Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
0
Software para la comunicación entre médicos e indígenas de la
Comarca Guna Yala
Asignatura
0693 - LENGUAJES FORMALES, AUTÓMATAS Y
PROCESADORES DE LENGUAJES
Profesor
Nicholas Béliz Osorio
Versión 1.0
Grupo 1SF-131
CONTENIDO
A. CHARTER
Objetivo General:
Crear un producto software (aplicación para móvil y tabletas) que permita acortar la
brecha que existe en la comunicación de los médicos con los indígenas de la
comarca Guna Yala.
Objetivos Especificos:
Establecer una completa recuperación de datos mediante las entrevistas realizadas
a los médicos hispanohablantes para obtener las preguntas y respuestas
específicas que posteriormente serán utilizadas en el producto software.
Definir y registrar preguntas y respuestas especificas del área de salud, así como
practicar el uso de los analizadores para lograr la correcta traducción al idioma
guna.
Relacionar una aplicación software a la comunicación entre médicos panameños y/o
que sean hispanohablantes, con los indígenas de la comarca Guna Yala que no
posean conocimiento alguno del idioma español o no puedan comunicarse
fluidamente con los médicos.
Evaluar que las palabras utilizadas dentro del producto software sean válidas en el
idioma español y guna, a través del uso de un analizador léxico.
Identificar la correcta sintaxis de las oraciones en ambos idiomas, es decir, que se
cumplan con la sintaxis particular definida por cada idioma respectivamente,
mediante el empleo de un analizador sintáctico.
Basar las frases o palabras que se utilicen como parte del desarrollo del producto
software en un orden lógico, siguiendo las reglas de gramática para cada idioma.
Establecer la coherencia del contenido semántico que va a ser utilizado en el
ámbito de salud para ambos idiomas, asegurándonos con un analizador semántico.
Justificación:
La carencia de médicos y enfermeras en las comarcas debido al idioma es un problema
que para nosotros tiene una solución.
De acuerdo con un artículo del periódico la prensa, en el pasado año, en la comarca Guna
Yala existían laborando 14 médicos y enfermeras por cada 10 mil habitantes de la región.
Ilustración 1. Recurso humano en el área de la salud en las comarcas indígenas de Panamá. Fuente:
La Prensa.
Es por estos motivos que este software puede hacer una gran diferencia en los
profesionales de la salud que ven el idioma como una barrera.
Descripción
Con este proyecto se plantea la implementación de una aplicación para móviles y tabletas
sistema con bases de datos de los idiomas español y guna, con el cual mediante
selecciones múltiples los profesionales de la salud se podrán comunicar con los habitantes
de la región y viceversa, buscando una interfaz intuitiva y sencilla, al mismo garantizando
la correcta usabilidad del producto para ambas partes.
Entregables Finales
Involucrados
Osorio.
Restricciones
Supuestos
_________________________________
XXXXX
Patrocinador
B. DECLARACIÓN DE ALCANCE
Declaración de Alcance
2. Recolección de Datos Evidencia de los datos recopilados de Las preguntas y respuestas deben
las entrevistas realizadas a los ser definidas y presentadas en el
médicos, mediante la definición de idioma español y guna.
preguntas y respuestas específicas.
3. Desarrollo del Consiste en: analizador léxico, Las palabras dentro de las
sintáctico y semántico, o sea que oraciones deben existir y ser
Software
debe cumplir con lo siguiente: válidas en los idiomas a tratar.
Verifica que las palabras Las oraciones deben cumplir con la
sintaxis definida por cada idioma.
utilizadas sean válidas en español
Lo que se expresa en las oraciones
y guna. debe tener un significado
Interpreta la correcta sintaxis de coherente
las oraciones, o sea que éstas y
las frases posean un orden lógico. La base de datos debe estar
debidamente integrada con la
Detecta que la oración posea aplicación.
coherencia.
4. Preparación final del Se entrega el producto final (software) Los analizadores deben funcionar
junto a un informe (documentación). correctamente de manera conjunta
Proyecto
en el software entregado (producto
final). También la documentación
de la aplicación debe ser completa.
_________________________________ _________________________________
XXXXX YYYY
Patrocinador Gerente del Proyecto
actividades, así como los costos y alcances. trabajo para el proyecto, los costos pertinentes que usaran
y alcances deben ser debidamente esta aplicación.
definidos y así proceder a las
Evidencia de los datos recopilados de las 2. Recolección de Datos Las preguntas y respuestas deben Cada una de las
entrevistas realizadas a los médicos, ser definidas y presentadas en el presguntas deben haber
1.2
MATRIZ DE TRAZABILIDAD
Fecha Estado Estado
Fecha Responsabl Priorida Grado de Criterio de
ID Descripción Entregable Fuente cumplimient de Validación de
inclusión e d complejidad aceptación
o avance entrega
Presentación de la Profesionale La distribución Revision y
planificación para 1.Preparació s de la No de tareas para aprobación
Lunes Jueves Pendient
1.1
la gestión del n inicial para Director de salud; Alta Media Iniciad los diferentes por parte de
7/oct/19 5/dic/19 e
proyecto, el proyecto Planificación Pobladores o roles, el tiempo los médicos
cronograma de de la de trabajo para pertinentes
actividades, así comarca el proyecto, los que usaran
Evidencia de los Las preguntas Cada una de
datos recopilados Los y respuestas las
de las entrevistas 2. Director de No deben ser presguntas
Miércoles estudiantes Miércoles Pendient
1.2
realizadas a los Recolección Codificación y Alta Medio Iniciad definidas y deben haber
23/oct/19 Pruebas 1SF-131 y el 30/oct/19 e
médicos, de Datos o presentadas en sido sensadas
profesor
mediante la el idioma y tener el
definición de español y mayor
Consiste en: Las palabras Cada aspecto
analizador léxico, 3. Los dentro de las lógico, léxico,
sintáctico y Desarrollo Director de No oraciones semántico, y
Jueves estudiantes Lunes Pendient
1.3
semántico, o sea Codificación y Alta Alto Iniciad deben existir y sintáctico, del
del 31/oct/19 Pruebas 1SF-131 y el 11/nov/19
o
e
que debe cumplir Software profesor ser válidas en analizador
con lo siguiente: los idiomas a debe estar lo
Verifica que tratar. mas pulido
Los Debe cumplir
analizadores con los
deben requerimiento
funcionar s pertinentes
correctamente junto con
de manera todas las
conjunta en el pruebas del
Se entrega el software software
4. Los entregado
producto final Martes Director de No antes de ser
Preparación estudiantes Viernes Pendient
1.4
1.2.3 Traducción de Preguntas. 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Pobladores de la comarca Guna; Los
14/oct/19 18/oct/19 estudiantes 1SF-131
1.2.3.1 Traducción de preguntas del médico de 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Pobladores de la comarca Guna; Los
lenguaje guna. 14/oct/19 18/oct/19 estudiantes 1SF-131
1.2.3.2 Traducción de respuestas Guna a Español. 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Pobladores de la comarca Guna; Los
14/oct/19 18/oct/19 estudiantes 1SF-131
RESUMEN DE RECURSOS
Recurso Tipo Tiempo de Ejecución Uso en Ejecución
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
1 Software para la comunicación entre médicos e 62 días Lunes Jueves -------- ------------
indígenas de la comarca Guna Yala. 7/oct/19 5/dic/19
1.1 Preparación inicial para el proyecto. 4 días Lunes Jueves -------- Computador, Google Docs
7/oct/19 10/oct/19
1.1.1 Documentación de la planificación. 2 días Lunes Miércoles -------- Computador, Google Docs
7/oct/19 9/oct/19
1.1.2 Cronograma de actividades. 1 día Lunes Martes -------- Computador, Google Docs
7/oct/19 8/oct/19
1.2 Recolección de Datos. 7 días Viernes Viernes -------- Computador, Google Docs
11/oct/19 18/oct/19
1.2.1.2 Realizar Preguntas. 0 días Domingo Domingo -------- Computador, Google Docs
13/oct/19 13/oct/19
1.2.2 Realización del Cuestionario. 0 días Domingo Domingo -------- Computador, Google Docs
13/oct/19 13/oct/19
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
1.2.3.1 Traducción de preguntas del médico de lenguaje 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Cuestionarios, Computador,
guna. 14/oct/19 18/oct/19 Google Docs
1.2.3.2 Traducción de respuestas Guna a Español. 5 días Lunes Viernes Cuestionarios Cuestionarios, Computador,
14/oct/19 18/oct/19 Google Docs
1.3 Desarrollo del Software. 40 días Sábado Jueves -------- Computador, SQL Server
19/oct/19 28/nov/19
1.3.1 Base de Datos. 3 días Sábado Martes -------- Computador, SQL Server
19/oct/19 22/oct/19
1.3.1.2 Creación de la Base de Datos. 2 días Domingo Martes Diagrama de base Computador, SQL Server
20/oct/19 22/oct/19 de datos
CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
1.3.3.3 Integración de la base de datos con el código. 5 días Domingo Viernes Computador
17/nov/19 22/nov/19
1.3.4.1 Realización de las pruebas para el código. 7 días Jueves Jueves -------- --------
21/nov/19 29/nov/19
1.4 Preparación final del proyecto. 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19
1.4.1 Entrega del producto software. 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19
1.4.2 Entrega del informe final. 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19
1.4.3 Presentación del proyecto final 0 días Jueves Jueves -------- --------
5/dic/19 5/dic/19
Cronograma de Actividades
B. CONTROL DE COSTOS
IMPORTE
40,000.00
30,000.00
25,382.14
20,000.00
10,000.00
0.00
OCT NOV DIC
MESES
BENCHMARKING
Patrocinador
Cliente
Equipo Directivo
Director del
Proyecto Equipo Ejecutor
Director de Director de
Director de
recolección de codificación y
planificación
información pruebas
Equipo de Equipo de
Equipo de Equipo de base Equipo de Equipo de Equipos
recolección de backend y Licencias
planificación de datos analizadores pruebas informaticos
información frontend
Paquetes de Contratación: Equipo
Externo
* Los Recursos Materiales (Equipo Externo) se tratan en la Matriz de Adquisiciones, maá s abajo.
PLANIFICACIÓNDIRECTOR DE
CODIFICACIÓN YDIRECTOR DE
FRONTENDEQUIPO DE BACKEND Y
SALUDPROFESIONALES EN
PROYECTODIRECTOR DE
PLANIFICACIÓNEQUIPO DE
RECOLECCIÓN DEDIRECTOR DE
RECOLECCIÓN DEEQUIPO DE
DATOSEQUIPO DE BASE DE
ANALIZADORESEQUIPO DE
TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e
1 Software para la
comunicación entre médicos
e indígenas de la comarca
Guna Yala.
1.1.1 Documentación de la
P/C/
planificación. - A
R
E - - - - - - - - -
INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE
EQUIPO DE ANALIZADORES
PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO
TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e
INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE
EQUIPO DE ANALIZADORES
PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO
TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e
INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE
EQUIPO DE ANALIZADORES
PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO
TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e
1.3. Analizadores.
2
1.3. Codificación.
3
INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE
EQUIPO DE ANALIZADORES
PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO
TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
Clav PATROCINADOR
WBS
e
1.3. Pruebas.
4
INFORMACIÓNDIRECTOR DE RECOLECCIÓN DE
EQUIPO DE ANALIZADORES
PROFESIONALES EN SALUD
EQUIPO DE PLANIFICACIÓN
DIRECTOR DE PROYECTO
TRADUCTORES GUNA
EQUIPO DE PRUEBAS
PATROCINADOR
Clav
WBS
e
Para garantizar que la generación, la recopilación, la distribución, el almacenamiento, la recuperación y la disposición final de la
información del proyecto sean adecuados y oportunos, se generó la matriz de comunicaciones con cada uno de los interesados del
proyecto.
MINUTAS
MATRIZ DE COMUNICACIÓN STATUS REPORTE
MINUTAS DE
ORDENES
REQUISIC CONTROL
STATUS DE
PLAN DE
DE JUNTA JUNTAS IONES DE PRESUPUES PEOYECT
SEMANAL MENSUAL DE CAMBIO COMPRAS
INTERNA PROVEED PAGO TAL O
ORES
Involucrado Rol en el Proyecto Semanal Mensual Semanal Otro Otro Otro Mensual Otro Mensual
SIMBOLOGÍA
CALENDARIO DE EVENTOS
MES/DIA L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M
OCT ☺ ▒ ◊ ◊ ● ◊ ◊ ● ◊ ◊ ◊ ● ●
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
♦
NOV
● ● ◊ ● ◊ ◊ ●
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
●■
DIC ● ◊☻
28 29 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
SIMBOLOGÍA
Identificar los posibles riesgos desde el inicio de un Proyecto es un factor fundamental para asegurar el éxito de
un Proyecto. Por lo cual es de suma importancia hacer un plan de gestión de riesgos utilizando la planificación
del Proyecto para identificarlos y lograr reducir el impacto que puede producir dicho riesgo, evitarlo o tener un
plan para tratar dicho riesgo si se presenta.
10 Extremadament Evitar
e Alta
Los riesgos se evaluarán en una escala de 1-5 según probabilidad e impacto. El producto de este cruce
producirá una calificación del riesgo y nos dará como resultado que tipo de prioridad posee el riesgo y la
estrategia a tomar.
Tipos de Estrategia:
- Aceptar: si el riesgo no se ha producido, se puede aceptar o no y cuando se presente se atiende.
- Mitigar: reducir el riesgo a un umbral aceptable para poder aceptarlo.
EVALUACIÓN DE RIESGOS
Riesgo Probabilidad Impacto Calificación total
PRIORIZACIÓN DE RIESGOS
MATRIZ DE RIESGOS
Prioridad Riesgo Posible Respuesta Plan de Accion Responsable
Problema con
traducción de Notificar a los satkeholders
Evitarlo Gerente de
preguntas y para conseguir un diccionario o
1 Muy Alta Conseguir con tiempo el Traducción
respuestas de diccionario Guna ya existente. traductor profesional.
lenguaje Guna a
Español y viceversa
Alta Falta del personal Evitarlo Notificar a los Lideres del Gerente de Recursos
(traductor Guna) Establecer comunicación con proyecto para que tenga
2
más de 2 traductores conocimiento de posibles
capacitados. afectaciones.
Alta Programación de la Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Desarrollo
aplicación Establecer e investigar con lo stakeholders para buscar
3
que se necesita para llevar ayuda.
acabo la programación.
Alta Cambios en el Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Proyecto
proyecto Antes de realizar grandes stakeholders los cambios.
4
saltos en el proyecto consultar
si se lleva buen camino.
Alta Retraso en las Evitarlo Notificar por escrito al Gerente de Proyecto
entregas de los Una semana antes de la supervisor del proyecto.
5
entrega realizar reunión para
puntos asignados ver estado de avance.
6 Media Creación de Base de Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Desarrollo
Datos Definir bien la relación entre stakeholders para buscar
las tablas que contendrá la ayuda.
Base de Datos.
7 Media Integración de base Evitarlo Notificar de inmediato a los Gerente de Desarrollo
de datos con código Investigar como establecer stakeholders para buscar
una comunicación exitosa. ayuda.
ESQUEMA DE CONTRATACIÓN GERENCIA DEL PROYECTO CON DOS CONTRATOS DE COMPRA PRINCIPALES
Nombre del Proyecto: Software para la comunicación de Director del Proyecto Fecha última actualización Versión
médicos e indígenas de la comarca Guna Yala Luis Salgado 10/8/19 1.1
Poder / Influencia
Interés
Interesado
Desconoce
Se resiste
Neutral
Apoya
Líder
Alto
Poder
Gobierno Nacional
Ministerio de Salud
Ministerio de Cultura
Bajo Alto
Interés
Poblaciones Gunas
Poblaciones Gunas
X.
Bajo
1. La planificación de la gestión del cronograma es una de las partes más importantes
de la planificación ya que se necesita tener un control adecuado del tiempo en el que
se desarrollara el proyecto.
2. Lograr identificar los posibles riesgos que pueden ocurrir en el proyecto es esencial
para evitarlos en un futuro, ya que nos prepara para afrontarlos de una mejor manera
3. La declaración de alcance es otra de las fases claves en un anteproyecto ya que en
esta declaramos los entregables que se darán en el tiempo que dure el proyecto, esto
nos ayuda a enfocarnos en cada uno de estos.
46 de 46