Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
VoiceEditingV2 PDF
VoiceEditingV2 PDF
P Sp MSC0158AD_S_US_ZA
Lo que se puede hacer con Voice Editing
Puede usar Voice Editing para descargar, gestionar y reproducir archivos de sonido que usted haya
grabado con su grabadora IC o su tarjeta de memoria SD. También puede convertir documentos a
archivos de sonido y transferirlos a su grabadora IC para guardarlos en el dispositivo.
Dicte los archivos de sonido al tiempo que los escucha, para convertir a texto lo que repite. ( página 73)
Controle la reproducción de archivos de sonido por medio del teclado. ( página 71)
Reproduzca archivos de sonido mientras los convierte a texto. ( página 75)
2
Comparación de características de Voice Editing Ver.2.0
El símbolo de edición situado a la derecha de cada título de tema identifica la edición de Voice Editing que soporta
la característica.
( : Soportada / : No soportada / : Parcialmente soportada)
Edición Standard Edition Premium Edition Página
Característica de Voice Editing
Símbolo de edición
Seguridad de la grabadora IC 15
Transferencia (almacenamiento) de archivos 24
Reproducción 28
Cancelador de ruido 29
Conversión de archivos 37
Búsqueda de archivos 41
Edición 43
Edición con formas de onda acústicas de archivo de sonido 48
Reducción de ruido mediante la especificación de una forma de onda de ruido 52
Edición de títulos 54
Configuración automática del título de archivo *1 56
Anexión de archivos a correo electrónico 59
Uso de diferentes apariencias (pantallas) 61
Unidades y carpetas 62
Conversión de sonido a texto *2 64
Transcripción de archivos de sonido *2 *3 71
Conversión de texto a habla *4 79
Estudio de un idioma extranjero *4 *5 84
Traducción *5 87
Para grabar 89
Ver configuración 91
Selección del dispositivo que se desea usar 93
Configuración de opciones 94
Actualización automática 94
Voice Editing Launcher 95
Creación de copias de seguridad de archivos *6 100
Creación de CDs de audio *6 105
Inicializar la grabadora IC 108
*1 : En la Standard Edition, la función [Texto introductorio de autoconversión] no se puede usar para título.
*2 : Los motores de reconocimiento de voz se utilizan para la conversión de archivos de sonido a texto.
*3 : En la Standard Edition sólo se puede usar la “Ventana de voz a texto”.
*4 : Los motores de texto a habla se utilizan para la recitación de textos. Voice Editing puede recitar
textos en estos idiomas.
Inglés, Español, Francés, Alemán, Italiano, Ruso
*5 : Los motores de traducción se utilizan para traducir a otros idiomas. Voice Editing puede traducir
textos a estos y desde estos idiomas.
Inglés, Español, Francés, Alemán, Italiano, Ruso
*6 : Requiere el uso de software de grabación en CD-R comercial en Windows 98SE/Me/2000.
3
Comparación de características de Voice Editing Ver.2.0
* Premium Edition
* Standard Edition
4
Índice
6
Requisitos del sistema
Software necesario
DirectX® 8.1 o superior/Internet Explorer 6.0
Microsoft Office 2000/Office XP/Office 2003 (se requiere soporte para Word, Excel, y PowerPoint al
usar el Complemento de Office*)
* Estas características no están disponibles en Standard Edition.
7
Requisitos del sistema
Notas de instalación
Los archivos de sonido VM1 creados con versiones anteriores no se eliminarán aunque se desinstale
el software, de manera que esos archivos se podrán seguir usando. No obstante, se deben realizar
copias de seguridad para salvaguardar los archivos.
8
Formatos de archivo
Los archivos de sonido se dividen y se guardan cuando el tiempo transcurrido alcanza los 8 minutos
y 24 segundos. El número máximo de archivos que se pueden guardar en una carpeta se reduce en
una unidad a partir de 999 cada vez que un archivo grabado alcanza los 8 minutos y 24 segundos.
( “Carpeta y archivos SD_VOICE”, página 99)
Continúa en la página siguiente
9
Formatos de archivo
Archivos WAVE
Puede convertir archivos WAVE a archivos VM1 y viceversa.
( “Conversión de archivos”, página 37)
El nombre de archivo asignado a los archivos VM1 convertidos a WAVE es:
[Número] + [Título en la “Cara A”] + [Fecha y hora] . WAV
Nombre de archivo Extensión
Al convertir WAVE → VM1, el título predeterminado es el título del archivo WAVE.
Los archivos VM1 no se pueden convertir en archivos WAVE si no se dispone del suficiente espacio libre en el
disco duro. En tal caso, o bien especifique un disco duro con más espacio libre ( “Configuraciones de zona
temporal”, página 94) o bien reduzca el tamaño dividiendo el archivo ( “División de archivos”, página 45).
Cuando se use un sistema de archivos FAT16, no se puede trabajar con archivos WAVE de más de 2,1 GB
debido a las limitaciones de dicho sistema de archivos. Antes de convertir un archivo VM1 grabado en una
sesión de larga duración a un archivo WAVE, divida el archivo de manera que los archivos resultantes no
sobrepasen los 2,1 GB, siguiendo las instrucciones que aparecen en “División de archivos” ( página 45).
10
Conexión de la grabadora IC
Inicie Windows.
Alinee la
orientación de
Inclinado El icono USB
las patillas.
mirando hacia arriba
Insertar
perpendicularmente
con el icono USB = Correcto
mirando hacia abajo. = Incorrecto
Conecte una grabadora IC solamente al usar Voice Editing. Este software no soporta la utilización
simultánea de varias grabadoras IC.
Utilice el cable suministrado con la grabadora IC. El uso de accesorios que no sean los suministrados
puede dañar el producto.
No use el cable suministrado con otros aparatos.
Tenga cuidado al introducir o quitar aparatos en la terminal USB de la grabadora IC.
Si algún aparato se introduce oblicuamente a la fuerza o de forma equivocada, el terminal podría
deformarse y causar una avería en la grabadora IC o en el aparato conectado.
Cuando conecte la grabadora IC y el ordenador mediante el cable USB, detenga la operación de la
grabadora IC poniendo su conmutador en la posición “HOLD”.
La grabadora IC no se puede operar mientras esté conectada a un ordenador mediante un cable USB.
Voice Editing reconoce las grabadoras IC y los lectores/grabadores USB como unidades, pero la grabadora
IC no es reconocida como una unidad por Windows.
Utilice un lector/grabador USB o adaptador de tarjeta PC para conectar una tarjeta de memoria SD.
11
Inicialización y salida de Voice Editing
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Selección de dispositivo
Continúa en la página siguiente
utilizado>.
12
Inicialización y salida de Voice Editing
Haga clic en .
Aparece un diálogo de confirmación.
La siguiente vez que se hace doble clic en , la <Pantalla principal> aparece inmediatamente.
<Pantalla principal>
* Premium Edition
Configure la fuente de la pantalla de Windows en “Normal”. La <Pantalla principal> no aparece como se ilustra
arriba si la fuente de pantalla de Windows se ha configurado en “Tomaño grande”. Para más detalles, consulte
la guía del usuario del sistema operativo Windows.
Si se está usando el sistema operativo Windows XP con una unidad de CD-ROM/RW conectada,
aparece al pie de la <Pantalla principal>.
13
Inicialización y salida de Voice Editing
Para salir
Haga clic en en
la esquina superior
derecha de la ventana.
O seleccione “Salir”
en el menú [Archivo].
14
Seguridad de la grabadora IC
Seguridad de la grabadora IC
La siguiente grabadora IC está equipada con funciones de seguridad.
- RR-US470/450/430
Una grabadora IC con función de seguridad tiene las siguientes carpetas: “A”, “B”, “C”, “S” y “M”.
Sólo la carpeta de seguridad “S” (FolderS) contiene la función de seguridad.
Una grabadora IC con función de seguridad tiene las dos carpetas de seguridad siguientes.
“Clave de autenticación”
Para reproducir los archivos de sonido contenidos en la carpeta de seguridad (FolderS) de una
grabadora IC con función de seguridad, hace falta una “clave de autenticación”.
Cuando se conecta por primera vez una grabadora IC con función de seguridad a un ordenador,
aparece el cuadro de diálogo para introducir la “clave de autenticación”.
Cuando se introduce la “clave de autenticación”, se crea un archivo de “clave de autenticación” y la
información pertinente a la “clave de autenticación” se escribe en la grabadora IC conectada.
Introducción de la “clave
Escritura de la
de autenticación”
información pertinente
A a la “clave de
autenticación”
Creación del archivo de
“clave de autenticación” A
15
Seguridad de la grabadora IC
En rigor, los tres elementos siguientes no son lo mismo. Sin embargo, por conveniencia se utiliza el término “clave
de autenticación” para los tres.
- La “clave de autenticación” que se introduce al conectarse por primera vez a un ordenador
- El archivo de “clave de autenticación” que se guarda en el ordenador
- La información relacionada con la “clave de autenticación” que se escribe en la grabadora IC
16
Seguridad de la grabadora IC
17
Seguridad de la grabadora IC
18
Seguridad de la grabadora IC
2ª grabadora IC
Haga clic en para escribir la “clave de autenticación” de la primera grabadora IC en la
segunda.
En este caso se utiliza la misma “clave de autenticación” en las dos grabadoras IC.
Para conectar grabadoras IC cuya “clave de autenticación” haya sido configurada en otro ordenador
Por ejemplo, para conectar la grabadora
IC A (que ya ha sido autenticada en el
A
ordenador A) al ordenador B (que ya ha
autenticado a la grabadora IC B): Ordenador A
Exporte la “clave de autenticación” del A
ordenador A. 1 Exporte la “clave de Grabadora IC A
Importe la “clave de autenticación” al autenticación”.
ordenador B.
19
Seguridad de la grabadora IC
El procedimiento se explica en esta sección mediante un ejemplo del uso de una tarjeta de memoria SD para
exportar la “clave de autenticación” del ordenador A e importarla al ordenador B.
Esta sección explica la estructura del ordenador, representando con la letra “F” el disco extraíble del ordenador
A desde donde se exportará la “clave de autenticación”, y con la letra “H” el disco extraíble del ordenador B al
que se importará la “clave de autenticación”.
Primero exporte Luego importe
la “clave de la “clave de
autenticación” autenticación”
Tarjeta de
memoria SD
Ordenador A Ordenador B
Disco extraíble “F” Disco extraíble “H”
La estructura del ordenador y los dispositivos de memoria externos utilizados en esta explicación son meros
ejemplos.
Las unidades “F” y “H” pueden tener otros nombres según el tipo de ordenador que se utilice.
20
Seguridad de la grabadora IC
Seleccione la ubicación de
almacenamiento para la “clave
de autenticación” en el cuadro
de diálogo <Exportar clave de
autenticación>.
En este ejemplo, se especifica en el disco
extraíble “F” el contenido de la tarjeta de
memoria SD.
-1
-2
21
Seguridad de la grabadora IC
Seleccione la ubicación de la
“clave de autenticación” en el
cuadro de diálogo <Importar clave -1
de autenticación>.
En este ejemplo, se especifica en el disco
extraíble “H” el contenido de la tarjeta de
memoria SD que se conectó en el paso .
-2
22
Seguridad de la grabadora IC
La contraseña de una grabadora IC que no tenga una “clave de autenticación” correspondiente no se puede
eliminar.
23
Transferencia (almacenamiento) de archivos
Transfiera (guarde) archivos usando los formatos convencionales de subcarpetas y archivos de sonido.
( “Carpeta y archivos SD_VOICE”, página 99)
Si ha marcado más de un tipo de dispositivo en el cuadro de diálogo <Selección de dispositivo utilizado>, podrá
convertir el CODEC al transferir (guardar) archivos, pero no es recomendable. ( “Selección del dispositivo que
se desea usar”, página 93)
Origen
(grabadora IC)
Destino
(disco duro)
Haga clic en .
El botón cambia a , y aparece la ventana inferior.
Haga clic en .
Seleccione la subcarpeta.
24
Transferencia (almacenamiento) de archivos
Barra de estado
Seleccione la subcarpeta.
Haga clic en .
Los archivos transferidos
aparecen en la unidad
de destino. Los archivos Si se transmite un archivo de sonido sin título, Voice
de la unidad original Editing automáticamente le pondrá uno usando el CODEC,
permanecen como el modo, y la fecha y hora de grabación.
estaban antes de la
transferencia.
Si ha seleccionado más de un tipo de dispositivo
( “Selección del dispositivo que se desea usar”, página 93)
Un cuadro de diálogo pidiéndole que seleccione el tipo de
compresión aparece después del paso .
Seleccione el tipo de dispositivo que está usando.
25
Transferencia (almacenamiento) de archivos
Si no hay una carpeta “SD_VOICE” y sus subcarpetas en la unidad que seleccione, el programa creará
automáticamente una carpeta y cuatro subcarpetas. Sólo se crea una subcarpeta si selecciona una unidad
virtual.
Es posible que no pueda completar la transferencia incluso cuando la barra de estado indique que hay suficiente
espacio disponible, pues el sistema necesita hacer espacio para archivos de gestión, así como espacio temporal
adicional para la transferencia de archivos.
Si se transmite desde una tarjeta de memoria SD protegida contra la escritura, sin embargo, al archivo se le
pondrá el nombre “Sin título”.
Puede cambiar el nombre del archivo que está transfiriendo con objeto de facilitar su identificación.
( “Edición de títulos”, página 54)
Algunos tipos de equipos de grabación no graban la fecha y la hora junto con el archivo, pero estos datos se
pueden añadir para dejar constancia de los mismos. ( “Cambio de fecha y hora de grabación”, página 58)
En lugar de hacer clic en , esta ventana también se puede abrir de las siguientes maneras:
- haciendo clic en .
- seleccionando la “Visualización de ventana de transferencia de archivos” desde el menú [Ver].
Para invertir el estado de selección de los archivos de sonido, seleccione “Cambiar selección” en el menú
[Editar].
Los archivos de sonido estéreo presentan la señal en la columna “Estéreo”.
Si un archivo TRC estéreo se convierte a un formato de compresión diferente, el modo de grabación cambia de
la siguiente manera.
26
Transferencia (almacenamiento) de archivos
Origen
(disco duro) -1 -2
Destino
(grabadora IC) -3
Haga clic en o .
Los archivos aparecen en la unidad de destino.
Nunca conecte o desconecte medios extraíbles, tales como grabadoras IC o tarjetas de memoria SD, mientras
se estén transfiriendo archivos.
No podrá efectuar la transferencia si selecciona la misma grabadora IC en las ventanas superior e inferior.
No se pueden efectuar transferencias directamente entre dos grabadoras IC conectadas.
Dependiendo del modelo de la grabadora IC, puede utilizar Voice Editing para transferir archivos desde la
carpeta “Dictado” a otras carpetas, tarjetas de memoria SD, o discos duros, pero no se pueden transferir
archivos a la carpeta “Dictado”.
El título que se dé al archivo de sonido transferido desde Voice Editing a la grabadora IC será el que aparezca
indicado durante la transferencia (almacenamiento).
Por ejemplo, si se transfiere (guarda) un archivo a una grabadora IC mientras se muestra la “Cara A”, el título
que aparece indicado en la grabadora IC será la “Cara A”.
Los títulos de archivos de sonido de más de 32 caracteres se cortan por el 32º carácter en la “Cara A”, y en la
“Cara B” los títulos de archivos de sonido de más de 31 caracteres se cortan por el 31º carácter al transferirse a
una grabadora IC. ( “Indicación de título”, página 54)
27
Reproducción
Reproducción de archivos de sonido
Utilice Voice Editing para reproducir archivos de sonido guardados en su grabadora IC o disco duro.
Barra de
estado
Espacio Número de Tiempo total Tamaño Modo de
disponible archivos en “Lista de grabación total de los visualización
en la unidad de archivos” archivos Cara A/Cara B
( página 99) ( página 54)
Seleccione la unidad.
Seleccione la subcarpeta.
Haga clic en .
El botón se pone naranja y aparece para indicar la posición de reproducción.
Los archivos VM1 no se pueden reproducir haciendo doble clic sobre ellos en el Explorador de Windows.
Si ha seleccionado más de un archivo, se reproducirán en orden descendente en la “Lista de archivos”.
( “Para seleccionar más de un archivo”, página 24)
Se pueden reproducir archivos WAVE pero no se puede ajustar la velocidad de reproducción.
28
Reproducción
Guía de control
Posición actual Nivel de volumen
Nombre de archivo Tiempo total de reproducción del archivo
Reproducción
29
Reproducción
Volumen
Mando deslizante
(Al hacer clic derecho en “Visualizar cuadro de diálogo de ajuste fino”, se abrirá la
ventana que se muestra en la siguiente figura.)
Restituye el contador a la
hora en la que usted abrió
este menú de diálogo.
La pantalla <Ajuste fino> no está disponible para archivos de sonido de más de 24 horas de duración.
En lugar de hacer clic en botones para controlar los archivos de sonido, también se puede reproducir archivos,
detener la reproducción, etcétera, de las siguientes maneras:
- Haciendo clic en los comandos del menú del [Reproductor]
- Utilizando los accesos directos de teclado ( Página 71)
- Utilizando los comandos de voz* ( Página 77)
* Estas características no están disponibles en Standard Edition.
30
Reproducción
Repetición de reproducción
Haga clic en .
El botón se pone naranja . El modo de repetición se activa y la corredera se torna naranja.
Haga clic en el botón de nuevo para cancelar.
Haga clic en .
El botón se pone naranja y el archivo se reproduce repetidamente.
Haga clic en para parar.
31
Reproducción
Haga clic en .
El botón se pone naranja . El modo de repetición se activa y la corredera se torna naranja.
Haga clic en .
El botón se pone naranja y la reproducción comienza.
32
Reproducción
La reproducción comienza desde el principio del archivo si no se especifica el punto A. La reproducción llega
hasta el final del archivo si no se especifica el punto B.
También puede arrastrar [ ] y [ ] para especificar los puntos.
Haciendo clic derecho en [ ] o [ ] y haciendo clic luego en “Visualizar cuadro de diálogo de ajuste fino”, se
pueden efectuar ajustes precisos de la posición.
La pantalla <Ajuste fino> no está disponible para archivos de sonido de más de 24 horas de duración.
33
Reproducción
Índices
Puede añadir hasta 16 a un archivo de sonido, y eliminarlos.
La inserción de facilita la localización de las partes buscadas.
Marca de índice
Mando deslizante
Los índices sólo se pueden usar en “Voice Editing”. No se pueden añadir, eliminar, o utilizar índices con una
grabadora IC. Cuando se efectúan transferencias a una grabadora IC, los índices se eliminan.
Los permanecen inalterados cuando se transfieren los archivos a una tarjeta de memoria SD.
Inserción de índices
Reproduzca el archivo de sonido.
Eliminación de un índice
Haga clic en .
Haga clic en .
queda eliminado.
Si ha añadido más de un índice, haga clic repetidamente en , y los índices se empezarán a
eliminar por la izquierda del mando deslizante.
Haga clic en .
La reproducción salta hasta el índice.
34
Reproducción
La pantalla <Ajuste fino> no está disponible para archivos de sonido de más de 24 horas de duración.
35
Reproducción
Haga clic en .
El botón se pone naranja y la reproducción comienza.
36
Conversión de archivos
Puede convertir archivos VM1 a archivos WAVE durante la transferencia (almacenamiento).
También puede convertir archivos de formato WAVE en formato VM1 durante la transferencia
(almacenamiento).
-1
Origen
-2
(archivo VM1)
-1
Destino del archivo
convertido (guardado) -2
(archivo WAVE)
Haga clic en .
El botón cambia a , y aparece la ventana inferior.
Haga clic en .
Haga clic en .
El botón se pone naranja y aparece el cuadro de diálogo <Convertir a formato WAVE>.
37
Conversión de archivos
Pantalla
Seleccione el archivo de formato WAVE. <Convertir a formato WAVE>
Seleccione el formato WAVE correspondiente al modo de
grabación.
VM1 Conversión WAVE
Modo “HQ”
(estéreo) 8 kHz/16 bits o 11 kHz/16 bits o
Modo “HQ” 16 kHz/16 bits o 22 kHz/16 bits
(monoaural)
Modo “FQ”
(estéreo) 8 kHz/16 bits o 11 kHz/16 bits o
Modo “FQ” 16 kHz/16 bits o 22 kHz/16 bits
(monoaural)
Modo “SP”
(estéreo)
8 kHz/16 bits o 11 kHz/16 bits
Modo “SP”
(monoaural)
Modo “LP” 8 kHz / 16 bits
Es posible que no pueda completar la conversión incluso cuando la barra de estado indique que hay suficiente
espacio disponible, pues el sistema necesita hacer espacio para archivos de gestión, así como espacio temporal
adicional para la conversión de archivos.
Al convertir al formato WAVE, especifique una carpeta que no sea “SD_VOICE”.
Para transferir (guardar) un archivo WAVE, no se puede seleccionar una grabadora IC.
No se puede cambiar la velocidad de reproducción durante la reproducción de archivos WAVE.
Los archivos VM1 no se pueden convertir en archivos WAVE si no se dispone del suficiente espacio libre en el
disco duro. En tal caso, o bien especifique un disco duro con más espacio libre ( “Configuraciones de zona
temporal”, página 94) o bien reduzca el tamaño dividiendo el archivo ( “División de archivos”, página 45).
Cuando se use un sistema de archivos FAT16, no se puede trabajar con archivos WAVE de más de 2,1 GB
debido a las limitaciones de dicho sistema de archivos. Antes de convertir un archivo VM1 grabado en una
sesión de larga duración a un archivo WAVE, divida el archivo de manera que los archivos resultantes no
sobrepasen los 2,1 GB, siguiendo las instrucciones que aparecen en “División de archivos” ( página 45).
38
Conversión de archivos
-1
Destino del archivo
-2
convertido (guardado)
(archivo VM1)
-1
Origen
(archivo WAVE)
-2
Haga clic en .
El botón cambia a , y aparece la ventana inferior.
Haga clic en .
39
Conversión de archivos
Haga clic en .
Los archivos se convierten con arreglo a la tabla siguiente y el tipo de dispositivo que esté
conectado. ( página 93)
Grabación monoaural
WAVE (Frecuencia de muestreo) Conversión VM1 Formato de compresión
6,4 kHz Modo “SP”
8 kHz Modo “FQ” TRC monoaural
11,025 / 16 / 22,05 / 44,1 kHz Modo “HQ”
6,4 kHz Modo “LP”
8 kHz Modo “SP” ADPCM2
11,025 / 16 / 22,05 / 44,1 kHz Modo “HQ”
8 / 11,025 / 16 / 22,05 / 44,1 kHz Modo “SP” G.726
Grabación estéreo
WAVE (Frecuencia de muestreo) Conversión VM1 Formato de compresión
6,4 kHz Modo “SP”
8 kHz Modo “FQ” TRC estéreo
11,025 / 16 / 22,05 / 44,1 kHz Modo “HQ”
6,4 kHz Modo “LP”
8 kHz Modo “SP” ADPCM2
11,025 / 16 / 22,05 / 44,1 kHz Modo “HQ”
8 / 11,025 / 16 / 22,05 / 44,1 kHz Modo “SP” G.726
Los archivos VM1 convertidos/transferidos aparecen en la unidad/carpeta de destino en la ventana
superior.
Los nombres de título cambian automáticamente a nombres de formato WAVE.
- Título “Cara A”: Nombre del archivo de sonido WAVE
- Título “Cara B”: FromWAV_[Hora]_[Frecuencia de muestreo]_[Velocidad de transferencia]
Es posible que no pueda completar la conversión incluso cuando la barra de estado indique que hay suficiente
espacio disponible, pues el sistema necesita hacer espacio para archivos de gestión, así como espacio temporal
adicional para la conversión de archivos.
40
Búsqueda de archivos
Siga los pasos a continuación para encontrar archivos de sonido específicos.
Haga clic en .
El botón cambia a en el “modo de búsqueda”. A la derecha aparece un “Buscador de
palabras”.
En la lista de archivos de sonido, aparece el campo de “Carpeta”.
Haga clic en .
Los archivos de sonido correspondientes a las palabras clave aparecerán en la “Lista de
archivos”.
Las carpetas fuente que contienen los archivos de sonido aparecerán en el campo de “Carpeta”.
41
Búsqueda de archivos
Las entradas numéricas también se pueden modificar mediante las teclas de flecha del teclado.
Presione la tecla [↑] o [↓] para aumentar o disminuir el valor.
Presione la tecla [←] o [→] para desplazarse a la izquierda o a la derecha en el campo de entradas
numéricas.
42
Edición
Usted puede editar archivos y subcarpetas VM1 en su disco duro o tarjeta de memoria SD. No
obstante, los archivos de sonido no se pueden editar directamente en una grabadora IC.
Transfiera (guarde) archivos desde una grabadora IC a su ordenador para editarlos.
Archivo de
En la tabla se indican las funciones de Subcarpeta
sonido
edición que puede utilizar en los archivos
Copiar y pegar
y subcarpetas de sonido. Puede crear
una unidad virtual. Eliminar
Crear carpeta
Ordenar
Cambiar título
Combinar archivos
de sonido
Dividir archivo de
sonido
Bloqueo
Copiar ( página 45)
Estéreo
Los archivos de Pegar ( página 45)
Deshacer
Combinar
archivos de
sonido
( página 44)
43
Edición
Combinación de archivos
Se pueden combinar dos archivos para formar uno.
Sólo se pueden combinar archivos con los mismos atributos de compresión y de modo. No se pueden combinar
archivos estéreo y monoaurales.
Nunca conecte o desconecte la grabadora IC mientras se estén combinando archivos.
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Combinar
archivos>.
En el cuadro de diálogo, especifique
el nombre del archivo combinado;
seleccione el orden en el que desee
combinar los archivos;
seleccione si desea eliminar los
archivos originales después de
combinarlos.
Haga clic en .
En el paso , también puede seleccionar “Combinar archivos de sonido” desde el menú [Editar].
No se pueden combinar archivos de sonido en las grabadoras IC.
Se pueden combinar archivos protegidos, pero no se podrán eliminar después de combinarlos.
44
Edición
División de archivos
Mueva hasta el punto en el gue desee dividir el archivo.
Haga clic en .
Aparece un diálogo de confirmación.
El tiempo de grabación y el tamaño de los archivos resultantes de la división pueden no coincidir con esos
mismos valores antes de la división.
En el paso , también puede seleccionar “Dividir archivo de sonido” desde el menú [Editar].
Copiar y pegar
Puede copiar archivos de sonido y pegarlos en las subcarpetas.
Haga clic en .
Seleccione la subcarpeta.
Haga clic en .
El archivo se pega en la subcarpeta.
45
Edición
Eliminación de archivos
Seleccione el archivo de sonido.
( “Para seleccionar más de un archivo”, página 24)
Haga clic en .
Aparece un diálogo de confirmación.
Bloqueo de archivos
Proteja contra el borrado los archivos de sonido para impedir eliminaciones o modificaciones
accidentales.
En el paso , también puede hacer esto haciendo clic derecho en el archivo, y luego seleccionando “Bloquear” o
“Desbloquear” desde el menú desplegable.
46
Edición
Ordenamiento de archivos
Elemento Función
Estéreo Monoaural y luego estéreo
Codec (Formato de compresión) TRC, G.726, ADPCM2 order
Título Alfanumérico, números primero
Hora
Fecha y Hora
Bloqueo Protegido y luego desprotegido
Tamaño de archivo
Modo HQ, luego FQ, luego SP, luego LP
Carpeta (Título de carpeta) Alfanumérico, números primero, al usar la función de “modo
de búsqueda”
Haga clic de nuevo en el título del elemento para invertir el orden.
47
Edición con formas de onda acústicas de archivo de sonido
Puede cortar/copiar y pegar formas de onda para editar un archivo.
Haga clic en .
Aparece la pantalla <Formas de onda acústicas de archivo de sonido>.
Tiempo total de
Mando deslizante Título de archivo Posición actual reproducción del archivo
Eje temporal
Canal izquierdo
Nivel de sonido
Canal derecho
Si se seleccionan archivos de formato WAVE estéreo, se visualizan las formas de onda de sonido del lado
izquierdo y derecho.
Cada forma de onda de sonido se puede editar por separado.
Si se hace clic en el botón L (izquierda) o R (derecha), se apagará ( , ). El lado apagado de la forma de
onda de sonido no se puede editar.
Puede usar formas de onda para editar archivos VM1 y WAVE.
No se pueden usar formas de onda para editar archivos que aún estén en una grabadora IC.
También puede abrir la pantalla <Formas de onda acústicas de archivo de sonido> seleccionando “Visualizar
formas de onda acústicas” desde el menú [Editar].
Se pueden editar perfiles de onda de archivos de sonido de hasta 3 horas de duración. Para editar perfiles de
onda de archivos de sonido de mayor duración, divida los archivos de manera que ninguno de los archivos
resultantes sobrepase las 3 horas. ( “División de archivos”, página 45).
48
Edición con formas de onda acústicas de archivo de sonido
Guía de control
Guardar · · · · · · · Guarda archivos editados en la pantalla <Formas de onda acústicas de
archivo de sonido>.
Cuando se seleccionan archivos de sonido estéreo, los siguientes botones aparecen a la izquierda
de la pantalla <Formas de onda acústicas de archivo de sonido>.
Canal izquierdo · · · Las formas de onda del canal izquierdo se pueden editar.
Canal derecho · · · Las formas de onda del canal derecho se pueden editar.
49
Edición con formas de onda acústicas de archivo de sonido
Haga clic en . -1 -2
La sección seleccionada se corta.
Haga clic en .
La sección que ha cortado se pega
en la posición indicada por el mando
deslizante.
50
Edición con formas de onda acústicas de archivo de sonido
Haga clic en .
Las formas de onda de sonido de la
sección seleccionada se agrandan.
51
Edición con formas de onda acústicas de archivo de sonido
Se puede reducir el ruido de fondo en el archivo de sonido identificando una forma de onda de ruido.
Utilice esta característica cuando hay una diferencia clara entre la voz grabada y el ruido de fondo.
Haga clic en . -1 -2
La forma de onda seleccionado se
identifica como ruido.
Haga clic en .
Se reduce el volumen de las
porciones ruidosas.
En algunos casos puede no funcionar la cancelación de ruido, dependiendo del entorno de la grabación.
(El volumen de sonido podría bajar o la calidad del sonido podría alterarse.)
52
Edición con formas de onda acústicas de archivo de sonido
Haga clic en .
Al guardar un archivo WAVE, aparece el cuadro de diálogo <Guardar archivo> para introducir el nombre del
archivo.
53
Edición de títulos
Indicación de título
Hay dos tipos de títulos para archivos y subcarpetas. Puede alternar entre ambos tipos e introducir dos
nombres de títulos diferentes.
Modo “Cara A”: Seleccione “Cara A” en el menú [Ver].
Modo “Cara B”: Seleccione “Cara B” en el menú [Ver].
Cara A/Cara B
Los títulos de los archivos y carpetas de sonido sólo son válidos para su visualización en Voice Editing.
Observe que estos nombres son diferentes de los nombres de carpetas utilizados en el Explorador de Windows.
El título que se dé al archivo de sonido transferido desde Voice Editing a la grabadora IC será el que aparezca
indicado durante la transferencia (almacenamiento).
Por ejemplo, si se transfiere (guarda) un archivo a una grabadora IC mientras se muestra la “Cara A”, el título
que aparece indicado en la grabadora IC se convierte en el título de la “Cara A”. ( “Transferencia de archivos
a una grabadora IC o a otro dispositivos”, página 27)
Los títulos de archivos de sonido de más de 32 caracteres se cortan por el 32º carácter en la “Cara A”, y en la
“Cara B” los títulos de archivos de sonido de más de 31 caracteres se cortan por el 31º carácter al transferirse a
una grabadora IC.
Algunas grabadoras IC de Panasonic pueden mostrar títulos de archivos y títulos de carpetas. No obstante,
si se introducen caracteres que no se pueden visualizar, es posible que aparezcan como incoherencias en el
visualizador de la grabadora IC.
No se puede cambiar el título de aquellos archivos que estén guardados en grabadoras IC de memoria interna.
Algunos equipos de grabación no graban la fecha y la hora junto con el archivo.
Asimismo puede cambiar las fechas y horas de los archivos de sonido.
( “Cambio de fecha y hora de grabación”, página 58)
54
Edición de títulos
En el paso , también puede hacer esto haciendo clic derecho en el archivo o carpeta, y luego seleccionando
“Cambiar título de archivo” o “Cambiar título de carpeta” en el menú desplegable.
55
Edición de títulos
Haga clic en .
En el paso , también puede hacer esto haciendo clic derecho en el archivo, y luego seleccionando
“Configuración automática del título de archivo” desde el menú desplegable.
Puede introducir hasta 50 caracteres en cada cuadro de “Especificar caracteres + número corriente” y de
“Especificar caracteres + Fecha y hora de grabación”.
No se puede cambiar la “Fecha y hora de grabación” en “Especificar caracteres + fecha y hora de grabación”.
La lista desplegable sirve sólo de confirmación.
No se puede seleccionar “Especificar caracteres + Fecha y hora de grabación” si la fecha y la hora de grabación
no han sido grabadas.
Consulte “Cambio de la fecha y la hora de la grabación” ( página 58) para más detalles.
56
Edición de títulos
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Abrir usuario>.
57
Edición de títulos
Esto cambia las [Fecha y Hora] indicadas en la “Lista de archivos” de Voice Editing, pero no las indicadas en otras
aplicaciones.
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Cambiar fecha y hora de grabación>.
En el paso , también puede hacer esto haciendo clic derecho en el archivo, y luego seleccionando “Cambiar
la fecha y la hora de grabación del archivo” desde el menú desplegable emergente.
Si selecciona un archivo que ya tiene fecha y hora, aparece primero un diálogo de confirmación.
58
Anexión de archivos a correo electrónico
Si el receptor no tiene Voice Editing, puede adjuntar un “Voice Editing Mini Player” al archivo.
En el paso , también puede hacer esto haciendo clic derecho en el archivo y seleccionando “Convertir a
formato de transferencia de correo” en el menú emergente.
Sólo tiene que enviar el archivo “VEd1_VM1_Player.exe” una vez. Después de eso, simplemente envíe el
archivo “.pvc”.
59
Anexión de archivos a correo electrónico
En el paso , también puede hacer clic derecho en “Voice Editing Mini Player”, y luego seleccionar “Importar
formato de transferencia de correo” desde el menú desplegable.
El “Voice Editing Mini Player” también puede reproducir archivos VM1 (.pvc) creados con versiones anteriores
de Voice Editing.
Voice Editing Ver.2.0 puede reproducir archivos VM1 (.pvc) de las siguientes maneras:
- Arrastrando y soltando el archivo VM1 (.pvc) en la “Lista de archivos” de Voice Editing.
- Haciendo clic derecho y seleccionando “Importar formato de transferencia de correo” desde el menú
desplegable.
- Seleccionando “Importar formato de transferencia de correo” en el menú [Archivo].
60
Uso de diferentes apariencias (pantallas)
Estas pantallas menores son convenientes cuando sólo se necesitan unas pocas funciones.
Seleccione
“Apariencia” y luego
la versión que desee
usar en el menú [Ver].
Panasonic_Std
Panasonic_Slim Panasonic_Cellular
Para mostrar la ventana principal por completo
Haga clic en en la parte superior de
la pantalla.
61
Unidades y carpetas
Haga clic en .
El botón se pone naranja y aparece el cuadro de diálogo
<Registro de unidad virtual>.
En lugar de hacer clic en , también puede abrir el cuadro de diálogo <Registro de unidad virtual>
seleccionando “Registro de unidad virtual” en el menú de [Configuraciones].
Si ha creado más de una unidad virtual, puede eliminar la marca de selección de las que no está usando
para que no aparezcan en el cuadro de la unidad. Vuelva a marcar el cuadro correspondiente cuando desee
volver a usar la unidad.
Seleccione una unidad virtual desde la lista desplegable.
62
Unidades y carpetas
En lugar de hacer clic en , también puede crear una nueva subcarpeta haciendo clic derecho en el cuadro de la
unidad y seleccionando “Crear carpeta” en el menú desplegable.
Eliminación de subcarpetas
Seleccione la subcarpeta y haga clic en .
Aparece un diálogo de confirmación.
En lugar de hacer clic en , también puede eliminar una subcarpeta haciendo clic derecho en la misma y
seleccionando “Eliminar carpeta” en el menú desplegable.
Antes de eliminar subcarpetas que contengan archivos WAVE, asegúrese de quitar cualquier otro tipo de
archivo que esté en la misma carpeta.
No se pueden eliminar las carpetas que contengan archivos de sonido protegidos.
63
Conversión de sonido a texto (Reconocimiento de voz)
Convertir sonido a texto.
Previamente al reconocimiento de voz, la voz del hablante debe registrarse mediante un proceso de
capacitación. Elija el nombre de usuario para el reconocimiento de voz del hablante al convertir su habla a texto.
El reconocimiento de voz no se puede usar para grabaciones de conferencias y otras situaciones en las que
haya varias personas hablando a la vez, ni para grabaciones con carga estática.
Si después de la grabación va a convertir archivos de sonido desde una grabadora IC a texto, ajuste el modo de
grabación en “Grabación de dictado”. (De esta manera se crearán archivos de sonido grabados en monoaural.)
Para obtener instrucciones acerca de la grabación de “Grabación de dictado”, consulte las instrucciones de
funcionamiento de la grabadora IC.
Antes de usarlo, efectúe el entrenamiento necesario del software en el cuadro de diálogo <Propiedades del
reconocimiento de voz>.
El texto puede convertirse de manera incorrecta en algunos casos, dependiendo de la pronunciación y de las
palabras y frases concretas emitidas.
La precisión en el reconocimiento de voz varía según el hablante. Hable despacio y claro en un entorno sin
ruidos.
Los usuarios de reconocimiento de voz creados tras la capacitación en Windows 98SE o Windows Me no son
compatibles con los creados en Windows 2000 o Windows XP.
Entrenamiento
Preparativos:
Siga los pasos a continuación para crear un usuario de reconocimiento de voz.
Conecte un micrófono al
ordenador.
65
Conversión de sonido a texto (Reconocimiento de voz)
66
Conversión de sonido a texto (Reconocimiento de voz)
Dictado
Para convertir a texto lo que se ha dictado por el micrófono o por la grabadora IC.
Si después de la grabación va a convertir archivos de sonido desde una grabadora IC a texto, ajuste el modo de
grabación en “Grabación de dictado”. (De esta manera se crearán archivos de sonido grabados en monoaural.)
Para obtener instrucciones acerca de la grabación de “Grabación de dictado”, consulte las instrucciones de
funcionamiento de la grabadora IC.
Haga clic en .
Se abre la pantalla de <Dictation Pad>.
Seleccione un nombre de
usuario.
Active el “Micrófono” en la
pantalla de <Dictation Pad>,
ajustándolo en ON.
Haga clic en . Se cambia a .
Encienda el micrófono.
Haga clic en .
El texto convertido puede entonces
guardarse.
Puede ocurrir que no se pueda usar el software de reconocimiento de voz, dependiendo del espacio libre
disponible en el disco duro.
Haga clic en para abrir la página de soporte técnico y obtener ayuda sobre el motor de reconocimiento de
voz.
Si ha registrado archivos de “Dictation Sample” durante el primer arranque de Voice Editing, se habrá creado
una carpeta “Dictado” en “unidad predeterminada”.
Puede usar el archivo de muestra contenido en esta carpeta “Dictado” para comprobar el reconocimiento de
voz. Para obtener instrucciones detalladas, consulte “Muestras de dictado” ( página 118) en “Apéndice”.
67
Conversión de sonido a texto (Reconocimiento de voz)
Interpretación
La interpretación se puede llevar a cabo haciendo que Voice Editing convierta habla procedente de una
grabadora IC o un micrófono, a texto, para su traducción y recitación en otro idioma.
La función de “Interpretación” no estará disponible a menos que haya instalado un motor de traducción.
El proceso de interpretación consta de una serie de pasos, a saber: reconocimiento de voz → traducción →
conversión texto a habla.
Los resultados de la interpretación pueden no ser los esperados en algunos casos, dependiendo del contenido
del texto fuente de la interpretación.
Haga clic en .
Se abre la pantalla de <Dictation Pad>.
En el lado de “Traducción”,
seleccione un idioma de
destino para la traducción en
“Idioma”, y una voz para la
recitación en “Voz”.
Encienda el micrófono.
68
Conversión de sonido a texto (Reconocimiento de voz)
Haga clic en .
Los documentos producidos por la
conversión de texto se pueden guardar.
Para guardar los contenidos del campo “Texto fuente” como un archivo de texto, haga clic en el
campo “Texto fuente” y en .
Para guardar los contenidos en el campo “Traducción” como un archivo de texto, haga clic en el
campo “Traducción” y en .
Para completar las configuraciones de la traducción, haga clic en . Para obtener una explicación de las
configuraciones avanzadas, consulte “Configuraciones de traducción” ( página 122) de “Apéndice”.
Si la frase que usted dicta no es reconocida correctamente, haga clic en para pausar la interpretación.
Corrija las palabras o la frase mal reconocidas y haga clic en . Las frases contenidas en el campo
“Traducción” se borran, y el campo “Texto fuente” se vuelve a traducir empezando por la primera frase.
69
Conversión de sonido a texto (Reconocimiento de voz)
Registro de palabras
El registro de palabras difíciles de reconocer aumentará la tasa de reconocimiento del software.
Registre su pronunciación.
Haga clic en el botón [Record pronunciation] y lea la palabra en alto.
Se añade a la columna “Dictionary”.
Si no se añade a la columna “Dictionary”, repita de nuevo la palabra en
alto.
70
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Se pueden transcribir archivos de sonido grabados con una grabadora IC para producir documentos de
texto de las siguientes maneras:
Dictando archivos de sonido al tiempo que escucha, con objeto de que su voz se emplee para el
reconocimiento de voz a medida que se introduce el texto. ( “Dictado de archivos de sonido para
transcribirlos”, Página 73)
Reproduciendo archivos de sonido para reconocimiento de voz al tiempo que se introduce el texto.
( “Conversión de archivos de sonido a texto”, Página 75)
Haga clic en .
Estos accesos directos de teclado se pueden usar en la <Pantalla principal> y en las apariencias (pantallas).
Por ejemplo, se puede usar una apariencia para la reproducción de un archivo de sonido durante una
transcripción con un procesador de texto.
Por otro lado, se puede usar comandos de voz para controlar la reproducción de archivos de sonido, las pausas,
etcétera. ( Página 77)
71
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Haga clic en .
Aparece la “Ventana de voz a texto”.
-2
-1
Ventana de voz a
texto
Haga clic en .
El texto convertido puede entonces guardarse.
Durante la transcripción, se pueden usar los accesos directos de teclado para reproducir, pausar y controlar el
archivo de sonido. ( “Accesos directos de teclado de voz a texto”, Página 71)
Haga clic en para cerrar la “Ventana de voz a texto”.
72
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Haga clic en .
Aparece la “Ventana de voz a texto”.
-2
-1
Ventana de voz a
texto
73
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Encienda el micrófono.
Haga clic en .
Los documentos producidos por la conversión de texto se pueden guardar.
Durante la transcripción, se pueden usar los accesos directos de teclado para reproducir, pausar y controlar el
archivo de sonido. ( “Accesos directos de teclado de voz a texto”, Página 71)
Haga clic en para cerrar la “Ventana de voz a texto”.
74
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Haga clic en .
Aparece la “Ventana de voz a texto”.
-2
-1
Ventana de voz a
texto
75
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Haga clic en .
Los documentos producidos por la conversión de texto se pueden guardar.
Durante la transcripción, se pueden usar los accesos directos de teclado para reproducir, pausar y controlar el
archivo de sonido. ( “Accesos directos de teclado de voz a texto”, Página 71)
Haga clic en para cerrar la “Ventana de voz a texto”.
76
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Los comandos de voz pueden no funcionar como es debido en algunos casos, dependiendo de la pronunciación
del hablante.
Haga clic en .
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Agregar/quitar palabras>.
Escriba las palabras de los comandos en los campos “Dictado
en curso” y “Dictado deseado”. ( “Registro de palabras”,
Página 70)
77
Transcripción de archivos de sonido (reconocimiento de voz)
Haga clic en .
Aparece la “Ventana de voz a texto”.
Encienda el micrófono.
78
Conversión de texto a habla (Texto a habla)
Haga clic en .
Introduzca el texto en el
campo “Texto”.
Haga clic en .
El texto se lee en alto.
79
Conversión de texto a habla (Texto a habla)
Haga clic en en la
pantalla de <Speech Pad>.
Haga clic en el botón [Favoritos] en el cuadro de diálogo <Visualizar página web y obtener texto>. Se muestran
las URLs registradas en los “Favoritos” de Internet Explorer.
También se puede convertir un texto a un archivo de sonido. ( “Conversión de texto a un archivo de sonido”,
página 81)
Si ha transferido (guardado) un archivo convertido a la grabadora IC, podrá escuchar los contenidos de la
página inicial durante sus desplazamientos.
80
Conversión de texto a habla (Texto a habla)
Haga clic en .
81
Conversión de texto a habla (Texto a habla)
Sólo los siguientes formatos de archivo de texto se pueden convertir a un archivo de sonido.
Documento de texto (.txt)
Documento de Microsoft Word (.doc)
Mensajes de correo electrónico de Outlook Express (.eml)
No obstante, es posible que los mensajes de correo electrónico en formato HTML no se puedan convertir.
82
Conversión de texto a habla (Texto a habla)
83
Estudio de un idioma extranjero (Texto a habla)
Cree un archivo para la práctica de la audición mediante la función de texto a habla.
Puede mejorar sus facultades de comprensión oral transfiriendo archivos de sonido a la grabadora IC
con objeto de guardarlos en el dispositivo para escucharlos cuando guste.
También puede hacer que Voice Editing traduzca las frases que usted dicta.
84
Estudio de un idioma extranjero (Texto a habla)
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Guardar archivo
de sonido>.
85
Estudio de un idioma extranjero (Texto a habla)
Al presionar en el paso , las frases introducidas en los campos “Texto fuente” y de “Traducción” se
reproducirán una detrás de otra, empezando por la frase superior.
En el paso , puede traducir frases en el campo “Texto fuente” para su introducción en el campo de
“Traducción”.
Después de introducir frases en el campo “Texto fuente”, haga clic en . Las frases se traducen al idioma
seleccionado en el lado de “Traducción” y se muestran en el campo de “Traducción”. Los segmentos
anaranjados en el campo de “Texto fuente” se traducen uno por uno.
Para completar las configuraciones de la traducción, haga clic en . Para obtener una explicación de las
configuraciones avanzadas, consulte “Configuraciones de traducción” ( página 122) de “Apéndice”.
En el paso , asegúrese de que se ha introducido texto en los idiomas correctos en los lados de “Texto
fuente” y de “Traducción”. Si se introduce alemán en el campo de “Traducción”, por ejemplo, después de haber
establecido el idioma del lado de “Traducción” en “Inglés”, no se recitará correctamente.
Para la práctica de comprensión oral, en el paso , seleccione “Guardar texto fuente y traducción como
archivos de sonido” en la pantalla <Guardar archivo de sonido> como la opción de almacenamiento de archivos,
con el fin de poder oír un archivo en los idiomas fuente y destino recitados uno después de otro.
Se pueden crear hasta 5 archivos de sonido para el estudio de idiomas por cada página.
Se pueden crear hasta 20 páginas en un único archivo “plf “.
Se puede cambiar de página mediante y .
El texto introducido en la pestaña “Aprendizaje idiomas” se puede guardar.
Si se hace clic en , el texto se guardará como un archivo “plf “.
Si se hace doble clic en un archivo “plf “, Voice Editing se abre.
La muestra predeterminada que aparece en la pestaña “Aprendizaje idiomas” se puede activar o desactivar.
( “Configuración de opciones”, página 94)
Refiera a la “Indicación de título ( página 54)”, sobre el número de los caracteres que pueden ser exhibidos.
En los nombres de títulos no aparecen los caracteres especiales de idiomas europeos. En su lugar aparecen
caracteres del inglés.
Si introduce una frase en ruso, el nombre del título se corresponderá con el nombre del idioma y el número del
cuadro de texto.
86
Traducción
Voice Editing puede traducir el texto que se ha introducido a otros idiomas.
En el campo de “Texto
fuente”, introduzca el texto
original a traducir.
Haga clic en .
El texto introducido en el paso se traduce y se muestra en el campo de “Traducción”.
87
Traducción
También puede oír recitar el texto contenido en el campo de “Texto fuente”. Haga clic en el campo “Texto fuente”
y en .
Además, puede guardar texto en el campo “Texto fuente”. Para guardar el texto como un archivo de sonido,
haga clic en el campo “Texto fuente” y en . O bien, para guardarlo como un archivo de texto, haga clic en .
Para completar las configuraciones de la traducción, haga clic en . Para obtener una explicación de las
configuraciones avanzadas, consulte “Configuraciones de traducción” ( página 122) de “Apéndice”.
88
Para grabar
Se puede grabar un archivo de sonido.
Por ejemplo, si se graba un CD con materiales de enseñanza de idiomas y luego los contenidos
grabados se transfieren (guardan) a una grabadora IC, usted puede practicar sus facultades de
escucha en cualquier momento.
En caso de usar Simple Recorder para grabar audio a partir de materiales con derechos de reproducción, tales
como CDs de aprendizaje de idiomas, tenga en cuenta que la ley de propiedad intelectual prohíbe el uso no
autorizado para fines que no sean particulares. Los archivos grabados están destinados únicamente al uso
particular.
Haga clic en .
Aparece un cuadro de
diálogo de confirmación.
-1
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Recording
Source>.
Seleccione la fuente de sonido para la
reproducción, y ajuste su volumen.
Por ejemplo, si está grabando un CD con
materiales de enseñanza de idiomas,
seleccione “Stereo Mix”.
-2
Grabación.
Inicie la reproducción en la fuente de sonido y haga clic en en la pantalla <Simple Recorder>.
El botón se pone naranja y la grabación comienza.
Haga clic en para detener la grabación.
Detenga la reproducción en la fuente de sonido.
89
Para grabar
En el paso , se puede cambiar de fuente de sonido en el cuadro de diálogo <Recording Source> para
seleccionar la apropiada.
Se puede grabar hasta 2 horas.
Puede ocurrir que no se pueda grabar durante dos horas, dependiendo del espacio disponible en el disco duro.
Se puede hacer que la grabación se detenga automáticamente
una vez transcurrido el tiempo establecido.
Haga clic en en la pantalla <Simple Recorder> para mostrar
el cuadro de diálogo <Propiedades de Simple Recorder>. Ponga
una marca en “La grabación se detendrá después del tiempo
especificado.”, y a continuación especifique el tiempo al cabo del
cual desea que se pare la grabación automáticamente.
90
Ver configuración
Ponga el puntero del ratón sobre el borde de la columna hasta que cambie a .
Arrástrelo para cambiar el ancho.
Seleccione “Configuración de
visualización de archivo de sonido/Parte
superior” en el menú [Configuraciones].
Aparece el cuadro de diálogo <Config. de
visualiz. de archivo de sonido/superior>.
Marque los elementos que desee
visualizar.
No se puede quitar la marca [ ]
correspondiente al “Título”.
Para cambiar al orden de un elemento,
selecciónelo y luego haga clic en o
para subirlo o bajarlo en la lista.
Haga clic en .
Los elementos cambian.
Seleccione “Visualización de
idioma” en el menú [Ver].
Aparecen los idiomas entre los que
puede elegir.
Seleccione el idioma.
Aparece un diálogo de confirmación.
Haga clic en .
El idioma cambia.
La pantalla regresa al idioma anterior si
se hace clic en el botón [Deshacer].
92
Selección del dispositivo que se desea usar
Están soportados los archivos de sonido de la grabadora IC con los siguientes códecs.
93
Configuración de opciones
Se pueden efectuar configuraciones comunes
para funciones distintas.
Seleccione “Opciones” en el menú
[Configuracións]. Aparece el cuadro de diálogo
<Opciones>.
Desde el cuadro de diálogo <Opciones> se
pueden efectuar las siguientes configuraciones.
Configuraciones de zona temporal
Al grabar archivos en el CR-R/RW o en
la función de reconocimiento de voz, es
necesario crear un archivo temporal. Usted
puede configurar la unidad y la carpeta de
los archivos temporales creados.
Configuraciones de
* Premium Edition
reconocimiento de voz*
Cree un usuario de reconocimiento de voz. ( “Conversión de sonido a texto (Reconocimiento
de voz)”, página 64)
Actualización automática
Se puede realizar una actualización al sistema más reciente.
94
Voice Editing Launcher
La aplicación Voice Editing Launcher proporciona una manera práctica y sencilla de recitar o traducir
textos introducidos en Notepad o en otros programas.
Desde el menú de [Inicio], vaya a “Todos los programas (Programas)” → “Voice Editing” → “Voice
Editing Launcher”.
En las aplicaciones de Microsoft Office 2000/
XP/2003, haga clic en el icono suplementario de
la barra de herramientas .
* Como aparece en Microsoft Excel
Cuando Voice Editing Launcher está abierto, se puede usar con otros
programas para recitar y traducir si el software de que se trate soporta
las funciones de copiar y pegar mediante [Ctrl] + [C] y [Ctrl] + [V],
respectivamente.
Voice Editing Launcher sólo está disponible si está instalado Voice Editing. No puede instalarse aparte como
una aplicación independiente.
Voice Editing Launcher no se puede iniciar durante la ejecución de Voice Editing.
Las funciones de Voice Editing Launcher pueden no estar disponibles, dependiendo de las aplicaciones que
estén en uso.
Dependiendo del idioma del sistema operativo en el que Voice Editing está instalado y el tipo de aplicación en
uso, las teclas de acceso rápido para copiar y pegar pueden no ser [Ctrl+C] y [Ctrl+V] en algunos casos.
Voice Editing Launcher no garantiza su compatibilidad con las teclas de acceso rápido [Ctrl+C] y [Ctrl+V] en
todas las aplicaciones.
95
Voice Editing Launcher
Recitación de texto
Abra Notepad o alguna otra aplicación de software e introduzca el texto que
desee.
El texto resaltado introducido en Notepad o en otra aplicación se puede convertir a un archivo de sonido haciendo
clic en .( “Conversión de texto a un archivo de sonido”, página 81)
No obstante, estos archivos no se pueden guardar directamente en una grabadora IC.
96
Voice Editing Launcher
Traducción
Abra Notepad o alguna otra aplicación de software e introduzca el texto que
desee.
Para completar las configuraciones de la traducción, haga clic en . Para obtener una explicación de las
configuraciones avanzadas, consulte “Configuraciones de traducción” ( página 122) de “Apéndice”.
Los iconos a la derecha de representan estos idiomas.
: Inglés : Español : Francés : Alemán : Italiano : Ruso
97
Voice Editing Launcher
Para retirar el suplemento de las aplicaciones de Microsoft Office y del menú de Internet Explorer, quite
la marca correspondiente y haga clic en el botón [Configuraciones].
Para instalar el suplemento en las aplicaciones de Microsoft Office y en el menú de Internet Explorer,
ponga una marca en la casilla correspondiente y haga clic en el botón [Configuraciones].
No es posible instalar o desinstalar un Add-in (complemento) de Microsoft Office mientras Microsoft Office está
ejecutándose.
98
Carpeta y archivos SD_VOICE
Estructura de carpetas
La estructura predeterminada de la carpeta “SD_VOICE” en el disco duro o tarjeta de memoria SD es
como sigue.
Ejemplo de estructura
Archivos de sonido
Subcarpeta
Archivos de gestión
No utilice el Explorador de Windows para mover archivos de sonido, carpetas, archivos de gestión, ni para
cambiar sus nombres, ni para borrarlos. De lo contrario podrían quedar inutilizados y Voice Editing Ver.2.0
podría no funcionar correctamente.
Estos archivos y carpetas están ocultos.
Al realizar una copia de seguridad en un dispositivo de memoria externo, guarde una copia de toda la carpeta
“SD_VOICE”.
Número de archivos
Los archivos de sonido de formato G.726 (grabados en una videocámara) se dividen y guardan cada
8 minutos y 24 segundos, que es por tanto el tiempo que tarda el número de archivos que se pueden
guardar por carpeta en reducirse una unidad (desde 999).
Ejemplo: G.726 Número de Número de archivos de configuración
tiempo de archivos de
grabación sonido
5 minutos 1 1 (5 min. x 1)
10 minutos 1 2 (8 min. 24 seg. x 1 + 1 min. 36 seg. x 1)
20 minutos 1 3 (8 min. 24 seg. x 2 + 3 min. 12 seg. x 1)
Total 3 6
Barra de estado
Para los formatos TRC y ADPCM2 (grabados en una grabadora IC), el número de archivos de sonido coincide con
el número de archivos de configuración.
99
Creación de copias de seguridad de archivos
En Windows XP
Al usar Voice Editing en Windows XP, se pueden hacer copias de seguridad de archivos en CD-R/RW
por medio de la función de grabación en CD-R/RW de Windows XP.
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Opciones de
formato de CD>.
-1
-2
100
Creación de copias de seguridad de archivos
Archivos que se
han grabado.
Haga clic en .
Se inicia el <Asistente para grabación de CD>.
Siga las instrucciones en pantalla.
102
Creación de copias de seguridad de archivos
Utilice un programa
de grabación para
grabar en el CD-R/RW la
carpeta que usted creó
en la unidad virtual.
La carpeta de la unidad virtual
que ha creado en el paso se
graba en el CD-R/RW.
La estructura de archivos
presenta este aspecto tras la
grabación.
Consulte las instrucciones de manejo del programa de grabación en CD para más detalles.
103
Creación de copias de seguridad de archivos
104
Creación de CDs de audio
En Windows XP
Puede usar las funciones de grabación de discos CD-R de Windows XP para crear CDs de audio con
Voice Editing. Los archivos de sonido contenidos en estos CDs de audio se pueden reproducir en
cualquier reproductor de CDs de audio convencional.
Para crear CDs de audio sólo se pueden usar discos CD-R/RW nuevos y vírgenes.
El tiempo máximo disponible para la grabación varía dependiendo de la capacidad del disco CD-R/RW.
Para grabar con sistemas operativos distintos de Windows XP, convierta los archivos de sonido a archivos
WAVE y a continuación utilice algún software comercial de grabación de CD-R para crear CDs de audio.
Si el SO que se está usando no es Windows XP, consulte “En Windows 98SE/Me/2000” en “Creación de CDs de
audio”. ( página 107)
Haga clic en .
Aparece la pantalla <Opciones de formato de CD>.
-2
105
Creación de CDs de audio
Haga clic en .
Se inicia la aplicación <Asistente para grabación de CD>.
Siga las instrucciones en pantalla.
Puede comprobar los contenidos del CD de audio que ha preparado para el disco CD-R/RW en la ventana
“WAV Convertir”.
Si se inserta un CD de audio en el ordenador, Windows Media Player se arranca automáticamente de manera
predeterminada.
Para obtener detalles sobre Windows Media Player, consulte las instrucciones de funcionamiento de dicho
software.
106
Creación de CDs de audio
En Windows 98SE/Me/2000
Siga estos pasos para usar software de grabación de CD-R y crear CDs de audio.
Los CDs de audio grabados de esta manera se pueden reproducir en estéreos convencionales con
reproductores de CD.
Haga clic en .
Aparece la pantalla <Convertir a formato WAVE>.
Para obtener detalles sobre el software de grabación de CD-R, consulte las instrucciones de funcionamiento de
dicho software.
107
Inicializar la grabadora IC
La grabadora IC se puede inicializar por medio de Voice Editing.
Si se inicializa la grabadora IC, también se borrarán todos los archivos de sonido que el usuario haya
bloqueado.
Antes de comenzar la inicialización, compruebe si hay algún archivo de sonido que no quiera borrar.
Una vez completada la autenticación de usuario de una grabadora IC con soporte de seguridad, si se inicializa
la grabadora se eliminarán los archivos de sonido en las carpetas de seguridad.
Si no se ha llevado a cabo la autenticación de usuario de la grabadora IC con soporte de seguridad, si se
inicializa la grabadora, los archivos de sonido en las carpetas de seguridad se conservarán intactos.
108
Desinstalación de Voice Editing
Aunque se desinstale Voice Editing, los archivos que están en el computador no se eliminarán.
Si desea instalar este programa en otra unidad o carpeta, primero desinstálelo y luego reinstálelo en la
ubicación deseada.
Al desinstalar Voice Editing Ver.2.0, el motor de reconocimiento de voz, el motor de texto a habla, y el motor de
traducción se desinstalarán simultáneamente.
109
Preguntas más frecuentes
Preguntas Respuestas
¿Puedo usar este software en un En la actualidad no hay planes para compatibilizar estos
ordenador Apple? dispositivos con plataformas Macintosh.
Los datos que he guardado, Sí, pero para mayor seguridad conviene que antes que nada haga
¿quedaran intactos si desinstalo una copia de seguridad.
el programa y luego lo reinstalo?
No puedo encontrar algunos Esos archivos son de atributos “Ocultos”. Se crea una carpeta
archivos que habia guardado SD_VOICE en la unidad raíz, y los archivos se guardan allí.
en mi ordenador. ¿Dónde están Consulte el manual de usuario de su sistema operativo Windows
guardados? en lo concerniente a los atributos de archivos ocultos.
No se pueden guardar archivos solos.
¿Puede Voice Editing Ver.2.0 No, no puede.
reproducir archivos MP3?
¿Cómo puedo enviar mis Si la persona a la que desea enviar el archivo tiene Voice Editing
archivos de voz a otras Ver. 2.0, simplemente use la función “Convertir al formato de
personas? transferencia de correo” para convertirlo en un archivo de formato
VM1 (.pvc) y envíelo.
Si la persona no tiene el programa, envíe el archivo “VEd1_VM1_
Player.exe” junto con el archivo VM1. ( página 59)
La persona a la que envié un Los archivos VM1 creados con Voice Editing Ver.2.0 no se
archivo VM1 (.pvc) no puede pueden reproducir en versiones anteriores. Envíele el reproductor
reproducirlo. “Voice Editing Mini Player” para que puedan reproducir el archivo.
( página 60)
¿Cuáles son las ventajas de Los archivos de formato WAVE se pueden reproducir en cualquier
convertir archivos de voz de ordenador.
grabadora IC al formato WAVE? El usuario puede convertir archivos de sonido a archivos de
formato WAVE, crear un CD de música mediante software
de grabación en CD-R, y a continuación reproducirlos en un
reproductor de CDs convencional.
No obstante, el software de grabación en CD-R debe soportar los
formatos WAVE descritos en la página 38.
Consulte las instrucciones de manejo del software de
grabación en CD-R para averiguar más detalles.
¿Cómo convierto archivos al Utilice la función de conversión en “Voice Editing”. Para más
formato WAVE? detalles, consulte “Conversión de VM1 a WAVE”. ( página 37)
¿Cuántas carpetas se pueden Puede crear hasta 999 carpetas en cada medio regrabable, como
crear en Voice Editing? por ejemplo el disco duro de su ordenador. ( página 9, 10)
¿Cuántos archivos se pueden Puede crear hasta 999 archivos en cada carpeta.
guardar en cada carpeta? ( página 9, 10)
110
Preguntas más frecuentes
Preguntas Respuestas
¿Puedo sacar la tarjeta de Sí, puede, pero asegúrese de actualizar luego la ventana.
memoria SD o algún otro medio Seleccione “Actualizar” en el menu [Ver], o pulse la tecla [F5] de
desmontable mientras los su teclado.
contenidos de dicho medio se No saque el medio mientras el programa esté
muestren en la pantalla de Voice reproduciendo, transfiriendo o convirtiendo archivos. Eso
Editing? puede dañar los archivos y/o tarjetas.
Me ha aparecido el asistente de Esto significa que no ha instalado el controlador correcto. Cancele
hardware cuando he conectado el asistente de hardware y desenchufe el cable USB. Ahora
la grabadora IC a mi ordenador instale Voice Editing desde el CD-ROM incluido. El controlador se
por medio de un cable USB. instala al mismo tiempo.
¿Qué debo hacer? Ahora reinicie su ordenador y reconecte el cable USB.
Por otra parte, también hay una carpeta de controladores
en la raíz del CD-ROM que puede utilizar para instalar el
controlador manualmente.
No puedo reproducir archivos Los formatos TRC, ADPCM2, y G.726 son mutuamente
que he transferido a una tarjeta incompatibles.
de memoria SD. Convierta los archivos al formato adecuado para el equipo
correspondiente. ( página 93)
Algunos archivos que podía Las grabadoras IC con tarjeta de memoria SD sólo pueden
reproducir en Voice Editing no reproducir archivos numerados entre MOB001.VM1 y MOB099.
se pueden reproducir cuando VM1, tal y como se indica en la estructura de archivos de la
los transfiero a una tarjeta página 99. Los archivos numerados por encima de MOB100.VM1
de memoria SD o los intento no se pueden reproducir en grabadores IC con tarjeta de memoria
reproducir en una grabadora IC. SD. Transfiera los archivos numerados por encima del 100 a otra
subcarpeta (SD_VC001 a SD_VC009).
¿Puedo reproducir archivos Los archivos que Voice Editing no puede reproducir aparecen
grabados en dispositivos marcados con el signo en la “Lista de archivos”, para indicar
fabricados por otras compañías? que no son compatibles.
111
Preguntas más frecuentes
Preguntas Respuestas
Hay botones que no responden Los botones de las funciones no activas aparecen indicados en
cuando la reproducción se color gris.
realiza directamente en una
grabadora IC.
¿Qué modo y configuración Antes de poder convertir archivos de voz a texto, es necesario
de grabación debo usar para capacitar al usuario. ( página 64)
obtener los mejores resultados Repita varias veces el proceso de capacitación para agudizar
en la conversión de archivos de la precisión del reconocimiento. Para este software, hay
sonido a texto con el software de disponibles pasajes de capacitación adicionales. ( página
reconocimiento de voz? 116)
Antes de la capacitación, utilice el <Microphone Wizard>
para ajustar el nivel de volumen óptimo en el micrófono.
Si algunas palabras se reconocen incorrectamente incluso
después de la capacitación adicional, utilice la función
<Add/Delete Words> ( página 70) a fin de recitarlas para
el diccionario. Una vez que haya agregado las palabras al
diccionario, serán convertidas a texto correctamente.
Recomendamos encarecidamente la selección de la grabación
de “Grabación de dictado” en la grabadora IC para optimizar los
resultados del reconocimiento.
La precisión en el reconocimiento de voz varía según el
hablante. Hable despacio y claro en un entorno sin ruidos.
El reconocimiento de voz no se puede usar para
grabaciones de conferencias y otras situaciones en las
que haya varias personas hablando a la vez, ni para
grabaciones con carga estática.
112
Preguntas más frecuentes
Preguntas Respuestas
¿Qué clase de motor de Puede usar cualquier motor de reconocimiento de voz compatible
reconocimiento de voz puedo con Microsoft SAPI5.
usar?
¿Qué clase de motor de texto a Puede usar cualquier motor de texto a habla compatible con
habla puedo usar? Microsoft SAPI5.
Estoy usando el “cable de Ajuste el volumen de la grabadora IC. Dependiendo del
dictado” incluido para la función ordenador, puede ser factible mejorar la sensibilidad invirtiendo
de dictado. Pero no puedo las conexiones de la “Miniclavija recta” y la “Miniclavija en forma
dictar ni capacitar bien debido de L”.
a la poca sensibilidad del
micrófono.¿Qué debo hacer?
113
Resolución de problemas
Problema Solución
No se puede instalar. El disco duro puede no tener espacio suficiente.
→Compruebe el espacio disponible.
No se pueden reproducir El ordenador no tiene una tarjeta de sonido. ( página 6)
archivos de sonido. El ordenador no tiene altavoces integrados o no está conectado a
altavoces externos.
No se ha instalado DirectX.
El volumen está bajo. Ajuste el volumen del ordenador. Lea las instrucciones de manejo de su
ordenador para más detalles.
La pantalla se congela Se tarda un buen rato en guardar, agregar, o eliminar archivos más
mientras se guardan, se grandes o un mayor número de archivos.
agregan, o se eliminan →Espere a que finalice la operación, y a continuación se restablecerá
archivos. el funcionamiento normal.
No se pueden editar los No se pueden editar los archivos de sonido que se hayan protegido.
archivos de sonido. →Desprotéjalos. ( página 46)
He adjuntado un archivo Algunos programas de correo pueden limitar el anexo de archivos con
VEd1_VM1_Player. las extensiones “.exe” y “.bat”.
exe a un mensaje Quite la extension “.exe” del nombre de archivo antes de enviarlo, y
electronico, pero el luego pídale al destinatario que reintroduzca la extensión antes de hacer
destinatario no lo ha doble clic sobre el archivo. Cambie la configuración de pantalla si no se
recibido. puede visualizar la extensión “.exe”. Consulte el manual de usuario del
sistema operativo Windows para más información.
La “Lista de archivos” Internet Explorer 5.0 y sus versiones anteriores no están plenamente
y/o subcarpetas no soportados. Actualice su Internet Explorer y obtenga la última versión.
aparece como es debido
al convertir archivos de
sonido.
La barra de tareas de La barra de tareas de Windows puede no aparecer en pantalla si
Windows no aparece se activa la función “Ocultar automáticamente la barra de tareas” al
en pantalla cuando maximizar la ventana de Voice Editing.
está activada la Presione el botón en la ventana superior derecha para salir de la
configuración “Ocultar ventana maximizada.
automáticamente la
barra de tareas”.
114
Información sobre el producto
Los clientes de EEUU que deseen obtener asistencia técnica en relación con el producto, información
sobre el mismo, o ayuda en su manejo, sírvanse ponerse en contacto con el Centro de Atención al
Cliente de
115
Apéndice
Después de la primera sesión de capacitación con el “Texto incluído”, al seleccionar de nuevo dicho “Texto
incluído” para una posterior capacitación, el contenido de la sesión “Introduction to Microsoft Speech Recognition”
se muestra en el asistente de <Voice Training>.
Inglés
Microsoft English v5.1 Recognizer
Sesiones de entrenamiento Número de pasos
Aesop’s Fables 32
Bill Gates describes - The Road Ahead, Second Version 14
Excerpts from - The Problems of Philosophy by Bertrand Russell 42
Excerpts from “The Fall of the House of Usher” by Edgar Allan Poe 34
Excerpts from SUMMER. by Edith Wharton 28
Excerpts from The War of the Worlds by H. G. Wells 30
Introduction to Microsoft Speech Recognition 17
The Wonderful Wizard of Oz - by L. Frank Baum 27
En el ordenador debe estar instalado un sistema operativo en el idioma de capacitación asignado al motor de
reconocimiento de voz.
Si la versión inglesa de Microsoft Office 2003 está instalada en el ordenador, se puede usar la función de
reconocimiento de habla para Office 2003.
Consulte las instrucciones de manejo de Office 2003 para más información.
116
Apéndice
Su texto
También puede usar su texto para la capacitación del
motor de reconocimiento de voz.
117
Apéndice
-2
-1
118
Apéndice
Elija el mismo idioma en el paso para el idioma de usuario de reconocimiento de voz que en el paso
para el idioma de fuente de conversión. Los idiomas deben coincidir para que la traducción se efectúe
correctamente.
119
Apéndice
Si se hace aparecer la “Ventana de voz a texto” antes de la conversión de texto de los archivos de “Dictation
Sample”, los resultados de la conversión de texto aparecerán en la “Ventana de voz a texto” al hacer clic en el
botón [Abrir] en el paso .
Los archivos de “Dictation Sample” se registran durante la primera ejecución de Voice Editing.
Si no lo registró entonces, siga los pasos a continuación para importar el archivo a Voice Editing.
- Archivo de sonido de muestra para el reconocimiento de voz
Arrastre el archivo VM1 (.pvc) en el siguiente directorio hasta la “Lista de archivos” de sonido de Voice Editing.
120
Apéndice
Idioma Voz
Inglés ScanSoft Jennifer_Full_22kHz
Francés ScanSoft Virginie_Full_22kHz
Alemán ScanSoft Steffi_Full_22kHz
Italiano ScanSoft Bianca_Full_22kHz
Español Scansoft Isabel_Full_22kHz
Ruso ScanSoft Katerina_Full_22kHz
121
Apéndice
Configuraciones de traducción
Las configuraciones de traducción se pueden llevar a cabo desde la ficha de “Interpretación” de
<Dictation Pad>, desde las fichas de “Aprendizaje de idiomas” o “Traducción” de <Speech Pad>, o
desde la función de traducción de “Voice Editing Launcher”.
En el lado de “Traducción”,
seleccione el idioma de
destino al que se va a
traducir en “Idioma”.
Haga clic en .
Aparece la pantalla <Configuraciones>.
Los detalles de las configuraciones de traducción varían dependiendo de los idiomas que elija en los pasos y
.
Si accede a las configuraciones desde la ficha “Interpretación” de <Dictation Pad>, puede seleccionar el usuario
y el motor de texto a habla en el lado de “Texto fuente”.
122
Apéndice
Las siguientes “traducciones puente” se emplean para las distintas combinaciones de idiomas.
Traducción
Inglés Francés Alemán Italiano Español Ruso
Inglés → → → → →
Francés
Texto fuente
→ → → → → → → → →
Alemán → → → → → → → → →
Italiano → → → → → → → → →
Español → → → → → → → → →
Ruso → → → → → → → → →
Dependiendo de la combinación de idiomas, puede no ser necesario llevar a cabo las configuraciones de
traducción.
En la “traducción puente”, cuanto más haya que recurrir al idioma intermedio, menor será la precisión de la
traducción, dado que los matices varían de un idioma a otro.
123
Apéndice
Inglés→Francés
Género del sujeto
En francés, los nombres, los adjetivos y los artículos tienen género, de modo que la traducción varía
dependiendo de si el hablante es hombre o mujer.
Por ejemplo, la traducción de la frase “I am a lecturer.” podría dar como resultado alguna de las
siguientes oraciones.
Hombre: Je suis conférencier.
Mujer: Je suis conférencière.
Formato
Especifique su preferencia para la traducción de la palabra inglesa “you”. La palabra inglesa “you” se
puede traducir al francés como “tu” (informal) o “vous” (informal plural, formal, o formal plural).
Por ejemplo, la traducción de la frase “You sing.” podría dar como resultado alguna de las
siguientes oraciones.
Informal: Tu chantes.
Informal plural, formal, o formal plural: Vous chantez.
Inglés→Alemán
Género del sujeto
En alemán, los nombres tienen género, de modo que la traducción varía dependiendo de si el
hablante es hombre o mujer.
Por ejemplo, la traducción de la frase “I am a lecturer.” podría dar como resultado alguna de las
siguientes oraciones.
Hombre: Ich bin Dozent.
Mujer: Ich bin Dozentin.
Formato
Especifique su preferencia para la traducción de la palabra inglesa “you”. La palabra inglesa “you” se
puede traducir al alemán como “du” (informal), “ihr” (informal plural), o “Sie” (formal, formal plural).
Por ejemplo, la traducción de la frase “You sing.” podría dar como resultado alguna de las
siguientes oraciones.
Informal: Du singst.
Informal plural: Ihr singt.
Formal, formal plural: Sie singen.
124
Apéndice
Inglés→Italiano
Género del sujeto
En italiano, los nombres, los adjetivos y los artículos tienen género, de modo que la traducción varía
dependiendo de si el hablante es hombre o mujer.
Por ejemplo, la traducción de la frase “I am tall.” podría dar como resultado alguna de las
siguientes oraciones.
Hombre: Sono alto.
Mujer: Sono alta.
Formato
Especifique su preferencia para la traducción de la palabra inglesa “you”. La palabra inglesa “you”
se puede traducir al italiano como “tu” (informal), “voi” (informal plural), “Lei” (formal), o “Loro” (formal
plural).
Por ejemplo, la traducción de la frase “You went for dinner.” podría dar como resultado alguna de
las siguientes oraciones.
Informal: Tu andasti per cena.
Informal plural: Voi andaste per cena.
Formal: Lei andò per cena.
Formal plural: Loro andarono per cena.
Italiano→Inglés
Auditorio
Especifique su preferencia para la traducción de los pronombres de tercera persona.
Directo: Traduzca los pronombres de tercera persona en italiano como el pronombre de segunda
persona (“you”) en inglés.
Indirecto: Traduzca los pronombres de tercera persona en italiano como los pronombres de tercera
persona en inglés.
Por ejemplo, la traducción de la frase “Io le spedii una lettera” podría dar como resultado alguna
de las siguientes oraciones.
Directo: I sent you a letter.
Indirecto: I sent her a letter.
125
Apéndice
Inglés→Español
Género del sujeto
En español, los nombres, los adjetivos y los artículos tienen género, de modo que la traducción varía
dependiendo de si el hablante es hombre o mujer.
Por ejemplo, la traducción de la frase “I am tall.” podría dar como resultado alguna de las
siguientes oraciones.
Hombre: Yo soy alto.
Mujer: Yo soy alta.
Formato
Especifique su preferencia para la traducción de la palabra inglesa “you”. La palabra inglesa “you”
se puede traducir al español como “tú” (informal), “vosotros” (informal plural), “Usted” (formal), o
“Ustedes” (formal plural).
La traducción de la frase “You sing” podría dar como resultado alguna de las siguientes oraciones.
Informal: Cantas.
Informal plural: Cantáis.
Formal: Canta.
Formal plural: Cantan.
Español→Inglés
Auditorio
Especifique su preferencia para la traducción de los pronombres de tercera persona.
Directo: Traduzca los pronombres de tercera persona en español como el pronombre de segunda
persona (“you”) en inglés.
Indirecto: Traduzca los pronombres de tercera persona en español como los pronombres de tercera
persona en inglés.
Por ejemplo, la traducción de la frase “Le doy este libro” podría dar como resultado alguna de las
siguientes oraciones.
Directo: I give you this book.
Indirecto: I give him/her this book.
126
Apéndice
Haga clic en .
Aparece el cuadro de diálogo <Opciones de transcripción>.
127
Apéndice
-1
-2
128
• Microsoft y su logotipo, así como Windows, Windows NT y DirectX son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de la Corporación Microsoft en Estados Unidos y/o en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de la Corporación International Business Machines
de EEUU.
• Intel, Pentium y Celeron son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de la Corporación
Intel en Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en EEUU
y otros países.
• Nuance, el logotipo de Nuance, Dragon NaturallySpeaking y RealSpeak Solo
son marcas y/o marcas registradas de Nuance Communications Inc., y/o de sus
empresas afiliadas en Estados Unidos y/o en otros países.
Copyright © 2006 Nuance Communications, Inc. All right reserved.
• Adobe y su logotipo, Acrobat, y Acrobat Reader son marcas comerciales de
Adobe Systems Incorporated.
RQT8921-M
© 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. MSC0158AD_S_US_ZA
M1006KH0
2.0PE_Pa_L00