Está en la página 1de 46

Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes | Versión 1.

0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala

Universidad Tecnológica de Panamá


Facultad de Ingeniería en Sistemas Computacionales
Departamento de Computación y Simulación de Sistemas

Licenciatura en Ingeniería de Sofware

Asignatura
0693 - LENGUAJES FORMALES, AUTÓMATAS Y
PROCESADORES DE LENGUAJES

Profesor
Nicholas Béliz Osorio

Título del Proyecto


Software para la comunicación entre médicos e
indígenas de la Comarca Guna Yala

Versión 1.0

Grupo 1SF-131

Periodo Académico: II Semestre 2019 oct-19


Lenguajes Formales, Autómatas & Compiladores | Versión
1.0
Título del Proyecto

Periodo Académico: II Semestre 2018 nov-18


Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes | Versión 1.0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala

CONTENIDO

I. ALCANCE DEL PROYECTO............................................................................................................. 3


A.CHARTER.................................................................................................................................................. 3
B.DECLARACIÓN DE ALCANCE................................................................................................. 6
C.ESTRUCTURA DESGLOSADA DE TRABAJO..............................................................7
D............................................................................................................... VALIDACIÓN DEL ALCANCE
9
E. CONTROL DEL ALCANCE........................................................................................................ 10
II. GESTIÓN DEL TIEMPO DEL PROYECTO.........................................................................12
A.PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DEL CRONOGRAMA..............................12
B. DESARROLLO DEL CRONOGRAMA.............................................................................. 15
C.CONTROL DEL CRONOGRAMA.......................................................................................... 18
III. GESTIÓN DE COSTOS DEL PROYECTO........................................................................... 19
A.PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DEL COSTOS................................................19
B.CONTROL DE COSTOS.............................................................................................................. 21
IV. GESTIÓN DE LA CALIDAD DEL PROYECTO................................................................23
A.PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DEL CALIDAD..............................................23
B.CONTROL DE LA GESTIÓN DE LA CALIDAD........................................................24
V. GESTIÓN DE LOS RECURSOS DEL PROYECTO........................................................26
A.PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HUMANOS..26
VI. GESTIÓN DE LAS COMUNICACIONES DEL PROYECTO...................................33
VII........................................................................ GESTIÓN DE LOS RIESGOS DEL PROYECTO
35
A.PLANIFICACIÓN DE LOS RIESGOS DEL PROYECTO.....................................35
B.PLANIFICAR RESPUESTA A LOS RIESGOS............................................................38
VIII. GESTIÓN DE LAS ADQUISICIONES DEL PROYECTO.....................................40
A.PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DE ADQUISICIONES..............................40
IX. GESTIÓN DE LOS INTERESADOS DEL PROYECTO...............................................42
B.CONTROL DE PARTICIPACIÓN DE LOS INTERESADOS..............................43
X. LECCIONES APRENDIDAS........................................................................................................... 44

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 3 de 46


Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes | Versión 1.0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala

Software para la comunicación entre


médicos e indígenas de la Comarca Guna
Yala
Comunicador Médicos – Indigenas

I. ALCANCE DEL PROYECTO

A. CHARTER

Objetivo General:
 Crear un producto software (aplicación para móvil y tabletas) que permita acortar la
brecha que existe en la comunicación de los médicos con los indígenas de la
comarca Guna Yala.

Objetivos Especificos:
 Establecer una completa recuperación de datos mediante las entrevistas realizadas
a los médicos hispanohablantes para obtener las preguntas y respuestas
específicas que posteriormente serán utilizadas en el producto software.
 Definir y registrar preguntas y respuestas especificas del área de salud, así como
practicar el uso de los analizadores para lograr la correcta traducción al idioma
guna.
 Relacionar una aplicación software a la comunicación entre médicos panameños y/o
que sean hispanohablantes, con los indígenas de la comarca Guna Yala que no
posean conocimiento alguno del idioma español o no puedan comunicarse
fluidamente con los médicos.
 Evaluar que las palabras utilizadas dentro del producto software sean válidas en el
idioma español y guna, a través del uso de un analizador léxico.
 Identificar la correcta sintaxis de las oraciones en ambos idiomas, es decir, que se
cumplan con la sintaxis particular definida por cada idioma respectivamente,
mediante el empleo de un analizador sintáctico.
 Basar las frases o palabras que se utilicen como parte del desarrollo del producto
software en un orden lógico, siguiendo las reglas de gramática para cada idioma.
 Establecer la coherencia del contenido semántico que va a ser utilizado en el
ámbito de salud para ambos idiomas, asegurándonos con un analizador semántico.

Justificación:
La carencia de médicos y enfermeras en las comarcas debido al idioma es un problema
que para nosotros tiene una solución.

De acuerdo con un artículo del periódico la prensa, en el pasado año, en la comarca Guna
Yala existían laborando 14 médicos y enfermeras por cada 10 mil habitantes de la región.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 4 de 46


Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes | Versión 1.0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala

(Ver ilustración 1).

Ilustración 1. Recurso humano en el área de la salud en las comarcas indígenas de Panamá. Fuente:
La Prensa.

La OPS (Organización Panamericana de la Salud) establece que la cantidad ideal es 25


profesionales por cada 10 mil habitantes.
También se indicaba que, en marzo del 2017, el último informe de la Contraloría General
de la República se contabilizaron 6523 médicos y 5929 enfermeras, lo cual nos deja una
interrogante. ¿Por qué no hay médicos en las comarcas? El desconocimiento del idioma
influye mucho en este problema, ya que no existe manera de comunicarse en casos de
emergencia si no se tiene a una persona que interfiera como traductor.

Es por estos motivos que este software puede hacer una gran diferencia en los
profesionales de la salud que ven el idioma como una barrera.

Descripción
Con este proyecto se plantea la implementación de una aplicación para móviles y tabletas
sistema con bases de datos de los idiomas español y guna, con el cual mediante
selecciones múltiples los profesionales de la salud se podrán comunicar con los habitantes
de la región y viceversa, buscando una interfaz intuitiva y sencilla, al mismo garantizando
la correcta usabilidad del producto para ambas partes.

Entregables Finales

 Analizador léxico, semántico y sintético.


 Producto software para móviles y tabletas.

Involucrados

 Profesionales de la salud que trabajen en las áreas de la comarca de Guna Yala.


 Pobladores de la comarca Guna Yala y/o cualquier persona que tenga el idioma
Guna como lengua materna.
 Los estudiantes de tercer año del salón 1SF-131, la carrera Ingeniería de Software
de la Universidad Tecnológica de Panamá.
 El profesor encargado de la materia lenguajes formales, autómatas y procesadores
de lenguajes en la Universidad Tecnológica de Panamá, el ingeniero Nicholas Béliz

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 5 de 46


Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes | Versión 1.0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala

Osorio.

Restricciones

● No estará disponible el uso de los portátiles o computadoras para usar el software.


● La aplicación no traducirá todas las palabras existentes en los diccionarios español-
Guna, sino que se limitará a palabras de preguntas y respuestas específicas.

Supuestos

● El usuario del software debe contar con un celular o tableta.


● Mantener descargado o descargar la aplicación en el dispositivo a usar.
● El equipo debe tener conocimientos de programación y manejo de base de datos.

_________________________________
XXXXX
Patrocinador

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 6 de 46


Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes | Versión 1.0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala

B. DECLARACIÓN DE ALCANCE

Declaración de Alcance

Entregables Descripción Criterios de Aceptación

1. Preparación inicial Presentación de la planificación para La distribución de tareas para los


la gestión del proyecto, cronograma diferentes roles, el tiempo de
para el proyecto
de actividades, así como los costos y trabajo para el proyecto, los costos
alcances. y alcances deben ser debidamente
definidos y así proceder a las
siguientes etapas.

2. Recolección de Datos Evidencia de los datos recopilados de Las preguntas y respuestas deben
las entrevistas realizadas a los ser definidas y presentadas en el
médicos, mediante la definición de idioma español y guna.
preguntas y respuestas específicas.

3. Desarrollo del Consiste en: analizador léxico, Las palabras dentro de las
sintáctico y semántico, o sea que oraciones deben existir y ser
Software
debe cumplir con lo siguiente: válidas en los idiomas a tratar.
 Verifica que las palabras Las oraciones deben cumplir con la
sintaxis definida por cada idioma.
utilizadas sean válidas en español
Lo que se expresa en las oraciones
y guna. debe tener un significado
 Interpreta la correcta sintaxis de coherente
las oraciones, o sea que éstas y
las frases posean un orden lógico. La base de datos debe estar
debidamente integrada con la
 Detecta que la oración posea aplicación.
coherencia.

También se contempla la creación de


la Base de Datos e integración de la
base de datos con la aplicación.

4. Preparación final del Se entrega el producto final (software) Los analizadores deben funcionar
junto a un informe (documentación). correctamente de manera conjunta
Proyecto
en el software entregado (producto
final). También la documentación
de la aplicación debe ser completa.

_________________________________ _________________________________
XXXXX YYYY
Patrocinador Gerente del Proyecto

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 7 de 46


Lenguajes Formales, Autómatas & Compiladores |
Versión 1.0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de
la Comarca Guna Yala

C. ESTRUCTURA DESGLOSADA DE TRABAJO

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 8 de 46


Lenguajes Formales, Autómatas & Compiladores | Versión 1.0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala

ESTRUCTURA DESGLOSADA DE TRABAJO


Clave WBS
1 Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la comarca Guna Yala
1.1 Preparación Inicial para el proyecto
1.1.1 Documentación de la planificación
1.1.2 Cronograma de actividades
1.1.3 Presentación del anteproyecto
1.2 Recolección de Datos
1.2.1 Realización de Entrevistas
1.2.1.1 Contactar Médico
1.2.1.2 Realizar preguntas
1.2.2 Realización del Cuestionario
1.2.2.1 Elaborar preguntas de médicos
1.2.2.2 Elaborar preguntas de indigenas
1.2.3 Traducción de Preguntas
1.2.3.1 Traducción de preguntas del médico a lenguaje Guna
1.2.3.2 Traducción de respuestas Guna a español
1.3 Desarrollo del Software
1.3.1 Base de Datos
1.3.1.1 Diagrama de la Base de Datos
1.3.1.2 Creación de la Base de Datos
1.3.2 Analizadores
1.3.2.1 Analizador Léxico
1.3.2.2 Analizador Sintáctico
1.3.2.3 Analizador Semántico
1.3.3 Codificación
1.3.3.1 Realización de la interfaz gráfica
1.3.3.2 Realización del código de la aplicación
1.3.3.3 Conexión de la Base de Datos con el código
1.3.4 Pruebas
1.3.4.1 Realización de las pruebas para el código
1.4 Preparación final del proyecto
1.4.1 Entrega del producto software final
1.4.2 Entrega del informe final
1.4.3 Presentación final

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 9 de 46


D. VALIDACIÓN DEL ALCANCE

RECOPILACIÓN DE REQUISITOS (NORMA TÉCNICA)


ID Descripción Entregable Relacionado (Charter) Criterio de Aceptación Validación
Presentación de la planificación para la 1. Preparación inicial para el proyecto La distribución de tareas para los Revision y aprobación por
gestión del proyecto, cronograma de diferentes roles, el tiempo de parte de los médicos
1.1

actividades, así como los costos y alcances. trabajo para el proyecto, los costos pertinentes que usaran
y alcances deben ser debidamente esta aplicación.
definidos y así proceder a las
Evidencia de los datos recopilados de las 2. Recolección de Datos Las preguntas y respuestas deben Cada una de las
entrevistas realizadas a los médicos, ser definidas y presentadas en el presguntas deben haber
1.2

mediante la definición de preguntas y idioma español y guna. sido sensadas y tener el


respuestas específicas. mayor porcentaje de
Las palabras dentro de las aprobación para ser
Consiste en: analizador léxico, sintáctico y 3. Desarrollo del Software Cada aspecto lógico,
semántico, o sea que debe cumplir con lo oraciones deben existir y ser léxico, semántico, y
1.3

siguiente: válidas en los idiomas a tratar. sintáctico, del analizador


Las oraciones deben cumplir con la debe estar lo mas pulido
 Verifica que las palabras utilizadas sean
sintaxis definida por cada idioma. posible, y este tiene que
válidas
Detecta queen
la español y guna.
oración posea coherencia. 4. Preparación final del Proyecto Los analizadores deben funcionar Debe cumplir con los
correctamente de manera conjunta requerimientos
1.4

en el software entregado (producto pertinentes junto con


final). También la documentación de todas las pruebas del
la aplicación debe ser completa. software antes de ser

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 10 de 46


E. CONTROL DEL ALCANCE

MATRIZ DE TRAZABILIDAD
Fecha Estado Estado
Fecha Responsabl Priorida Grado de Criterio de
ID Descripción Entregable Fuente cumplimient de Validación de
inclusión e d complejidad aceptación
o avance entrega
Presentación de la Profesionale La distribución Revision y
planificación para 1.Preparació s de la No de tareas para aprobación
Lunes Jueves Pendient
1.1

la gestión del n inicial para Director de salud; Alta Media Iniciad los diferentes por parte de
7/oct/19 5/dic/19 e
proyecto, el proyecto Planificación Pobladores o roles, el tiempo los médicos
cronograma de de la de trabajo para pertinentes
actividades, así comarca el proyecto, los que usaran
Evidencia de los Las preguntas Cada una de
datos recopilados Los y respuestas las
de las entrevistas 2. Director de No deben ser presguntas
Miércoles estudiantes Miércoles Pendient
1.2

realizadas a los Recolección Codificación y Alta Medio Iniciad definidas y deben haber
23/oct/19 Pruebas 1SF-131 y el 30/oct/19 e
médicos, de Datos o presentadas en sido sensadas
profesor
mediante la el idioma y tener el
definición de español y mayor
Consiste en: Las palabras Cada aspecto
analizador léxico, 3. Los dentro de las lógico, léxico,
sintáctico y Desarrollo Director de No oraciones semántico, y
Jueves estudiantes Lunes Pendient
1.3

semántico, o sea Codificación y Alta Alto Iniciad deben existir y sintáctico, del
del 31/oct/19 Pruebas 1SF-131 y el 11/nov/19
o
e
que debe cumplir Software profesor ser válidas en analizador
con lo siguiente: los idiomas a debe estar lo
 Verifica que tratar. mas pulido
Los Debe cumplir
analizadores con los
deben requerimiento
funcionar s pertinentes
correctamente junto con
de manera todas las
conjunta en el pruebas del
Se entrega el software software
4. Los entregado
producto final Martes Director de No antes de ser
Preparación estudiantes Viernes Pendient
1.4

(software) junto a 12/nov/1 Codificación y Alta Alto Iniciad (producto entregarlo,


final del Pruebas 1SF-131 y el 22/nov/19 final). También e
un informe 9 o hacer un
Proyecto profesor la
(documentación). periodo de
documentación pruebas para
de la aplicación poder pulir lo
debe ser más posible
completa. su primera
versión.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 11 de 46


0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 12 de 46
II. GESTIÓN DEL TIEMPO DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DEL CRONOGRAMA

ASIGNACIÓN DE DURACIÓN Y RECURSOS


Clave WBS Duración Inicio Fin Predecesora Recursos
Profesionales de la salud; Pobladores de la
Software para la comunicación entre médicos e Lunes
1 62 días Jueves 5/dic/19 comarca Guna Yala; Los estudiantes 1SF-131;
indígenas de la comarca Guna Yala. 7/oct/19
El profesor encargado de la materia
Preparación inicial para el proyecto. 4 días Lunes 7/oct/19 Jueves
1.1
10/oct/19
Documentación de la planificación. 2 días Lunes 7/oct/19 Miércoles -------- Los estudiantes 1SF-131
1.1.1
9/oct/19
1.1.1 Documentación de la planificación. 2 días Lunes 7/oct/19 Miércoles -------- Los estudiantes 1SF-131
9/oct/19
1.1.2 Cronograma de actividades. 1 día Lunes 7/oct/19 Martes -------- Los estudiantes 1SF-131
8/oct/19
1.1.3 Presentación del anteproyecto 0 días Jueves Jueves -------- Los estudiantes 1SF-131
10/oct/19 10/oct/19
Recolección de Datos. 7 días Viernes Viernes -------- Los estudiantes 1SF-131
1.2
11/oct/19 18/oct/19
Realización de Entrevistas. 0 días Viernes Viernes -------- Profesionales de la salud; Pobladores de la
1.2.1
11/oct/19 11/oct/19 comarca Guna; Los estudiantes 1SF-131
1.2.1.1 Contactar Médico. 1 día Sábado Domingo -------- Los estudiantes 1SF-131
12/oct/19 13/oct/19
1.2.1.2 Realizar Preguntas. 0 días Domingo Domingo -------- Profesionales de la salud; Los estudiantes 1SF-
13/oct/19 13/oct/19 131
1.2.2 Realización del Cuestionario. 0 días Domingo Domingo -------- Profesionales de la salud; Pobladores de la
13/oct/19 13/oct/19 comarca Guna Yala; Los estudiantes 1SF-131
1.2.2.1 Elaborar preguntas de médicos. 0 días Domingo Domingo Contactar Profesionales de la salud; Los estudiantes 1SF-
13/oct/19 13/oct/19 Medico 131
1.2.2.2 Elaborar preguntas de indígenas. 0 días Domingo Domingo --------
13/oct/19 13/oct/19 Pobladores de la comarca Guna; Los
estudiantes 1SF-131

1.2.3 Traducción de Preguntas. 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Pobladores de la comarca Guna; Los
14/oct/19 18/oct/19 estudiantes 1SF-131
1.2.3.1 Traducción de preguntas del médico de 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Pobladores de la comarca Guna; Los
lenguaje guna. 14/oct/19 18/oct/19 estudiantes 1SF-131
1.2.3.2 Traducción de respuestas Guna a Español. 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Pobladores de la comarca Guna; Los
14/oct/19 18/oct/19 estudiantes 1SF-131

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 13 de 46


ASIGNACIÓN DE DURACIÓN Y RECURSOS
Clave WBS Duración Inicio Fin Predecesora Recursos
1.3 Desarrollo del Software. 40 días Sábado Jueves -------- Los estudiantes 1SF-131
19/oct/19 28/nov/19
1.3.1 Base de Datos. 3 días Sábado Martes -------- Los estudiantes 1SF-131
19/oct/19 22/oct/19
1.3.1.1 Diagrama de Base de Datos. 1 día Sábado Domingo ------- Los estudiantes 1SF-131
19/oct/19 20/oct/19
1.3.1.2 Creación de la Base de Datos. 2 días Domingo Martes Diagrama de Los estudiantes 1SF-131
20/oct/19 22/oct/19 base de datos
1.3.2 Analizadores. 30 días Miércoles Viernes -------- Los estudiantes 1SF-131
23/oct/19 22/nov/19
1.3.2.1 Analizador Léxico. 7 días Miércoles Miércoles -------- Los estudiantes 1SF-131
23/oct/19 30/oct/19
1.3.2.2 Analizador Sintáctico. 11 días Jueves Lunes Analizador léxico Los estudiantes 1SF-131
31/oct/19 11/nov/19
1.3.2.3 Analizador Semántico. 12 días Martes Viernes Analizador léxico Los estudiantes 1SF-131
12/nov/19 22/nov/19 y sintáctico
1.3.3 Codificación. 30 días Miércoles Viernes ----------- Los estudiantes 1SF-131
23/oct/19 22/nov/19
1.3.3.1 Realización de la interfaz gráfica. 3 días Miércoles Sábado Los estudiantes 1SF-131
23/oct/19 26/oct/19
1.3.3.2 Realización del código de la aplicación 22 días Sabado Domingo Los estudiantes 1SF-131
26/oct/19 17/nov/19
1.3.3.3 Integración de la base de datos con el 5 días Domingo Viernes Los estudiantes 1SF-131
código. 17/nov/19 22/nov/19
1.3.4 Pruebas. 7 días Jueves Jueves -------- Los estudiantes 1SF-131; Profesionales de la
21/nov/19 28/nov/19 salud; Pobladores de la comarca Guna Yala;
1.3.4.1 Realización de las pruebas para el código. 7 días Jueves Jueves -------- Los estudiantes 1SF-131; Profesionales de la
21/nov/19 28/nov/19 salud; Pobladores de la comarca Guna Yala;
1,4 Preparación final del proyecto. 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 -------- Los estudiantes 1SF-131
1.4.1 Entrega del producto software. 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 -------- Los estudiantes 1SF-131
1.4.2 Entrega del informe final. 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 -------- Los estudiantes 1SF-131
1.4.3 Presentación del proyecto final 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 -------- Los estudiantes 1SF-131

RESUMEN DE RECURSOS
Recurso Tipo Tiempo de Ejecución Uso en Ejecución

Profesionales de la salud Consulta 5 horas --------


Pobladores de la comarca Guna Yala Consulta 6 horas --------

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 14 de 46


RESUMEN DE RECURSOS
Recurso Tipo Tiempo de Ejecución Uso en Ejecución

Los estudiantes 1SF-131 Trabajo 235 horas --------

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 15 de 46


B. DESARROLLO DEL CRONOGRAMA

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Clave Actividad Duración Inicio Fin Predecesora Recursos

1 Software para la comunicación entre médicos e 62 días Lunes Jueves -------- ------------
indígenas de la comarca Guna Yala. 7/oct/19 5/dic/19

1.1 Preparación inicial para el proyecto. 4 días Lunes Jueves -------- Computador, Google Docs
7/oct/19 10/oct/19

1.1.1 Documentación de la planificación. 2 días Lunes Miércoles -------- Computador, Google Docs
7/oct/19 9/oct/19

1.1.2 Cronograma de actividades. 1 día Lunes Martes -------- Computador, Google Docs
7/oct/19 8/oct/19

1.1.3 Presentación del anteproyecto 0 días Jueves Jueves -------- ----------


10/oct/19 10/oct/19

1.2 Recolección de Datos. 7 días Viernes Viernes -------- Computador, Google Docs
11/oct/19 18/oct/19

1.2.1 Realización de Entrevistas. 0 días Viernes Viernes -------- ----------


11/oct/19 11/oct/19

1.2.1.1 Contactar Médico. 1 día Sábado Domingo -------- --------


12/oct/19 13/oct/19

1.2.1.2 Realizar Preguntas. 0 días Domingo Domingo -------- Computador, Google Docs
13/oct/19 13/oct/19

1.2.2 Realización del Cuestionario. 0 días Domingo Domingo -------- Computador, Google Docs
13/oct/19 13/oct/19

1.2.2.1 Elaborar preguntas de médicos. 0 días Domingo Domingo -------- ----------


13/oct/19 13/oct/19

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Clave Actividad Duración Inicio Fin Predecesora Recursos

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 16 de 46


1.2.2.2 Elaborar preguntas de indígenas. 0 días Domingo Domingo -------- --------
13/oct/19 13/oct/19

1.2.3 Traducción de Preguntas. 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Cuestionarios, Computador,


14/oct/19 18/oct/19 Google Docs

1.2.3.1 Traducción de preguntas del médico de lenguaje 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Cuestionarios, Computador,
guna. 14/oct/19 18/oct/19 Google Docs

1.2.3.2 Traducción de respuestas Guna a Español. 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Cuestionarios, Computador,
14/oct/19 18/oct/19 Google Docs

1.3 Desarrollo del Software. 40 días Sábado Jueves -------- Computador, SQL Server
19/oct/19 28/nov/19

1.3.1 Base de Datos. 3 días Sábado Martes -------- Computador, SQL Server
19/oct/19 22/oct/19

1.3.1.1 Diagrama de Base de Datos. 1 día Sábado Domingo ------- Computador


19/oct/19 20/oct/19

1.3.1.2 Creación de la Base de Datos. 2 días Domingo Martes Diagrama de base Computador, SQL Server
20/oct/19 22/oct/19 de datos

1.3.2 Analizadores. 30 días Miércoles Viernes -------- Computador


23/oct/19 22/nov/19

1.3.2.1 Analizador Léxico. 7 días Miércoles Miércoles -------- Computador


23/oct/19 30/oct/19

1.3.2.2 Analizador Sintáctico. 11 días Jueves Lunes Analizador léxico Computador


31/oct/19 11/nov/19

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES

Clave Actividad Duración Inicio Fin Predecesora Recursos

1.3.2.3 Analizador Semántico. 12 días Martes Viernes Analizador léxico y Computador


12/nov/19 22/nov/19 sintáctico

1.3.3 Codificación. 30 días Miércoles Viernes


23/oct/19 22/nov/19

1.3.3.1 Realización de la interfaz gráfica. 3 días Miércoles Sábado Computador


23/oct/19 26/oct/19

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 17 de 46


1.3.3.2 Realización del código de la aplicación 22 días Sábado Domingo VS Code
26/oct/19 17/nov/19

1.3.3.3 Integración de la base de datos con el código. 5 días Domingo Viernes Computador
17/nov/19 22/nov/19

1.3.4 Pruebas. 7 días Viernes Viernes -------- --------


22/nov/19 29/nov/19

1.3.4.1 Realización de las pruebas para el código. 7 días Jueves Jueves -------- --------
21/nov/19 29/nov/19

1.4 Preparación final del proyecto. 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19

1.4.1 Entrega del producto software. 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19

1.4.2 Entrega del informe final. 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19

1.4.3 Presentación del proyecto final 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 18 de 46


C.CONTROL DEL CRONOGRAMA

Cronograma de Actividades

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 19 de 46


III. GESTIÓN DE COSTOS DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DEL COSTOS

ESTRUCTURA DE DESGLOSE DE COSTOS (BASELINE)


Clave CBS Duración Inicio Fin Costo %
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
1 comarca Guna Yala.
60 días Lunes 7/oct/19 Jueves 5/dic/19 $23447.92 100%
Jueves
1.1 Preparación inicial para el proyecto. 4 días Lunes 7/oct/19 $1041.43 4.44%
10/oct/19
1.1.1 Documentación de la planificación. 2 días Lunes 7/oct/19 Miércoles 9/oct/19 $520.87
1.1.2 Cronograma de actividades. 1 día Lunes 7/oct/19 Martes 8/oct/19 $500.87
1.1.3 Presentación del anteproyecto 0 días Jueves 10/oct/19 Jueves 10/oct/19 $20.00
Viernes Viernes
1.2 Recolección de Datos. 7 días $1128.63 4.81%
11/oct/19 18/oct/19
Viernes
1.2.1 Realización de Entrevistas. 0 días Viernes 11/oct/19 $325.73
11/oct/19
Domingo
1.2.1.1 Contactar Médico. 1 día Sábado 12/oct/19 $25.56
13/oct/19
Domingo Domingo
1.2.1.2 Realizar Preguntas. 0 días $300.17
13/oct/19 13/oct/19
Domingo Domingo
1.2.2 Realización del Cuestionario. 0 días $201.78
13/oct/19 13/oct/19
Domingo Domingo
1.2.2.1 Elaborar preguntas de médicos. 0 días $100.89
13/oct/19 13/oct/19
Domingo Domingo
1.2.2.2 Elaborar preguntas de indígenas. 0 días $100.89
13/oct/19 13/oct/19
Viernes
1.2.3 Traducción de Preguntas. 5 días Lunes 14/oct/19 $601.12
18/oct/19
Viernes
1.2.3.1 Traducción de preguntas del médico de lenguaje guna. 5 días Lunes 14/oct/19 $300.56
18/oct/19
Viernes
1.2.3.2 Traducción de respuestas Guna a español. 5 días Lunes 14/oct/19 $300.56
18/oct/19
Sábado Jueves
1.3 Desarrollo del Software. 40 días $21046.23 89.76%
19/oct/19 28/nov/19
Martes
1.3.1 Base de Datos. 3 días Sábado 19/oct/19 $3000.67
22/oct/19
1.3.1.1 Diagrama de Base de Datos. 1 día Sábado 19/oct/19 Domingo 20/oct/19 $50.54
1.3.1.2 Creación de la Base de Datos. 2 días Domingo 20/oct/19 Martes 22/oct/19 $2950.13
Miércoles Viernes
1.3.2 Analizadores. 30 días $6000.00
23/oct/19 22/nov/19

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 20 de 46


ESTRUCTURA DE DESGLOSE DE COSTOS (BASELINE)
Clave CBS Duración Inicio Fin Costo %
Miércoles
1.3.2.1 Analizador Léxico. 7 días Miércoles 30/oct/19 $2000.00
23/oct/19
1.3.2.2 Analizador Sintáctico. 11 días Jueves 31/oct/19 Lunes 11/nov/19 $2000.00
1.3.2.3 Analizador Semántico. 12 días Martes 12/nov/19 Viernes 22/nov/19 $2000.00
Miércoles Viernes
1.3.3 Codificación. 30 días $9500.00
23/oct/19 22/nov/19
Miércoles Sábado
1.3.3.1 Realización de la interfaz gráfica. 3 días $2000.00
23/oct/19 26/oct/19
Sábado Domingo
1.3.3.2 Realización del código de la aplicación 22 días $5000.00
26/oct/19 17/nov/19
Domingo Viernes
1.3.3.3 Integración de la base de datos con el código. 5 días $2500.00
17/nov/19 22/nov/19
1.3.4 Pruebas. 7 días Jueves 21/nov/19 Jueves 28/nov/19 2545.56
1.3.4.1 Realización de las pruebas para el código 7 días Jueves 21/nov/19 Jueves 28/nov/19 2545.56
1.4 Preparación final del proyecto. 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 $231.63 0.99%
1.4.1 Entrega del producto software. 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 $150.00
1.4.2 Entrega del informe final. 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 $50.76
1.4.3 Presentación del proyecto final 0 días Jueves 5/dic/19 Jueves 5/dic/19 $30.87

B. CONTROL DE COSTOS

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 21 de 46


Presupuesto Duraci OCT NOV DIC
Clave WBS Inicio Fin Total
Base ón 1 2 3
Software para
la
comunicación
60 Lunes Jueves
1 entre médicos $23447.92 3907.99 11723.96 7815.97 $23447.92
días 7/oct/19 5/dic/19
e indígenas de
la comarca
Guna Yala.
Preparación Inicial Lunes Jueves
1.1 $1041.43 4 días 1041.43 - - $1041.43
para el proyecto 7/oct/19 10/oct/19
Recolección de Viernes Viernes
1.2 $1128.63 7 días 1128.63 - - $1128.63
datos 11/oct/19 18/oct/19
Realización de Viernes Viernes
1.2.1 $325.73 0 días 325.73 - - $325.73
entrevistas 11/oct/19 11/oct/19
Realización del Domingo Domingo
1.2.2 $201.78 0 días 201.78 - - $201.78
cuestionario 13/oct/19 13/oct/19
Traducción de Lunes Viernes
1.2.3 $601.12 5 días 601.12 - - $601.12
preguntas 14/oct/19 18/oct/19
Desarrollo del 40 Sábado Jueves
1.3 $21046.23 9967.12 - $21046.23
software días 19/oct/19 28/nov/19 11079.11
Sábado Martes
1.3.1 Base de datos $3000.67 3 días $3000.67
19/oct/19 22/oct/19 3000.67
Miércoles Viernes
1.3.2 Analizadores $6000.00 30 días - $6000.00
23/oct/19 22/nov/19 2000.00 4000.00
Miércoles Viernes
1.3.3 Codificacion $9500.00 30 días 7404.32 - $9500.00
23/oct/19 22/nov/19 2095.68
Jueves
1.3.4 Pruebas $2545.56 7 días Jueves 28/nov/19 - 2545.56 - $2545.56
21/nov/19
Preparacion final del Jueves
1.4 $231.63 0 días Jueves 5/dic/19 - - 231.63 $231.63
proyeto 5/dic/19
TOTAL 69,070.70 25,382.14 35,640.96 8,047.60 69,070.70

TOTAL MES 25,382.14 35,640.96 8,047.60


ACUMULADO 25,382.14 61,023.10 69,070.70
JUL AGO SEP
%ACUMULADO 36.75% 88.35% 100%

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 22 de 46


Acumulado de Importes Presupuestales
80,000.00
70,000.00 69,070.70
60,000.00 61,023.10
50,000.00

IMPORTE
40,000.00
30,000.00
25,382.14
20,000.00
10,000.00
0.00
OCT NOV DIC
MESES

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 23 de 46


IV.GESTIÓN DE LA CALIDAD DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DEL CALIDAD

BENCHMARKING

Cumplimiento del Alcance


Industria Recursos Precedente Criterios de Aceptación

Del Recurso Del Proyecto

 Sistema Operativo de base Windows o Linux  A tiempo


Comunicación y Computadoras Se requieren como el medio en el cual se trabajará (Versiones más recientes).  En costo
Salud para el desarrollo del producto software.  Mínimo 500gb de disco duro.  Disponibilidad
 Compatibilidad para la instalación de los
softwares de desarrollo.

 Última versión lanzada.  A tiempo


Softwares de Herramientas que permitirán la correcta  Integración con otros softwares de desarrollo.  En costo
desarrollo implementación y desarrollo de la aplicación software  Compatibilidad para su instalación en  Disponibilidad
en la cual se va a trabajar. diferentes sistemas operativos (Windows o
Linux).
 Buena documentación para una mejor
comprensión del uso del software.

 Metodología ágil scrum para reducir el tiempo


y costos a invertir.
 A tiempo
Metodología de Procedimiento seguido para llevar a cabo la realización
desarrollo de las distintas actividades.  Facilitar la planificación y organización de las  En costo
actividades.
 Asegurar un control de la calidad del producto
 Disponibilidad
mediante la realización de las fases de
desarrollo.
 Llevar una documentación organizada de
todo el proceso de desarrollo.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 24 de 46


 Sistema operativo de base Android o iOS  A tiempo
Tablets/Smartphones Dispositivo final en el que se utilizará el producto

(versiones actualizadas).
Memoria de 32 GB como mínimo.
 En costo
software a desarrollar.
 Disponibilidad

B. CONTROL DE LA GESTIÓN DE LA CALIDAD

Calidad del Producto Calidad del Proyecto


Entregable Descripción Recursos Responsable
Criterio de Aceptación Estado Criterio de Aceptación Estado

 Sistema Operativo de  A tiempo


Software para la Software para facilitar la Computadoras base Windows o Linux Pendiente  En costo Pendiente Supervisor
comunicación entre comunicación entre los (Versiones más  Disponibilidad encargado del
médicos e indígenas médicos encargados de recientes). proyecto, Líderes
de la comarca Guna brindar consultas médicas  Mínimo 500gb de disco de equipo de
Yala. a pobladores de las duro. desarrollo.
comarca Guna Yala.  Compatibilidad para la
instalación de los
softwares de
desarrollo.

 Última versión A tiempo


Softwares de lanzada. Pendiente En costo Pendiente Supervisor
desarrollo  Integración con otros Disponibilidad encargado del
softwares de proyecto, Líderes
desarrollo. de equipo de
 Compatibilidad para su desarrollo.
instalación en
diferentes sistemas
operativos (Windows o
Linux).
 Buena documentación
para una mejor
comprensión del uso
del software.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 25 de 46


 Metodología ágil scrum  A tiempo
Metodología de para reducir el tiempo Pendiente  En costo Pendiente Supervisor
desarrollo y costos a invertir.  Disponibilidad encargado del
 Facilitar la planificación proyecto, Líderes
y organización de las de equipo de
actividades. desarrollo.
 Asegurar un control de
la calidad del producto
mediante la realización
de las fases de
desarrollo.
 Llevar una
documentación
organizada de todo el
proceso de desarrollo

 Sistema operativo de  A tiempo


Tablets/Smartphones base Android o iOS Pendiente  En costo Pendiente Supervisor
(versiones  Disponibilidad encargado del
actualizadas). proyecto, Líderes
 Memoria de 32 GB de equipo de
como mínimo. desarrollo.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 26 de 46


V. GESTIÓN DE LOS RECURSOS DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DE LOS RECURSOS HUMANOS

Patrocinador

Cliente
Equipo Directivo

Director del
Proyecto Equipo Ejecutor

Director de Director de
Director de
recolección de codificación y
planificación
información pruebas

Equipo de Equipo de
Equipo de Equipo de base Equipo de Equipo de Equipos
recolección de backend y Licencias
planificación de datos analizadores pruebas informaticos
información frontend
Paquetes de Contratación: Equipo
Externo

* Los Recursos Materiales (Equipo Externo) se tratan en la Matriz de Adquisiciones, maá s abajo.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 27 de 46


MATRIZ DE ROLES Y FUNCIONES E= EJECUTA P=PARTICIPA C=COORDINA
R=REVISA A=AUTORIZA

PLANIFICACIÓNDIRECTOR DE

CODIFICACIÓN YDIRECTOR DE

FRONTENDEQUIPO DE BACKEND Y

SALUDPROFESIONALES EN
PROYECTODIRECTOR DE

PLANIFICACIÓNEQUIPO DE

RECOLECCIÓN DEDIRECTOR DE

RECOLECCIÓN DEEQUIPO DE

DATOSEQUIPO DE BASE DE

ANALIZADORESEQUIPO DE

TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e

1 Software para la
comunicación entre médicos
e indígenas de la comarca
Guna Yala.

1.1 Preparación inicial para el


proyecto.

1.1.1 Documentación de la
P/C/
planificación. - A
R
E - - - - - - - - -

1.1.2 Cronograma de actividades.


P/C/
- A E - - - - - - - - -
R

1.1.3 Presentación del anteproyecto


P/C/
- A E - - - - - - - - -
R

1.2 Recolección de Datos.

MATRIZ DE ROLES Y FUNCIONES E= EJECUTA P=PARTICIPA C=COORDINA

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 28 de 46


R=REVISA A=AUTORIZA

INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE

EQUIPO DE RECOLECCIÓN DE INFORMACIÓN

DIRECTOR DE CODIFICACIÓN Y PRUEBAS

EQUIPO DE BACKEND Y FRONTEND


DIRECTOR DE PLANIFICACIÓN

EQUIPO DE BASE DE DATOS

EQUIPO DE ANALIZADORES

PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO

TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e

1.2.1 Realización de Entrevistas.

1.2.1 Contactar Médico.


P/C/
.1 - A - -
R
E - - - - - P -

1.2.1 Realizar Preguntas.


P/C/
.2 - A - -
R
E - - - - - P -

1.2.2 Realización del Cuestionario.

1.2.2 Elaborar preguntas de


P/C/
.1 médicos. - A - -
R
E - - - - - - -

1.2.2 Elaborar preguntas de


- A - - P/C/ E - - - - - - -

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 29 de 46


.2 indígenas.
R

MATRIZ DE ROLES Y FUNCIONES E= EJECUTA P=PARTICIPA C=COORDINA


R=REVISA A=AUTORIZA

INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE

EQUIPO DE RECOLECCIÓN DE INFORMACIÓN

DIRECTOR DE CODIFICACIÓN Y PRUEBAS

EQUIPO DE BACKEND Y FRONTEND


DIRECTOR DE PLANIFICACIÓN

EQUIPO DE BASE DE DATOS

EQUIPO DE ANALIZADORES

PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO

TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e

1.2.3 Traducción de Preguntas.

1.2.3 Traducción de preguntas del


P/C/
.1 médico de lenguaje guna. - A - -
R
E - - - - - - P

1.2.3 Traducción de respuestas Guna a


P/C/
.2 Español. - A - -
R
E - - - - - - P

1.3 Desarrollo del Software.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 30 de 46


1.3. Base de Datos.
1

1.3.1 Diagrama de Base de Datos.


.1 - A - - - - P/C/R E - - - - -

MATRIZ DE ROLES Y FUNCIONES E= EJECUTA P=PARTICIPA C=COORDINA


R=REVISA A=AUTORIZA

INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE

EQUIPO DE RECOLECCIÓN DE INFORMACIÓN

DIRECTOR DE CODIFICACIÓN Y PRUEBAS

EQUIPO DE BACKEND Y FRONTEND


DIRECTOR DE PLANIFICACIÓN

EQUIPO DE BASE DE DATOS

EQUIPO DE ANALIZADORES

PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO

TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e

1.3.1 Creación de la Base de


.2 Datos. - A - - - - P/C/R E - - - - -

1.3. Analizadores.
2

1.3.2 Analizador Léxico.


.1 - A - - - - P/C/R - E - - - -

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 31 de 46


1.3.2 Analizador Sintáctico.
.2 - A - - - - P/C/R - E - - - -

1.3.2 Analizador Semántico.


.3 - A - - - - P/C/R - E - - - -

1.3. Codificación.
3

MATRIZ DE ROLES Y FUNCIONES E= EJECUTA P=PARTICIPA C=COORDINA


R=REVISA A=AUTORIZA

INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE

EQUIPO DE RECOLECCIÓN DE INFORMACIÓN

DIRECTOR DE CODIFICACIÓN Y PRUEBAS

EQUIPO DE BACKEND Y FRONTEND


DIRECTOR DE PLANIFICACIÓN

EQUIPO DE BASE DE DATOS

EQUIPO DE ANALIZADORES

PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO

TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
Clav PATROCINADOR
WBS
e

1.3.3 Realización de la interfaz


.1 gráfica. - A - - - - P/C/R - - E - - -

1.3.3 Realización del código de la


.2 aplicación - A - - - - P/C/R - - E - - -

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 32 de 46


1.3.3 Integración de la base de
.3 datos con el código. - A - - - - P/C/R - - E - - -

1.3. Pruebas.
4

1.3.4 Realización de las pruebas


.1 para el código. - A - - - - P/C/R - - - E - -

1.4 Preparación final del


proyecto.

MATRIZ DE ROLES Y FUNCIONES E= EJECUTA P=PARTICIPA C=COORDINA


R=REVISA A=AUTORIZA

INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE

EQUIPO DE RECOLECCIÓN DE INFORMACIÓN

DIRECTOR DE CODIFICACIÓN Y PRUEBAS

EQUIPO DE BACKEND Y FRONTEND


DIRECTOR DE PLANIFICACIÓN

EQUIPO DE BASE DE DATOS

EQUIPO DE ANALIZADORES

PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO

TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR

Clav
WBS
e

1.4.1 Entrega del producto software.


P/C/
A - E - - - - - - - - -
R

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 33 de 46


1.4.2 Entrega del informe final.
P/C/
A - E - - - - - - - - -
R

1.4.3 Presentación del proyecto


P/C/
final A -
R
E - - - - - - - - -

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 34 de 46


VI. GESTIÓN DE LAS COMUNICACIONES DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DE LAS COMUNICACIONES

Para garantizar que la generación, la recopilación, la distribución, el almacenamiento, la recuperación y la disposición final de la
información del proyecto sean adecuados y oportunos, se generó la matriz de comunicaciones con cada uno de los interesados del
proyecto.

E = EJECUTA P=PARTICIPA C= COORDINA R=REVISA A=AUTORIZA

MINUTAS
MATRIZ DE COMUNICACIÓN STATUS REPORTE
MINUTAS DE
ORDENES
REQUISIC CONTROL
STATUS DE
PLAN DE
DE JUNTA JUNTAS IONES DE PRESUPUES PEOYECT
SEMANAL MENSUAL DE CAMBIO COMPRAS
INTERNA PROVEED PAGO TAL O
ORES

Involucrado Rol en el Proyecto Semanal Mensual Semanal Otro Otro Otro Mensual Otro Mensual

Institución encargada de coordinar y


INAC fomentar las actividades culturales en ⎙ ⎙ ⎙ ⎙
todo el país.

Institución encargada de garantizar a


toda la población, con enfoque de
MINSA género, el acceso a la atención @ ⎙ @ @ ⎙ ⎙ ⎙ @ ⎙@
integral, a través de servicios públicos
de salud.

Personal Medico Personal encargado de brindar @※ ⎙※ @※ @ ⎙※ ⎙ ⎙※ @ @※


atención médica.

Personas que necesiten de una


Poblaciones Gunas atención médica en un determinado @ @※ ⎙ ⎙※ @※
momento.

Por medio de la asamblea nacional,


Gobierno Nacional promover un proyecto de ley, que @ ⎙ @ ⎙ ⎙ @ @
incite el uso del traductor en todos los
hospitales del país.

SIMBOLOGÍA

⎙ Documentación Impresa @ Documentación Electrónica ※ Emisor

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 35 de 46


B. CONTROL DE LAS COMUNICACIONES

CALENDARIO DE EVENTOS
MES/DIA L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M

OCT ☺ ▒ ◊ ◊ ● ◊ ◊ ● ◊ ◊ ◊ ● ●
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


NOV
● ● ◊ ● ◊ ◊ ●
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

●■
DIC ● ◊☻
28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

SIMBOLOGÍA

☺ Inicio del Proyecto ● Junta Semanal 7:30am ■ Entrega Informe Final

▒ Entrega AnteProyecto ◊ Desarrollo De SW ◊ Recolección De Datos

◊ Preoaracion Final ♦ Pruebas ☻ Fin del Proyecto

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 36 de 46


VII. GESTIÓN DE LOS RIESGOS DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LOS RIESGOS DEL PROYECTO

Identificar los posibles riesgos desde el inicio de un Proyecto es un factor fundamental para asegurar el éxito de
un Proyecto. Por lo cual es de suma importancia hacer un plan de gestión de riesgos utilizando la planificación
del Proyecto para identificarlos y lograr reducir el impacto que puede producir dicho riesgo, evitarlo o tener un
plan para tratar dicho riesgo si se presenta.

Criterios de Evaluación de Riesgos

IMPACTO ESTRATEGIA POR SEGUIR SEGÚN GRADO DE


PRIORIDAD
1 2 3 4 5
PROBABILIDAD

1 1 2 3 4 5 CALIFICACIÓN Prioridad Estrategia


2 2 4 5 6 7
1-2 Baja Aceptar
3 3 5 6 7 8
3-6 Media Mitigar
4 4 6 7 8 9

5 5 7 8 9 10 7-8 Alta Mitigar

9 Muy Alta Transferir

10 Extremadament Evitar
e Alta

 Los riesgos se evaluarán en una escala de 1-5 según probabilidad e impacto. El producto de este cruce
producirá una calificación del riesgo y nos dará como resultado que tipo de prioridad posee el riesgo y la
estrategia a tomar.
 Tipos de Estrategia:
- Aceptar: si el riesgo no se ha producido, se puede aceptar o no y cuando se presente se atiende.
- Mitigar: reducir el riesgo a un umbral aceptable para poder aceptarlo.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 37 de 46


- Transferir: si el riesgo es muy elevado, se puede buscar asistencia de un tercero que nos ayude a resolver.
- Evitar: cambiar la estrategia del proyecto para que no suceda

EVALUACIÓN DE RIESGOS
Riesgo Probabilidad Impacto Calificación total

Retraso en las entregas de los puntos asignados Baja 2 Media 5 7


Cambios en el proyecto Media 4 Media 4 8
Falta del personal (traductor Guna) Alta 4 Alta 4 8
Ausencia de reuniones Baja 2 Baja 1 3
Problema con traducción de preguntas y respuestas Media 4 Alta 5 9
de lenguaje Guna a Español y viceversa
Contactar médico adecuado Baja 1 Baja 1 1
Creación de Base de Datos Media 3 Media 3 6
Creación correcta de Analizadores Baja 2 Alta 5 7
Programación de la aplicación Alta 3 Alta 5 8
Integración de base de datos con código Media 2 Media 3 5
Recopilación errónea de requisitos del proyecto Baja 1 Baja 1 1
Retraso en la entrega final del proyecto Baja 2 Baja 2 4

PRIORIZACIÓN DE RIESGOS

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 38 de 46


Prioridad Riesgo Probabilidad Impacto Calificación total
1 Problema con traducción de preguntas y Media 4 Alta 4 9
respuestas de lenguaje Guna a Español y
viceversa
2 Falta del personal (traductor Guna) Alta 4 Alta 4 8
3 Programación de la aplicación Alta 3 Alta 5 8
4 Cambios en el proyecto Media 4 Media 4 8
5 Retraso en las entregas de los puntos asignados Baja 2 Media 5 7
6 Creación de Base de Datos Media 3 Media 3 6
7 Integración de base de datos con código Media 2 Media 3 5
8 Retraso en la entrega final del proyecto Baja 2 Baja 2 4
9 Ausencia de reuniones Baja 2 Baja 1 3
10 Recopilación errónea de requisitos del proyecto Baja 1 Baja 1 1
11 Contactar médico adecuado Baja 1 Baja 1 1

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 39 de 46


B. PLANIFICAR RESPUESTA A LOS RIESGOS

MATRIZ DE RIESGOS
Prioridad Riesgo Posible Respuesta Plan de Accion Responsable

Problema con
traducción de Notificar a los satkeholders
Evitarlo Gerente de
preguntas y para conseguir un diccionario o
1 Muy Alta Conseguir con tiempo el Traducción
respuestas de diccionario Guna ya existente. traductor profesional.
lenguaje Guna a
Español y viceversa
Alta Falta del personal Evitarlo Notificar a los Lideres del Gerente de Recursos
(traductor Guna) Establecer comunicación con proyecto para que tenga
2
más de 2 traductores conocimiento de posibles
capacitados. afectaciones.
Alta Programación de la Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Desarrollo
aplicación Establecer e investigar con lo stakeholders para buscar
3
que se necesita para llevar ayuda.
acabo la programación.
Alta Cambios en el Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Proyecto
proyecto Antes de realizar grandes stakeholders los cambios.
4
saltos en el proyecto consultar
si se lleva buen camino.
Alta Retraso en las Evitarlo Notificar por escrito al Gerente de Proyecto
entregas de los Una semana antes de la supervisor del proyecto.
5
entrega realizar reunión para
puntos asignados ver estado de avance.
6 Media Creación de Base de Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Desarrollo
Datos Definir bien la relación entre stakeholders para buscar
las tablas que contendrá la ayuda.
Base de Datos.
7 Media Integración de base Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Desarrollo
de datos con código Investigar como establecer stakeholders para buscar
una comunicación exitosa. ayuda.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 40 de 46


MATRIZ DE RIESGOS
Prioridad Riesgo Posible Respuesta Plan de Accion Responsable
8 Media Retraso en la entrega Evitarlo Notificar por escrito al Gerente de Proyecto
final del proyecto Realizar reuniones semanales supervisor del proyecto.
para ver avance de proyecto y
tomar decisiones pertinentes.
9 Media Ausencia de Evitarlo Notificar por escrito la ausencia Gerente de Proyecto
reuniones Avisar con tiempo las de integrantes al supervisor del
reuniones y verificar acuse de proyecto.
recibido por parte de los
stakeholders.
10 Baja Recopilación errónea Evitarlo Realizar una reunión de Gerente de Análisis
de requisitos del Establecer una reunión entre retroalimentación con el de Proyecto
el equipo y llegar a un supervisor.
proyecto conceso de requisitos.
11 Baja Contactar médico Evitarlo Comunicarlo a los satkeholders Gerente de Recursos
adecuado Antes de establecer reunión para conseguir un medico
con el médico, comentarle adecuado.
sobre el proyecto para que
comunique si podrá
ayudarnos con lo solicitado.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 41 de 46


0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 42 de 46
VIII. GESTIÓN DE LAS ADQUISICIONES DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LA GESTIÓN DE ADQUISICIONES

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 43 de 46


Clave WBS (Resumen de Compras Gerencia del Proyecto Licencias Equipos Informáticos

Software para la comunicación entre


1 médicos e indígenas de la comarca Guna- ♦
Yala

1.1 Preparación Inicial para el proyecto ♦


1.1.1 Documentación de la planificación ♦
1.1.2 Cronograma de Actividades ♦
1.1.3 Presentación del anteproyecto ♦
1.1.4 Ordenes de Compra ♦ ♦
1.2 Recolección de Datos ♦
1.2.1 Realización de Entrevistas ♦
1.2.2 Realización del Cuestionario ♦
1.2.3 Traducción de Preguntas ♦
1.3 Desarrollo del Software ♦
1.3.1 Base de Datos ♦
1.3.2 Analizadores ♦
1.3.3 Codificación ♦
1.3.4 Pruebas ♦

1.4 Preparación final del proyecto ♦

ESQUEMA DE CONTRATACIÓN GERENCIA DEL PROYECTO CON DOS CONTRATOS DE COMPRA PRINCIPALES

Precio unitario, tornado a precio Precio unitario, tornado a precio


TIPO DE CONTRATO Interno
fijo fijo

FORMA DE PAGO No aplica 100% al ordenar 100% al ordenar


0693 | Lenguajes Formales,
IMPORTEAutómatas Y Procesadores de Lenguajes
APROXIMADO $20,000.00 $1,000.00 $3,000.00 44 de 46
ANTICIPO APROXIMADO No aplica No aplica No Aplica
FECHA DE CONCURSO No aplica No aplica No Aplica
FECHA DE CONTRATACIÓN 7-Oct 10-Oct 10-Oct
IX. GESTIÓN DE LOS INTERESADOS DEL PROYECTO

A. PLANIFICACIÓN DE LA GESTION DE INTERESADOS

Nombre del Proyecto: Software para la comunicación de Director del Proyecto Fecha última actualización Versión
médicos e indígenas de la comarca Guna Yala Luis Salgado 10/8/19 1.1

Compromiso Estrategia Rol

Poder / Influencia

Interés
Interesado
Desconoce

Se resiste

Neutral

Apoya

Líder

Institución encargada de coordinar y fomentar las actividades


INAC( Ministerio de Cultura) X D I A Mantener Satisfecho culturales en todo el país.

Institución encargada de garantizar a toda la población, con


MINSA( Ministerio de Salud) X D A A Gestionar de Cerca enfoque de género, el acceso a la atención integral, a través de
servicios públicos de salud.
Personal encargado de brindar atención médica.
Personal Medico X D I A Informar
Personas que necesiten de una atención médica en
Poblaciones Gunas X D B I Monitorear un determinado momento.
Por medio de la asamblea nacional, promover un proyecto de ley,
Gobierno Nacional X D A A Gestionar de Cerca que incite el uso del traductor en todos los hospitales del país.
Notas:
 X: Actual ; D: deseado
 A: Alto ; B: Bajo ; I: Intermedio
 Estrategias: Gestionar de cerca (A-A); Mantener satisfecho (A-B)(A-I)(I-I)(I-A); Informar (B-A)(I-B)(B-I); Monitorear (B-B)(B-I)

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes 45 de 46


B. CONTROL DE PARTICIPACIÓN DE LOS INTERESADOS

Alto

Poder
Gobierno Nacional
Ministerio de Salud

Ministerio de Cultura

Bajo Alto

Interés
Poblaciones Gunas

Poblaciones Gunas

X.

Bajo
1. La planificación de la gestión del cronograma es una de las partes más importantes
de la planificación ya que se necesita tener un control adecuado del tiempo en el que
se desarrollara el proyecto.
2. Lograr identificar los posibles riesgos que pueden ocurrir en el proyecto es esencial
para evitarlos en un futuro, ya que nos prepara para afrontarlos de una mejor manera
3. La declaración de alcance es otra de las fases claves en un anteproyecto ya que en
esta declaramos los entregables que se darán en el tiempo que dure el proyecto, esto
nos ayuda a enfocarnos en cada uno de estos.

0693 | Lenguajes Formales, Autómatas Y Procesadores de Lenguajes

46 de 46

También podría gustarte