Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(%$&
Válido desde n° de serie:: 3000AI-
N° pedido: 212892-240
Fecha: 2003-01-09 ITS
© BT Europe AB
+LVWRULDGHODUHYLVLyQGHOGRFXPHQWR
(VWHPDQXDOFXEUHORVVLJXLHQWHVPRGHORVGHFDUUHWLOODV
&yGLJR7 'HVFULSFLyQ
755 602 AC-TT
607 AC-TT
755 608 AC-TT
755 620 AC-TT
756 609 AC-TT
756 610 AC-TT
756 612 AC-TT
&RQWHQLGR
&RPSRQHQWHVGHOFRPSDUWLPLHQWRGH
EDWHUtDV 1-1
General......................................................... 1
1.1.1 Función ............................................................... 1
1.1.2 Sustitución de las baterías ................................. 2
$VLHQWRGHORSHUDULR
FRMLQHVGHODVLHQWR 2-1
0RWRUGHLPSXOVLyQHOpFWULFR 3-1
8QLGDGGHLPSXOVLyQ 4-1
Designación:................................................. 2
'HVFULSFLyQGHOIUHQRGH
HVWDFLRQDPLHQWR 5-1
5XHGDPRWUL] 6-1
9RODQWH\HQJUDQDMHVGHGLUHFFLyQ 7-1
&RMLQHWHGHGLUHFFLyQDURGH
GLUHFFLyQ 8-1
6LVWHPDHOpFWULFR 9-1
,OXPLQDFLyQ 10-1
Conexión de la iluminación........................... 1
7DEOHURGHLQVWUXPHQWRVSDQWDOOD 11-1
6HOHFWRUGHGLUHFFLyQGH
GHVSOD]DPLHQWR 12-1
Designación:................................................. 2
3DQHOGHWUDQVLVWRUHV 13-1
General......................................................... 2
13.2.1 Programación del controlador del motor ............ 2
13.2.2 Ajustes por defecto en el momento
de la entrega 2
13.2.3 Programación: .................................................... 2
Cambio de los ajustes .................................. 3
13.3.1 Parámetros ......................................................... 3
13.3.2 Tabla de parámetros ajustables ......................... 4
Ajuste de la velocidad -
carga permitida 5
13.4.1 Velocidad máxima .............................................. 5
13.4.2 Reducción de la velocidad a un valor
entre 10 y 1 km/h 5
13.4.3 Ajuste de velocidad - valores de referencia ...... 5
13.4.4 Terminal de programación de mano .................. 6
13.4.5 Lista de códigos de error .................................... 6
&DUJDGRUGHEDWHUtD 14-1
General ......................................................... 1
14.1.1 Función ............................................................... 1
&RPSRQHQWHVGHO
FRPSDUWLPLHQWRGHEDWHUtDV
&DVHWHGHEDWHUtDPHVDGHEDWHUtD
*HQHUDO
En su configuración estándar, la carretilla viene equipada con un case-
te de batería extraíble. La carretilla utiliza dos baterías de 12 V conec-
tadas en serie. El casete se desliza sobre rieles. En caso de trabajo
intenso, se puede utilizar un casete de batería adicional. La batería adi-
cional puede cargarse mientras se utiliza la carretilla.
Al sustituir las baterías, es recomendable utilizar una mesa de batería
(con rodillos) ajustada a la altura correcta, de modo que el casete de
batería pueda deslizarse hacia fuera. Dependiendo del tipo de batería,
el peso del casete puede variar entre 45 y 65 kg.
)XQFLyQ
Libere el dispositivo de cierre y retire el casete de batería hacia la
mesa, en la parte delantera de la carretilla. Cuando deslice un nuevo
casete hacia el interior del compartimiento, el dispositivo de cierre se
trabará automáticamente. La carretilla quedará lista para funcionar
nuevamente.
6XVWLWXFLyQGHODVEDWHUtDV
Retire el casete de batería del compartimiento de la carretilla como se
muestra en la figura.
Desconecte ambos conectores de batería, en una batería a la vez, y
sustituya la batería descargada. (Abra la cubierta de plástico y levante
por las orejetas de los cables.)
Asegúrese de que el cable corto y suelto quede conectado desde (+)
en una batería a (-) en la otra batería.
¡ADVERTENCIA! (YLWHFRUWRFLUFXLWDUORVWHUPLQDOHVGHODEDWHUtD
FRQREMHWRVPHWiOLFRVXRWURVPDWHULDOHVFRQGXFWRUHV'HORFRQWUD
ULRODEDWHUtDSRGUtDH[SORWDU\FDXVDUOHVLRQHVRGDxRVDODSURSLH
GDG
$VLHQWRGHORSHUDULRFRMLQHV
GHODVLHQWR
$VLHQWRFRQPXHOOHGHJDV
6XVWLWXFLyQGHOPXHOOHGHJDV
• Ajuste el muelle de gas a la posición inferior sentándose en el asien-
to y liberando el fiador.
• Suelte el fiador cuando el asiento se encuentre en la posición infe-
rior.
• Empuje hacia fuera el soporte del muelle aplicándole ligeros golpe-
citos, y retírelo.
• Empuje hacia fuera el muelle de gas aplicándole ligeros golpecitos
por debajo, y retírelo.
• Monte el nuevo muelle de gas insertándolo en el agujero del sopor-
te del muelle.
• Monte el soporte del muelle.
• Más tarde, cuando el operario se siente en el asiento, el muelle de
gas se desplazará a su posición.
6XVWLWXFLyQGHODVLHQWR
8WLOL]DQGRGRVWRUQLOORVLQVWDOHHOVRSRUWHSRVLFLyQHQOD
SDUWHLQIHULRUGHODVLHQWR
$VHJXUHHOEDVWLGRUGHODVLHQWRDODSDUWHVXSHULRUGHOVRSRUWH
FRQWRUQLOORVVLQDSUHWDUORVGHPDVLDGR'HVOLFHHODVLHQWRKD
FLDDGHODQWHKDVWDTXHTXHGHHQODSRVLFLyQGHVHDGD$SULHWH
ORVWRUQLOORV
$MXVWHHOiQJXORGHVHDGRGHODVLHQWR\DVHJXUHODSDODQFDGH
DMXVWH
4
3
1
0RWRUGHLPSXOVLyQHOpFWULFR
6XVWLWXFLyQGHOPRWRUGH
LPSXOVLyQ
Los cables del motor y del freno de estacionamiento pasan a través del
agujero del eje de la rueda motriz. (El eje vertical de la rueda motriz
actúa como pivote cuando la carretilla gira.)
8QLGDGGHLPSXOVLyQ
'HVLJQDFLyQ
La unidad de impulsión es el componente central de la serie ERGO-
MOVER 600, y puede instalarse en varios chasis diferentes.
Consta de un cuerpo soportante soldado y pintado. Tiene paneles late-
rales pintados y una cubierta delantera fácil de desmontar.
Todos los mandos de conducción están situados en el panel de man-
dos, que está cubierto por una cubierta plástica.
El volante tiene engranajes y utiliza ruedas de correa, lo que permite
maniobrar fácilmente la carretilla y elimina el juego de la dirección.
El sistema utiliza un joystick de control que está equipado con un
cómodo apoyo para la muñeca en el costado. El joystick se utiliza tanto
para aplicar potencia como para frenar.
El controlador del motor y el joystick de control están situados en la
caja de componentes electrónicos (casete), bajo la cubierta plástica
superior.
La rueda motriz junto con la transmisión del motor incorporada van
montadas en la unidad de impulsión. Cuando se gira, el conjunto com-
pleto de la rueda motriz gira. Además, el freno de estacionamiento está
incorporado en el motor.
La unidad de impulsión también alberga las baterías, las cuales des-
cansan en un casete de batería que se desliza fácilmente hacia fuera
sobre rieles.
Haya dos baterías de 12 V CC ventiladas por válvula; es decir, no
requieren mantenimiento. En circunstancias normales, las baterías no
requieren ningún tipo de mantenimiento y tampoco es necesario com-
probar el nivel de electrólito.
El cargador es un equipo externo que se conecta a una toma de
corriente eléctrica con conexión a tierra estándar.
'HVFULSFLyQGHOIUHQRGH
HVWDFLRQDPLHQWR
'HVFULSFLyQGHOIUHQRGH
HVWDFLRQDPLHQWR
El freno de estacionamiento es un freno accionado por la fuerza de un
resorte.
El freno se aplica cuando no recibe corriente. Cuando el circuito eléctri-
co se cierra, se aplica la guarnición de freno del disco de freno.
El freno de estacionamiento es un componente que no requiere mante-
nimiento ni ajuste. Si el freno de estacionamiento no funciona, se debe
sustituir el conjunto de la rueda motriz.
5XHGDPRWUL]
0DQWHQLPLHQWRGHODUXHGD
PRWUL]LQVSHFFLRQHVSHULyGLFDV
'HVPRQWDMHGHODXQLGDGGHLPSXOVLyQ
Para poder desmontar la rueda motriz, la unidad de impulsión debe
desmontarse del chasis y ser elevada. Tenga presente que el conjunto
de la unidad de impulsión completa, incluidas las baterías, pesa aproxi-
madamente 135 kg.
(OHYHODXQLGDGGHLPSXOVLyQ
• Desmonte la cubierta delantera y desatornille los dos paneles latera-
les.
(Dos tornillos autorroscantes por panel.)
• Pase un cable de izar a través del cuerpo de la unidad de impulsión,
bajo la repisa, justo arriba de las baterías.
- Asegure la unidad de impulsión para evitar que la unidad de im-
pulsión se voltee mientras es elevada o durante el desmontaje de
la rueda motriz.
• Afloje los cuatro tornillos situados bajo el chasis que aseguran la
unidad de impulsión.
• Eleve la unidad de impulsión.
Se pueden solicitar una horquilla especial para elevar la unidad de
impulsión. Esta horquilla se cuelga de un bloque de izar y se inserta
bajo la unidad de impulsión (es decir, en la repisa que se encuentra
arriba de las baterías). En este caso no es necesario desmontar los
paneles laterales.
(Pedido n.º 07 09 07 12).
'HVPRQWHODUXHGDPRWUL]
'HVPRQWHODFRUUHDTXHYDDOHQJUDQDMHGHGLUHFFLyQFRQVXOWH
ODVHFFLyQFRUUHVSRQGLHQWH
/DUXHGDPRWUL]VHPDQWLHQHHQVXVLWLRJUDFLDVDODDFFLyQGH
XQFXERGHVXMHFLyQLQVWDODGRHQWUHHOHMH\ODUXHGDPRWUL]
£127$&XDQGRVHOLEHUDHOFXERGHVXMHFLyQ£ODUXHGDPRWUL]
SXHGHFDHUVH
$QWHVGHOOHYDUDFDERHOSDVRVLJXLHQWHDVHJ~UHVHGHTXHOD
UXHGDPRWUL]HVWpDSR\DGDSRUGHEDMR
$IORMHORVVHLVSHUQRVGHOFXERGHVXMHFLyQ
'HVPRQWHHOYRODQWH
%DMHFXLGDGRVDPHQWHHOFRQMXQWRGHODUXHGDPRWUL]
Para montar las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje. Pri-
mero apriete los pernos del cubo de sujeción diagonalmente, y luego
vuelva a apretarlos. Par de torsión: 17 Nm.
6XVWLWXFLyQGHODEDQGDGH
URGDPLHQWRGHODUXHGDPRWUL]
$IORMHORVGLH]SHUQRVQRORVGRVSHUQRVGHFDEH]DHPEXWL
GD
$KRUDSRGUiUHWLUDUODWHUDOPHQWHHODURGHDFHURFRPSOHWRFRQ
ODEDQGDGHURGDPLHQWRGHOQHXPiWLFR
Para montar las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
£$'9(57(1&,$
2EVHUYHHOXVRFRUUHFWRGHORVSHUQRV7XIORNDXWRWUDEDQWHV£(VWRV
SHUQRVGHEHQVXVWLWXLUVH\DTXHVyORSXHGHQXWLOL]DUVHXQDYH]
$OWHUQDWLYDPHQWHORVSHUQRVSXHGHQILMDUVHFRQXQVHOODGRUGHURVFD
UHVLVWHQWHDODVYLEUDFLRQHVWLSR/RF7LWH³D]XO´
6LVHKDFHFDVRRPLVRGHHVWDUHFRPHQGDFLyQ£H[LVWHHOULHVJRGH
TXHHODURGHDFHURFRQODEDQGDGHURGDPLHQWRGHOQHXPiWLFRVHVDO
JDQGHVXVLWLR
$SULHWHORVSHUQRVGLDJRQDOPHQWH3DUGHWRUVLyQ1P
2 2
%DQGDGHURGDPLHQWRGHOQHXPiWLFR
3HUQRVGHFDEH]DHPEXWLGDQRORVDIORMHDOVXVWLWXLUODUXHGD
PRWUL]
9RODQWH\HQJUDQDMHVGH
GLUHFFLyQ
&RQH[LyQHQWUHHOYRODQWH\ORV
HQJUDQDMHVGHGLUHFFLyQ
El volante tiene engranajes y utiliza ruedas de correa, lo que permite
maniobrar fácilmente la carretilla y elimina el juego de la dirección.
El movimiento del volante se transfiere mediante un sistema de transmi-
sión por correa a un eje de dirección. En el extremo del eje de dirección
está la rueda motriz.
1,8,9,10
11
5
7
6 4 2,12
3RV 1RPEUH 1RWD
1 Volante y eje de dirección
2 Rueda dentada de dirección 3M Z=24
3 Volante
4 Correa de dirección 597
5 Tensor
6 Casquillo con brida Ø30
7 Casquillo de nilón Ø16
8 Cuña 5x5x20
9 Tornillo MC6S 5x16
10 Arandela Ø6/25x1,5
11 Botón de dirección
12 Cuña 4x4x20
© BT Europe AB Manual de Servicio EB 600 AC Aprobado por: L-G Andersson 7- 1
9RODQWH\HQJUDQDMHVGHGLUHFFLyQ
Conexión entre el volante y los engranajes de dirección
&yGLJR&VHFFLyQ &yGLJR7 9DOLGIURPVHULDOQXPEHU
4110 755, 756 3000AI-
1GHYHUVLyQ )HFKD 1SHGLGR
001 2003-01-09 212892-240
'HVPRQWDMHGHOYRODQWH
• Retire la cubierta del cubo, situada en el centro del volante.
• Afloje el tornillo del cubo. Retire la arandela.
• Levante el volante.
£127$Tenga cuidado de no extraviar la cuña del cubo.
'HVPRQWDMHGHODFRUUHDGHOHQJUDQDMH
GHGLUHFFLyQ
Engranaje de dirección con correaTensor
1
4
3
7
6
8
5
2
3RV 1RPEUH
1 Tornillo de cabeza hueca M6 x 10
2 Tornillo de cabeza hueca M6 x 16
3 Cojinete con brida
4 Arandela
5 Arandela
6 Eje
7 Rodillo
8 Repisa de acero en la uni-
dad de impulsión
9 Labio de seguridad
10 Tope de dirección Tornillo de cabeza hueca
M8x16
11 Conjunto de tensores
'HVPRQWDMHGHOHMHGHOYRODQWH
• Desmonte la correa del engranaje de dirección (ver más arriba).
• Retire pasador hendido situado debajo del cojinete, en la placa su-
perior.
• Saque ligeramente el eje.
• Desmonte la rueda de correa. Tome nota del número de laminitas de
ajuste y asegúrese de no extraviar la cuña.
'HVPRQWDMHGHOYRODQWHGHOHQJUDQDMH
GHGLUHFFLyQ
Para más detalles, consulte la sección “Desmontaje del volante”.
&RMLQHWHGHGLUHFFLyQDURGH
GLUHFFLyQ
'HVFULSFLyQGHVPRQWDMH\
OXEULFDFLyQ
La rueda motriz va montada en el chasis. Un cojinete de rodillos cónico
va montado en el conjunto de cojinete inferior, mientras que un cojinete
embridado autolubricante, que actúa como cojinete de guía, va monta-
do en el conjunto de cojinete superior.
&RMLQHWHGHURGLOORVFyQLFR
Este cojinete absorbe tanto las cargas axiales como las radiales.
Los cojinetes que se suministran por separado han sido tratados con
aceite antioxidante. No es necesario quitar el aceite. (En caso de ser
necesario, el exceso de aceite puede eliminarse con un trapo limpio.)
El aceite antioxidante puede mezclarse con aceites sintéticos o aceites
a base de petróleo. (Los tipos más comunes de grasa para cojinetes.)
¡NOTA!(Si va a utilizar grasa de teflón, asegúrese de seguir las instruc-
ciones del fabricante en cuanto a la limpieza.)
Si es necesario sustituir el cojinete de rodillos cónico, primero se debe
desmontar el conjunto de la rueda motriz. (Para más detalles, consulte
la sección correspondiente.)
0RQWDMH
Lubrique ("llene") el cojinete antes de proceder con el montaje.
Los rodillos deben quedar cubiertos de grasa. Aproximadamente el
50% del espacio hueco del cojinete instalado debe quedar lleno de gra-
sa. (La cantidad exacta no es tan importante.)
7LSRGHJUDVD
La mayoría de las grasas disponibles en la actualidad es del tipo deno-
minado "de llenado completo" , es decir, no generan calor adicional
aparte del calor generado por el propio cojinete. (Los tipos de grasa
más antiguos contenían partículas que incrementaban la fricción y el
calor generado, afectando de esta forma la capacidad de lubricación.)
Se puede utilizar grasa estándar para temperaturas normales con una
consistencia de 2 o 3.
,QVSHFFLyQ\OXEULFDFLyQ
El cojinete axial de la rueda motriz debe inspeccionarse y lubricarse a
intervalos de 3 a 12 meses, dependiendo de la distancia recorrida.
Desmonte el interruptor de llave y el interruptor principal. Desmonte la
cubierta delantera y la cubierta contra el polvo que protege al cojinete.
Está situada en la repisa inferior, entre las baterías. Determine si hay
suficiente grasa en el cojinete. Si es necesario, llene el cojinete con un
tipo de grasa apropiado para temperaturas altas. Instale la cubierta
delantera.
6LVWHPDHOpFWULFR
El sistema eléctrico es común para todos los modelos de CA de la serie
600
/LVWDGHVtPERORV\GLDJUDPDGH
FRQH[LRQHVHOpFWULFDV
6tPER 'HVLJQD )XQFLyQ 1RWDV
OR FLyQ
A6 Pantalla
F Portafusible Para accesorios
FB Fusible Batería
G1 Batería 50/70 Ah 12 V, 2 unidades
conectadas en
serie
H1 Bocina
JS Joystick de Marcha adelante/Mar- Potenciómetro
control cha atrás/Inversión de giro
M Motor de Motor de impulsión
impulsión
Mb Interruptor Disyuntor de batería
principal
MSC Controlador
del motor
R Relé Bocina
S17 Interruptor Llave
S18 Interruptor Bocina
S19 Interruptor Comprobación de pre-
sencia
X1 Conector Bloque de conexión Adaptador Y
negativo
'LDJUDPDGHFRQH[LyQSULQFLSDO
P
D
U
J
D
L
G
O
D
F
L
U
W
F
H
O
(
P
D
U
J
D
L
G
O
D
F
L
U
W
F
H
O
(
$GLFLRQHVSDUDHOHYDFLyQGHODV
KRUTXLOODV
MB 1
A B
SW7
F3/16 A
Motor Control
Actuator
F1
"D"
"C"
"U"
- + A B U UCD D
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 111213
4.6 4.2
5 2
24V DC
SW8
3.2
SW9
8.2
A2
6ROXFLyQGHSUREOHPDV
*HQHUDO
£127$
£/DVUHSDUDFLRQHVGHODFDUUHWLOOD(5*2029(5VyORGHEHQVHUUHDOL
]DGDVSRUXQWpFQLFRGHVHUYLFLRFXDOLILFDGR
6tQWRPDV\PHGLGDVFRUUHFWLYDV
Si la carretilla no se desplaza - consulte ”Medidas en caso de fallo".
0RWRUGHIHFWXRVR
Si el motor tiene algún desperfecto o recibe señales de control inco-
rrectas, la carretilla se detendrá.
)UHQRGHHVWDFLRQDPLHQWR
Si el freno de estacionamiento tiene algún desperfecto, la carretilla se
detendrá.
&RQWURODGRUGHOPRWRU
Para solucionar problemas en los componentes electrónicos del con-
trolador del motor se utiliza la caja de programación. – Consulte ”Códi-
gos de error” en la sección ”Controlador del motor”.
$FFLRQHVHQFDVRGHIDOOR
127$
3DUDSRGHUHPSXMDUODFDUUHWLOODKDFLDHOODGRSULPHURVHGHEHOHYDQ
WDUODUXHGDPRWUL]GHOVXHOR
(QFDVRGHRFXUULUXQIDOORODFDUUHWLOODQRSXHGHHPSXMDUVHKDFLDHO
ODGRPDQXDOPHQWHDOJXQRVHMHPSORVFXDQGRHOMR\VWLFNHOFRQWUROD
GRUGHOPRWRUHOIUHQRGHHVWDFLRQDPLHQWRRHOPRWRUQRIXQFLRQDQR
FXDQGRODFDUUHWLOODQRUHFLEHHQHUJtD
0HGLGDVSDUDPRYHUXQDFDUUHWLOODTXH
QRIXQFLRQD
/HYDQWHODFDUUHWLOODSRUHOFKDVLVGHPRGRTXHODUXHGDPRWUL]
QRTXHGHHQFRQWDFWRFRQHOVXHOR
5HPROTXHFXLGDGRVDPHQWHODFDUUHWLOODDXQOXJDUDSURSLDGR
GRQGHVHDSRVLEOHUHSDUDUOD
3RVLEOHVIDOORVVLODFDUUHWLOODQR
IXQFLRQDRQRSXHGHPRYHUVH
¡NOTA! En caso de que la tensión de las baterías sea muy baja, la
carretilla sólo podrá desplazarse a aproximadamente 3 km/h. Esto
sucede cuando la capacidad restante de las baterías ha disminuido a
menos de 2%. Si se desconecta la alimentación en esta posición, será
necesario esperar 3 a 5 minutos antes de volver a poner la carretilla en
funcionamiento.
/D FDUUHWLOOD QR UHFLEH HQHUJtD \ HO LQGLFDGRU GH EDWHUtD QR VH
HQFLHQGH (Ni siquiera cuando el interruptor principal y el interruptor de
llave están activados.)
• Las baterías están descargadas.
• Los cables de las baterías no están conectados de forma segura o
tienen algún desperfecto.
• El fusible principal (fusible de batería) tiene algún desperfecto.
• El interruptor principal tiene algún desperfecto.
• Los cables que van a los módulos electrónicos están desconecta-
dos.
• Componentes electrónicos defectuosos.
(OLQGLFDGRUGHEDWHUtDVHHQFLHQGHSHURQRHVSRVLEOHPRYHUOD
FDUUHWLOOD
(a pesar de que se ha activado el interruptor de llave y la placa de pie
(pedal de seguridad) está activada)
• El cable que va al freno de estacionamiento tiene algún desperfecto.
• El freno de estacionamiento tiene algún desperfecto.
- El freno de estacionamiento se aplica de manera constante
cuando no recibe energía.
• El interruptor de la placa de pie tiene algún desperfecto. La placa de
pie tiene algún desperfecto.
(El diseño varía según el modelo)
• Los cables del motor no están conectados de forma segura o tienen
algún desperfecto.
• Los cables eléctricos que van al joystick no están conectados o tie-
nen algún desperfecto.
• El joystick u otros componentes tienen algún desperfecto.
• Componentes electrónicos defectuosos.
,OXPLQDFLyQ
&RQH[LyQGHODLOXPLQDFLyQ
La conexión de la iluminación sólo debe ser realizada por un técnico de
servicio competente.
£127$ $QWHVGHLQLFLDUFXDOTXLHUWUDEDMRHQHOVLVWHPDHOpFWULFR
DVHJ~UHVHGHUHWLUDUODVOODYHVGHOLQWHUUXSWRUGHOODYH\GHOLQWH
UUXSWRUSULQFLSDO
Cuando se interrumpe el suministro de energía, la tensión (+) se des-
conecta cuando se desactiva la llave principal (disyuntor de batería), lo
que permite desconectar toda la iluminación. La tensión negativa (-) se
desconecta mediante un cable negativo común conectado a una de las
baterías. Se debe conectar un fusible (8 A) y un interruptor en serie a
la iluminación. Vea la figura 4. Sin embargo, es preferible solicitar un kit
completo, con iluminación y monturas apropiadas, al distribuidor.
Switch Main switch
Lighting Fuse 8 A
Battery fuse
125 A
24 VDC
(2 Batteries
in serie)
2
2,5 mm Black
Minus
6XVWLWXFLyQGHIXVLEOHV
La sustitución de fusibles sólo debe ser realizada por un técnico de ser-
vicio competente, ya que la operación de localización y solución de
problemas siempre debe anteceder a la sustitución de fusibles.
£127$ $QWHVGHLQLFLDUFXDOTXLHUWUDEDMRHQHOVLVWHPDHOpFWULFR
DVHJ~UHVHGHUHWLUDUODVOODYHVGHOLQWHUUXSWRUGHOODYH\GHOLQWH
UUXSWRUSULQFLSDO
7DEOHURGHLQVWUXPHQWRV
SDQWDOOD
6tPERORV\FyGLJRVGHHUURU
0HGLGRUGHFRPELQDFLyQHQHOSDQHO
GHPDQGRV
El panel de mandos incorpora un medidor de combinación con una
pantalla digital. Los símbolos mostrados incluyen un reloj de arena
para el contador horario, una batería para el estado de carga y una lla-
ve que indica que se necesita mantenimiento. La pantalla también
muestra una serie de códigos de error.
6tPERORV
• Reloj de arena (LED verde) Contador horario.
• Batería (LED amarillo) Indica el estado de carga de la batería.
• Llave (LED rojo) Indica un error o que se necesita mantenimiento
(consulte Códigos de error).
)XQFLyQGHOPHGLGRUGHFRPELQDFLyQ
Cuando se activa el interruptor principal o el interruptor de llave, los
tres LEDs se encienden momentáneamente.
Luego, el LED verde permanece encendido. Al mismo tiempo se
visualiza el número de horas que la carretilla ha estado encendida.
Luego, el LED rojo comienza a parpadear. A continuación, la pantalla
indica el número de horas que se ha conducido la carretilla.
Finalmente, el LED amarillo se enciende. En ese momento, se indica
la capacidad restante de la batería como un valor porcentual.
IMAGEN
&yGLJRVGH(UURU
Ejemplo de código de error (hay un total de 30+ códigos de error):
CÓDIGO 14, ”Orden de encendido” incorrecto (pedal, encendido, etc.)
,QGLFDGRUGHEDWHUtDHQHOSDQHOGH
PDQGRV
Indica la capacidad restante de las baterías como un valor porcentual
(%). Las baterías deben cargarse cuando la capacidad restante llega al
10%.
3RVLEOHVFDXVDVHQFDVRGHLQGLFDFLRQHVGHHUURU
$OPHQRVXQDGHODVEDWHUtDVWLHQHXQDFHOGDGHIHFWXRVD\QR
VHFDUJDFRPSOHWDPHQWH
£1RWD$VHJ~UHVHGHPHGLUODWHQVLyQFRQFDUJDGHVSOD]D
PLHQWRSDUDREWHQHUXQYDORUFRUUHFWR
8QFDEOHGHFDOLGDGLQIHULRURXQPDOFRQWDFWRSXHGHFDXVDU
XQDFDtGDGHWHQVLyQ
/DVEDWHUtDVQRVHFDUJDQFRPSOHWDPHQWHGHELGRDTXHHOFDU
JDGRUWLHQHXQGHVSHUIHFWR
0DQWHQLPLHQWRGHODVEDWHUtDV
Las baterías Dryfit pueden aceptar aproximadamente 700 ciclos de
carga. Se "consume" un ciclo cada vez que la batería se carga comple-
tamente. Por esta razón, la batería debe GHVFDUJDUVH SRU FRPSOHWR
DQWHVGHVHUUHFDUJDGD
£127$
/DFDUJDUiSLGDSRUHMHPSORGXUDQWHHODOPXHU]RQRWLHQHDEVROXWD
PHQWHQLQJ~QVHQWLGR\£VyORGHVJDVWDODVEDWHUtDV
0HGLGDV
3ULPHURDVHJ~UHVHGHTXHODVEDWHUtDVUHDOPHQWHHVWiQFRP
SOHWDPHQWHFDUJDGDV
Normalmente, la carga completa de las baterías puede verificarse
cuando la pantalla del panel de mandos indicado 100% y el indicador
del cargador se enciende de color verde. El indicador de batería indica
menos de 100% a pesar de que se han cargado las baterías durante
más de 6 horas (al usar baterías de 50 Ah). (Aprox. 8 al usar baterías
de 70 Ah).
Si esto no soluciona el problema:
- Mida la tensión de las baterías con un voltímetro conectado entre
los contactos de conexión del conector de carga (bajo carga).
- Si las baterías están completamente cargadas, la tensión será de
U~24,8 V.
Si las baterías están descargadas, la tensión será de U~21,5 V.
• Si la tensión es excesivamente baja, mida la tensión entre los termi-
nales de cada batería (bajo carga) para determinar si una de las ba-
terías tiene un desperfecto.
• Cuando la batería está completamente cargada, cada celda debe
alcanzar normalmente máx. 2,07 voltios. (24,8 V dividido por 12 cel-
das.) Una celda que no alcanza los 1,8 voltios a pesar de haber sido
cargada, se considera defectuosa. (21,5 V dividido por 12 celdas.)
£127$ Si se sigue utilizando la carretilla con una batería defectuosa,
¡existe un alto riesgo de que la otra batería también se malogre!
'HWHUPLQHVLWRGRVORVFDEOHVHVWiQLQWDFWRV\FRQHFWDGRV
GHIRUPDVHJXUD
&RPSUXHEHTXHHO/('GHFRQWUROYHUGHVHHQFLHQGHDOFR
QHFWDUHOFDUJDGRU
- Si el LED no se enciende, significará que el cargador tiene un
desperfecto.
- Si tienes acceso a otro cargador, intente usarlo para cargar las
baterías. Si las baterías se cargan completamente, significará
que el cargador que utilizó primero tiene un desperfecto.
Se debe enviar el cargador defectuoso a BT para que sea reparado.
6HOHFWRUGHGLUHFFLyQGH
GHVSOD]DPLHQWR
-R\VWLFN
0DUFKDDGHODQWH0DUFKDDWUiV,QYHUVLyQ
3RV 1RPEUH
1 Potenciómetro
2 Manguito
3 Palanca
4 Etiqueta autoadhesiva
5 Botón
6 Manguito
7 Tuerca
8 Base de goma
'HVLJQDFLyQ
El joystick de control consta de un potenciómetro de giro y una palanca
con un botón. El potenciómetro es del tipo regulador de lanzadera.
(UURUHVGHOMR\VWLFN
Si ocurre un error en el potenciómetro de giro, éste debe sustituirse por
uno nuevo. No intente reparar el joystick, ya que esto podría afectar las
características de conducción de la carretilla.
3DQHOGHWUDQVLVWRUHV
&RQWURODGRUGHOPRWRU&$
&RQILJXUDFLyQ\DMXVWHV
4
1
3RV &RQH[LyQ
1 Conector para terminal de programación de mano
2 Bloque de conexión para el cableado del motor
3 Bloque de conexión para joystick y medidor de combinación
4 Fusible de batería
*HQHUDO
El controlador del motor utiliza un microprocesador para controlar el
motor de CA. El controlador es programable y permite modificar diver-
sos parámetros.
3URJUDPDFLyQGHOFRQWURODGRUGHO
PRWRU
Es posible adaptar características de conducción específicas según
las necesidades del cliente. Estos parámetros puede ajustarse
mediante el terminal de programación de mano.
$MXVWHVSRUGHIHFWRHQHOPRPHQWRGH
ODHQWUHJD
Antes de la entrega, el proveedor prepara cada Ergomover con un pro-
grama predeterminado. Si se producen problemas al cambiar los pará-
metros, se puede volver a descargar este programa predeterminado al
controlador.
3URJUDPDFLyQ
&RQHFWHHOWHUPLQDOGHSURJUDPDFLyQDOEORTXHGHFRQH[LyQ
GHFRQWDFWRVGHOFRQWURODGRUGHOPRWRUYHDHOGLDJUDPD
*LUHODOODYHGHHQFHQGLGRDODSRVLFLyQ21
'HVSOiFHVHSRUORPHQ~VKDVWDHQFRQWUDUORVSDUiPHWURV
DSURSLDGRVXWLOLFHODWHFODGHYtDV
DXPHQWHRGLVPLQX\DHOYDORUGHOSDUiPHWURERWyQPiV\
PHQRV
9XHOYDDOPHQ~SDUDDOPDFHQDUHOYDORU
*LUHODOODYHGHHQFHQGLGRDODSRVLFLyQ2))\GHVFRQHFWHHO
WHUPLQDOGHSURJUDPDFLyQ9XHOYDDFRQHFWDUHOFRQHFWRUGHO
PHGLGRUGHFRPELQDFLyQ
£$'9(57(1&,$
(ODMXVWHGHODFDUUHWLOODVyORGHEHVHUUHDOL]DGRSRUXQWpFQLFRGHVHU
YLFLRDXWRUL]DGR
8QDMXVWHLQFRUUHFWRSXHGHGDUFRPRUHVXOWDGRFDUDFWHUtVWLFDVGH
FRQGXFFLyQFRPSOHWDPHQWHGLIHUHQWHV
&DPELRGHORVDMXVWHV
Ciertos parámetros pueden modificarse según el estilo de conducción,
carga, etc.
3DUiPHWURV
Todos los parámetros se describen en una hoja de datos separada en
la parte final de este manual de servicio. Esta hoja incluye:
• Parámetro.
• Margen.
• Ajuste por defecto.
• Unidad.
£127$
/DPRGLILFDFLyQGHORVSDUiPHWURVUHTXLHUHGHFRQRFLPLHQWRVHVSH
FtILFRV\SRUORWDQWRVyORGHEHVHUUHDOL]DGDSRUXQWpFQLFRGHVHUYL
FLRFXDOLILFDGR
(VIiFLOSHUGHUHOFRQWUROGHORVSDUiPHWURV\DTXHPXFKRVGHHOORV
LQWHUDFW~DQ
3DUiPHWURV
LPSRUWDQWHV
ACCEL RATE El coeficiente de aceleración hasta alcanzar velo-
cidad máx.
DECEL RATE El coeficiente de cambio de velocidad en relación
a un movimiento específico de la palanca de
mando
BRAKE RATE La velocidad del movimiento de inversión
MIN SPEED La velocidad de desplazamiento mínima permitida
MAX SPEED La velocidad de desplazamiento máxima permitida
COAST La velocidad a la que la inversión tiene lugar
DECEL RATE cuando se libera el joystick de control
THROTTLE La cantidad de deflexión del joystick de control
MAX necesaria para alcanzar velocidad máx.
(es decir, el ángulo del joystick)
THROTTLE Sensibilidad de aceleración
MAP (es decir, aceleración progresiva)
£127$
£/DYHORFLGDGPi[LPDSHUPLWLGDGHSHQGHGHODFDUJDPi[LPDSHUPLWL
GD(VWRHVQHFHVDULRSDUDFXPSOLUFRQORVUHTXLVLWRVGHOIUHQRGH
VHUYLFLRFDSDFLGDGGHLQYHUVLyQVHJ~QOD'LUHFWLYDSDUDPiTXLQDV
£$'9(57(1&,$
6LODFDUUHWLOODKDVLGRHQWUHJDGDFRQXQDYHORFLGDGPi[OLPLWDGDSDUD
SHUPLWLUODPDQLSXODFLyQGHXQDFDUJDPi[LPDPD\RU£QRLQWHQWHEDMR
QLQJXQDFLUFXQVWDQFLDDXPHQWDUHOSDUiPHWURGHYHORFLGDGPi[LPD
7DEODGHSDUiPHWURVDMXVWDEOHV
Los ajustes por defecto corresponden a los valores recomendados.
/RVDMXVWHVVRQYiOLGRVSDUDHOFRQWURODGRUGHPRWRU&85
7,6PRGHOR
3DUiPHWUR 0DU $MXVWHSRU 8QL 'HVLJQDFLyQ 1RWD
JHQ GHIHFWR GDG
M1 ACCEL 0.1-5.0 2.5 Segun- El tiempo necesario para alcanzar la
RATE dos señal de salida máxima correspon-
diente a "Velocidad máx." para M1
desde la velocidad 0.
M1 DECEL 0.1- 2.5 Segun- Define el tiempo de retardo necesario
RATE dos para alcanzar la velocidad 0 en Modo 1
10.0
cuando la aceleración cambia a "neu-
tro".
M1 BRAKE 0.1-5.0 1.0 Segun- El tiempo necesario para alcanzar el
RATE dos límite de corriente al frenar en Modo 1
para cambiar la dirección de desplaza-
miento.
M1 MIN 0-50 10 % Velocidad mín. en Modo 1, expresada NO SE
SPEED como porcentaje, cuando se utiliza el UTILIZA
potenciómetro de límite de velocidad o la
entrada de límite de velocidad (sólo en
combinación con multiplexor).
M2 MIN 0-50 10 % Velocidad mín. en Modo 2, expresada NO SE
SPEED como porcentaje, cuando se utiliza el UTILIZA
potenciómetro de límite de velocidad o la
entrada de límite de velocidad (sólo en
combinación con multiplexor).
M1 MAX 5-100 100 % Velocidad máx. en Modo 1, expresada
SPEED como porcentaje (cuando QR se utiliza el
potenciómetro de límite de velocidad ni
la entrada de límite de velocidad).
COAST 0.1- 2.0 Segun- Este parámetro sólo es válido cuando se NO SE
DECEL dos ha seleccionado "Modo Tipo 2"; en este UTILIZA
20.0
RATE caso, permite la marcha por inercia
durante un máximo de 20 segundos en
Modo 1.
THROTTLE 40-100 85 % Porcentaje de movimiento de la palanca
MAX de aceleración necesario para generar
la señal máx. al motor, como un porcen-
taje de 5 kiloohmios o 5 V.
THROTTLE 5-90 50 % Ajusta las revoluciones deseadas del
MAP motor al 50% de aceleración a fin de
aumentar la sensibilidad a baja veloci-
dad.
$MXVWHGHODYHORFLGDG
FDUJDSHUPLWLGD
En su configuración estándar, la carretilla Ergomover viene ajustada a
una velocidad de marcha adelante de 10 km/h y una carga máxima
total de 500 kg. La velocidad puede reducirse electrónicamente.
9HORFLGDGPi[LPD
La carga máxima permitida varía según la velocidad máxima.
Las especificaciones actuales de cada carretilla están indicadas en la
placa indicadora situada en la parte posterior de la unidad de impul-
sión, junto a la posición del operario. El margen de aplicación y la distri-
bución de la carga se describen en el manual de usuario suministrado
con cada carretilla.
En ciertas máquinas, la velocidad máxima puede estar reducida a
menos de 10 km/h.
£127$
£1RDXPHQWHODYHORFLGDGPi[LPDDPHQRVTXHUHGX]FDODFDUJD
Pi[LPD
6LUHDOL]DHVWHFDPELR£DVHJ~UHVHGHSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQ%7SUL
PHURSDUDVROLFLWDULQIRUPDFLyQDGLFLRQDO
5HGXFFLyQGHODYHORFLGDGDXQYDORU
HQWUH\NPK
Para reducir la velocidad se debe cambiar el parámetro “Velocidad
máx.”.
La velocidad máxima es 100%. El ajuste de 50% corresponde a media
velocidad.
$MXVWHGHYHORFLGDGYDORUHVGH
UHIHUHQFLD
Los siguientes son valores de referencia para una carretilla sin carga.
Se debe medir la velocidad exacta.
9(/2&,'$'0È;
5 km/h 50%
7 km/h 70%
10 km/h 100%
7HUPLQDOGHSURJUDPDFLyQGHPDQR
Se puede conectar un terminal de programación de mano al controla-
dor del motor. (Curtis modelo 1311).
Cuando se conecta el terminal de programación al controlador del
motor, una serie de códigos de error aparece en forma de texto en la
pantalla del terminal. (Consulte la tabla.)
&RQH[LyQGHOWHUPLQDOGHSURJUDPDFLyQ
'HVFRQHFWHODDOLPHQWDFLyQGHODFDUUHWLOODXWLOL]DQGRHOLQWH
UUXSWRUGHDOLPHQWDFLyQSULQFLSDO
&RQHFWHHOWHUPLQDOGHSURJUDPDFLyQDOEORTXHGHFRQH[LyQ
GHOFRQWURODGRUGHOPRWRU
9XHOYDDFRQHFWDUODDOLPHQWDFLyQ
'HVFRQH[LyQGHOWHUPLQDOGHSURJUDPDFLyQ
• Desconecte la alimentación y desconecte el terminal de programa-
ción.
/LVWDGHFyGLJRVGHHUURU
Los siguientes códigos de error aparecen como mensajes de texto en
la pantalla del terminal de programación cuando se conecta el terminal
al controlador del motor.
Al mismo tiempo, el LED del controlador del motor indica el código de 2
dígitos correspondiente mediante un patrón de intermitencia. (P. ej.,
¤..¤¤¤¤ = 14).
&DUJDGRUGHEDWHUtD
*HQHUDO
El cargador es un equipo externo que se conecta a una toma de
corriente eléctrica con conexión a tierra estándar. (Curtis modelo 1604
FV).
)XQFLyQ
Conecte el conector del cargador a la parte delantera de la carretilla y,
a continuación, conecte la clavija de alimentación a la toma de corrien-
te. El cargador primero comprueba el estado de funcionamiento, perío-
do durante el cual el LED verde se enciende de manera constante. La
carga de las baterías comienza cuando el LED verde empieza a parpa-
dear. Cuando el LED verde vuelve a encenderse de manera constante,
significa que la carga ha finalizado. (Cuando las baterías de 50 Ah
están completamente descargadas, la carga tarda aproximadamente 8
horas.)
Si se enciende el LED de color ámbar, significa que hay algún proble-
ma y las baterías no se cargan. (Para obtener más información, con-
sulte la sección “Solución de problemas relacionados con las bate-
rías”).