Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Construido a finales del siglo XII, The castle was built at the end of El primer edificio que se The first town hall was built on this
formaba parte del sistema nazarí the 12th Century and formed part of contruyó en este lugar para ser little square in 1783. Various changes
de Granada. Se sitúa a 623 metros the defences of the Nasrid kingdom were made to the building until in the
destinado a ayuntamiento data
sobre el nivel del mar, siendo la cota of Granada. At 623 metres above 20th century it was demolished. The
de 1783. Sufrió varias modifica-
más alta de la localidad. Su posición sea level it is the highest point in the current town hall opened its doors in
ciones hasta que ya en el siglo
estratégica permitía divisar la línea locality. Its strategic position allowed 1968 and is located on the plaza del
fronteriza de castillos que separaba a view of the castles along the XX se derribó por completo y el ayuntamiento. Phone number
las Españas Musulmana y Cristiana. frontier that separated Muslim and edificio actual abrió sus puertas 956130011. Opening hours 7.30 to
Su planta irregular está adaptada al Christian Spain. Its irregular en 1968. Está situado en la Plaza 15.00, monday to friday.
alto del risco en el que se asienta. foundations are adapted to the del Ayuntamiento 1, teléfono 956
craggy cliff on which it sits. 13 00 11. El horario de apertura
es de 7,30 a 15,00 horas.
En este antiguo depósito para This historic building, which was Transita por el antiguo trazado This award-winning greenway
diexmos asentado sobre el paseo de originally a granary, houses the ferroviario Jerez-Almargen. Se follows the old jerez-almargen
ronda de las murallas se encuentra Tourist Office and a Museum. In the encuentran transitables 36 Km railway for 36 kilometres between
la Oficina Municipal de Turismo y el museum there is a permanent desde Olvera a Puerto Serrano. A lo olvera and puerto serrano. Along the
Museo la Frontera y los Castillos. El exhibition with information panels largo de su recorrido, podemos way is the peñón de zaframagón
Museo presenta una evolución de la and exhibits relating to the frontier encontrarnos la Reserva Natural nature reserve which is home to
Frontera Medieval en la Península between the Christian and Muslim Peñón de Zaframagón, donde habita andalucia´s largest colony of griffon
Ibérica, centrándose en la conquista kingdoms, the castle, the growth of la mayor colonia de buitres leonados vultures. More information can be
de Olvera. Presenta mediante Olvera as a town, and the everyday de Andalucía y una de las mayores found on the website fundacionvia-
recursos didácticos y escenográficos life of the area in past centuries. de Europa. Más info en fundacion- verdedelasierra.com
los rasgos esenciales de la vida en la viaverdedelasierra.com
frontera.
7 CEMENTERIO PARROQUIAL 7 PARISH CEMETERY Lavadero público cuya utilización se This little whitewashed building, which
centró sobre todo entre los años 1685 is tucked away near the Santuario de
Lugar de enterramiento desde hace It has been a place of burial for y 1750, aunque su uso se prolongó los Remedios, is where the women of
siglos, protegido por la fortaleza centuries, protected by the medieval hasta mediados del siglo XX. Al Olvera came to do their laundry. The
medieval y los riscos sobre los que fortress and the cliffs on which the lavadero se accede a través de un place used to be fed with an
se asienta el Castillo. Desde él castle sits. From there you can see patio. A la izquierda se sitúa la zona abundant supply of spring water, but
pueden contemplarse unas vistas panoramic views of the whole por donde entraba el agua y a la the trough through which it flowed
panorámicas de toda la comarca. region. derecha está el desagüe, situándose a and where the clothes were washed
lo largo la pileta donde se lavaba. is so low that washing was done
kneeling down. The wash house was
mostly used between 1685 and 1750,
but even into the mid-20th Century
some women were still walking out
from Olvera to do their washing here.
A
SI
LE
IG
LA
O PLAZA
ER
A
M ATA D E R O
AD 7
A
17
12
H 7
ID
M AT
P A
B
SER 16
U
RA
.S
I CO
PL. DE LA
T
13
LA
LE IGLESIA
TR
2
DA
IL
A
L
C. P
C
.C
A
RI
C
C . R O S AL E
C
4
NO
6
C.M
C . C AL ZA DA
ANC
E
RO
LL
P 12
SIA
5
SU
C
O
11
NE
CA
.L
3
H 6
O
AR
ID
LE
C
H 1
O
.C
A
IG
M
LANO
N
O L I VO
N
AG
O
OL
IÓ
C.
DÉ
LA
T
ERT
LA
1
1
V
O
C
C
U
15 PU A MORÓN
3
IL L T
R
AN
TA
A
Z
T A .A
A
A
LL A SEVILLA
S
C 4
.E
17 E
ID
LE
C
2 TA
B
PL. DE LA PA AV IS
BELL
U
CA NT 9
.S
LE
2
IGLESIA O CAL
A
LL
D
PIC
E M
E
CALL PL . DE
LV
ER H 4
O
CA E SAN C . PRU E U R OPA
C IÓ
NA
C.M
D
Ú
DO J UA N 12
C.
8
ZO V E
A
3 BOSC C .M
E
6 O
ER
AC H
U TA
N
S
CAL
ANC
10 19
E
CALL ADO
RÍ
LE
B
E CAL
U
LLA C A LL E AT EN AS
RI
VA R I O
Q
D IP
NA C.P
O
C . B R U S E L AS
IC A
O
PLAZA
AL
OR
P I A DA
E
C A L L E V I C TO R I A
SSO
C . M A RATÓN
S
A
11
ER
D
AYTO
LL
AV.
P ED
A
E
ST
DO
S
A
N
LL
C. LECHÍN
A
R
LL
EV
G
PLAZA DE
LA
C A C. E NC A RN A C I Ó N C.
C
U
GA
C . O L IM
UA
C. GRECO A A N T E Q U E RA
LI
C. C
O
A ANDALUCÍA
E N
9
A
EVE
O
LL AV C . A L ME Ñ O
O
C
. JU AV J A M Á L AG A
AD
IC
A ZO EN
Z
A
Ñ
E UL
I L LO S
EL
PL. DE LA L
D C. FU
N
IÁN IÁN
PO
PA
C
CONCORDIA B ES T E I RO BES
RO AM
I CO
A
C.
E L VA L L E
A
T E IR
N A
V
C.
CH
A
S
S L C . G UA R I N E A O
LA
V E R E D A JU N 9 E SO O U C . F RA N CI T
RO
H
LE
C C N 9
NT
L
UA
C
O N RNUD
SA C.
E
10
D E FO SÉ CE
.C
L
C .T
LL
N IL
P
C. C
A H 2 C. H 3
E
C.J
JO
E ST
TI
C. CA
A
AR
O
HA
A
C NT B DA L A RD
QU
IZ
PLAZA DEL C. EL R
C
C AV 6 RA CO R O N AC I Ó N
AN BE
Á D
S O CO R R O S
ALBEN
20 . S E
MÁ
TE 5
LU
DA EN DR
ON
ERO
C. MA
A R L
AL
8 RV
AN
ÑE
R
ÍA ER
E C ID
A.
DE 13 . A AN
H 5
AL
7 NO S
UE
NA
A
RE
CE V C
DE
A
C. DU ER LL A LO X
E I P L . SA N
R
I ME
S R
RIQ
D
A LC
C. CALLE G AR LM
M
A L AG U ST Í N
JO
E
BO
C
PA
E
U
DA
S
A
EN
DO
SO .R ME C.
C. V
PLAZA LO
ALH Á Q
A N
LE
CALLE
UB
O
D IO
CO
P
AT A
A R I AS .G PE U
ÑA
CA
RI
A C. S
C. S
ILL
AN
LLE
C.
EL
RA
C.
8
NA
RR C. SEV LLE
RO ª D
N
C . A L B A H AC A
IE
L
O PLAZA E
CA
HA
D D LIM
DE
RN
RIÉ
TO
DO
E
JA
ALFARERIA V E
C . PA Q U E
A
CA
C.
Z
E
EG
ZA
AN LA
ERA
C FA
ÓN
BE
UA
HE
C . T O RR
Y
C.
DA
6
ÓN
GO
UA
A
S .M A
C. HOND C . PILAR LL
C.
B G
OR
RAG
EJ
UM
O .H Á RA
A
AL
Ñ PA
C.
UN
A R
LL
RA
O
A ER
RÚ
ND C C.
LAD
C .T
. C
ICA
RO EN
CA
N C.
A
LLE
EIT
DE
PE
C
E
Á
C.
AY VE
C
CA N A
C.N
CA
RE
IL
C. MÉ
U EL A
D U
S
DA
CA
G J IC
AN
EZ
LO
C.
C
O
C. CH
U
DE
C. DE L
LL
R
C. A
.U L P
L AV
EZ
INO
A
C
C. E
.C
C . V EN
PO
C
LLE CUBA
C.
CA
ZU
OS ÁNG
18 14
TA
E LO
LE 21
D A
PI
C. AR 11
13
11 RE GEN TINA
ELE
E
7 9
V
14
14
S
C. PUENTE
AV. D
E IBE
RO
C. ALCÁNTARA
AMÉR
ICA
C. PASADERA
C. P. CLARIDAD
22
A R O N DA
A JEREZ
A CÁ D I Z
RUTA ‘LA VIDA EN LA 10 Viviendas Señoriales en Calle Llana 1 Mercado de Abastos Food Market 12 Polideportivo Cubierto Municipal Ayuntamiento Council Hall / 956 130 011 1 Hostal Estación Vía Verde Viajes, Sol y Ocio
FRONTERA NAZARÍ’ Stately Houses of Llana Street Local Indoor Sports Center Estación de Olvera. Tel. 687 676 462
C/ Calvario 98
Parque de Bomberos Fire Station / 085 www.hotelviaverdedelasierra.es
2 Casa de la Cultura (Zona WiFi) Tel. 956 120 077
1 Barrio de la Villa 11 Ayuntamiento The Town Hall House of Cultura 13 Parque Entrecaminos Entrecaminos Park Guardia Civil Civil Guard / 956 130 013
2 Hotel Sierra y Cal
La Villa Neighbourhood Centro de Salud Health Center / 956 045 401
12 Vía Verde de la Sierra Av. Ntra Sra de los Remedios 2 BMundo Viajes
3 Jardines de la Victoria 14 Parque Manuel José García Caparrós
2 Castillo Árabe The Arab Castle Vía Verde de la Sierra Estación de autobuses Bus Station Tel. 956 130 303 Fax. 956 130 583 C/ Panamá s/n
Victoria´s Garden Manuel José García Caparrós Park www.tugasa.com
/ 956 903 629 Tel. 665 947 149
3 La Cilla The Cilla 13 Santuario de los Remedios
Santuario de los Remedios 4 Estación de Autobuses Bus Station 15 Policía Local Local Police Oficina de Turismo Tourism Office / 956 120 816 3 Hotel Mesón Fuente del Pino
4 Torre del Pan Torre del Pan Ctra. Jerez-Cartagena Km 97. Viajes Olvemar
14 Lavadero de Pino Policía Local Local Police /956 130 005 C/ Mercado 3
5 Torre de los Olivillos Torre de los Olivillos 5 Cuartel de la Guardia Civil 16 Oficina de Turismo Turism Office Tel. 956 130 232 / www.hotel-olvera.com
Lavadero de Pino / 607 800 309 956 131 308
Civil Guard Quarters
4 Pensión Medina
17 Cementerio Municipal Municipal Cementery Biblioteca Municipal Municipal Library
RUTA ‘LA EDAD MODERNA Conjunto Histórico-Artístico de Calle Sepúlveda 6. Tel. 956 130 173
6 Campo de fútbol Football Field / 956 130 602 Adventour
EN OLVERA’ Olvera declarado en 1983
18 Bomberos Firefighters Polideportivo Municipal 5 Camping Pueblo Blanco Olvera. Tel. 615 497 263
Historic-Artistic Site from 1983
7 Piscina Municipal Local Pool Municipal Sports Center / 956 130 081 Ctra. Nacional 384, Km 69, 1 www.adventour.es
6 Iglesia de Ntra Sra de la Encarnación 19 Peñon del Cerretillo Cerretillo´s Crag Tel. 956 130 033
The Church of N. S. de la Encarnación Rutas jacobeas. Caminos de 8 Pista de Pádel Paddle Tennis Court
Farmacia Arenas Morales Pharmacy www.campingpuebloblanco.com
/ 956 103 104
Sesca 09
Santiago. Vía Serrana 20 Parque de la Vereda Ancha
7 Cementerio Parroquial 6 Apartamentos turísticos Vía Verde de la Tel. 687 676 462
9 Molinos de aceite Oil Mills Vereda Ancha Park Farmacia Arenas Ramírez Pharmacy / 956 130 701 www.sesca.es
Parish Cementery Sierra. Estación de Olvera. / Tel. 687 676 462
Casa Hermandad Farmacia Morón Pharmacy / 956 130 823 www.hotelviaverdedelasierra.es
8 Iglesia del Socorro 10 Centro de Salud Health Center 21 Residencia de ancianos
Casa Hermandad Teléfonos taxi Taxi Phones Cuatricicletas, rodando en grupo
Church of Socorro Residence for the Elderly 7 Casas Rurales Alquiler.
/ 722 227 076 / 669 848 111 Tel. 675 950 468 / 615 914 808
Pilar o aljibe 11 Parque Félix Rodríguez de la Fuente Oficina de Turismo. Tel. 956 120 816
9 Peñon del Sagrado Corazón www.cuatricicletas.es
Pilar o aljibe Félix Rodríguez de la Fuente Park 22 Recinto Ferial Fair Area
Peñon del Sagrado Corazón