Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 10
6. La reforma de la escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
La fonetización de la escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
La simplificación de la escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
El impacto social de las reformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 11
11
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 12
12
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 1/10/10 08:02 Página 13
Epílogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Retos y perspectivas futuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
La estandarización: tema pendiente de presente y de futuro 406
El impacto de la globalización y de las TIC en el chino . . . . 409
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
13
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 15
Introducción
Del chino se ha dicho casi de todo: desde que era un invento del de-
monio hasta que se trataba de la lengua primitiva o adánica. A menudo,
ya sea por desconocimiento o interés, las informaciones que han circula-
do sobre este idioma han sido sesgadas, parciales e incluso erróneas.
Además, con frecuencia se han magnificado aquellos aspectos lingüísti-
cos que acentúan la diferencia con la lengua de los analistas, contribu-
yendo a construir una imagen distante y exótica. Hay dos aspectos que
caracterizan las descripciones que se suelen hacer del chino en su con-
junto: la inexactitud terminológica y los mitos.
Por una parte, es importante tener presente que hay pocos términos
lingüísticos con tantos referentes como chino o lengua china, ya que nos
servimos de éstos para aludir tanto a las primeras manifestaciones escri-
tas hechas en caparazones de tortuga como a la lengua de hoy en día en
sus múltiples variantes habladas y escritas, pasando por todas aquellas
que se han sucedido a lo largo de los siglos, a pesar de que el chino del
primer milenio antes de nuestra era dista tanto del chino estándar actual
como el latín del español. Dicha variedad de referentes se debe a que el
estudio de todo aquello relacionado con China debe hacer frente a la di-
latada historia de su civilización, así como a su gran extensión territorial,
por lo que es difícil encontrar términos unívocos. El recurso, por igno-
rancia o practicidad, a términos inadecuados conlleva el riesgo de pro-
vocar ambigüedades, confusión o, en el mejor de los casos, de ofrecer
imágenes reductoras. Este tipo de situaciones se dan también en otros
contextos, pero se acentúan en el ámbito hispanohablante por la falta de
una sólida y dilatada tradición académica sobre Estudios de Asia Orien-
tal, en general, y sobre China, en particular.
Como bien dijo Confucio, la incorrecta utilización de los nombres es
fuente de desorden, de modo que si no ponemos orden en el caos de los
15
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 16
16
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 17
17
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 18
18
LENGUA Y ESCRITURA CHINAS(6L)2 27/9/10 08:34 Página 19
Agradecimientos
19