNAIRE SKYLINE_ НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ


Idées de la chaleur, Динамичный характер,
de la personnalité богатство планировочных решений
et de l’expérience humaine. и широкий выбор отделок позволяют
L’habileté de l’homme Skyline легко приспосабливаться к любым
et sa capacité à concevoir пространственным требованиям
des formes simples, и гармонично вписываться
presque instinctives, в изысканную атмосферу
en mesure de révéler самого современного дизайна..
un esprit ludique mais sophistiqué,
qui recèle une extraordinaire
complexité technique et fonctionnelle.
52 53

SKYLINE
Lucci Orlandini Design

Matte Arctic white lacquered doors Puertas en lacado mate blanco Ártico

Portes en laque composant opaque blanc Arctique Фасады в отделке из дуба Arctic white Ante In LACCATO OPACO BIANCO ARTICO
54 55

La forza di progettazione di Skyline risiede nella pos-


sibilità di personalizzazione del piano di lavoro e
della mensola superiore.

INNOVATIVE DESIGN UN DISENO INNOVADOR QUE ESCAPA A LOS


THAT IS UNCONVENTIONAL ESQUEMAS CONVENCIONALES
The design strength of the Skyline range is the La fuerza del diseño de este modelo radica
ability to customise the worktop and upper precisamente en la posibilidad de personalizar
shelf. la encimera y la balda superior.

UN DESIGN INNOVANT QUI FUIT ИННОВАЦИОННЫЙ ДИЗАЙН,


LES SCHEMAS TRADITIONNELS РАСКРЫВАЮЩИЙ НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Le point fort de la conception de ce modèle ПРОСТРАНСТВА
réside justement dans la possibilité de person- Плавные эргономичные формы столешницы
naliser le plan de travail et l’étagère supérieure. облегчают работу на кухне, позваляя иметь все
необходимое всегда под рукой. Столешница мо-
жет быть изготовлена по индивидуальному заказу.

DESIGN
INNOVATIVO,
CHE SFUGGE
AGLI SCHEMI
CONVENZIONALI
Snaidero Design
56 57

CODE
ESPRESSIVA
Libertà è personalizzare
e dare un carattere agli oggetti
che entrano nella nostra vita
e ci aiutano a vivere meglio, con stile ed ironia.
rifugiarSI in un luogo dove ritrovare
ciò che di noi già conosciamo e che più ci piace,
dove scoprire ciò che di noi non conosciamo
ma che è lì pronto a manifestarsi,
grazie ad un’intuizione, un guizzo,
uno sguardo su una parete bianca
che si colora di un colore nuovo
e si inspessisce di una materia inattesa.

CODE_EXPRESSIVE CODE_EXPRESIVA
Freedom means customising Libertad significa personalizar
and giving character to objects y dar un carácter a los objetos que entran
which enter our lives and help us en nuestra vida y nos ayudan a vivir mejor,
to live better, with style and irony. con estilo e ironía.
It means to take refuge in a place Significa refugiarse en un lugar
where we can rediscover what we already en el que encontrar lo que ya conocemos y más
know and like most about ourselves, nos gusta de nosotros, en el que descubrir lo que
and find out what we do not know aún no conocemos pero
about ourselves, but which is there ready está listo para manifestarse
to manifest itself through our intuition, gracias a una intuición, un ademán,
creative spark or a glance at a white wall una mirada hacia una pared blanca que asume
which then becomes tinged with a new colour un nuevo color y una nueva densidad
and takes on an unexpected texture. con una materia inesperada.

CODE_EXPRESSIVE CODE_СВОБОДА ВЫРАЖЕНИЯ


La liberté c’est de personnaliser Представьте свою кухню, создайте свой персональный
et donner un caractère aux objets код и превратите ваш проект в по-настоящему
qui entrent dans nos vies et qui nous aident стильное пространство.
avec style et ironie à mieux vivre. С легкостью и простотой Code предлагает вам
C’est de se réfugier dans un lieu où retrouver выверенную эргономичность своего дизайна,
ce que nous savons déjà de nous подчеркнутую выразительными
et qui nous plait le plus. цветами и естественной элегантностью
C’est de pouvoir découvrir ce que nous ne натурального дерева.
connaissons pas mais qui est déjà là, Центр всей домашней деятельности,
prêt à se manifester grâce à une intuition, кухня сегодня расширяет свои функции,
une esquisse, un regard à un mur blanc активно взаимодействуя со всем жилым
qui se colore d’une nouvelle nuance et s’épaissit пространством.
d’une matière inattendue.
58 59

CODE
Doors in Ice white glossy lacquer and open units in Puertas en lacado blanco Ártico brillo y elementos Snaidero Design
matte Curry yellow aviertos lacado mate amarillo Curry
ANTE IN LACCATO LUCIDO BIANCO ARTICO
Portes en finition laquée brillant blanc Arctique et Фасады, покрытые глянцевым лаком белого цвета
élements à jour en lacqué opaque jaune Curry Arctic White. Открытые стеллажи в желтом матовом ED ELEMENTI A GIORNO LACCATI OPACHI
лаке Curry Yellow. GIALLO CURRY
60 61

Modularità evoluta, assoluta: a partire da un unico


elemento puoi dar vita a composizioni inedite,
funzionali ed esclusive. Componendo pieni e vuoti,
puoi moltiplicare nello spazio domestico il colore
distintivo del tuo vivere.

A KITCHEN DESIGN TO SUIT YOUR STYLE EL DISEÑO, UN PROYECTO A TU ESTILO


Advanced, evolved modularity: starting with a Modularidad evolucionada, absoluta: a partir de
single element, you can create your own original, un único elemento formal, puedes dar vida a
functional and exclusive layouts. Arranging open composiciones inéditas, funcionales y exclu-
and closed units, you can spread the distinct sivas, porque son solo tuyas. Componiendo
colour of your lifestyle in your home. vacíos y llenos, puedes multiplicar en el espacio
doméstico el color distintivo de tu forma de vivir.

LE DESIGN, UN PROJET DANS VOTRE STYLE ГИБКАЯ И ДИНАМИЧНАЯ КОМПОНОВКА


Modularité évoluée, absolue: à partir d’un Оригинальные системы открытых стеллажей
unique élément formel, vous pourrez donner позволяют проектировать бесконечное мно-
vie à des compositions inédites, fonctionnelles жество композиций, выразительно раскрывая
et exclusives parce que uniquement vôtres. потенциал кухни и удовлетворяя потребностям
En composant pleins et vides, vous pourrez вашего образа жизни. Они могут комплекто-
multiplier dans l’espace domestique la couleur ваться различными удобными аксессуарами,
distinctive de votre art d’habiter. выполненными из дерева.

IL DESIGN,
UN PROGETTO
NEL TUO STILE
62 63

CODE
Snaidero Design
Island with dinner table Isla central con mesa de comedor

Îlot au centre de la pièce avec table à manger Отдельно стоящая островная композиция с
присоединенным обеденным столом ISOLA CENTROSTANZA CON TAVOLO DA PRANZO
Snaidero Design
64 65

ORANGE
ESSENZIALE
Col tempo impariamo
che il profumo del caFfè al mattino
è un piccolo rituale di felicità.
Ci bastano le note di una canzone,
le sensazioni di un libro che scaldano il cuore,
gli aromi che respiriamo in cucina,
il muso del gatto o del cane
per sentirci dentro una felicità lieve
che entra in noi in punta di piedi,
e ci commuove, sorprendendoci.
Liberarsi del superfuo permette
di concentrarsi sui sensi,
e sulla loro importanza.
In questo nostro mondo complesso e difficile,
cos’aLTRo potrebbe essere più “utile?”.

ORANGE_ESSENTIAL ORANGE_ESENCIAL
Over time Con el tiempo
we learn that the smell of coffee aprendemos que el aroma del café por la mañana
in the morning is a small ritual of happiness. es un pequeño ritual de felicidad.
All we need are the notes of a song, Nos bastan las notas de una canción,
the sensations of a book which warm our heart, las sensaciones de un libro que nos calientan
the aromas of the kitchen which we breathe in, el corazón, los aromas que respiramos en la cocina,
or the face of a cat or dog, el morro del perro o del gato,
to feel a light happiness inside from tip to toe, para sentir que nos invade una ligera felicidad,
which moves us and amazes us. que entra en nosotros de puntillas,
Freeing ourself from the superfluous allows nos conmueve y nos sorprende.
us to concentrate on our senses and on their Liberarse de lo superfluo nos permite concentrarnos
importance. In this complex and difficult world en los sentidos y en la importancia de estos.
of ours, what more is needed?. En nuestro mundo complejo y difícil, ¿qué más
podría ser más “útil?”.

ORANGE_ESSENTIELLE ORANGE_ЧЕТКАЯ ИДЕЯ


Le temps passant, Orange – это проект сегодняшнего дня,
nous apprenons que le parfum du café le matin собравший воедино все лучшее,
est un petit rituel du bonheur. что есть в дизайне и
Les notes d’une chanson, эргономике современной кухни.
les sensations d’un livre qui réchauffent le cœur, les Эту модель отличает строгая,
arômes que nous respirons dans la cuisine, сдержанная элегантность и одновременно
le museau du chat ou du chien nous suffisent pour молодой, динамичный и стильный
ressentir un bonheur léger qui entre en nous sur la дизайн с чистыми линиями и бесконечным
pointe des pieds, et nous émeut en nous surprenant. числом композиционных решений,
Se libérer du superflu permet de se concentrer которые позволяют максимально
sur les sens et sur leur importance. эффективно использовать пространство,
Dans notre monde complexe et difficile, que не загромождая его.
pourrait-il y avoir de plus «utile » ?.
66 67

ORANGE
Nordic white micalized lacquered doors and work Puertas en lacado micalizado blanco Nórdico y Snaidero Design
top in st. steel encimera en acero

Portes en finition laquée micalisée blanche Nordique Фасады, покрытые мика-лаком белого цвета
et plan de travail en acier inox Nordic White. Рабочая поверхность из нержавею- Ante in laccato micalizzato bianco NordiC
щей стали e piano di lavoro in acciaio
68 69

Sempre più spesso la cucina è APERTA Agli spazi living


e tende ad assorbirne le valenze: essa diventa anche
uno spazio di relax e convivialità, in cui la comodità,
E l’eleganza SI CONIUGANO ALL’ ARMONIA DELLE SOLUZIONI
D’ARREDO.

INFINITE SOLUTIONS FOR OPEN-PLAN LIVING INFINITAS SOLUCIONES PARA ABRIRSE A LA


The kitchen is increasingly part of the living area SALA DE ESTAR
and tends to absorb most of its characteristics: it Cada vez más a menudo, la cocina se integra con
has become a place for relaxing and getting toge- las zonas de estar y tiende a absorber sus valores:
ther, where comfort and elegance combine with se convierte así en un espacio de relax y convi-
a taste for good design. vialidad, en el que la comodidad, la elegancia y
el gusto por las soluciones decorativas tienen un
papel importante.

D’INFINIES SOLUTIONS POUR ОТКРЫТОЕ ПРОСТРАНСТВО


S’OUVRIR AU LIVING Богатая конструктивная база Orange с остров-
La cuisine est toujours plus souvent integrée ными и полуостровными элементами позволяет
avec les espaces living et elle tend a en absor- решать задачи, которые становятся актуальными
ber les valeurs: elle devient aussi un espace de сегодня при планировании жилого пространства.
relaxation et de convivialité où la commodité, Например, объединение зоны кухни и гостиной,
l’elegance et le goût des solutions de decora- когда необходимо выдержать единую стилистику
tion ont un rôle important. интерьера.

INFINITE
SOLUZIONI
PER APRIRSI
AL LIVING
70 71

Detail of the operating zone with 118 cm high wall Vista detallada de la zona operativa con muebles ORANGE
units for maximum storage altos, con altura de 118 cm, que ofrecen la máxima Snaidero Design
capacidad de almacenamiento
Détail de la zone opérationnelle avec éléments
hauts de 118 cm de hauteur, qui offrent un grand Возможности изготовления навесных модулей до Particolare della zona operativa con
rangement 118 см в высоту позволяет рационально использо- pensili ad altezza 118 CM che consentono il
вать пространство – хоть до самого потолка. massimo contenimento
72 73

PROGETTARE
IN LIBERTÁ

La scelta del bianco permette di valorizzare la variabilità in


altezza di armadi e pensili, CHE DI ADATTANO perfettamente alle
caratteristiche architettoniche degli spazi in cui sono
progettati.

DESIGN WITH TOTAL FREEDOM PROYECTAR EN LIBERTAD


White has been chosen to enhance the adjustable La del blanco es una elección que en Orange da valor
height of both wall and tall units, and adapt perfectly to a la esencialidad de su diseño, formado por sofistica-
the different architectural characteristics of the space dos detalles estéticos y de producción, atentamente
where it is fitted. estudiados en los contenidos y en las posibilidades de
proyecto.

CONCEVOIR EN TOUTE LIBERTÉ ЧИСТОТА ЛИНИЙ


Un choix, celui du blanc, qui valorise, l’essentiel de Белый цвет отделки Orange подчёркивает минима-
son design constitué de détails sophistiqués d’e- листский характер дизайна и сбалансированные про-
sthétique et de fabrication, attentivement étudiés порции этой кухни. Поверхности фасадов смотрятся
dans les contenus et dans la conception. единым монолитом за счет вертикального паза, прохо-
дящего по всей высоте кухни, а также благодаря прак-
тически незаметным, утопленным ручкам.
74 75

Una scelta di stile, destinata a durare nel tempo, un


progetto dalle linee essenziali ma straordinariamente
flessibile.

SIMPLE AESTHETICS, LA ESTÉTICA DE LA SENCILLEZ,


INTELLIGENT FUNCTIONS LA INTELIGENCIA DE LA FUNCIÓN
A stylistic choice, for the present and future. Una elección de estilo destinada a durar a lo largo
This is a kitchen that uses basic lines yet is also del tiempo, un proyecto de líneas esenciales pero
extremely flexible. extraordinariamente flexible.

L’ESTHÉTISME DE LA SIMPLICITÉ ПОЛНАЯ СВОБОДА ПРОЕКТИРОВАНИЯ


ET L’INTELLIGENCE DE LA FONCTIONNALITÉ Гибкие решения позволяют максимально эффек-
Un choix de style destiné à durer dans le temps, тивно использовать пространство, не загромож-
un projet aux lignes essentielles mais extraordi- дая его и в то же время не оставляя "белых пятен". 
nairement flexibles.

L’ESTETICA
DEL SEMPLICE,
L’INTELLIGENZA
DELLA FUNZIONE
Snaidero Design
76 77

WAY
VERSATILE
Dipende tutto dallo spazio,
come nelle relazioni tra le persone:
non troppo vicini, ma non troppo lontani.
In armonia. Una soluzione d’arredo
dipende dal contesto, dai luoghi
e soprattutto dalle persone che la vivono.
Quando progettiamo un ambiente creiamo
emozioni eD idee importanti per noi,
sperando che trovino negli altri
una sensibilità condivisa.
il design non si occupa di cultura d’elite,
ma di vita quotidiana,
delle cose di tutti i giorni.

WAY_VERSATILE WAY_VERSÁTIL
Everything depends on space, Todo depende del espacio,
just like in interactions between individuals: tal y como en las relaciones
not too close, but not too far. In harmony. interpersonales: no demasiado cerca,
A furnishing solution is not good or bad in itself: pero tampoco demasiado lejos.
it depends on the context, En armonía.
on the location and, above all, Una solución de decoración
on the people who experience it. no es ni buena ni mala de por sí:
When we design a room depende del contexto,
we recreate the emotions and ideas de los lugares y sobre todo
that are important to us, de las personas que la viven.
hoping they will be appreciated by others. Cuando diseñamos un ambiente,
Because design has nothing to do recreamos emociones e ideas importantes
with elite culture, para nosotros, esperando que despierten
but daily life and everyday things. en los demás una sensibilidad compartida.
Porque el diseño no se ocupa de cultura de élite,
sino de vida cotidiana,
de las cosas de todos los días.

WAY_POLYVALENTE WAY_БЕСКОНЕЧНОЕ СОВЕРШЕНСТВО


Tout dépend de l’espace, WAY – это инновационный проект кухни,
comme dans les relations entre les gens: pas trop полностью фокусирующийся на потребностях
près mais pas trop loin non plus. En harmonie. и предпочтениях человека. Изысканная и
Un mobilier n’est ni bon ni mauvais en soi: элегантная, кухня Way демонстрирует
il dépend du contexte, des lieux et surtout des сбалансированное сочетание рациональности
personnes qui le vivent. и элегантной естественности. Кухню Way
Lorsque nous concevons une ambiance, отличает чистая эстетика и четкий архитектурный
nous recréons des émotions дизайн. В этой модели гармонично сочетается
et des idées importantes pour nous, простота и строгость форм, без лишних
en espérant qu’elles trouvent аксессуаров и декоративных элементов.
chez les autres une sensibilité partagée.
Parce que le design ne s’occupe pas de la culture
d’élite, mais de la vie quotidienne, des choses de
tous les jours.
78 79

WAY
Snaidero Design
Doors in Smoked Oak wood and matte micalized Puertas en Roble Smoke y micalizado mate gris
Lead grey lacquer Plomo

Portes en bois Chêne Torréfié et micalisé opaque gris Фасады в отделке из обожженного дуба Smoked Oak ANTE IN ROVERE SMOKE E LACCATO MICALIZZATO
Plomb и мика-лака Lead Grey OPACO GRIGIO PIOMBO
80 81

ATMOSFERE
LIVING
IN CUCINA

La linearità tipica dell’architettura d’interni moderna


convive con soluzioni tradizionali reinterpretate, come
le boiserie in legno rovere smoke che definisce, insieme ai
pensili sospesi, la zona giorno. il legno, con la sua venatura
evidente è il protagonista delle superfici.

A LIVING ROOM AMBIENCE IN THE KITCHEN CLIMA DE SALA DE ESTAR, EN LA COCINA


The typical linearity of modern interior design blen- La linealidad típica de la arquitectura de interiores mo-
ds harmoniously with classic solutions that have un- derna convive con soluciones tradicionales reinterpre-
dergone a modern revision, such as the smoked oak tadas, como la boiserie en madera de roble smoke,
panelling which defines the living area along with the que junto con los muebles suspendidos define la zona
metallized wall units. abierta.

AMBIANCE SÉJOUR DANS LA CUISINE АТМОСФЕРА НАТУРАЛЬНОСТИ


La linéarité typique de l’architecture d’intérieur moder- Исключительно элегантно Way выглядит в отделке из
ne cohabite avec des solutions traditionnelles qui ont обожжённого дуба Smoked Oak в сочетании с мика-
été réinterprétées, telles que le panneau d’étagères лаком Lead Grey. Богатая и неповторимая фактура
en bois torréfié qui, avec les éléments hauts, définit la дуба после специальной термальной обработки
zone séjour. приобретает эффект выдержанности временем и
насыщенные благородные оттенки.
82 83

Il tratto distintivo del progetto, è il “segno” di


continuità tra un elemento e l’altro. Way è una cu-
cina concepita con profilo e, di conseguenza come
una proposta dal design chiaro, senza accessori
superflui ed elementi decorativi. La maniglia personalizza
l’estetica: continua e senza interruzioni,sottolinea
l’andamento rigoroso e lineare del progetto.

CLEAN STYLE AND AESTHETICS ESTÉTICA Y ESTILO SENCILLOS


This design’s distinguishing feature is the way El rasgo distintivo del proyecto es la “marca” de
it highlights the continuity between elements; continuidad entre un elemento y el otro. Way
Way is a kitchen that has been conceived with es una cocina concebida con perfil, como una
profile in mind, and thus has a clear design, propuesta de diseño claro, sin accesorios
free of unnecessary accessories and decorative superfluos ni elementos decorativos.
elements. El tirador personaliza la estética: continuo y sin
interrupciones, subraya la evolución rigurosa y
lineal del proyecto.

PURETÉ DE L'ESTHÉTISME ET DU STYLE ЧИСТОТА ЛИНИЙ И СТИЛЯ


Le trait distinctif de ce projet est le «signe» de Кухню  Way  отличает изысканный дизайн,
continuité qui unit les éléments. Way est en ef- простота линий без лишних декоративных
fet une cuisine conçue selon un profil unique элементов и максимальная функциональность.
qui s’impose comme une proposition au design Индивидуальность этой модели подчеркнута
sobre, sans accessoires superflus ni éléments стильным решением - встроенной в дверку
décoratifs. C'est la poignée qui permet de per- ручкой, которая придает кухне легкость и
sonnaliser l'esthétique de l'ensemble: continue изящность.
et sans interruptions, elle souligne l’allure rigou-
reuse et linéaire de la composition.

PULIZIA ESTETICA
E STILISTICA
84 85

Way featuring Cinnamon walnut and Nordic white Way con puertas en lacado micalizado blanco WAY
micalized lacquered doors. Oriental grey marble Nordic y madera nogal Canela. Encimera en mármol Snaidero Design
worktop gris Oriental

Way avec portes en laqué micalisé blanc Nordique Фасады в отделке из янтарного ореха Cinnamon Way con ante in laccato micalizzato
et bois de noyer Cannelle. Plan de travail en marbre Walnut и мика-лака Nordic White. Рабочая поверх- bianco nordic e legno noce cannella.
gris Oriental ность из мрамора Oriental Grey Piano di lavoro in marmo grigio orientale
86 87

LA CUCINA DIALOGA
CON IL LIVING

Il progetto dell’ambiente è aperto, dialoga con il living


attraverso elementi multifunzionali: la penisola con
boiserie e il tavolo snack diventano due poli di condivisione
dello spazio cucina.

THE KITCHEN COMMUNICATES LA COCINA DIALOGA CON EL HOGAR


WITH THE LIVING ROOM El proyecto del ambiente es abierto, dialoga con el ho-
The open-plan design brings the kitchen and living room gar a través de elementos multifunción; la península con
together through multi-functional elements: the peninsula boiserie y el banco snack se convierten en dos polos para
with open shelving and the breakfast bar are the two focal compartir el espacio cocina.
points where the kitchen experience can be shared.

QUAND LA CUISINE DIALOGUE AVEC LE SÉJOUR ДИАЛОГ КУХНИ И ЖИЛОГО ПРОСТРАНСТВА


Un projet d'espace ouvert où la cuisine dialogue avec le В современной жизни кухня уже не является
séjour au travers d'éléments multifonctions: l'îlot équipé изолированным пространством.
d'étagères et la table snack deviennent deux points de par- Благодаря композиции с полуостровом и барной
tage de l'espace cuisine. стойкой здесь можно не только готовить, но и
быстро перекусить, пообщаться с друзьями и просто
провести время в семейном кругу.
Lucci Orlandini Design
88 89

TIME
ARMONIOSA
Una certa misura di armonia,
possibilmente sopra tutto il resto,
è la qualità fondamentale dei prodotti migliori.
Questi non seguono la moda,
ma possiedono caratteristiche
che sono frutto di una visione profonda
della funzionalità, della materialità,
dell’ambiente, dell’intuitività e della familiarità,
senza alcuna necessità di gridare.
Qui sta l’opportunità di creare forme
che attraverso la loro semplificazione
possiedano una leggerezza affine
a quella presente in natura,
dove il superfLuo non esiste,
e la sensualità e la morbidezza
esistono da sempre.
ARMONIOSAMENTE.

TIME_HARMONIOUS TIME_ARMONIOSA
Possibly above all else, Una determinada cantidad de “serenidad”,
a touch of “calm” is the essential quality de ser posible por encima de todo lo demás,
of the best products. es la cualidad fundamental de los productos
They do not follow fashion, mejores. Estos no siguen la moda,
but possess characteristics which are the result of a sino que poseen características que son fruto de una
profound vision of functionality, visión profunda de la funcionalidad,
materials and the environment; de la materialidad, del ambiente, de la intuición y de
intuitive and familiar, with no need to shout. la familiaridad, sin necesidad alguna de gritar.
With Time, forms can be created which, En ellos yace la oportunidad
through their simplicity, have a lightness de crear formas que mediante
similar to that found in nature, su simplificación posean una ligereza
where the superfluous does not exist, afín a la que ofrece la naturaleza,
and sensuality and softness donde lo superfluo no existe,
have existed since time immemorial, calmly. y la sensualidad y la suavidad existen
desde siempre, con serenidad.

TIME_HARMONIEUSE
Un certain degré de « calme »,
si possible par-dessus tout, est la qualité TIME_ОТРАЖЕНИЕ СОВРЕМЕННОСТИ
fondamentale des meilleurs produits. Модель Time создана для ценителей открытых
Ces derniers ne suivent pas la mode пространств, безмятежности и простоты.
mais possèdent des caractéristiques qui dérivent В ней нет ничего,
d’une vision profonde de la fonctionnalité, что напоминало бы о громоздкой статичности.
de la matérialité, de l’environnement, Time – свежая и яркая кухня,
de l’intuition et de la familiarité, она выделяется четкой линейностью
sans avoir besoin de le crier. и выверенными стилистическими деталями.
C’est donc l’occasion de créer des formes qui, Филенчатые фасады с горизонтальными насечками
de par leur simplification, по поверхности дверок визуально расширяют
possèdent une légèreté semblable пространство кухни.
à celle présente dans la nature, Стекло, дерево и сталь идеально
où le superflu n’existe pas et où la sensualité сочетаются между собой.
et la douceur ont toujours été là, Богатство вариантов отделки довершает
en toute tranquillité. ряд достоинств этой гостеприимной модели.
90 91

TIME
Lucci Orlandini Design
Teak doors with horizontal aluminium inserts Puertas de madera de Teca con insertos horizontales
de aluminio

Portes en bois Teak avec incrustations horizontales Фасады в отделке из тика Teak Wood с горизонталь- Ante in legno teak con inserti orizzontali
d’aluminium ными алюминиевыми вставками di alluminio
92 93

L’anta di Time è realizzata mediante incisioni orizzontali


in alluminio che evidenziano la sua caratteristica
dogatura, dando grande risalto al peculiare design
della maniglia.

A RANGE WITH SIMPLE BUT LA CALIDAD DE UN PROYECTO


SHARP DESIGN DETAIL RESUELTO EN LOS DETALLES DE UN
Time doors have horizontal aluminium insert DISEÑO ESENCIAL PERO ATREVIDO
slats that emphasise their staved look, highligh- La puerta de Time se realiza con entalladuras
ting the handle’s distinctive design. horizontales en aluminio que ponen de relie-
ve su característico listonado y resaltan fuerte-
mente el diseño peculiar del tirador.

LA QUALITÉ D’UN PROJET QUI S’EXPRIME ДОСТОИНСТВО ПРОЕКТА ВЫРАЖАЕТСЯ


DANS LES DÉTAILS SOIGNÉS D’UN DESIGN В ДИЗАЙНЕРСКИХ ДЕТАЛЯХ, МЯГКИХ И
ESSENTIEL MAIS RÉSOLU ОДНОВРЕМЕННО ВЫВЕРЕННЫX.
La porte de Time est réalisée grâce à des incru- Time выделяется четкой линейностью благодаря
stations horizontales en aluminium qui mettent фасадам с горизонтальными вставками из
en évidence son caractéristique lattage en exal- алюминия, подчёркивающими деревянную
tant le design original de la poignée. отделку кухни. Кухня смотрится очень эффектно
также благодаря изысканным дизайнерским
ручкам.
.

LA QUALITÁ
DI UN PROGETTO
DAL DESIGN
ESSENZIALE
MA DECISO
By Pietro Arosio
94 95

LUX
RICERCATA
L’uomo contemporaneo
ha un bisogno assoluto
di recuperare i suoi sensi,
per ritrovare la capacità
di VIVERE la vita,
con gioia e pienezza.
Un impegno che include
un ritorno alla naturalità
dell’ambiente domestico,
a sensazioni armoniche ed autentiche
che solamente il contatto caldo
con la materia può evocare.
Come il legno e la sua anima.

LUX_ELEGANT LUX_REFINADA
Modern man El hombre contemporáneo
has a deep need to restore his senses, tiene una necesidad absoluta
to find the ability to live life de recuperar sus sentidos,
with joy and fulfilment. para volver a encontrar
This involves a return la capacidad de disfrutar la vida,
to a natural home environment con alegría y plenitud.
and authentic aroma, Un empeño que supone un retorno
which only intimate contact a la naturalidad del ambiente doméstico,
with materials can evoke. a sensaciones armónicas y auténticas
Such as wood and its spiritual essence. que solamente el cálido contacto
con la materia puede evocar.
Como la madera y su alma.

LUX_RAFFINÉE ВЫРАЗИТЕЛЬНАЯ ЭЛЕГАНТНОСТЬ


L’homme moderne Кухня Lux – проект,
a un besoin absolu de говорящий на языке нашего времени,
retrouver ses sens, выражение элегантной функциональности.
pour exploiter sa capacité à profiter Утончённый новый дизайн,
de la vie avec joie et plénitude. основанный на изысканных цветовых вариациях и
Cet engagement implique изящных световых сценариях,
un retour au côté naturel уникальный и неповторимый стиль,
de l’environnement domestique, в котором функциональность и качество
aux sensations harmonieuses et authentiques осязаемы и сразу заметны.
que seul le contact chaleureux
avec la matière peut évoquer.
Comme le bois et son âme.
96 97

LUX
Lux with framed door in Barrique Oak and worksta- Lux con puerta con marco de Roble de Barrica By Pietro Arosio
tion in st. Steel with integrated cooking and washing y bloque operativo de acero con zona de cocción
y fregadero integrada
Lux con anta telaio in legno rovere
Lux avec porte au cadre en bois de Chêne Barrique et Фасады в отделке из дуба Barrique Oak. Рабочая barrique e blocco operativo in acciaio
bloc opérationnel en acier inox avec cuisson et lavage поверхность из нержавеющей стали inox con integrata cottura e lavaggio
98 99

L’area operativa è risolta in un disteso volume in acciaio


inox che integra le funzioni di lavaggio e cottura,
attrezzata con due pratici pensili, funzionali sia al
contenimento che al lavaggio, grazie ad un UTILE
colapiatti removibile.

EXPERT SURFACES SUPERFICIES ESPECIALIZADAS


FOR A PROFESSIONAL KITCHEN PARA UNA OPERATIVIDAD PROFESIONAL
The work area features a large stainless steel El área operativa se propone en un amplio
worksurface which integrates the functions of volumen de acero inoxidable que integra las
washing and cooking, and is equipped with two funciones de lavado y cocción, equipada con
practical wall units also in stainless steel, which dos prácticosmuebles altos, también ellos de
can be used for both storage and draining. acero inoxidable, funcionales tanto para el
almacenamiento como para el lavado.

SURFACES SPÉCIALISÉES
POUR UN TRAVAIL PROFESSIONNEL БЕЗУПРЕЧНЫЙ ВНЕШНИЙ ВИД В СОЧЕТАНИИ С
La zone opérationnelle a donné lieu à un large ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬЮ И ЭРГОНОМИКОЙ
volume en acier inoxydable qui combine les Над рабочей поверхностью удобно расположены
fonctions de lavage et de cuisson. Elle est функциональные навесные шкафы из нержавеющей
équipée de deux éléments hauts pratiques, eux стали, предназначенные для установки вытяжки и
aussi en acier inoxydable, servant tant pour le сушилки.
rangement que le lavage.

SUPERFICI
SPECIALIZZATE
PER UN’OPERATIVITÁ
PROFESSIONALE
100 101

Living area designed to be both a storage space for


small household items and an additional preparation
Área abierta diseñada para ofrecer tanto un espacio de
apoyo de pequeños electrodomésticos como una zona LUX
zone de preparación adicional By Pietro Arosio
Secteur ouvert conçu pour être tant un espace pour Функциональный шкаф с механизмом, который позволяет
Area a giorno progettata per essere
poser les petits appareils ménagers qu’une zone de распашным дверкам заезжать в каркас. Он оборудован розет-
préparation supplémentaire ками для подключения компактных электроприборов и может sia un spazio di appoggio per piccoli elet-
использоваться, как дополнительная рабочая поверхнсть trodomestici, sia una zona di preparazione
102 103

LINEE RIGOROSE
ASSOCIATE AD UNA
TECNICITÀ EVOLUTA

Il volume della zona operativa si caratterizza per l’estrema


leggerezza visiva, ottenuta rinunciando allo schema
classico della progettazione con i pensili in favore di una
mensola di vetro, modulare e continua, attrezzata con una
barra led in grado di ofFrire una perfetta illuminazione.

RIGOROUS LINES COUPLED WITH LÍNEAS RIGUROSAS ASOCIADAS


EVOLVED TECHNICAL SOLUTIONS A UNA TECNICIDAD AVANZADA
The openness of the work area is characterised by its El volumen de la zona operativa se caracteriza por la
extreme visual lightness, achieved by replacing the extrema ligereza visual, que se obtiene renunciando
classic wall unit design scheme with a modular and al esquema clásico de la proyección con muebles
continuous glass shelf, equipped with an LED bar altos, en favor de una balda de cristal modular con-
capable of perfectly illuminating the operating zone. tinua, equipada con barra led para asegurar una ilu-
minación perfecta de la zona operativa.

DES LIGNES RIGOUREUSES ASSOCIÉES ПЕРЕДОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ И УМНОЕ


À UNE TECHNICITÉ AVANCÉE ПРОЕКТИРОВАНИЕ
Le volume de l’espace opérationnel est caractérisé Дизайн Lux отличается чрезвычайной визуальной
par une extrême légèreté visuelle, obtenue en re- легкостью, благодаря возможности отказаться от
nonçant au schéma classique de la conception à классических навесных модулей. Навесные шкафы
base de meubles hauts en faveur d’une étagère en здесь могут быть заменены элегантной стеклян-
verre, modulaire et continue, équipée d’une barre ной полочкой со встроенной подсветкой, которая
led en mesure d’offrir un éclairage parfait de l’espa- прекрасно освещает рабочую поверхность.
ce opérationnel.
104 105

È il caso della soluzione angolo, uno spazio solitamente


difficile da ottimizzare ma quanto mai importante,
soprattutto dove lo spazio è limitato e ogni centimetro
prezioso. Lux lo risolve reinventandolo attraverso
una nuova colonna armadio da 60 cm che idealmente
divide e separa l’area operativa da quella dedicata al
contenimento.

LUX IS CLEAN AND FREE OF EXCESS, LUX ES ESENCIAL, SIN EXCESOS, Y,


YET BRIMMING WITH UNEXPECTED A LA VEZ, RICA EN CARACTERÍSTICAS
DESIGN SOLUTIONS SORPRENDENTES DE DISEÑO
An example is the solution for the corner, Es el caso de la solución ángulo, espacio
a space that is normally difficult to exploit que suele resultar difícil de aprovechar, y sin
yet highly useful, especially in compact embargo muy importante, sobre todo cuando
environments where every centimetre is el lugar es limitado y cada centímetro tiene
precious. Lux reinvents the corner solution by gran valor. Lux ofrece una column armario de
introducing a new 60 cm wide tall cupboard. 60 cm.

LUX EST À LA FOIS ESSENTIEL, SANS EXCÈS, ДИЗАЙН, ПОЛНОСТЬЮ ОТВЕЧАЮЩИЙ


ET RICHE D’INVENTIONS CONCEPTUELLES СОВРЕМЕННЫМ ТРЕБОВАНИЯМ
INATTENDUES Интересным дизайнерским решением кухни
La solution angle, est un parfait exemple, un Lux является новый угловой шкаф. Как прави-
espace habituellement difficile à utiliser mais qui ло, пространство в углу кухни трудно исполь-
reste pourtant très important, surtout lorsque зовать, но, в то же время, оно очень ценно
l’espace est limité et que chaque centimètre – особенно в компактных кухнях, где каждый
est précieux. Lux résout cette contrainte grâce сантиметр имеет значение. Lux предлагает
à l’utilisation d’une nouvelle colonne armoire новое решение для этой зоны: угловой шкаф
de 60 cm. шириной 60 см решает проблему хранения в
труднодоступной части кухни.

L’APPARENTE
SEMPLICITÀ DI LUX
NASCONDE
INASPETTATE
INVENZIONI
PROGETTUALI
106 107

LUX
By Pietro Arosio

Lux with framed door in Ginger red lacquer Lux con puerta con marco lacado rojo Ginger

Lux avec porte et cadre en laqué rouge Ginger Фасады, покрытые матовым лаком Ginger red Lux con anta telaio laccata rosso GINGER
108 109

La cappa rappresenta un elemento progettuale di


forte caratterizzazione. La soluzione centro stanza,
reinventa completamente la funzione di aspirazione
slegandola da un concetto di volume sospeso e
risolvendola con una nuova tecnologia di espulsione
da terra.

INNOVATING THE EXTRACTION FUNCTION INNOVAR LA FUNCIÓN DE ASPIRACIÓN


T h e e x t r a c t o r h o o d co n s t i t u t e s a h i g h l y La campana constituye un elemento proyectual
distinctive design element. The island solution, de fuerte caracterización. La instalación en el
in particular, completely reinvents the extraction centro de la cocina reinventa completamente
function by freeing it from the suspended body la función de aspiración, desvinculándola de un
concept in favour of a new floor extraction concepto de volumen suspendido y aplicando
technology. una nueva tecnología de aspiración de suelo.

INNOVER LA FONCTION D’ASPIRATION ИННОВАЦИОННАЯ СИСТЕМА ВЫТЯЖКИ


La hotte représente un élément conceptuel for- Ярким элементом дизайна кухни Lux является
tement caractérisé. La solution de disposition островная вытяжка оригинальной геометричной
au centre de la pièce en particulier, réinvente формы. Конструкция вытяжки с корпусом из не-
complètement la fonction d’aspiration en la ржавеющей стали может быть закреплена в тор-
détachant d’un concept de volume suspendu цевой части острова или полуострова. Вытяжка
et en la résolvant grâce à l’utilisation d’une nou- кухни  Lux  обладает уникальной функцией - бипо-
velle technologie d’aspiration par le sol. лярная ионизация воздуха.

INNOVARE
LA FUNZIONE
DI ASPIRAZIONE
Lucci Orlandini Design
110 111

FLORENCE
AUTENTICA
Ci sono delle cose che possono
non avere un valore,
altre, invece, piene di vita; un mondo.
e dentro ci può stare di tutto.
Ci sono oggetti che sbiadiscono
come cartoline alle credenze,
e oggetti che continuano a vivere,
non vanno con gli altri,
perché hanno segni e vite senza tempo.
A noi piacciono le cose diverse,
quelle che hanno una autenticità
che parla e la noti, ti salta addosso
e ti fa chiedere: ma come han fatto a farla?

FLORENCE_AUTHENTIC FLORENCE_AUTÉNTICA
There are things which are worthless, Hay cosas que pueden no tener
but others which are full of life. un valor, otras,en cambio,
There are objects that fade like postcards están llenas de vida.
on dressers, and objects that go on living. Hay objetos que se destiñen como
They don’t fade with the others, because they have postales en las alacenas,
timeless designs and lives. y objetos que siguen viviendo,
We like different things: things that have an authenticity no van con los demás,
that speaks and gets noticed, porque tienen trazos y vidas intemporales.
leap out at you and make you wonder: Nos gustan las cosas diferentes,
how did they do that? las que tienen una autenticidad
que habla y se ve, que nos salta encima
y hace que nos preguntemos:
¿cómo han podido hacerla?

FLORENCE_AUTHENTIQUE FLORENCE_НАСЛЕДИЕ ЭПОХИ


Certaines choses peuvent ne pas avoir de valeur, Изысканный и безупречный стиль, основанный на
mais d'autres en revanche sont pleines de vie. историческом наследии эпохи Возрождения.
Certains objets perdent Элегантный образ Florence отсылает к архитектурным
leur couleur comme les cartes postales принципам итальянского Ренессанса и его
punaisées sur un buffet et d’autres характерным элементам: симметрии, балансу и
qui continuent à vivre. гармонии. При этом она соединяет в себе престиж и
Ils ne vont pas avec les autres parce qu'ils ont des архитектурные традиции с новаторством и
signes et des vies intemporelles. тенденциями современного дизайна.
Mais non, nous aimons les choses différentes, Такие материалы, как тонированное дерево,
celles qui ont une authenticité qui parle et qui se зеркальные покрытия,
remarque, qui saute aux yeux классические мраморные столешницы и стеновые
et vous fait vous demander: панели с гравировкой отчетливо отражают
mais comment ont-ils fait pour la faire? характерную связь с историей,
но при этом использованы в современном ключе.
112 113

FLORENCE
Lucci Orlandini Design

White wood doors Puertas de madera white

Portes bois white Фасады в отделке из белого дуба white oak Ante legno white
114 115

UNA CUCINA
CLASSICA
DI CLASSE

L’autenticità di Florence, evidente nel segno delle sue


colonne e delle sue cornici, richiama simbologie classiche
felicemente integrate in moderne funzionalità domestiche,
con zone operative valorizzate da cambi di profondità ed
ergonomici piani sporgenti sagomati.

A CLASSIC ITALIAN KITCHEN WITH CLASS AUTÉNTICO MADE IN ITALY


With its columns and frames, the authenticity of La autenticidad de Florence a través de sus columnas
‘Florence’ recalls classical symbols successfully y de sus cornisas evoca simbologías clásicas
integrated in modern domestic functionality, with felizmente integradas en modernas funcionalidades
work areas enhanced by changes in depth and domésticas con zonas operativas valorizadas por
ergonomically shaped projecting tops. cambios de profundidad y ergonómicas encimeras
salientes perfiladas.

AUTHENTIQUE MADE IN ITALY КУХНЯ FLORENCE – ЭТО МАЛАЯ АРХИТЕКТУРА С


L’authenticité de Florence à travers ses colonnes ГАРМОНИЧНЫМИ ФОРМАМИ И СБАЛАНСИРО-
et ses corniches, fait référence à des symboliques ВАННЫМИ ПРОПОРЦИЯМИ
classiques intégrées avec goût dans des fonctionnalités Классические детали модели, такие, как колонны,
domestiques modernes avec des secteurs opérationnels пилястры, карнизы, прекрасно сочетаются с совре-
valorisés par des variations de profondeur et par des менными потребностями домашнего пространства,
plans ergonomiques profilés saillants. например, увеличенными по вместимости рабочими
поверхностями с эргономичными формами разной
глубины.
Snaidero Design
116 117

CERTOSA
EVOCATIVA
Ci piace pensare che gli spazi
debbano trovare nella bellezza
la propria ragione di utilità.
Solo se si riesce a dare all’aspetto esteriore
un contenuto ed un significato,
il risultato potrà dirsi valido.
Per questo ci preme far vivere di vita propria
quegli spazi che cerchiamo di creare;
vogliamo che il loro aspetto estetico
non si esaurisca in un attimo
di piacevole occhiata,
ma duri e sappia parlare nel tempo.

CERTOSA_EVOCATIVE CERTOSA_EVOCADORA
We like to think that spaces Nos gusta pensar que los espacios
must find their usefulness through beauty. deben hallar en la belleza su razón de ser.
Only by managing to give form, Solo si se consigue dar al aspecto exterior
content and expressive meaning un contenido y un significado,
to the external appearance, podrá decirse que el resultado es válido.
can the result be considered as positive. Por esto queremos hacer vivir
This is why we like to bring these spaces en primera persona los espacios
we are trying to create alive; que intentamos crear;
we want their beauty to be something queremos que su aspecto estético
lasting and not fade after the initial glance. no se agote con solo una agradable ojeada,
sino que dure y sepa hablar a lo largo del tiempo.

CERTOSA_ÉVOCATRICE CERTOSA_ВОЗРОЖДЕНИЕ ТРАДИЦИЙ


Nous nous plaisons à imaginer que les espaces Certosa – гармоничное сочетание эстетики кухонных
doivent trouver dans la beauté интерьеров прошлого с современной технической
leur propre raison d’être. функциональностью.
C’est seulement en réussissant à donner Подлинная прелесть старины подчеркнута в
à l’aspect extérieur un contenu мальчайших деталях.
et une signification que le résultat Широкие фасады притягивают взгляд,
peut être considéré comme valide. а облик навесных шкафов элегантен и динамичен.
C’est pour cela que nous voulons que les espaces С моделью Certosa кухня действительно становится
que nous tentons de créer vivent leur propre vie. душой дома.
Nous voulons que leur apparence
ne finisse pas l’instant d’un agréable coup d’oeil,
mais dure et sache parler au fil du temps.
118 119

CERTOSA
Snaidero Design

Elegance Cherry wood doors Puertas de madera Cerezo Soft

Portes en bois de Cerisier Soft Фасады в отделке из вишни Elegance Cherry Ante in legno ciliegio soft
120 121

LA TRADIZIONE
CHE SI RINNOVA

Molteplici soluzioni di contenimento e personalizzazione


dello spazio ofFerte da credenze, armadi dispensa e solu-
zioni compositive aD isola o penisola.

RESTYLED TRADITION TRADICIÓN RENOVADA


A variety of storage solutions for customizing space Múltiples soluciones de almacenamiento y persona-
with cabinets, storage cupboards and new island lización del espacio ofrecidas por los aparadores,
and peninsula unit solutions. las columnas despensa y las inéditas soluciones de
composición en isla o península.

TRADITION RENOUVELÉE КЛАССИЧЕСКИЕ ФОРМЫ В


Multiples solutions de rangement et personnalisation СОВРЕМЕННОЙ ТРАКТОВКЕ
de l’espace offertes par les buffets, les armoires à В этой модели современный дизайн встречается с
provisions et les inédites solutions d’aménagement традициями прошлого: классический тип фасада в
avec îlot ou plan snack. рамке интерпретирован по-новому, придавая кух-
не свежий и элегантный стиль.
Iosa Ghini Design
122 123

GIOCONDA
CLASSICA
Mosso da un istinto incontrollato e naturale,
l’uomo si fa artigiano,
trasformando l’elemento grezzo,
sottratto alla natura, in elemento finito
a cui dà vita con quel soffio vitale, leggero e geniale
che dona anima alle cose.
E quello che era un oggetto inanimato,
ora si presenta ai suoi occhi come compagno di vita.
la Poltrona ove alleviare le fatiche quotidiane,
il Cucchiaino con cui mangiare il dessert tanto desiderato,
la Lampada che SCRUTA il foglio ingiallito di quella favola.
la Cucina, UNO SPAZIo modernO e funzionale,
capace nel suo dischiudersi di riportare
alla memoria antiche nostalgie e ricordi ancestrali.

GIOCONDA DESIGN_CLASSIC GIOCONDA DESIGN_CLÁSICA


Moved by an unexplainable natural instinct, man Impulsado por un instinto incontrolado y natural,
becomes a craftsman by transforming raw materials, que no sabe explicarse, el hombre se hace artesano,
taken from nature, into finished items which he y transforma el elemento bruto, tomado de la
breathes life and soul into. naturaleza, en elemento acabado al cual da vida con
What was once an inanimate object is now in his aquel soplo vital, ligero y genial que da un alma a las
eyes a companion for life: the armchair where he cosas. Y lo que era un objeto inanimado, ahora se le
rests after a hard day, the spoon which he uses to eat presenta como un compañero de vida: el Sillón en
his much craved dessert, the lamp which lights the el cual aliviar la fatiga cotidiana, la Cucharilla con la
discoloured page of that fairy-tale which he identifies cual comerse el dulce que tanto anhela, la Lámpara
with so much, and the kitchen, a modern and que ilumina la hoja descolorida de aquella fábula que
functional machine capable of making us nostalgic tanto lo identifica, la Cocina, una máquina moderna
and reminding us of the past. y funcional, que al abrirse evoca antiguas nostalgias y
recuerdos ancestrales.

GIOCONDA DESIGN_CLASSIQUE GIOCONDA DESIGN_БОЛЬШЕ, ЧЕМ КЛАССИКА


Mû par un instinct irrépressible et naturel, que l’on Оригинальная и эмоционально выразительная,
ne sait expliquer, l’homme devient l’artisan, en кухня Gioconda дает к лассическим формам
transformant l’élément brut, soustrait à la nature, новое осмысление, ценности прошлого
en élément fini auquel il donne la vie par le souffle интерпретируются в современном ключе. Таким
vital, léger et génial qui donne une âme aux choses. образом создается баланс и сочетание наших
Et ce qui était un objet inanimé apparaît désormais традиций с духом и характером сегодняшней
à ses yeux comme un compagnon de vie: le fauteuil жизни. Ее мягкие и пластичные формы образуют
où soulager la fatigue quotidienne, la cuillère avec стиль, который никогда не выйдет из моды. Эта
laquelle manger le dessert tant désiré, la lampe кухня является центром дома, который собирает
qui éclaire la feuille jaunie de cette fable qui lui всю семью и где после повседневной суеты
ressemble tant, la cuisine, une machine moderne et можно в теплой и уютной обстановке насладиться
fonctionnelle en mesure, en se donnant, de rappeler с родными и близкими кулинарными изысками.
à la mémoire d’anciennes nostalgies et des souvenirs
ancestraux.
124 125

GIOCONDA DESIGN
Iosa Ghini Design
Doors in matte lacquer Cloud white Puertas en lacado mate blanco Nube

Porte en laque opaque blanche Nuage Фасады, покрытые матовым лаком белого цвета
Cloud white Ante in laccato opaco bianco Nuvola
126 127

Il design che lascia il segno nasce sempre da uN grande


rispetto per la memoria. La morbida cappa sagomata a
cappello di Gioconda Design s’ispira alla simbologia
del focolare domestico.

WHEN TRADITION EVOLVES CUANDO LA TRADICIÓN EVOLUCIONA EN


INTO CONTEMPORARY FORMS FORMAS CONTEMPORÁNEAS
The design that makes its mark is always born El diseño que deja huella siempre nace de un
of a great respect for tradition. gran respeto por la tradición. La suave campana
The smooth bonnet-shaped hood by Gioconda perfilada a sombrero de Gioconda Design se
Design is inspired by the symbolism of the inspira en la simbología del hogar doméstico.
hearth in the home.

QUAND LA TRADITION ÉVOLUE VERS КУХНЯ, КОТОРАЯ ДАЕТ КЛАССИЧЕСКИМ ФОРМАМ


DES FORMES CONTEMPORAINES НОВОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ
Le design qui laisse un signe naît toujours d’un Дизайн, оставляющий свой след в истории, всегда
grand respect pour la mémoire. La hotte souple рождается под знаком уважения к традициям
et profilée en chapeau de Gioconda Design прошлого. Вдохновением для фигурной вытяжки
s’inspire de la symbolique du foyer domestique. Gioconda Design, ее мягких плавных форм,
послужил символ домашнего очага. Спереди
вытяжка облицована панелью из дерева, а
боковые деревянные пилоны элегантно и изящно
подчеркивают общий замысел композиции.

QUANDO
LA TRADIZIONE
EVOLVE
IN FORME
CONTEMPORANEE
128 129

FORME CLASSICHE
NEL SEGNO DELLA
CONTEMPORANEITÁ

Il Progetto afFonda le sue radici nel rinascimento italiano,


il periodo storico per eccellenza dove i valori del pregio,
della manualità artigiana e della cura del dettaglio trovano
la loro massima espressione.

CLASSICAL SHAPES IN CONTEMPORARY DESIGN FORMAS CLÁSICAS Y MATERIALES NOBLES


The roots of this design are in the Italian Renaissance, CON CARÁCTER CONTEMPORÁNEO
the historical period par-excellence, where the values El proyecto hunde sus raíces en el Renacimiento ita-
of quality, craftsmanship and attention to detail find liano, el periodo,histórico por excelencia en el que
their greatest expression. los valores de la calidad, de la manualidad artesanal
y del cuidado del detalle encuentr an su máxima
expresión.

FORMES CLASSIQUES ET MATÉRIAUX NOBLES КЛАССИЧЕСКИЕ ФОРМЫ И БЛАГОРОДНЫЕ


DANS LE SIGNE DE LA CONTEMPORANÉITÉ МАТЕРИАЛЫ В СОВРЕМЕННОЙ ТРАКТОВКЕ
Ce projet trouve ses racines dans la renaissance Эта модель отсылает к эпохе итальянского Возрожде-
italienne, l’époque historique par excellence lors ния, историческому периоду, когда особое значение
de laquelle les valeurs de la qualité, de la manualité имело качество материалов, а также высоко ценились
artisanale et du soin du détail ont connu leur plus ремесленные навыки, ручная работа и искусная обра-
grande expression. ботка деталей.
130 131

FOCUS
PROGETTARE
CON SNAIDERO
CONTENERE, PREPARARE, CUCINARE:
LE NOSTRE SOLUZIONI

Design with Snaidero. Storing, preparing and Proyectar con Snaidero. Almacenar, prepara,
cooking: our solutions. cocinar: nuestras soluciones.

Concevoir avec Snaidero. Ranger, préparer, cuisiner: Планирование вместе со snaidero. Хранение,
nos solutions. разделывание, готовка: наши решения.
132 133

FOCUS
In cucina ogni centimetro è prezioso, ma spesso è proprio
qui che viene sprecato SPAZIO. Pertanto è importante
scegliere e attrezzare accuratamente ciascun mobile
contenitore. Tutti gli interni di cassetti e cestoni possono

INTERNI
essere attrezzati con accessori in legno frassino sia light
che dark.

In the kitchen every cm. is precious, but space is very often wa- En la cocina cada centímetro es precioso, pero a menudo es pre-
sted. Thus it is essential to choose and accurately equip every cisamente en ella donde se desperdicia espacio. Por lo tanto, es
storage/cupboard. That is why all of the interiors of drawers and muy importante elegir y equipar minuciosamente cada mueble
baskets can be equipped with both light and dark solid ash ac- contenedor. Es por ello que todos los interiores y cestas pue-
cessories. den equiparse con accesorios en madera de fresno maciza, tanto
light como dark.

Dans la cuisine chaque centimètre est précieux, mais c’est sou- На кухне ценен каждый сантиметр, но часто именно здесь простран-
vent ici que l’espace n’est pas bien utilisé. Il est donc très impor- ство растрачивается без всякой пользы. Поэтому очень важно вы-
tant de choisir et d’équiper soigneusement chaque meuble de брать и аккуратно оборудовать каждый предмет кухонной мебели.
rangement. C’est pour cette raison que tous les intérieurs des Соответственно, все ящики и корзины внутри могут быть оборудо-
petits et grands tiroirs peuvent être équipés avec accessoires en ваны аксессуарами из цельной древесины ясеня, как светлого, так и
frêne massif aussi bien light que dark. темного оттенка.
134 135

FOCUS
Per garantire la massima organizzazione dello spazio, Snaidero
ofFre due serie di interni fra cui scegliere: Natural ed Elegance.
La prima presenta cassetti e cestoni dotati di fianchi in acciaio
rivestito con vernici di colore bianco, nonché di un fondo in

INTERNI
finitura frassino light. La seconda presenta cassetti e cestoni
con fianchi in acciaio inox e dotati di fondo in finitura frassino
dark. Entrambe le soluzioni sono ad estrazione totale per
ofFrire il massimo comfort.

In order to ensure top space organisation, Snaidero foresees two Para garantizar la máxima organización del espacio, Snaidero prevé
ranges of interiors which to choose between: Natural and Elegance. dos series de internos entre los que elegir: Natural y Elegance. El pri-
The former presents drawers and baskets equipped with steel sides mero presenta cajones y cestas equipados con costados en acero re-
covered with whiteshaded varnishes, as well as a bottom in light ash vestido con pintura de color blanco, así como un fondo en acabado
finish. The second features drawers and baskets with stainless steel de fresno light. La segunda presenta cajones y cestas con costados en
sides, equipped with bottom in dark ash finish. Both solutions can be acero inoxidable y dotados con fondo en acabado fresno dark. Las dos
fully extracted to offer top comfort. soluciones son de extracción total para ofrecer el máximo confort.

Afin de garantir une organisation optimale de l’espace, Snaidero Для обеспечения максимальной организации пространства
met à disposition deux séries d’intérieurs: Natural et Elegance. La Snaidero предусмотрела два вида внутренней отделки на
première dispose de tiroirs et paniers dont des flancs sont réalisés выбор: Natural и Elegance. В Natural ящики и корзины выполнены
en acier revêtu de vernis blanc avec en fond en finition frêne light. La с боковинами из стали, покрытой лаком белого цвета, и дном
deuxième série a des tiroirs et paniers avec des flancs en acier inox en в отделке цвета светлый ясень. В Elegance ящики и корзины
fond en finition frêne dark. Dans les deux solutions les tiroirs s’ouvrent выполнены с боковинами из нержавеющей стали и дном в
complètement permettant ainsi un confort optimal. отделке цвета темный ясень.
136 137

FOCUS
Nella scelta della soluzione più adatta al proprio spazio
vanno ricordate alcune “regole d’oro”. Il comfort di
utilizzo, garantito dagli armadi con cestoni interni che
possono essere estratti singolarmente e senza sforzo.

SPAZIO
La visibilità, vale a dire la disponibilità di una buona panora-
mica sulle provviste. Ed infine la capacità di contenimento
proporzionata alle proprie abitudini culinarie e di acquisto.

There are a few “golden rules” to be taken into account when se- Dans le choix de la solution plus adaptée à votre espace, il est utile de
lecting the solution most suitable to one’s own space. Comfort in rappeler certaines « règles d’or ». Le confort d’utilisation, garanti par
using, guaranteed by units with large baskets that can be easily and les armoires à panier intérieur qui peuvent être extraits singulièrement
individually pulled out and which assure direct access from the front et sans efforts et assurent un accès direct latéral e frontal. la Visibilitè,
as well as the sides. visibility, in other words to have a full view of all c’est-à-dire la disponibilité d’une bonne panoramique sur les provi-
the provisions, so that they can be used within prescribed times and a sions, pour vous permettre de toujours les utiliser en temps et d’avoir
check kept on whatever might be missing. sous les yeux ce qui manque.

Dans le choix de la solution plus adaptée à votre espace, il est utile de При выборе наиболее подходящего для вашей кухни решения необходимо руководствоваться “золотыми
rappeler certaines « règles d’or ». Le confort d’utilisation, garanti par правилами” планирования: комфорт, обзор, вместимость. Комфортное использование обеспечивается
les armoires à panier intérieur qui peuvent être extraits singulièrement благодаря шкафам со встроенными выдвижными корзинами. Обзорность подразумевает, что продукты
et sans efforts et assurent la solution la plus adaptée - latéral et frontal. должны быть хорошо видны и располагаться в соответствии со своим предназначением. И, наконец,
La disponibilité d’une bonne panorama sur les provisions pour vous, sous вместимость, должна отвечать вашим домашним потребностям и кулинарным привычкам.
les yeux, sur ce qui manque.
138 139

FOCUS
SPAZIO
140 141

FOCUS Soluzioni a basso consumo energetico realizzate


integrando delle barre led in cucina, dovunque serve,

LUCI
all’interno dei pensili, nella zona operativa e all’interno
degli armadi. Soluzioni tecnologiche al reale servizio del
miglioramento della qualità del lavoro in cucina.

Low energy-consumption Led solutions developed by integrating bars Soluciones de leds de bajo consumo energético, realizadas integrando
in the kitchen, wherever it is necessary, inside the wall units, in the barras en la cocina, donde haga falta, dentro de muebles altos, en la
working area and inside cupboards with an excellent result in terms of zona de trabajo y dentro de los armarios, con resultados óptimos en
light tone and homogeneous colours. Technological solutions really términos de homogeneidad de tono y de color de la luz. Soluciones
working to improve quality in the kitchen. tecnológicas al servicio real de la mejora de la calidad del trabajo en
la cocina.

Des solutions à LED réduisant la consommation d’énergie sont В системах подсветки широко применяются светодиоды с низким
réalisées par l’intégration des barres dans la cuisine, là où c'est энергопотреблением, которые можно встроить внутри навесных шка-
nécessaire, dans des meubles hauts, en correspondance de la zone фов и под ними для освещения рабочей поверхности.
de travail et dans les armoires avec un très bon résultat en termes Также эту подсветку можно использовать для внутреннего освещения
d’homogénéité de ton et de couleur de la lumière. Des solutions напольных шкафов и шкафов-колонн.
technologiques vraiment au service de l’amélioration de la qualité du
travail en cuisine.
Design by

ACROPOLIS
Snaidero è sempre vicina a te

FIERA DEL MOBILE SFORZA ARREDAMENTI SRL CASAVIVA ARREDA SRL


VIA MADONNA DELLA STELLA - RIARDO VIA FORCHE CAUDINE 57 - MADDALONI STRADA PROVINCIALE TRENTOLA PARE
81053 Caserta 81024 Caserta - PARETE
81030 Caserta

Snaidero Rino S.p.A. Via Rino Snaidero, 15 - 33030 Majano (Ud) - Italy
www.snaidero.com - www.parlaconsnaidero.it - www.facebook.com/snaiderocucine
lineaverde@snaidero.it - Numero Verde 800-225522

También podría gustarte