Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
www.cranesmart.com código:
5.102 ó 5.302
“Usted ha hecho una inversión en la tecnología más avanzada de la industria para equipos de seguridad de grúas”.
Este manual describe la forma de instalar y manejar todos los sistemas Cranesmart LMI (indicadores de momento de
carga).
Para ventas, servicio o asistencia llame a nuestros números telefónicos: (888) 562-3222 ó (780) 437-2986
Código de conformidad con las normas de la FCC del transmisor de las células de carga NFBLAB123
Código de conformidad con las normas de la FCC del transductor del ángulo de la grúa NFBLAB124
Código de conformidad con las normas de la FCC del transductor de la velocidad del viento NFBLAB124
Código de conformidad con las normas de la FCC del transmisor del indicador de fin de carrera NFBLAB124
Cranesmart Systems otorga esta garantía al comprador de cada sistema para amparar cualquier parte de dicho sistema que
se compruebe que resulte defectuosa en cuanto a material o mano de obra dentro de un período de (2) años a partir de la
fecha de entrega, misma que será reparada o reemplazada sin costo alguno si el sistema es devuelto a Edmonton, Alberta,
con todos los gastos de envío pagados. En caso de presentarse alguna falla en el funcionamiento, comuníquese a nuestra
oficina en Edmonton, Alberta, al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
La presente garantía no ampara defectos causados por accidente, alteración, uso incorrecto u omisión de parte del cliente al
seguir las instrucciones descritas en el presente manual.
FAVOR DE OBSERVAR:
• LA APERTURA DEL TABLERO DE LECTURA ANULA LA GARANTÍA.
• NINGÚN COMPONENTE DEL SISTEMA DEBERÁ SUMERGIRSE EN AGUA.
• ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER GARANTÍA O MERCABILIDAD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, TODAS LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS MEDIANTE LA PRESENTE.
Bajo ninguna circunstancia Cranesmart Systems se hace responsable de daños especiales, indirectos o consecuentes de
ninguna clase ni autoriza a persona alguna a asumir en su representación otra obligación o responsabilidad.
Herramientas necesarias
¾ Canastilla para transferencia de personal para llegar hasta la pluma, polea o brazo si la pluma no puede bajarse.
¾ Pinzas para retirar y doblar chavetas.
¾ Taladro eléctrico con brocas.
¾ No se necesita soldador para instalar la célula de carga (para fijar la placa en las puntas de la pluma o brazo) si se instala un interruptor de fin de
carrera o sistemas para velocidad del viento y ángulo.
¾ Tenazas engarzadoras de cables para las conexiones de corriente eléctrica del tablero de lectura y puesta a tierra.
¾ Desarmadores y juego de llaves de cubo.
NOTA:
¾ Cuando un sistema Cranesmart se programa para usarse con concentrador de alarmas, (36) éste debe estar instalado o la pantalla indicará una
condición de error en el tablero de lectura. Usted necesitará que se haya un concentrador de alarmas instalado porque la corriente hacia el
tablero de control está encaminada a través del concentrador de alarmas.
1. Azul = principal. Inserte la célula de carga azul entre el casquillo del cable (vinatera) y el extremo muerto de la pluma principal de la grúa.
2. Amarilla = auxiliar. Inserte la célula de carga amarilla entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de carga o la polea auxiliar (activa) en
la punta de la pluma de la grúa.
Instalación de célula de carga con capacidad de 15 mil a 25 mil libras con pernos en eslabones en
sándwich (SLP)
Su sistema ya viene calibrado de fábrica. Si tiene alguna duda por favor comuníquese a nuestro departamento de
ventas a los teléfonos (888) 562-3222 ó (780) 437-2986.
Ejemplo de colocación tipo macho – hembra de un eslabón para célula de carga con capacidad para 15 mil a 25 mil libras en
el extremo muerto de la punta de la pluma para partes pares de la línea:
NOTA:
¾ Asegúrese de que la célula de carga no toque la pluma a ningún ángulo cuando se instale en su lugar.
Extremo muerto
Célula de carga
Pernos
Vinatera
1. Inserte el eslabón para célula de carga entre el casquillo del cable (vinatera) y la bola de carga o bloque del gancho como se ilustra
enseguida.
NOTA:
¾ Tenemos a disposición eslabones especiales en caso necesario para ayudarle a colocar la célula de carga sobre la bola. Si necesita asistencia
comuníquese con nosotros.
ernos
Célula de carga
Eslabón
giratorio superior
Bola de carga
Célula de carga
Casquillo de cable
Instale el perno de Eslabones en o vinatera
estabilización aquí sándwich
Eslabones en sándwich
Extremo muerto en la
punta de la pluma
Perno roscado
central de seguridad
Célula de carga
Perno asegurado
con roldanas
y chaveta
Casquillo de cable o
vinatera
Perno asegurado
con roldanas
y chaveta
Célula de carga
Perno roscado
central
de seguridad
Perno de estabilización
Eslabones en sándwich
Bola de carga
¾ Antes de reemplazar las baterías comuníquese con nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986. Una vez
que haya verificado que la batería está descargada siga las instrucciones descritas a continuación.
Antes de llamar para comprar baterías o solicitar asistencia técnica tenga a la mano el número de serie de su sistema.
El número de serie se encuentra en el tablero de lectura o en la célula de carga.
NOTA:
¾ Usted puede comprar una batería de litio de 3.6 voltios en su localidad. Si es posible, lleve la batería con usted para que compre el tamaño
correcto de reemplazo.
No utilice taladro o desarmador eléctrico para retirar o apretar los tornillos porque puede dañar las roscas de la
placa de aluminio.
NOTA:
¾ La garantía se anula si abre el lado de los componentes electrónicos del transmisor.
Barra
soldable
Grillete en forma
de C
NOTA:
¾ Verifique que el interruptor de fin de carrera pueda moverse con libertad sin tocar la pluma, poleas, puntales del brazo, ni otro equipo tal como
una extensión giratoria del brazo. El tornillo de ojo en la barra soldable se usa con el sujetador rojo cuando se guardan o transportan las grúas
móviles. Durante el transporte, el contrapeso se fija de esta forma. Cuando se transporta la grúa el peso se cuelga usando este método. (vea la
página siguiente)
NOTA:
¾ Si este sistema se deja bloqueado, la grúa NO TENDRÁ PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA
Posición de la
cadena en Posición de la
operación normal cadena para
transporte
Pernos de ojo
NOTA: Si necesita quitar los pernos de ojo que fijan el cable al contrapeso debe utilizar Loctite cuando vuelva a apretarlos.
NOTA:
¾ Antes de llamar para comprar baterías o solicitar asistencia técnica por favor tenga a la mano el número de serie de su sistema. El número de
serie se encuentra en el tablero de lectura o en el transductor.
NOTA:
¾ Le sugerimos que retire el transmisor de la pluma de la grúa; sin embargo, el cambio puede hacerse con el transmisor instalado. En caso de
humedad, lluvia o nieve, NO ABRA EL TRANSMISOR. Retire el transmisor y lleve a cabo el cambio en un lugar cerrado o protegido.
Positive
NOTA:
¾ El indicador de velocidad del viento debe poder balancearse libremente sin ninguna obstrucción.
Monte el
blanco aquí Coloque el conjunto del láser a nivel,
Dirija el láser a un lo más cerca posible de la base de la
punto inferior central sección principal (muerta) de la pluma
en el blanco (página
36)
1. Afloje o apriete los dos pares de tornillos en ambos lados del conjunto para hacer ajustes del lado derecho o izquierdo.
2. Afloje los dos pernos en uno de los dos lados del conjunto para hacer ajustes hacia arriba y abajo y apriete cuando esté alineado
debidamente.
Verifique que la pluma esté completamente replegada cuando ajuste la puntería del láser sobre el
lugar indicado en el blanco
9 8 8
1. Identifique el lugar donde se montará el carrete del cable siguiendo estas instrucciones:
• El carrete deberá montarse aproximadamente a 10 pies entre el centro del carrete y el extremo de la pluma fija.
• El carrete deberá montarse entre el tercio medio y el tercio superior de la pluma.
• El carrete deberá quedar en una posición vertical exacta visto desde la base de la pluma.
NOTA:
Si la pluma es trapezoidal, será necesario instalar soportes angulados para que regrese a la posición vertical recta.
• El carrete deberá quedar montado en forma paralela con la pluma para que la trayectoria del cable también sea paralela.
• El carrete deberá quedar montado de manera que el tapón de respiración/drenaje quede en el punto más bajo.
2. Después de haber determinado la ubicación, proceda a soldar las placas.
3. Fije el carrete del cable con pernos sobre las placas soldables.
NOTA:
El engranaje motriz estará sujetado con una cinta de nylon.
2-3 pies
Tercio superior
de la pluma
Centro
de la pluma
Tapón de
drenaje
1. Utilice el centro del brazo del ADK como guía, gire la torreta alrededor para
marcar los puntos de transición de la torreta fija.
2. Para cada punto de las marcas de transición en la torreta, agregue otra marca a
3" hacia la izquierda y derecha. Las marcas finales estarán separadas 6”.
3. Con el pegamento proporcionado, fije una etiqueta para tanque centrada sobre
las marcas externas y a una altura suficiente para que quede centrada en el
tercio inferior del sensor de definición de área. Empezando enfrente y hacia la
derecha, el número de las etiquetas debe incrementarse; la primera deberá tener
el número menor.
Orejas del
brazo de
montaje
Brazo de
Reductor de tensión montaje
del cable eléctrico
NOTA:
¾ Incline el tablero hacia usted para hacer más fácilmente las conexiones.
¾ Reduzca la tensión de los cables fijándolos con cintas de sujeción en los orificios de montaje que no se utilicen.
Normalmente el sistema Cranesmart se vende con un arnés eléctrico de tres conductores que consisten en un cable
negro, uno rojo y uno blanco. El cable blanco puede usarse con las bocinas, luces o interrupciones externas de alarma
si usted las ha instalado. El cable blanco está normalmente energizado con una corriente directa de +12 voltios (y será
compatible con el voltaje de entrada) en una condición sin alarma. Si usted no desea usar el cable blanco con ninguna
aplicación mencionada anteriormente, asegúrese de que el extremo expuesto de éste permanezca sellado para evitar
que haga contacto a tierra y dañe el tablero de lectura. Vea la página 64 si usted necesita cambiar la salida del cable
blanco de normalmente energizado a normalmente no energizado o viceversa.
NOTA:
La corriente del tablero de lectura llega a través de un cable de tres conductores que tiene el nombre Power y que está
incluido en el juego. La corriente para el láser es entonces suministrada mediante un cable de corriente de 40 pies y
cuatro clavijas que está incluido en el paquete.
Láser
El concentrador de alarmas se utiliza para alimentar a la red y proporcionar hasta cuatro salidas de alarma de hasta 7.5
amperios cada una. La alimentación del concentrador de alarmas se hace mediante dos cables monofilares nombrados
‘Power’ y ‘Ground’, incluidos en el paquete, que se conectan en el concentrador de alarmas.
Asegure el suministro de una corriente mínima para alimentar todas las salidas de alarmas y la red. (Consulte
enseguida un ejemplo de requerimientos mínimos de energía.)
Concentrador de
alarmas
4 canales de
salida
identificados Tierra
con nombres
12 a 24
(máximo 28
VCD)
Láser
NOTA:
¾ Para que el sistema funcione correctamente asegúrese de que exista siempre una corriente directa de 12 a 24 (máxima 28 VDC) hacia el tablero
cuando la grúa esté siendo usada. Si el voltaje desciende a menos de 11.7, el tablero se apaga y deja de funcionar. Cuando fije el cable eléctrico
en el tablero, alinéelo y empújelo ligeramente en la conexión y luego deslice el cuello del enchufe hacia el tablero y gírelo media vuelta hacia la
derecha para apretarlo.
Si usted adquirió un concentrador de alarmas con su sistema, es probable que haya designado la configuración de
salida de interrupciones con nuestro representante en el momento de la compra. Si no está seguro debido al posible
gran número de configuraciones de interrupciones con el que su sistema funciona, comuníquese con nosotros.
Cuando llame tenga a la mano el número de serie de su sistema. Llame al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
Tipos de antena
1. Montable en tablero; para grúas sin cabina y con pluma de hasta 100 pies.
2. Montable en el exterior; para todas las grúas con cabina y plumas de hasta 300 pies.
3. Para ambientes marinos; para todas las aplicaciones marinas y cualquier pluma mayor de 300 pies
NOTA:
¾ Verifique que no existan obstrucciones entre las líneas de visión de las células de carga, interruptores de fin de carrera y transductores de ángulo
con la antena.
¾ No permita que la antena toque cristales o metales.
1. Limpie la parte superior del tablero usando la almohadilla con alcohol incluida en el juego de instalación.
2. Desprenda el papel mediante las dos pestañas que están en la parte inferior de la antena.
3. Coloque la antena sobre el tablero.
4. Usando una abrazadera en forma de P y el tornillo que viene en el juego de instalación, elimine la tensión del cable como se muestra en la
ilustración.
5. Fije el conector de la antena en el tablero y asegúrela.
6. Determine la mejor posición de la antena; verifique la calidad de la señal cambiándola de lugar.
7. Verifique la calidad de la señal utilizando la opción “SIG” en la pantalla Secundaria de Operación mostrada en la página 74. (Este menú
aparece durante cuatro segundos). Para mostrarla permanentemente utilice el visualizador de señales en el menú de diagnósticos.
Antena sobre el
tablero
Para un funcionamiento óptimo, la antena debe instalarse horizontalmente como se muestra en la ilustración.
Confirme la mejor posición de la antena verificando la señal mientras cambia la antena de un lugar a otro (vea la página
74 de este manual)
Desenchufe el cable eléctrico de la parte posterior del tablero girando el conector media vuelta hacia la derecha y
retirándolo del tablero. Inserte el enchufe mencionado (enchufe de derivación) en el extremo del cable eléctrico (no en
el tablero) y gírelo media vuelta hacia la derecha. De esta forma restablecerá las funciones de la grúa pero el sistema
Cranesmart no continúa monitoreando las funciones de la grúa.
2. Presione aceptar (Accept) para cambiar. Aparece la pantalla de configuración para el nuevo cabrestante.
3. Presione Select para cancelar.
1. Seleccione continuar (Continue). Aparece la pantalla para verificar la gráfica de carga (Verify Load Chart).
2. Seleccione continuar (Continue). La pantalla principal de operación muestra la selección del nuevo cabrestante y el tablero empezará la
operación.
El uso de la función de derivación de alarmas requiere de un buen criterio por parte del usuario.
Esta función puede desactivarse; comuníquese a nuestro departamento de servicio para mayor información.
El sistema Cranesmart muestra las opciones de configuración y enseguida la pantalla principal de operación al
encenderse. El usuario presiona el botón "Select” para ingresar a la pantalla secundaria de operación y ver la barra de
navegación. En esta pantalla secundaria, las flechas sirven para seleccionar la opción de configuración “Setup” para
ingresar en el menú.
Barra de navegación de la pantalla secundaria de operación
En la parte inferior de la pantalla secundaria de operación hay una barra de navegación que permite desplazarse por el
resto del sistema Cranesmart.
NOTE:
¾ El peso que se quita con la función de tara también debe quitarse de la gráfica de carga en la mayoría de los casos.
Menús de configuración
La pantalla de configuración (Setup) muestra menús que permiten a los operadores configurar los valores del sistema.
1. El la pantalla principal de operación, presione el botón “Select” para entrar en la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione “Setup”.
3. Presione el botón “Select”, la pantalla “Setup” muestra el acceso a los siguientes menús. (El menú Supervisor se abre usando el código de
permiso correspondiente).
Limits (límites) Permite al usuario establecer límites para carga, ángulo, altura de la punta de la pluma, radio e
indicadores de velocidad del viento.
Configure (configurar) Permite al usuario seleccionar cabrestante (Winch) y partes de la línea que serán mostrados.
System (sistema) Permite al usuario mostrar el número de serie del sistema o cambiar el nivel del permiso.
Diagnostic (diagnóstico) Permite al usuario ver la intensidad de la señal y la señal RF de los transductores. También permite al
usuario ver las identificaciones de los componentes del sistema.
Configure Permite al usuario seleccionar el cabrestante y partes de la línea que serán mostrados.
(configurar)
Limits (límites) Permite al usuario establecer límites para los indicadores de carga y ángulo.
(No es para sistemas que tienen solamente interruptor de fin de carrera)
Calibrate (calibrar) Permite a los supervisores establecer calibraciones para carga, ángulo, láser, o carrete de cable.
Options (opciones) Permite a los supervisores habilitar o deshabilitar el bloqueo de límites (Limits Lock), el botón de derivación o
alarmas externas.
System (sistema) Permite al usuario mostrar el número de serie del sistema o cambiar el nivel de permiso.
Diagnostic Permite al usuario ver la intensidad de la señal y la señal RF de los transductores. También permite a los
(diagnóstico) usuarios ver las identificaciones de los componentes del sistema.
Enable/Disable Permite a los supervisores habilitar o deshabilitar transductores en el sistema.
(habilitar/deshabilitar)
Logger (ingreso) Se utiliza para ingresar alarmas y establecer códigos de identificación personal (PIN).
NOTE:
¾ Los sistemas se configuran para cada cliente en particular, todos los sistemas tienen cabrestante y partes de la línea, pero hay otras partes
opcionales que pueden ser o no parte de su sistema. Cranesmart Systems le dará instrucciones específicas para su sistema personalizado.
Menú de límites
El menú de límites permite al usuario establecer los límites a los que las alarmas suenan y a los que las interrupciones
ocurren.
Límites de carga
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits. (Si la función de bloqueo de límites [Limits Lock] está habilitada el operador debe escribir el código
correcto.)
4. Utilice las flechas y seleccione Load.
Límites de ángulo
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits.
4. Utilice las flechas y seleccione Angle; irá automáticamente a Max.
5. Seleccione Max.
6. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese sensor de ángulo.
7. Presione Accept dos veces para guardar.
8. Utilice las flechas y seleccione Min.
9. Utilice las flechas para aumentar o disminuir el límite máximo para ese sensor de ángulo.
10. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, seleccione Back para regresar al menú de límites (Limits) o seleccione
Top Menu para regresar al menú superior.
Límites de radio
1. En la pantalla Principal de Operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione Limits.
4. Utilice las flechas y seleccione Radius; irá automáticamente al máximo (Max) del radio del principal.
5. Seleccione Max.
6. Utilice las flechas y establezca el radio máximo (Maximum Radius).
7. Presione Accept dos veces para guardar.
8. Utilice las flechas y seleccione Min.
9. Utilice las flechas y establezca el radio mínimo (Minimum Radius).
10. Presione Accept dos veces para guardar.
11. Repita los pasos 4 a 10 para los radios del Aux 1 y Aux 2.
12. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, seleccione Back para regresar al menú de límites (Limits) o seleccione
Top Menu para regresar al menú superior.
Información
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Utilice las flechas y seleccione About (información).
5. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, Back para regresar al menú de límites (Limits) o Top Menu para
regresar al menú superior.
Contraste de la LCD
El contraste de la LCD permite el ajuste de su tablero a un tono más claro o más oscuro para una mejor visibilidad.
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Utilice las flechas y seleccione la función de contraste (LCD Contrast).
5. Presione Select en Contrast y después utilice la flecha hacia abajo para hacer la pantalla más oscura o la flecha hacia arriba para hacerla
más clara. El contraste cambia inmediatamente.
6. Cuando esté satisfecho con el contraste de su pantalla, presione Accept dos veces para guardar.
7. Seleccione Exit para regresar a la pantalla principal de operación, Back para regresar al menú de límites (Limits) o Top Menu para regresar
al menú superior.
Permisos
1. En la pantalla principal de operación, presione Select, aparece la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas y seleccione Setup.
3. Utilice las flechas y seleccione System.
4. Presione Select en Permission.
5. Utilice las flechas y establezca el código de acceso de permiso (Permission Access Code).
6. Presione Accept dos veces para guardar.
7. Utilice las flechas y seleccione Top Menu para continuar con el permiso cambiado o seleccione Exir para regresar a la pantalla principal de
operación y al nivel de permiso de operador.
NOTA:
¾ El peso deberá leer el peso del bloque o de la bola a las 100 libras más cercanas. Por ejemplo, si la bola es de 160 lb., la pantalla deberá leer
200 lb.
Usted puede utilizar la función para restablecer los valores de fábrica para calibración automática.
Usted puede recalibrar el sistema siguiendo los pasos descritos a continuación; sin embargo, debe tener un peso
conocido (vea más adelante). Una vez que tenga el peso conocido, siga los pasos descritos a continuación para
recalibrar las células de carga.
La calibración de las células de carga se hace en dos pasos; primero, verifique que haya seleccionado el cabrestante y
partes de la línea apropiadas para la célula de carga y entonces calibre carga cero (Load Zero) e intervalo de medición
(Span) para esa célula de carga. Repita estos pasos para cada célula de carga de la grúa.
Pesos conocidos
El peso mínimo usado para la calibración de cada célula depende de la capacidad de tensión individual de la línea en
donde está la célula. Un peso conocido del 50 por ciento o más de la capacidad de tensión de dicha línea es lo más
recomendable para recalibrar las células.
El láser debe calibrarse utilizando solamente el cabrestante principal y la gráfica de carga sin brazos o
extensiones.
¾ Si su sistema incluye un carrete de cable, éste necesita ser calibrado inmediatamente después de instalarse.
Relé externo (salida externa por el cable blanco) – Vea también interrupciones de alarmas en la página 38
Relé externo (Ext Relay) le permite seleccionar la salida del relé, normalmente energizado o normalmente
desenergizado.
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar Options.
2. Utilice las flechas y seleccione Ext Relay.
3. Utilice las flechas y seleccione Norm Hot/Norm Cold (normalmente energizado o normalmente desenergizado).
4. Presione Accept dos veces para guardar.
5. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal de operación
y al nivel de permiso de operador.
Cuando el operador selecciona Change en esta pantalla y el bloqueo de configuración (Config Lock) está activo, el
operador sólo podrá cambiar dos opciones: cabrestante (Winch) y partes de la línea (POL).
NOTA:
¾ Si existe un problema con la configuración será necesario que un supervisor haga el cambio.
Permisos
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas y seleccione System.
2. Utilice las flechas y seleccione Permission.
3. Presione Select en Permission.
4. Utilice las flechas y configure el código de acceso de permisos.
5. Presione Accept dos veces para guardar.
6. Seleccione Top Menu pata continuar con el permiso cambiado, Back para regresar al menú del sistema, o Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
Restringido
El usuario debe llamar al departamento de servicio para tener acceso al menú restringido (restricted).
Reloj
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System.
2. Utilice las flechas y seleccione Clock (reloj).
3. Utilice las flechas y seleccione Hours (hora), Minutes (minutos), Months (meses), Day (día) o Year (año).
4. Utilice las flechas y ajuste la hora y fecha.
5. Presione Accept dos veces para guardar.
6. Seleccione Top Menu pata continuar con el permiso de supervisor, Back para regresar al menú del sistema o Exit para regresar a la pantalla
principal de operación y al nivel de permiso de operador.
Temporizador de pantalla
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar System.
2. Utilice las flechas y seleccione el temporizador de pantalla (Display Timer).
3. Utilice las flechas y seleccione Timer.
4. Utilice las flechas para cambiar la hora de la pantalla (Display Time).
5. Presione Accept dos veces para guardar.
6. Utilice las flechas para seleccionar Top Menu y continuar con el permiso de supervisor, Back para regresar al menú del sistema o Exit para
regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de permiso de operador.
El menú de ingreso (Logger) se utiliza para establecer códigos de identificación personal de usuario (PIN) y habilitar la función de dichos códigos, así
como descargar alarmas guardadas.
Descargas
La función de descargas requiere de un cable y software personalizado adquirido en Cranesmart Systems. Si usted necesita descargar alarmas pero no
ha comprado un cable, llámenos al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
1. Consulte las instrucciones que acompañan al software Cranesmart Alarms y al cable de descarga.
Códigos PIN
Este menú se utiliza para guardar hasta 18 números únicos de códigos PIN.
NOTA:
¾ Cuando ingrese su código PIN durante el encendido, el valor predeterminado es 5000.
1. En la pantalla Top Menu, utilice las flechas para seleccionar ingreso (Logger).
2. Utilice las flechas para seleccionar ingreso con PIN (PIN login).
3. Utilice las flechas para seleccionar activar/descativar (Enable/Disable).
4. Presione Accept dos veces para guardar.
5. Seleccione Top Menu para continuar con permiso de supervisor o Exit para regresar a la pantalla principal de operación y al nivel de
permiso de operador.
NOTA:
¾ Si usted olvidó su código PIN o no ha creado ninguno pero activó el ingreso con código, llame a nuestro departamento de servicio al teléfono
(888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
Estado de alarma de la pantalla principal de operación para sistemas de carga e interruptor de fin de carrera. Si el
sistema interruptor de fin de carrera detecta que el bloque está demasiado cerca aparece la siguiente pantalla.
Main Winch (cabrestante principal) Muestra el cabrestante que corresponde a la información siguiente.
A2B (interruptor de fin de carrera) Muestra el estado de los interruptores del interruptor de fin de carrera en el sistema.
POL (partes de la línea) Muestra el número de partes de la línea en uso con el cabrestante.
Length (longitud) Muestra la longitud de la pluma.
Tip (punta) Muestra la altura de la punta de la pluma
Wind Speed (velocidad del viento) Muestra la velocidad del viento en millas por hora
1. En la pantalla principal de operación, presione el botón Select para entrar a la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione Sig.
3. Aparece la pantalla de intensidad de señales (Signal Strength).
4. Presione Select para regresar a la pantalla principal de operación.
A2B Main Indica la intensidad de la señal del transductor del interruptor de fin de carrera
Load Main Indica la intensidad de la señal del transductor de carga
Aux Main Indica la intensidad de la señal del transductor del auxiliar
Angle Main Indica la intensidad de la señal del transductor de ángulo del principal.
Wind Sys Indica la intensidad de la señal del transductor del sistema de velocidad del viento.
1. En la pantalla principal de operación, presione el botón Select para entrar a la pantalla secundaria de operación.
2. Utilice las flechas para desplazarse por la barra de navegación y seleccione Info.
3. Aparece la pantalla de información (Information).
MAIN A2B
TWO BLOCK
Al instalar y energizar el tablero de lectura usted podrá ver pantallas de error del sistema y oír alarmas. Las alarmas
pueden indicar la señal de un componente (célula de carga, interruptor de fin de carrera, transductor de velocidad del
viento o ángulo) que no se está recibiendo. Estas alarmas se normalizan hasta que todas las partes del sistema están
instaladas y hay una línea de visión sin obstrucciones hacia la antena. Si todas las partes del sistema están instaladas
correctamente y las alarmas continúan sonando, revise la pantalla de intensidad de señales para ver si los transmisores
montados en la pluma están enviando una señal clara. También puede intentar moviendo la antena montada en el
interior de la cabina para tener una mejor recepción. Si ninguna de estas acciones resuelve el problema, comuníquese
a nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
NOTA:
¾ La alarma audible es para indicación al operador. Si usted requiere una bocina más fuerte que pueda oírse en toda una plataforma o en las
instalaciones de trabajo, Cranesmart Systems puede proporcionarle una bocina que incrementa su volumen automáticamente de acuerdo
con la intensidad del ruido ambiental.
Interrupciones de funciones
Cranesmart Systems proporciona señales de salida para interrupciones de funciones. Por ejemplo, se puede
configurar el tablero para interrumpir la función de elevación del cabrestante para evitar que el operador dañe la grúa.
También se pueden usar las funciones de sobrecarga, interruptor de fin de carrera, ángulo y velocidad del viento para
apagar la grúa si se presentan condiciones inseguras. Las señales de salida para el sistema se configuran
normalmente en el momento de la compra para integrarlas al sistema existente de la grúa o para que coincidan con las
interrupciones proporcionadas con el sistema. Si usted requiere alarmas, pantallas o interrupciones para funciones
específicas, comuníquese con nuestro departamento de servicio al teléfono (888) 562-3222 ó al (780) 437-2986.
Tabla 1
Tabla 2
Tabla 3
Base de la soldadura – en
Conjunto giratorio en interruptor de fin de carrera
la pluma
hacia la base de la soldadura
Tabla 4
Table 5
Interruptor de fin de carrera y conjunto de montaje.
Dimensiones y especificaciones de instalación -
Tabla 5
Interruptor de fin de carrera y conjunto de montaje.
Dimensiones y especificaciones de instalación - Junio de 2004
Placa de apoyo
Placa soldable
PA
SA Tabla 6
TA
PÓ
AGUJERO RANURADO
DE 3/8
LÁSER
Tabla 7
Láser y montaje Cranesmart
Dimensiones y especificaciones de instalación
Junio de 2004
Concentrador
de alarmas
Table 9
Tabla 10
Células de carga Cranesmart para tensión en línea individual de 15 mil y 25 mil libras
Dimensiones y especificaciones para instalación - Junio de 2004
Temperatura de
Altura 13.63 pulgadas -40 a +140
operación en °F
Ancho 5.05 pulgadas Batería / Vida útil litio / 5 años o más
Profundidad 2.95 pulgadas Norma FCC NFBLAB123
Diámetro de orificio para
Perno a perno 10.68 pulgadas 1.62 pulgadas o menos
perno
interna de cuarto de
Peso 14 libras Antena
onda
Tabla 2
Tabla 3
Temperatura de
Altura 35 pulgadas -40 a + 140
operación en °F
Ancho 5.75 pulgadas Batería / Vida útil litio / 5 años o más
Profundidad 3.95 pulgadas Norma FCC NFBLAB123
Diámetro de orificio
Perno a perno 29 pulgadas 2.5 pulgadas o menos
para perno
interna de cuarto de
Peso 35 libras Antena
onda
Temperatura de
Altura 32.75 pulgadas -40 a + 140
operación en °F
Ancho 6.00 pulgadas Batería / Vida útil litio / 5 años o más
Profundidad 5.5 pulgadas Norma FCC NFBLAB123
Diámetro de orificio
Perno a perno 29 pulgadas 3.0 pulgadas o menos
para perno
interna de cuarto de
Peso 50 libras Antena
onda
Tabla 5
Temperatura de
Altura 7.77 pulgadas -40 a + 140
operación en °F
Ancho 3.66 pulgadas Batería / Vida útil litio / 5 años o más
Profundidad 2.18 pulgadas Norma FCC NFBLAB123
interna de cuarto de
Peso 5.50 libras Antena
onda
Tabla 6
Temperatura de
Altura 4.86 pulgadas -40 a + 140
operación en °F
Ancho 3.66 pulgadas Batería / Vida útil litio / 5 años o más
Profundidad 2.18 pulgadas Norma FCC NFBLAB124
Diámetro de orificio
Perno a perno 29 pulgadas 3.0 pulgadas o menos
para perno
interna de cuarto de
Peso 4.40 libras Antena
onda
Tabla 7
Tabla 8
Tabla 9
Tabla 10