Está en la página 1de 21

Instituto Superior Daniel Warner

Materia: Exégesis

Profesor: BARRIOS, Daniel.

Trabajo Final de Exégesis

Alumna: MACHADO, Zelma Y.

Fecha y lugar: lunes 06 de noviembre, 2017;

Posadas, Mns.
INTRODUCCIÓN
Según Harrison Everett, la Primera epístola de Pedro está dirigida a una sola
congregación, asemejándose a la epístola de Gálatas, que fue enviada a un
grupo de iglesias y sus receptores vivían en un área geográfica más amplia.
RECONOCIMIENTO POR PARTE DE LA IGLESIA PRIMITIVA
Eusebio la catalogó entre los libros no cuestionados. Y, nadie argumentó lo
contrario. El primer testimonio a su favor proviene de 2 Pedro 3:1. Sin embargo,
Zahn opina que este versículo no hace referencia a 1 Pedro porque el comienzo
de 2 Pedro no corresponde al de la primera epístola, sino que es muy general, y
la relación del escritor con los lectores es muy diferente.
Hay rastros del uso de 1 Pedro en la epístola de Clemente de Roma a los
corintios. Lightfoot halló doce paralelos y, Harnack encontró veinte. Pero la
evidencia no es definitiva. La alusión de Clemente a la sangre de Cristo como
“preciosa” es muy parecida a lo que Pedro dice en 1:19. Clemente de Alejandría
y Tertuliano testifican que el libro es de Pedro.
AUTOR
Alonso Shoekel, 1997 hace una breve explicación en cuanto al posible autor
de la 1ª Carta de Pedro, y dice lo siguiente: “Si el autor de la carta es Pedro el
apóstol, recordaremos cuando nos hable de la prueba que él falló un día y lloró
amargamente. Si el autor no es el apóstol, entonces el texto lo pronuncia un
personaje que falló y lloró.”.
Según Peter Davids, en la 1ª Carta de Pedro solo contamos con la
presentación del mismo como apóstol de Jesucristo. Sin embargo, en la 2ª Carta
de Pedro ya encontramos más evidencias autobiográficas. Se debe considerar
que en la 1ª Carta se puede distinguir que la calidad del griego es superior a la
a la 2ª.
La 1ª Carta de Pedro es considerada una de las mejores cartas escritas del
Nuevo Testamento. Teniendo presente que Pedro era un pescador, se puede
inferir que su lectoescritura no era muy culta; Pedro frecuentaba las Sinagogas,
donde se enseñaba a leer y escribir hebreo, y no griego. Suponiendo que le
hubieran dictado unas clases de griego, no podría haber alcanzado un griego tan
perfecto como el que encontramos en la Primer Epístola de Pedro.
En relación con los paulismos, en la 1ª carta de Pedro encontramos frases
típicamente paulinas. Hay frases que eran consideradas propiedad común de
las iglesias cristianas primitivas. Pero, si esto fuera así, Jerusalén no hubiera
considerado polémico a Pablo. Además, Pedro no necesitaba del lenguaje
paulino para fundamentar su apostolado.
En último lugar, considerando los lugares citados en 1ª de Pedro 1:1, surge la
incógnita de cómo Pedro llego a tener contacto con Galacia, ya que era un
territorio de Pablo. Sin embargo, estas pruebas no pueden inducirnos a concluir
que Pedro no es el autor de esta epístola. Peter Davids propone que
posiblemente haya sido Silvano quien redacto la 1ª Carta, porque se escribió con
el estilo que Silvano acostumbraba a escribir, es decir, similar al de Pablo;
además, porque transcribir el pensamiento de Pedro y como si él mismo lo
escribió.
En conclusión, personalmente opino que Pedro no escribió directamente la
carta. Me parece más posible que Pedro haya tenido un amanuense, que muy
probablemente haya sido Silvano (1Pe. 5:12). De todos modos, si no fuera
Silvano quien redacto la carta no cambiaría nada ya que el mensaje proviene de
Pedro.
FECHA Y LUGAR DE REDACCIÓN
En primer lugar, podemos mencionar que Clemente en el año 96 d. C.
menciona la 1ª epístola de Pedro, lo cual nos ayuda a concluir que fue escrita
antes de esta fecha. Cuando Pedro menciona las persecuciones en su carta no
se refiere a persecuciones oficiales bajo el mandato del Emperador, sino a la
discriminación y el abuso local. En las cartas de Plinio, menciona que la
persecución a los cristianos provenía del mismo pueblo.
Si consideramos que Pedro murió como mártir, entre el 64-66 d.C. podemos
inferir que la carta no se escribió después de esta fecha. Es muy probable que
la carta haya sido escrita mucho antes que esta fecha, ya que la presencia de
Silvano en Roma es una evidencia de que tuvo que ser después de la llegada de
Pablo. Y, además la relación de Silvano y Pedro sugiere que Pablo ya había sido
ejecutado.
Entonces, no tenemos pruebas para fechar la obra antes del 62 d. C., ni
tampoco después del 96 d. C. También, tenemos como prueba que el contenido.
Este último concuerda con la época, ya que no encontramos evidencias de
legalismo que sí aparece en obras más tardías como El Pastor de Hermas o la
Didakhé.

LECTORES/DESTINATARIOS

FORMA Y UNIDAD
PENSAMIENTO TEOLÓGICO
Davids, Peter sostiene que la teología de 1ª de Pedro no es única, porque sigue
los fundamentos de la enseñanza cristiana fundamental. Pero dice, que su
aplicación la hace única. Seguidamente, se mencionará los diferentes intereses
que podemos encontrar en la epístola, según dicho autor.
Escatología: a lo largo de toda la epístola hay un interés escatológico, incluso
apocalíptico. Su estructura en la exposición se divide en dos ejes:
1- El eje temporal de la escatología apocalíptica: Una de las características
principales de todo lo apocalíptico es su relación con el tiempo. El pasaje
más significativo en relación con esto es 3:18-22, haciendo referencia a
Génesis 6 con una perspectiva similar a la de 1° Enoc 1-36. Para Pedro,
los sucesos de esta historia forman parte de la salvación de los creyentes
de Asia Menor.
Por otra parte, en la epístola la persecución presente es una crisis
escatológica, semejante al diluvio de los tiempos de Noé. En 1 Pedro 4:12-
19 describe el sufrimiento como un hecho que precede al retorno del Mesías.
Es la Presencia del Espíritu en los cristianos y evidencia del juicio de Dios
que comienza con su pueblo. En 1:3-10 el autor dice que el sufrimiento forma
parte del proceso purificador antes de la revelación de Cristo, momento de la
salvación de sus almas.

ESTUDIOS RECIENTES
BOSQUEJO DEL CONTENIDO

EXÉGESIS
VERSIONES

1 Pedro 3

NVI JER 2001 PER RV 1960 Versión


7 Ya se acerca 7 El fin de todas 7 Se acerca el 7 Mas el fin de 7 La totalidad
el fin de todas las cosas está fin del todas las cosas del propósito
las cosas. Así cercano. Sed, universo: sed, se acerca; sed, está cerca.
que, para orar pues, sensatos y pues, sobrios y pues, sobrios, y Piensen con
bien, sobrios para moderados velad en oración. sensatez y
manténganse daros a la para poder practiquen el
sobrios y con la oración. orar. dominio propio
mente en oración.
despejada.

8 Sobre todo, 8 Ante todo, 8 Ante todo, 8 Y ante todo, 8 Todos


ámense los tened entre mantened tened entre mantengan el
unos a los otros vosotros intenso tenso el amor vosotros ferviente amor; ya que
profundamente, amor, pues el mutuo, pues el amor; porque el éste cubrirá
porque el amor amor cubre amor cubre una amor cubrirá gran número de
cubre multitud multitud de multitud de multitud de pecados.
de pecados. pecados. pecados. pecados.(A)
9 Practiquen la 9 Sed 9 Practicad la 9 Hospedaos los 9 Practiquen la
hospitalidad hospitalarios hospitalidad unos a los otros hospitalidad sin
entre ustedes unos con otros mutua sin sin queja.
sin quejarse. sin murmurar. murmurar. murmuraciones.
10 Cada uno 10 Que cada 10 Cada uno, 10 Cada uno 10 Cada cual
ponga al cual ponga al como buen según el don que según el regalo
servicio de los servicio de los administrador ha recibido, de gracia que
demás el don demás la gracia de la minístrelo a los haya recibido,
que haya que ha recibido, multiforme otros, como sirva como buen
recibido, como buenos gracia de Dios, buenos mayordomo de
administrando administradores ponga al administradores los diversos
fielmente la de las diversas servicio de los de la multiforme regalos de Dios.
gracia de Dios gracias de Dios. demás el gracia de Dios.
en sus diversas carisma que
formas. haya recibido.
11 El que habla, 11 Si alguno 11 Si habla: 11 Si alguno 11 Quien habla,
hágalo como habla, sean como si habla, hable hágalo según lo
quien expresa palabras de pronunciara conforme a las dicho por Dios;
las palabras Dios; si alguno oráculos de palabras de Dios; el que sirve
mismas de Dios; presta un Dios; si sirve: si alguno hágalo según la
el que presta servicio, hágalo como con la ministra, ministre capacidad que
algún servicio, en virtud del fuerza que Dios conforme al Dios da, para
hágalo como poder recibido otorga; de poder que Dios que Dios sea
quien tiene el de Dios, para modo que en da, para que en honrado en todo
poder de Dios. que Dios sea todo sea todo sea Dios por medio de
Así Dios será en glorificado en glorificado Dios glorificado por Jesucristo, de
todo alabado todo por por medio de Jesucristo, a quien es todo el
por medio de Jesucristo, a Jesucristo. A quien pertenecen esplendor y
Jesucristo, a quien quien la gloria y el poder
quien sea la corresponden la corresponde la imperio por los eternamente.
gloria y el poder gloria y el poder gloria y el siglos de los Amén.
por los siglos de por los siglos de poder por los siglos. Amén.
los siglos. los siglos. siglos de los Padeciendo como
Amén. Amén. siglos. Amén. cristianos

ANÁLISIS SEMÁNTICO y MORFOLÓGICO


Palabra por palabra
Interlineal inverso del Nuevo Testamento español-griego, Reina-Valera de 1960
1 Pedro 4.7

Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικε Mas el fin de todas las cosas se


σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς τὰς acerca; sed, pues, sobrios, y velad en
προσευχάς | RVR60 NT IINV oración. RVR60

Πάντων Pantōn Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y
velad en oración.
πᾶς pas

Adjetivo, genitivo, plural, neutro


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT cada, cada uno, toda clase de, todo, pleno, sumo, absoluto; todo,
entero, completo, todo aquel que, todo el mundo; siempre, continuamente; en
todo, en todo sentido; Cada, toda; Ninguno(a); Toda clase de, todo; Cualquier,
todo; Pleno, sumo, completo, absoluto; Entero, completo; Todo, cada, cada,
uno; Todo, cada; Todo aquel que, cualquiera que, todo lo que; Todos; Todo,
entero, completo; La totalidad de, todos; Todo(s); Toda persona; Siempre; En
todo; En todo, en todo sentido; Todos, todo el mundo; Todas las cosas, todo;
Todas las cosas, el universo entero, todos
DIB griego todos; cualquier; total; todo; todo tipo de
τέλος telos Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y velad
en oración.
τέλος telos

Sustantivo, nominativo, singular, neutro


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Fin, término, conclusión, resultado, meta, cumplimiento, consumación,
impuesto; Fin; Fin, término, conclusión; Cumplimiento, consumación; Meta, fin,
propósito, resultado; Impuesto
DIB griego fin; resultado; propósito; completamente; impuesto
ἤγγικε ēngike Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y
velad en oración.
ἐγγίζω engizō

Verbo, perfecto, activo, indicativo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Estar cerca, acercarse, llegar; aproximarse
DIB griego acercar
σωφρονήσατε sōphronēsate Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed,
pues, sobrios, y velad en oración.
σωφρονέω sōphroneō

Verbo, aoristo, activo, imperativo, segunda persona, plural


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Ser sobrio; juicioso, pensar con sensatez, estar en su juicio cabal
DIB griego estar en su sano juicio; ser sensato
νήψατε nēpsate Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y
velad en oración.
νήφω nēphō

Verbo, aoristo, activo, imperativo, segunda persona, plural


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Ser sobrio; juicioso, practicar el dominio propio
DIB griego ser sobrio; ser moderado
προσευχάς proseuchas Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues,
sobrios, y velad en oración.
προσευχή proseuchē

Sustantivo, acusativo, plural, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Oración, plegaria; lugar de oración
DIB griego oración; lugar para orar
1 Pedro 4.8

πρὸ πάντων δὲ τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην Y ante todo, tened entre vosotros
ἐκτενῆ ἔχοντες ὅτι ἡ ἀγάπη καλύψει ferviente amor; porque el amor
πλῆθος ἁμαρτιῶν | RVR60 NT IINV cubrirá multitud de pecados. | RVR60

πάντων pantōn Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el
amor cubrirá multitud de pecados.
πᾶς pas

Adjetivo, genitivo, plural, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT cada, cada uno, toda clase de, todo, pleno, sumo, absoluto; todo,
entero, completo, todo aquel que, todo el mundo; siempre, continuamente; en
todo, en todo sentido; Cada, toda; Ninguno(a); Toda clase de, todo; Cualquier,
todo; Pleno, sumo, completo, absoluto; Entero, completo; Todo, cada, cada,
uno; Todo, cada; Todo aquel que, cualquiera que, todo lo que; Todos; Todo,
entero, completo; La totalidad de, todos; Todo(s); Toda persona; Siempre; En
todo; En todo, en todo sentido; Todos, todo el mundo; Todas las cosas, todo;
Todas las cosas, el universo entero, todos
DIB griego todos; cualquier; total; todo; todo tipo de
ἀγάπην agapēn Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el
amor cubrirá multitud de pecados.
ἀγάπη agapē

Sustantivo, acusativo, singular, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Amor; Agapes
DIB griego amor; Cena de la Comunión
ἐκτενῆ ektenē Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el
amor cubrirá multitud de pecados.
ἐκτενής ektenēs

Adjetivo, acusativo, singular, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Ferviente, intenso
DIB griego continuamente; ansiosamente
ἔχοντες echontes Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el
amor cubrirá multitud de pecados.
ἔχω echō

Verbo, presente, activo, participio, plural, nominativo, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Tener, poseer, sostener, mantener, guardar, obtener, recibir, pensar,
reconocer, considerar, deber, poder, tener que, llevar puesto; Estar, sentirse;
Es; siguiente, próximo; Estar encinta; Perteneciente a; Siguiente; Próximo; Está
a punto de morir; Estar encinta, estar embarazada
DIB griego poseer; aferrar; sostener un punto de vista; vestir; ser capaz de;
experimentar; estar; causar; tener
ἀγάπη agapē Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor
cubrirá multitud de pecados.
ἀγάπη agapē

Sustantivo, nominativo, singular, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Amor; Agapes
DIB griego amor; Cena de la Comunión
καλύψει kalypsei Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el
amor cubrirá multitud de pecados.
καλύπτω kalyptō

Verbo, futuro, activo, indicativo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Cubrir, ocultar, esconder, tapar; Cubrir
ESL
πλῆθος plēthos Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el
amor cubrirá multitud de pecados.
πλῆθος plēthos

Sustantivo, acusativo, singular, neutro


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Multitud, cantidad, gran número, gente, población; Multitud, cantidad,
gran número, gente, población, congregación, asamblea
DIB griego gran cantidad; muchedumbre
ἁμαρτιῶν hamartiōn Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque
el amor cubrirá multitud de pecados.
ἁμαρτία hamartia

Sustantivo, genitivo, plural, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Pecado, transgresión, culpa, falta; Pecado, falta, culpa
DIB griego pecado; ser malvado; culpa
1 Pedro 4.9

φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσμῶν Hospedaos los unos a los otros sin
| RVR60 NT IINV murmuraciones | RVR60

φιλόξενοι philoxenoi Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones.


φιλόξενος philoxenos

adjetivo, nominativo, plural, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Que practica la hospitalidad, hospitalario
DIB griego hospitalario
γογγυσμῶν gongysmōn Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones.
γογγυσμός gongysmos

sustantivo, genitivo, plural, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Queja, murmullo, murmuración, desacuerdo; Queja, murmuración;
Murmullo, voz muy baja
ESL
1 Pedro 4.10

ἕκαστος καθὼς ἔλαβε χάρισμα εἰς Cada uno según el don que ha
ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ recibido, minístrelo a los otros, como
οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος Θεοῦ | buenos administradores de la
RVR60 NT IINV multiforme gracia de Dios | RVR60

ἕκαστος hekastos Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los
otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
ἕκαστος hekastos

adjetivo, nominativo, singular, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Cada uno, cada, cada cual; Cada uno, cada cual; Cada
DIB griego cada
ἔλαβε elabe Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros,
como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
λαμβάνω lambanō

verbo, aoristo, activo, indicativo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Tomar, agarrar, coger, recibir, obtener, conseguir, quitar, sacar; Tomar,
coger, recibir, obtener, conseguir, quitar, sacar, aprovecharse de
DIB griego tomar, sujetar; adquirir; recibir; cobrar; seleccionar; llegar a creer;
explotar a alguien mediante el engaño; experimentar; causar una vivencia;
ponerse; hacer
χάρισμα charisma Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los
otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
χάρισμα charisma

sustantivo, acusativo, singular, neutro


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Don; don
DIB griego un regalo de gracia
διακονοῦντες diakonountes Cada uno según el don que ha recibido,
minístrelo a los otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de
Dios.
διακονέω diakoneō

verbo, presente, activo, participio, plural, nominativo, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Servir, ministrar; Atender, expedir; Ayudar, cuidar; Servir como diácono
DIB griego servir; cuidar; atender; ser un diácono
καλοὶ kaloi Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros,
como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
καλός kalos

adjetivo, nominativo, plural, masculino, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Bueno, correcto, propio, conveniente, mejor, honrado, honesto,
hermoso, precioso, fino
DIB griego bueno; buen; ventajoso; adecuado; bello; importante
οἰκονόμοι oikonomoi Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los
otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
οἰκονόμος oikonomos

sustantivo, nominativo, plural, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Administrador, mayordomo, tesorero
DIB griego administrador de una casa; administrador
ποικίλης poikilēs Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los
otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
ποικίλος poikilos

adjetivo, genitivo, singular, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Toda clase de, diferentes clases de, de diversos colores, diverso,
variado
DIB griego de diverso tipo
χάριτος charitos Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros,
como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
χάρις charis

sustantivo, genitivo, singular, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
DIB griego amabilidad; regalo; gracias; buena voluntad
ESL
Θεοῦ Theou Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros,
como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.
θεός theos

sustantivo, genitivo, singular, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Dios
DIB griego Dios; dios; diosa
1 Pedro 4.11

εἴ τις λαλεῖ ὡς λόγια Θεοῦ εἴ τις διακονεῖ Si alguno habla, hable conforme a las
ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ Θεός ἵνα ἐν palabras de Dios; si alguno ministra,
πᾶσι δοξάζηται ὁ Θεὸς διὰ Ἰησοῦ ministre conforme al poder que Dios
Χριστοῦ ᾧ ἐστιν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς da, para que en todo sea Dios
τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν | RVR60 glorificado por Jesucristo, a quien
NT IINV pertenecen la gloria y el imperio por
los siglos de los siglos. Amén |
RVR60

λαλεῖ lalei Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
λαλέω laleō

verbo, presente, activo, indicativo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Hablar, decir, charlar, proclamar, predicar, conversar, dirigirse a,
resonar; Hablar, decir, proclamar, predicar, conversar, dirigirse a, prometer,
resonar
DIB griego hablar
λόγια logia Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
λόγιον logion

sustantivo, acusativo, plural, neutro


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Palabra
DIB griego dichos
Θεοῦ Theou Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
θεός theos

sustantivo, genitivo, singular, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Dios
DIB griego Dios; dios; diosa
διακονεῖ diakonei Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
διακονέω diakoneō

verbo, presente, activo, indicativo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Servir, ministrar; Atender, expedir; Ayudar, cuidar; Servir como diácono
DIB griego servir; cuidar; atender; ser un diácono
ἰσχύος ischyos Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
ἰσχύς ischys

sustantivo, genitivo, singular, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Fuerza, vigor, poder; Fuerza, poder
DIB griego capacidad; fuerza
χορηγεῖ chorēgei Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
χορηγέω chorēgeō

verbo, presente, activo, indicativo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Pagar los gastos (del coro), suministrar, proveer
DIB griego proveer
Θεός Theos Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
θεός theos

sustantivo, nominativo, singular, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Dios
DIB griego Dios; dios; diosa
πᾶσι pasi Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
πᾶς pas

adjetivo, dativo, plural, neutro


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT cada, cada uno, toda clase de, todo, pleno, sumo, absoluto; todo,
entero, completo, todo aquel que, todo el mundo; siempre, continuamente; en
todo, en todo sentido; Cada, toda; Ninguno(a); Toda clase de, todo; Cualquier,
todo; Pleno, sumo, completo, absoluto; Entero, completo; Todo, cada, cada,
uno; Todo, cada; Todo aquel que, cualquiera que, todo lo que; Todos; Todo,
entero, completo; La totalidad de, todos; Todo(s); Toda persona; Siempre; En
todo; En todo, en todo sentido; Todos, todo el mundo; Todas las cosas, todo;
Todas las cosas, el universo entero, todos
DIB griego todos; cualquier; total; todo; todo tipo de
δοξάζηται doxazētai Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por
los siglos de los siglos. Amén.
δοξάζω doxazō

verbo, presente, pasivo, subjuntivo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer
DIB griego alabar; honrar; glorificar; ser maravilloso
Θεὸς Theos Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
θεός theos

sustantivo, nominativo, singular, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Dios
DIB griego Dios; dios; diosa
Ἰησοῦ Iēsou Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
Ἰησοῦς Iēsous

sustantivo, genitivo, singular, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Jesús; Josué
DIB griego Jesús
Χριστοῦ Christou Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
Χριστός Christos
sustantivo, genitivo, singular, masculino
Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Mesías., Cristo; Mesías; Cristo
DIB griego Mesías; Cristo
ἐστιν estin Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
εἰμί eimi

verbo, presente, activo, indicativo, tercera persona, singular


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Ser, existir; Haber, existir; Vivir, quedar; Ocurrir, suceder, acontecer,
haber; Ser; Es, es decir, significa; Estar
DIB griego ser; ser idéntico; existir; suceder; estar en un lugar; ser posible;
pertenecer; representar
δόξα doxa Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno
ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios
glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
δόξα doxa

sustantivo, nominativo, singular, femenino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Gloria, grandeza, esplendor, magnificencia, señorío, honra, honor,
alabanza, resplandor; Gloria, grandeza, resplandor, esplendor, magnificencia;
Honra, honor, alabanza, gloria; de seres angélicos
DIB griego esplendor; brillo; poder increíble; alabanza; honrar; grandeza;
existencia gloriosa; cielo; orgullo
κράτος kratos Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
κράτος kratos
sustantivo, nominativo, singular, neutro
Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Poder, fuerza, dominio; Poder, fuerza; Dominio, poder; Obra poderosa;
Eficazmente, poderosamente
DIB griego poder; hecho poderoso
αἰῶνας aiōnas Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
αἰών aiōn

sustantivo, acusativo, plural, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Tiempo, duración de la vida, eternidad, edad, generación, siglo; Un
tiempo bastante largo, eternidad; El pasado, los primeros tiempos, eternidad;
eternidad; nunca, jamás, más nunca; Era, época, edad; La era venidera, el
siglo por venir, el futuro; El mundo, el universo, los siglos
DIB griego era; universo; sistema mundial; hace mucho tiempo; para siempre;
la gente no religiosa
αἰώνων aiōnōn Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si
alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea
Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los
siglos de los siglos. Amén.
αἰών aiōn

sustantivo, genitivo, plural, masculino


Concordancia Manual y Diccionario
LGENT Tiempo, duración de la vida, eternidad, edad, generación, siglo; Un
tiempo bastante largo, eternidad; El pasado, los primeros tiempos, eternidad;
eternidad; nunca, jamás, más nunca; Era, época, edad; La era venidera, el
siglo por venir, el futuro; El mundo, el universo, los siglos
DIB griego era; universo; sistema mundial; hace mucho tiempo; para siempre;
la gente no religiosa

ANÁLISIS SINTÁCTICO
1- El fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios y velad en oración.

2- Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor, porque el amor cubrirá

multitud de pecados.

3- Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones.

4- Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros, como

buenos administradores de la multiforme gracia de Dios.

5- Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios;

6- Si alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en

todo sea Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el

imperio por los siglos de los siglos.

7- Amén.

ANÁLISIS MORFOLÓGICO
BIBLIOGRAFÍA

También podría gustarte