Está en la página 1de 170

Manual original

Transpaleta eléctrica

EXU-16
EXU-18
EXU-20
EXU-22

0153 0154 0155 0157 0180


0181 0182

1152 807 80 04 ES - 05/2015


Tabla de materias
g

1 Introducción
Su carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Información sobre la documentación . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ... 5
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ... 5
Derchos de autor y de protección . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ... 5
Explicación de los símbolos usados . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ... 5
Explicación de referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ... 7
Fecha de publicación y actualización de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ... 7
Definición de sentidos de la marcha . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... ... 7
Consideraciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desechado de componentes y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 10
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 10
Uso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 11
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... .. 11
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 12
Riesgos residuales, peligros residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 12
Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios . . . . . . . .. 12
Descripción de peligros y contramedidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 14
Peligro para los empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 17

2 Seguridad
Definición de personas responsables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 20
Compañía usuaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 20
Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 20
Conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 20
Principios básicos para un funcionamiento seguro . . . . . . . . . . ............... .. 22
Cobertura del seguro en las instalaciones de la compañía . . . . . ............... .. 22
Modificaciones y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 22
Advertencia sobre piezas no originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 22
Daños, averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 23
Dispositivos medicinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 23
Normas de seguridad especiales para el uso de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pruebas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inspección de seguridad periódica de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

1152 807 80 04 [ES] I


Tabla de materias
g

Comprobación del aislamiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


Normas de seguridad para la manipulación de consumibles .................... 27
Consumibles permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 27
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 27
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 28
Ácido de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 28
Desechado de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................... 29
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Daños, averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

3 Descripciones
Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Controles y visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 33
Lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 33
Indicador de carga de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 34
Opción Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 36
Marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Marcas de posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Etiqueta identificativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Opción FleetManager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Específica de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Marca de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

4 Uso
Uso previsto de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Comprobaciones y acciones antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lista de comprobaciones previas al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Carga de una batería de plomo o gel (cargador montado en la pared) . . . . . . . . . . . . . . 46
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 47
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 47
Comprobación del dispositivo de seguridad anticolisión . . . . . . . . . . . . ............ 48
Comprobación del frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 49
Comprobación de la parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 49
Comprobación de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 50
Funcionamiento de la opción FleetManager™ . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 51
Descripción de la opción FleetManager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 51
Puesta en servicio de una carretilla equipada con FleetManager™ ... . . . . . . . . . . . . 52
Opción FleetManager™: código de colores para los LED . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . 53

II 1152 807 80 04 [ES]


Tabla de materias
g

Desconexión de una carretilla equipada con la opción FleetManager™ . . . . . . . . . . . . 55


Específica de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Acceso vertical a las baterías de ion de litio: conexión/desconexión del conector de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Puesta en servicio de una carretilla equipada con una batería de ion de litio de acceso
vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Baterías de ion de litio de acceso lateral: conexión/desconexión del conector de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Puesta en servicio de una carretilla equipada con una batería de ion de litio de acceso
lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pantalla de una carretilla equipada con una batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... .. 63
Instrucciones de seguridad en la conducción .............. ............... .. 63
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... .. 64
Con la plataforma plegable (opcional) . . . . . ............... ............... .. 66
OptiSpeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... .. 67
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... .. 68
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . ............... ............... .. 68
En espera (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... ............... .. 68
Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Elementos de control de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 70
Normas de seguridad para la manipulación de cargas . . . . . . . . ............... .. 70
Antes de recoger una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 71
Transporte de palés o de otros contenedores . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 73
Conducción en pendientes ascendentes y descendentes . . . . . ............... .. 74
Transporte de la carretilla en el ascensor . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 74
Conducir por puentes de trasbordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 74
Uso en cámaras frigoríficas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Maniobrabilidad de la carretilla en situaciones específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Procedimiento de remolque de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Suspensión, elevación y ajuste de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería . . . . . . . ............... .. 81
Tipo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 81
Apertura/cierre de la cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 82
Carga de la batería con un cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 83
Cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 84
Uso del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 86
Baterías de plomo o gel: Ajuste del cargador de a bordo . . . . . . ............... .. 88
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 89

1152 807 80 04 [ES] III


Tabla de materias
g

Baterías de gel y plomo con acceso lateral: cambio de la batería mediante un carro . . . 90
Batería de acceso lateral: cambio de la batería mediante un soporte móvil . . . . . . . . . . 92
Específica de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 94
Carga de baterías de ion de litio con un cargador externo . . . . . . . . . . ............ 94
Sustitución de la batería de ion de litio de acceso vertical . . . . . . . . . . ............ 98
Batería de ion de litio de acceso lateral: cambio de la batería . . . . . . . ............ 100
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Colocación sin estar en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Estacione la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Baterías de gel o de plomo: almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Almacenamiento de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Retirada del servicio definitiva de la carretilla (destrucción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Específica de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Transporte de una carretilla equipada con una batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . 105
Baterías de ion de litio: almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

5 Mantenimiento
Información general de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 110
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 110
Formación y cualificación del personal de servicio y mantenimiento . . . ............ 111
Personal de mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 111
Operaciones de mantenimiento que no requieren formación especial . ............ 111
Solicitud de piezas de recambio y consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 111
Lista de inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 112
Características técnicas para inspección y mantenimiento . . . . . . . . . ............ 113
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 114
Medidas de servicio y mantenimiento . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 114
Trabajos en el equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 114
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 114
Tareas de preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Uso de eslingas y gatos en la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Acceso al compartimento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Acceso a la pieza de reducción y al freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Plan de mantenimiento para la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Limpiar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mantenimiento de las ruedas y de los rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

IV 1152 807 80 04 [ES]


Tabla de materias
g

Comprobación de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123


Mantenimiento periódico del engranaje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Sensor de la plataforma de pliegue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Baterías de gel y plomo: mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Limpie la batería y su compartimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Comprobación del estado de cables, terminales y conector de la batería . . . . . . . . . . . 126
Específica de ion de litio: mantenimiento según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Limpieza de la batería de ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Batería de ion de litio: mazos de cables y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 129
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 129
Plan de mantenimiento a las 1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 129
Comprobación de la separación del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 131
Ajuste de la altura de los estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 132
Comprobación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. 133
Comprobación del desgaste en los collares y pasadores de bisagra . . . . . . . . . . ... .. 134
Baterías de gel o de plomo: mantenimiento cada 1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Comprobación del cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Mantenimiento cada 3000 horas . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Trabajos que también se deben llevar a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Plan de mantenimiento a las 3000 horas . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Circuito hidráulico, drenaje del circuito . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Revisión de la pieza reductora . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

6 Datos técnicos
Hoja de datos EXU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Hoja de datos 20S - EXU 22S (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Valores de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Valores característicos de vibración para vibraciones soportadas por el cuerpo . . . . . . 155

1152 807 80 04 [ES] V


1

Introducción
1 Introducción
Su carretilla industrial

Su carretilla industrial
General
La carretilla descrita en estas instrucciones de
funcionamiento cumple la normativa y normas
de seguridad aplicables.
Si la carretilla se va a operar en vías públicas,
debe cumplir la normativa nacional en práctica
del país en la que se utiliza. Es necesario
obtener un permiso de conducir del organismo
pertinente.
Las carretillas están equipadas con la tecno-
logía más moderna. Por último, la carretilla
se debe maniobrar de forma segura y se debe
mantener su funcionalidad.
Estas instrucciones de funcionamiento ofre-
cen la información necesaria para ello. Lea y
respete la información suministrada antes de
poner la carretilla en servicio. De este modo
se evitan accidentes y se garantiza la validez
de la garantía.

2 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Su carretilla industrial

Declaración de conformidad CE

Declaración

STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
22113 Hamburgo

ALEMANIA

Por la presente declaramos que la siguiente máquina

de acuerdo con estas instrucciones de funciona-


Carretilla industrial
miento
de acuerdo con estas instrucciones de funciona-
Tipo
miento

cumple la ultima versión de la Directiva sobre maquinaria de la Comunidad Europea


2006/42/CE.

Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:

Consulte la declaración de conformidad de la CE

STILL S.A.S.

El fabricante declara que la carretilla cumple


los requisitos de las directivas CE vigentes en
el momento de su comercialización. Este
hecho se confirma por la declaración de
conformidad de la CE y por el etiquetado CE
en la placa del fabricante.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.

1152 807 80 04 [ES] 3


1 Introducción
Su carretilla industrial

La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder
presentarla a las autoridades pertinentes.

4 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Información sobre la documentación

Información sobre la documentación


Alcance de la documentación
• Documento de instrucciones de funciona- Mencione estos números en todas sus con-
miento sultas técnicas.
• Instrucciones de funcionamiento para Se incluyen instrucciones de funcionamiento
accesorios (equipo especial) con cada carretilla. Este manual se debe
• Catálogo de piezas de recambio guardar y debe estar disponible para el
• Normas VDMA para el uso correcto de conductor y operador en cualquier momento.
carretillas industriales
Si se pierden las instrucciones de funciona-
Estas instrucciones de funcionamiento des- miento, el operador debe solicitar inmediata-
criben todas las medidas necesarias para el mente otro juego al fabricante.
funcionamiento seguro y el mantenimiento
El personal encargado del uso y manteni-
adecuado de la carretilla en todas sus posi-
miento del equipo debe estar familiarizado
bles variantes en el momento de su impresión.
con estas instrucciones de funcionamiento.
Los diseños especiales basados en peticio-
nes específicas del cliente se documentan en La compañía usuaria (consulte el capítulo
unas instrucciones de funcionamiento inde- «Definición de personas responsables») debe
pendientes. Si tiene cualquier duda, póngase asegurarse de que todos los operadores
en contacto con su centro de mantenimiento. hayan recibido, leído y entendido estas
instrucciones.
Introduzca el número de fabricación y el
año de fabricación localizado en la placa Gracias por leer y cumplir lo indicado en
de descripción (consulte el «capítulo sobre estas instrucciones de funcionamiento. Si
marcado») en el campo proporcionado: tiene alguna pregunta o sugerencia o si ha
detectado alguna anomalía, póngase en
Nº de producción ...........................................
contacto con su centro de mantenimiento.
Año de fabricación
...................................................

Derchos de autor y de protección


Estas instrucciones de servicio solamente
podrán ser traducidas, reproducidas o ser
hechas accesibles a terceros - también solo
parcialmente - con autorización expresa
escrita del fabricante.

Explicación de los símbolos usados

PELIGRO CUIDADO
Procedimiento obligatorio para evitar lesiones Procedimiento obligatorio para evitar lesiones.
físicas o peligros que pueden poner en riesgo la
vida.

1152 807 80 04 [ES] 5


1 Introducción
Información sobre la documentación

ATENCIÓN
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
Procedimiento obligatorio para evitar daños y/o la AMBIENTE
destrucción del equipo.
Para evitar daños al medio ambiente.

NOTA
Para requisitos técnicos que exigen especial
atención.

6 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Información sobre la documentación

Explicación de referencias cruzadas


Las referencias cruzadas se usan para dirigir Ejemplos:
al lector a la sección o capítulo correspon- • Referencia cruzada a otra sección: capítulo
diente. «Explicación de referencias cruzadas»
• Referencia cruzada a otro capítulo: capítulo
«Definición de personas responsables»

Fecha de publicación y actualización de este manual


La fecha de publicación de estas instrucciones Esperamos que disfrute de su conducción
de funcionamiento aparece impresa en la
portada.
STILL no ceja en sus esfuerzos por desarro- STILL GmbH
llar y mejorar sus carretillas industriales. Por
Berzeliusstr. 4
esta razón, el fabricante se reserva el derecho
de hacer cambios y no se aceptará ninguna 22113 Hamburgo
reclamación con respecto a la información
Alemania
proporcionada en este manual de instruccio-
nes.
Si necesita asistencia técnica para su carre-
.

tilla, póngase en contacto con su centro de


mantenimiento STILL más cercano.

Definición de sentidos de la marcha


Los nombres que se usan en el texto: sentido
de la marcha hacia delante (1), sentido de la
marcha hacia atrás (3), hacia la derecha (2) y
hacia la izquierda (4) se refieren a la posición
de montaje de los componentes respecto al
compartimento del conductor.
La carga se sitúa en la parte trasera.

1152 807 80 04 [ES] 7


1 Introducción
Consideraciones medioambientales

Consideraciones medioambientales
Embalaje
Cuando se entrega la carretilla, algunas pie-
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
zas se suministran embaladas para propor-
AMBIENTE
cionar una mejor protección durante el trans-
porte. Este embalaje se debe eliminar com- El material de embalaje debe desecharse
pletamente antes de la puesta en marcha correctamente después de la entrega de la
inicial. carretilla.

Desechado de componentes y baterías


La carretilla se compone de distintos ma-
NOTA
teriales. Cuando es necesario cambiar los
componentes o las baterías, se deben: Debe consultarse la documentación sumini-
• desechar, strada por el fabricante de la batería al dese-
• procesar y char las baterías.
• reciclar según las normativas regionales y
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
nacionales correspondientes.
AMBIENTE
Recomendamos trabajar con una empresa de
gestión de residuos a la hora de desechar los
componentes y las baterías.

8 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Descripción

Descripción
Las transpaletas eléctricas EXU 16, EXU Baterías
18, EXU 20 y EXU 22 están diseñadas para
La alimentación se suministra por:
manipular paletas o contendores.
– Una batería de plomo
Su pequeño volumen, su facilidad de manejo
y su rendimiento las hacen muy adecuadas – Una batería de gel
para las operaciones de carga y descarga.
– O una batería de ion de litio (la carretilla
Esta gama de carretillas abarcan las capaci- tiene características específicas).
dades de 1.600, 1.800, 2.000 y 2.200 kg.
Los tipos de desmontaje de la batería disponi-
bles son los siguientes:
Accionamiento
• Acceso vertical (tipos BS*, 2Pzs, 3Pzs)
La tracción la suministra un motor de tracción • Acceso lateral sobre rodillos (Tipos 2PzS
asíncrona de 1,2 kW. y 3PzS). Este sistema permite cambiar
La unidad del motor se impulsa mediante el rápidamente la batería.
controlador de la transpaleta, que incorpora
un controlador de velocidad con transistor. Sistema de frenado
Este controlador proporciona un rendimiento • contracorriente, al soltar el acelerador
excelente y permite un control óptimo de • contracorriente, al cambiar el sentido de la
la velocidad, la aceleración y el frenado en marcha
contracorriente.
• contracorriente, controlada por el interrup-
El suministro de corriente al motor de tracción tor inversor de seguridad trasero
está regulado por un controlador electrónico • seguridad electromagnética, controlada
con microprocesador, que proporciona un por la palanca de parada de emergencia
control total de la velocidad, la aceleración y • seguridad electromagnética, controlada
el frenado. por la posición elevada o bajada de la lanza
• estacionamiento electromagnético, se
Dirección aplica cuando se corta la alimentación.
Una lanza larga, robusta y ergonómica
permite al operador dirigir sin esfuerzo las Estabilizadores
ruedas de tracción y de dirección.
El bastidor de 5 puntos tiene 2 estabilizadores
Los distintos controles: marcha hacia ade- suspendidos que compensan las irregularida-
lante, marcha atrás, elevación y bajada de los des del terreno.
brazos de carga y la bocina están agrupados
en el extremo de la lanza.
Sistema de elevación
Por razones de seguridad, al soltar la lanza un
Capacidad:
resorte de gas la devuelve automáticamente
a la posición superior. • EXU 16: 1.600 kg
La velocidad de la carretilla está limitada • EXU 18: 1.800 kg
a 6 km/h en ambos sentidos de la marcha • EXU 20: 2.000 kg
(contacto en la posición Liebre). • EXU 22: 2.200 kg
La velocidad de la carretilla está limitada • EXU 20S* : 2.000 kg
a 4 km/h en ambos sentidos de la marcha • EXU 22S* : 2.200 kg
(contacto en la posición Tortuga).
* S : plataforma plegable.

1152 807 80 04 [ES] 9


1 Introducción
Uso de la carretilla elevadora

El cilindro activa el eje de elevación, que • una palanca de desconexión de la batería


transmite el movimiento a las bielas de (parada de emergencia) situada en el
empuje. compartimiento del conductor
Éstas activan las horquillas de las ruedas, con • un indicador de descarga/medidor de
lo que se elevan los brazos de carga. horas.
• una llave de contacto con 3 posiciones
Todos los pasadores de las juntas están (parada/Tortuga/Liebre)
tratados contra el desgaste y la corrosión.
• una lanza con los siguientes controles:
Los anillos de las juntas son autolubricantes.
tracción delantera/inversa, acelerador,
Alimentación del motor de bomba: elevación/descenso de los brazos de carga,
bocina e inversor de seguridad
• EXU 16 y EXU 18: 1 kW
• OptiSpeed (EXU16, EXU18, EXU20,
• EXU 20: 1,2 kg
EXU22) : : velocidad variable según la
• EXU 22: 1,2 kg posición de la lanza.
• EXU 16-18-20 CS* : 1,2 kW
Como OPCIONES:
• EXU 22 CS* : 1,4 kg
• respaldo de la carga,
* CS : Cámara frigorífica (opción)
• Código digital (LFM Go)
• versión para cámaras frigoríficas,
Compartimento del conductor
• Fleet Manager
El equipo estándar del puesto de conducción • cargador de a bordo
consta de:
• soporte para accesorios
• un compartimento para guardar rollos de lá-
minas y adhesivo, guantes, bolígrafos, etc.,
• un clip para sujetar documentos en papel

Uso de la carretilla elevadora


Uso previsto de la carretilla

ATENCIÓN
Esta máquina se diseñó para el transporte y alma-
cenamiento de cargas empaquetadas en palets
(solo apiladoras de palets) en estanterías o en con-
tenedores industriales diseñados para este fin.
Las dimensiones y la capacidad del palet o del
contenedor deben adaptarse a la carga que se va a
transportar y debe garantizar su estabilidad.
La tabla de rendimiento y características adjunta
a este manual le proporciona la información nece-
saria para comprobar si el equipo es el adecuado
para la tarea que se va a realizar.
Cualquier uso especial de la máquina debe contar
con la autorización del responsable correspon-
diente; mediante un análisis de los posibles riesgos
derivados de dicho uso, se podrán tomar las medi-
das de seguridad adicionales que sean necesarias.

10 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Uso de la carretilla elevadora

Uso no autorizado
Ningún peligro causado como consecuencia El transporte de personas está prohibido.
de un uso no autorizado se convierte en
La carretilla elevadora no debería utilizarse en
responsabilidad del operador o el conductor,
zonas donde exista riesgo de incendio, explo-
ni del fabricante.
sión o corrosión, o en zonas especialmente
Está prohibido el uso para finalidades distintas polvorientas.
a las descritas en este manual de funciona-
No está permitido el apilado y desapilado en
miento.
superficies inclinadas o rampas.

Lugar de uso
Se puede usar la carretilla tanto en exteriores La carretilla es apropiada para el uso en
como en interiores. No debe utilizarse la ca- interiores y exteriores, (con temperaturas
rretilla en exteriores cuando haya mal tiempo. comprendidas entre -20 y +40 °C).
Sólo se permite la utilización en carreteras
Si la carretilla se va a usar en una zona de
públicas si se instala el equipamiento especial
almacenamiento refrigerada, se deberá
que establecen las normativas de tráfico.
configurar como corresponda; puede ser
Se deben cumplir las distintas normativas necesaria una aprobación para este entorno
aplicables en los distintos países para la (consulte el capítulo «Descripción»).
conducción de la carretilla en vías públicas.
El operador (consulte el capítulo «Definición
Los lugares en los que se utilice la carretilla de personas responsables») debe asegurarse
deben ajustarse a la normativa correspon- de que hay disponible protección contra
diente (condición del suelo, iluminación, etc.). incendios adecuada en las inmediaciones de
la carretilla durante su funcionamiento. Según
El firme debe tener una resistencia suficiente
el uso, deben tenerse más precauciones
(hormigón, asfalto).
contra incendios en la carretilla industrial.
En caso de duda, póngase en contacto con
las autoridades correspondientes.

1152 807 80 04 [ES] 11


1 Introducción
Riesgos residuales

Riesgos residuales
Riesgos residuales, peligros residuales
A pesar de todas las precauciones operativas ficies blandas o irregulares, o con mala
y el cumplimiento de las normas y reglas, la visibilidad, etc.
posibilidad de riesgos adicionales al utilizar • Caída, vuelco, etc. al desplazarse con
la carretilla no se puede descartar completa- la carretilla industrial, especialmente
mente. sobre superficies húmedas, con fugas de
La carretilla y todos sus componentes se consumibles o hielo.
ajustan a las normas relacionadas con las • Pérdida de estabilidad debido a que la
reglas de seguridad actualmente aplicables. carga es inestable o se desliza, etc.
• Riesgos de incendio y explosión debido a
Las personas que se encuentren en las in-
las baterías y a tensiones eléctricas.
mediaciones de la carretilla deben ser espe-
cialmente cautelosas y reaccionar inmediata- • Error humano: no prestar atención a las
mente en caso de cualquier funcionamiento normas de seguridad.
defectuoso, incidente, avería, etc. Es importante ajustar la velocidad de la
CUIDADO carretilla en función de las condiciones de
la carga y el suelo.
El personal en contacto con la carretilla debe ser
informado de los riesgos relacionados con el uso La estabilidad de la carretilla se ha compro-
de la misma. bado de acuerdo con los estándares más re-
Estas instrucciones de funcionamiento hacen cientes. Estas normas sólo toman en cuenta
hincapié en las normas de seguridad. las fuerzas de inclinación estática y dinámica
que pueden surgir durante el funcionamiento
Los riesgos son los siguientes: de conformidad con las especificaciones y
• Escape de consumibles debido a fugas, reglas de funcionamiento. Los riesgos causa-
conductos y depósitos con roturas, etc. dos por el uso o el funcionamiento incorrecto
• Riesgo de accidente al conducir sobre te- que ponen en riesgo la estabilidad no pueden
rrenos difíciles como pendientes, super- obviarse en situaciones extremas.

Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios


La aprobación del fabricante es necesaria
siempre que:
• La carretilla se utilice de forma distinta al
uso normal
• El conductor no esté seguro de si puede
usar la carretilla correctamente y sin riesgo
de accidente

12 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Riesgos residuales

1152 807 80 04 [ES] 13


1 Introducción
Riesgos residuales

Descripción de peligros y contrame-


didas

NOTA
La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar
los peligros en sus instalaciones y se aplica a
todos los tipos de conducción. No pretende
ser exhaustiva.

NOTA
Cumpla la normativa nacional de su país.
Peligro Acción Comprobar nota Observaciones
√ accionado
- no aplicable
El equipo de carretillas Prueba O Si tiene dudas,
industriales no cumple consulte al
con la normativa local. inspector de fábrica
correspondiente
o a la compañía
aseguradora de
responsabilidad
empresarial
Carencia de Formación del O BGG 925
habilidades y conductor (sentado Permiso del conductor
cualificación del y de pie) VDI 3313
conductor
Uso por personas no Acceso con llave O
autorizadas solo para personal
autorizado
La carretilla no está en Comprobación O BetrSichVO
condiciones seguras continua y (ordenanza de
rectificación de seguridad del lugar
defectos de trabajo)
Riesgo de caída al Cumplimiento de la O BetrSichVO
usar plataformas de normativa nacional (ordenanza de
trabajo (distintas leyes seguridad en el
nacionales) lugar de trabajo)
y compañías
aseguradoras de
responsabilidad
empresarial
Visibilidad reducida Planificación de O BetrSichVO
con carga recursos (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)

14 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Riesgos residuales

Peligro Acción Comprobar nota Observaciones


√ accionado
- no aplicable
Contaminación del Evaluación de gases O TRGS 554 y
aire que se respira de combustión de BetrSichVO
diésel (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Evaluación de los O Lista MAK
gases de escape (concentraciones
del gas de petróleo máximas en el
licuado lugar de trabajo)
y BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Uso no permitido (uso Elemento del manual O BetrSichVO
inadecuado) de servicio (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo) y ArbSchG
(ley de salud y
seguridad en el
trabajo)
Notificación escrita de O BetrSichVO
instrucciones para el (ordenanza de
conductor seguridad del lugar
de trabajo) y ArbSchG
(ley de salud y
seguridad en el
trabajo)
Cumpla las normas O
de BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo), las
instrucciones de
funcionamiento y
la normativa VDMA
(Federación Alemana
de Ingeniería)
Al repostar

1152 807 80 04 [ES] 15


1 Introducción
Riesgos residuales

Peligro Acción Comprobar nota Observaciones


√ accionado
- no aplicable
a) Diésel Cumpla las normas O
de BetrSichVO
(ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo), las
instrucciones de
funcionamiento y
la normativa VDMA
(Federación Alemana
de Ingeniería)
b) Gas de petróleo Cumpla las normas O
licuado de BGV D34, las
instrucciones de
funcionamiento y la
VDMA
Al recargar la batería Cumpla las normas O VDE 0510: en
de tracción de BetrSichVO particular
(ordenanza de - Asegúrese de que
seguridad del lugar haya ventilación
de trabajo), las - Valor de aislamiento
instrucciones de dentro de los límites
funcionamiento y permitidos
la normativa VDMA
(Federación Alemana
de Ingeniería)
Al usar cargadores de Cumpla las normas O BetrSichVO
batería de BetrSichVO (ordenanza de
(ordenanza de seguridad del lugar
seguridad del lugar de trabajo) y BGR 104
de trabajo), BGR 104
y las instrucciones de
funcionamiento
Al estacionar Cumpla las normas O BetrSichVO
carretillas de gas de de BetrSichVO (ordenanza de
petróleo licuado (ordenanza de seguridad del lugar
seguridad del lugar de trabajo) y BGR 104
de trabajo), BGR 104
y las instrucciones de
funcionamiento
Con sistemas de transporte sin conductor
Calidad del camino de Limpie/desbloquee O BetrSichVO
entrada inadecuada los caminos de (ordenanza de
entrada seguridad del lugar
de trabajo)

16 1152 807 80 04 [ES]


Introducción 1
Riesgos residuales

Peligro Acción Comprobar nota Observaciones


√ accionado
- no aplicable
Soporte de cargas Vuelva a fijar la carga O BetrSichVO
incorrecto/desplazado al palé (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Conducción Formación de O BetrSichVO
imprevisible empleados (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
Camino de entrada Marcar los caminos de O BetrSichVO
bloqueado entrada (ordenanza de
Mantener limpios los seguridad del lugar
caminos de entrada de trabajo)
Intersección de Indicar la prioridad de O BetrSichVO
caminos de entrada paso (ordenanza de
seguridad del lugar
de trabajo)
No se detectan Formación de O BetrSichVO
personas durante el empleados (ordenanza de
depósito y la recogida seguridad del lugar
de trabajo)
.

Peligro para los empleados


La compañía usuaria debe identificar y eva- Los resultados se deben publicar. En caso de
luar los peligros asociados al uso de la carreti- usos de la carretilla en situaciones de riesgo
lla. También debe establecer qué medidas de similares, se permite resumir los resultados.
seguridad y salud ocupacional son necesa- Esta descripción general (consulte el capítulo
rias para proteger a los empleados. Se deben «Descripción de peligros y contramedidas»)
formular y proporcionar instrucciones de fun- tiene por objeto facilitar el cumplimiento de
cionamiento adecuadas para el conductor. las condiciones de estas regulaciones. En
Debe nombrarse a una persona responsable la descripción general se especifican las
en materia de salud y seguridad. principales causas de accidente en caso
de incumplimiento. Si existen otros riesgos
La fabricación y equipamiento de la carretilla
operativos importantes, también deben
cumplen con la directiva sobre maquinaria
tenerse en cuenta.
2006/42/CE y por lo tanto se identifican
mediante el símbolo CE. Como resultado, Las condiciones de trabajo para las carretillas
estos factores no se incluyen en la evaluación son en gran medida similares para muchos
de los riesgos; ni los accesorios, que tienen su sitios. Los peligros se pueden resumir, por
propia etiqueta CE. No obstante, el operador tanto, en una sola descripción general. Se
debe seleccionar el tipo y equipo de las recomienda que se tenga en cuenta la infor-
carretillas de forma que cumplan con las mación proporcionada por la compañía ase-
provisiones locales sobre su uso. guradora de responsabilidad de la empresa
pertinente en este sentido.

1152 807 80 04 [ES] 17


1 Introducción
Riesgos residuales

18 1152 807 80 04 [ES]


2

Seguridad
2 Seguridad
Definición de personas responsables

Definición de personas responsables


Compañía usuaria
La compañía usuaria es la persona física La compañía usuaria debe garantizar que
o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya todos los usuarios entiendan la información
autoridad se usa la carretilla. de seguridad de estas instrucciones.
La compañía usuaria debe asegurarse de La compañía usuaria es responsable de
que la carretilla sólo se utiliza para los fines la programación y realización correcta de
descritos y de conformidad con la normativa comprobaciones de seguridad periódicas.
de seguridad recogida en estas instrucciones
Se recomienda que estas comprobaciones se
de funcionamiento.
ajusten a las especificaciones nacionales de
rendimiento.

Especialista
Se considera especialista: venciones técnicas generalmente recono-
cidas (normas, normativa VDE, la norma-
• Una persona cuya experiencia y forma-
tiva técnica de otros estados miembros de
ción técnica le han permitido desarrollar
la Unión Europea u otros países que hayan
determinados conocimientos en cuanto a
firmado el tratado que establece el Espacio
carretillas industriales.
Económico Europeo). Estos conocimientos
• Una persona que también está familiari- le permiten valorar el estado de las carre-
zada con la normativa aplicable de salud y tillas industriales en términos de salud y
seguridad del país, y las directivas y con- seguridad.

Conductores
Esta carretilla sólo la pueden conducir perso- El conductor debe llevar un equipo de pro-
nas aptas que tengan al menos 18 años de tección adecuado (ropa de protección, casco
edad, hayan recibido formación de conduc- protector, gafas de protección y guantes pro-
ción, hayan demostrado sus habilidades a tectores) para las condiciones, el trabajo y la
la hora de conducir y se las haya designado carga a levantar. El conductor también debe
específicamente para conducir la carretilla. llevar calzado de seguridad para poder con-
También es necesario tener conocimientos ducir y frenar con total seguridad.
específicos sobre la carretilla.
El conductor debe estar familiarizado con las
instrucciones de funcionamiento y debe tener
Derechos, obligaciones y normas de acceso a ellas en todo momento.
comportamiento del conductor
El conductor debe:
El conductor debe recibir información sobre • haber leído y comprendido las instruccio-
sus derechos y obligaciones. nes de funcionamiento
Se deben otorgar los derechos necesarios al • haberse familiarizado con el funciona-
conductor. miento seguro de una carretilla industrial, y
• ser capaz, física y mentalmente, de mane-
jar la carretilla de forma segura.

20 1152 807 80 04 [ES]


Seguridad 2
Definición de personas responsables

PELIGRO Prohibición sobre el uso por parte de


El uso de drogas, alcohol o medicamentos que personas no autorizadas
afecten a la reacción reduce la capacidad de El conductor es responsable de la carretilla
manejar la carretilla.
durante las horas de trabajo. No debe permitir
Se prohíbe que las personas que se encuentren
que personas no autorizadas utilicen la
bajo los efectos de las sustancias mencionadas
realicen trabajos de cualquier tipo en o con una carretilla.
carretilla.
Cuando se aleje de la carretilla, el conductor
deberá protegerla contra el uso no autorizado.

1152 807 80 04 [ES] 21


2 Seguridad
Principios básicos para un funcionamiento seguro

Principios básicos para un funcionamiento seguro


Cobertura del seguro en las instala-
ciones de la compañía
Las instalaciones de la compañía suelen ser
áreas con tráfico restringido al público.

NOTA
Es conveniente revisar el seguro de respon-
sabilidad operativa de manera que el seguro
cubra la carretilla con respecto a terceros en
caso de que se causen daños en las áreas con
tráfico restringido al público.

Modificaciones y montaje
Si la carretilla se va a usar bajo determinadas CASO ESPECIAL: si el fabricante de la
condiciones (por ejemplo, almacén refrige- carretilla ya no se dedica al negocio y parece
rado o protección incombustible), debe estar que ningún otro sucesor va a continuar con su
equipada especialmente y aprobada para ese actividad
fin, si corresponde.
En este caso específico, puede planificar
Si la carretilla se va a usar para trabajos no una modificación o alteración en su carretilla
especificados en las directrices ni en estas siempre que:
instrucciones, y es necesario modificarla o • la modificación o alteración la diseñe,
volver a montarla para este fin, es importante pruebe y lleve a cabo uno o más ingenieros
recordar que cualquier modificación estruc- que sean expertos en el sector de las
tural podría afectar a la maniobrabilidad de carretillas industriales y su seguridad
la carretilla al conducir, así como a su esta-
• se mantenga un registro del diseño, las
bilidad, lo que podría causar accidentes. Por
diferentes pruebas y la implementación de
ello, antes de llevar a cabo cualquier modifi-
la modificación o alteración
cación, consulte al fabricante. Se requiere el
permiso del fabricante para realizar cualquier • se aprueben y lleven a cabo los cambios co-
modificación que pueda afectar a la estabili- rrespondientes en las placas de capacidad,
dad de la carretilla. las etiquetas, los rótulos y las instrucciones
de funcionamiento
Cualquier modificación de la construcción o
• se tendrá que colocar una etiqueta clara
transformación de la carretilla sin la autori-
y legible en la carretilla para indicar la
zación previa por escrito del fabricante está
modificación o alteración llevada a cabo,
prohibida. También puede ser necesaria la
así como la fecha y el nombre y la dirección
autorización de la autoridad pertinente.
de la empresa que la realizó.

Advertencia sobre piezas no originales


Existen piezas y accesorios originales dise- las piezas y los accesorios suministrados por
ñados especialmente para esta carretilla. Nos otras empresas no han sido probados ni ho-
gustaría hacer hincapié en el hecho de que mologados por STILL.

22 1152 807 80 04 [ES]


Seguridad 2
Principios básicos para un funcionamiento seguro

ATENCIÓN
La instalación o uso de dichos productos puede
perjudicar a las características de diseño de la
carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la
seguridad activa o pasiva de la conducción.
Le recomendamos que obtenga la aprobación
del fabricante y, si corresponde, la aprobación
de las autoridades pertinentes antes de instalar
dichas piezas. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños causados por el uso
de piezas y accesorios que no sean originales.

Daños, averías
Cualquier daño o avería observado en la ca- Nunca se deben retirar o inhabilitar los inte-
rretilla o los accesorios deben ser comunica- rruptores ni mecanismos de seguridad. No se
dos inmediatamente al personal responsable. deben modificar los valores de ajuste predefi-
La carretilla y los accesorios no se deben nidos.
usar nunca sin que antes se hayan reacondi-
Se permite manipular la instalación eléctrica
cionado correctamente, ya que no se puede
(por ejemplo, para conectar una radio, luces
garantizar que su uso y conducción sean se-
adicionales u otros accesorios) sólo con la
guros.
aprobación del fabricante.

Dispositivos medicinales
En conductores con dispositivos médicos
como ser p.ej. marcapasos o audífonos, el
funcionamiento de éstos puede ser perjudi-
cado. A través de un médico o el fabricante
de los dispositivos médicos se debe consultar
si estos tienen una suficiente protección de
interferencia electromagnética.

1152 807 80 04 [ES] 23


2 Seguridad
Normas de seguridad especiales para el uso de ion de litio

Normas de seguridad especiales para el uso de ion de litio


Si tiene una carretilla equipada con una PELIGRO
batería de ion de litio, debe seguir normas
Peligro de lesiones
de seguridad especiales. Se mostrará una
En caso de accidente (impacto, caída o colisión), la
etiqueta de ion de litio en la carretilla.
batería podría dañarse, perforarse o deformarse.
Es necesario respetar las directrices siguien- Establezca un perímetro de seguridad de cinco me-
tros alrededor de la batería. Póngase en contacto
tes: con los servicios de emergencia y dígales que el
– Tenga en cuenta la información sobre incendio ha sido provocado por una batería de ion
de litio. Póngase en contacto con el departamento
el aditivo de las baterías de ion de litio de servicio posventa.
suministradas con las instrucciones de
funcionamiento. – Almacene las baterías sujetas con correas
– Solo las personas que han sido formadas en palés. No las almacene a alturas
para trabajar con tecnología de ion de altas para reducir el riesgo de que se
litio pueden trabajar en las baterías (por caigan. No las almacene en el suelo para
ejemplo, los técnicos del centro de servicio evitar el riesgo de humedad e impactos.
de postventa). Recomendamos almacenar las baterías a
una altura de entre 60 y 120 cm.
– No coloque baterías de ion de litio sobre
llamas ni fuentes de calor (> 70 °C). Esto – Si se produce un olor extraño, un cambio
puede causar que las baterías se sobre- de forma o cualquier otra anomalía durante
calienten o incendien. Este tipo de uso el funcionamiento, desconecte la batería
también afecta al rendimiento de las bate- inmediatamente (mediante el botón de
rías y reduce su vida útil. parada de emergencia o el enchufe del
cargador). Póngase en contacto con el
– Un uso incorrecto podría causar sobreca- departamento de servicio posventa. Si es
lentamiento o heridas graves. Respete las necesario, póngase en contacto con los
normas de seguridad siguientes: servicios de emergencia y dígales que el
• Nunca provoque un cortocircuito en los incendio ha sido provocado por una batería
terminales de la batería. de ion de litio.
• No invierta la polaridad de la batería. PELIGRO
• No abra la batería.
Existe riesgo de incendio.
• No someta la batería a tensión mecánica Coloque extintores de incendios de clase D o
excesiva. extintores de gas inerte, dióxido de carbono, polvo
• No exponga la batería a humedad ni agua o espuma cerca de la zona en la que se utilizan las
(> 95%). baterías de ion de litio.

• Instale las baterías en una zona de conta-


minación de nivel 2 siguiendo el estándar PELIGRO
EN 60664-1
Riesgo eléctrico
– Las baterías deben instalarse en una sala No abra la batería. Riesgo eléctrico.
fácil de ventilar, en caso de que se produzca Solo los técnicos del centro de servicio de post-
un uso incorrecto. venta pueden abrir la batería.
– El operador de la carretilla debe conducir la
carretilla con cuidado para evitar perforar o
dañar las baterías de ion de litio.

24 1152 807 80 04 [ES]


Seguridad 2
Pruebas de seguridad

Pruebas de seguridad
Inspección de seguridad periódica
de la carretilla
Inspección de seguridad programada o
tras incidentes extraordinarios
La compañía usuaria (consulte el capítulo
«Definición de personas responsables») debe
garantizar que un especialista compruebe STILL GmbH Hamburg
la carretilla por lo menos una vez al año o Regelmäßige Prüfung
después de incidentes dignos de mención. (FEM 4.004)
Como parte de esta inspección: nach nationalen Vorschriften
basierend auf den EG-Richtlinien:
• Se debe realizar una comprobación com- 95/63/EG, 99/92/EG, 2001/45/EG
pleta del estado técnico de la carretilla en Nächste Prüfung
términos de seguridad ante accidentes.
• La carretilla debe revisarse a fondo en
busca de daños que pudieran deberse a
una utilización inadecuada.

56344391019
• Debe crearse un registro de comprobación.
Los resultados de la inspección tienen que
conservarse hasta que se hayan efectuado
dos inspecciones más.
La fecha de inspección se indica mediante
una etiqueta adhesiva adherida a la carretilla. Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll

– Acuerde con el centro de mantenimiento la Mitglied der:


Fédération
realización de inspecciones de seguridad Européene
periódicas de la carretilla. de la Manutention

– Cumpla las directrices para las revisiones


0000_003-001_V3

realizadas en la carretilla de acuerdo con


FEM 4.004.
El operador es responsable de garantizar la
reparación sin demora de cualquier defecto.
– Póngase en contacto con su centro de
mantenimiento.

NOTA
Tenga en cuenta la normativa vigente en su
país.

1152 807 80 04 [ES] 25


2 Seguridad
Pruebas de seguridad

Comprobación del aislamiento eléctrico


El aislamiento eléctrico de la carretilla debe te- nal del circuito de la carretilla, entre las piezas
ner una resistencia de aislamiento suficiente. bajo tensión y el chasis de la carretilla.
Es necesario comprobar la resistencia del ais-
Póngase en contacto con el centro de mante-
lamiento conforme a EN 1175-1, ISO 20898 al
nimiento de postventa.
menos una vez al año.

NOTA Medición de la resistencia del aisla-


miento de la instalación eléctrica
Es necesario comprobar por separado la
instalación eléctrica de la carretilla y las NOTA
baterías de transmisión.
• Tensión de prueba > tensión nominal de la
Medición de la resistencia de aislamiento batería
de la batería • La tensión de prueba no debe superar
los 100 V ni triplicar el valor de la tensión
NOTA nominal

• Tensión de prueba > tensión nominal de la – Asegúrese de que no haya tensión antes de
batería probar el circuito.
• La tensión de prueba no debe superar – Mida la resistencia del aislamiento usando
los 100 V ni triplicar el valor de la tensión un medidor apropiado.
nominal
La resistencia del aislamiento es suficiente
– Mida la resistencia del aislamiento usando cuando presenta una resistencia de al menos
un medidor apropiado. 1000 ohmios multiplicados por la tensión
nominal del circuito de la carretilla, entre las
La resistencia del aislamiento es suficiente
piezas bajo tensión y el chasis de la carretilla.
cuando presenta una resistencia de al menos
50 ohmios multiplicados por la tensión nomi- Póngase en contacto con el centro de mante-
nimiento de postventa.

26 1152 807 80 04 [ES]


Seguridad 2
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles

Normas de seguridad para la manipulación de consumibles


Consumibles permitidos

CUIDADO Consulte la tabla de datos de mantenimiento


para ver las sustancias permitidas para el
Los consumibles pueden ser peligrosos.
funcionamiento.
Es necesario seguir las normativas de seguridad al
manipular estas sustancias.

Aceites

PELIGRO CUIDADO
Los aceites son inflamables. El contacto intenso y prolongado
– Siga la normativa legal. con la piel puede producir la pérdida
de los aceites naturales de la piel e
– No deje que los aceites entren irritarla.
en contacto con componentes del
motor calientes. – Evite el contacto y la ingestión.
– Prohibido fumar y usar fuego o – Lleve guantes de protección.
llamas. – Después de haber estado en
contacto con aceite, lave la piel
con agua y jabón y, a continuación,
aplíquese un producto para el
PELIGRO cuidado de la piel.
Los aceites son tóxicos. – Cámbiese la ropa mojada y los
– Evite el contacto y la ingestión. zapatos de inmediato.
– En caso de inhalación de vapor o
gases, respire aire puro inmedia-
tamente. CUIDADO
– En caso de entrar en contacto con ¡Existe peligro de resbalar en el aceite rociado,
los ojos, láveselos a fondo con especialmente cuando esté combinado con agua!
agua (durante 10 minutos por lo – Recoja de inmediato todo el aceite derramado
menos) y acuda a un oculista. con un producto aglutinante y deséchelo de
– En caso de ingestión, no se acuerdo con la normativa vigente.
provoque el vómito. Es necesario
recibir atención médica.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Los aceites contaminan el agua.
Guarde siempre el aceite en recipientes que
cumplan la normativa aplicable.
Evite los derrames de aceite.
Recoja de inmediato todo el aceite derramado
con un producto aglutinante y deséchelo de
acuerdo con la normativa vigente.
Deseche los aceites usados según la norma-
tiva aplicable.

1152 807 80 04 [ES] 27


2 Seguridad
Normas de seguridad para la manipulación de consumibles

Líquido hidráulico

CUIDADO ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


Cuando la carretilla elevadora está AMBIENTE
en funcionamiento, los líquidos
hidráulicos están presurizados y son El líquido hidráulico es una sustancia conta-
perjudiciales para la salud. minante del agua.
– No derrame estos líquidos.
Guarde siempre el líquido hidráulico en
– Siga la normativa legal. recipientes que cumplan la normativa.
– No deje que los líquidos entren
en contacto con partes del motor Evite los derrames.
calientes.
Los vertidos de líquidos deben ser recogidos
– No deje que entre en contacto con
la piel.
inmediatamente con aglutinantes y elimina-
dos conforme a la normativa.
– Evite inhalar la pulverización.
– La penetración de líquidos a Deseche el líquido hidráulico usado según la
presión en la piel es especialmente normativa.
peligrosa si dichos líquidos se
escapan a alta presión debido a
fugas en el sistema hidráulico.
En caso de producirse una lesión
de este tipo, se requiere atención
médica inmediata.
– Para evitar lesiones, use un
equipo de protección personal
adecuado (p. ej., guantes de
protección, gafas industriales,
protección para la piel y productos
de cuidado de la piel).

Ácido de batería

CUIDADO
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es tóxico.
– Evite el contacto y la ingestión.
– En caso de lesión, se requiere
atención médica inmediata.

28 1152 807 80 04 [ES]


Seguridad 2
Dispositivos de seguridad

CUIDADO – Deseche el ácido usado de batería de


acuerdo con la normativa correspondiente.
El ácido de la batería contiene ácido
sulfúrico disuelto. Es corrosivo.
– Cuando manipule ácido de
batería, lleve siempre ropa
protectora y protección para los
ojos.
– No permita que ningún ácido
llegue a la ropa ni a la piel o los
ojos; si esto sucediera, enjuague
inmediatamente con abundante
agua limpia.
– En caso de lesión, se requiere
atención médica inmediata.
– Lave inmediatamente el ácido
de batería derramado con gran
cantidad de agua.
– Siga la normativa legal.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE

Desechado de consumibles

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


de reducir al máximo cualquier impacto sobre
AMBIENTE
el medio ambiente.
• Cualquier derrame de fluidos, como aceite
Los materiales que se deben desechar
hidráulico, líquido de frenos o aceite para
después del mantenimiento, reparación y
cajas de cambios, se debe empapar inme-
limpieza se deben recoger sistemáticamente
diatamente con un producto aglutinante.
y desecharse de acuerdo con la normativa.
Tenga en cuenta la normativa nacional de su • Se aplica la normativa para el desechado
país. Los trabajos sólo pueden realizarse en de aceite usado.
zonas designadas a tal efecto. Tenga cuidado • Cualquier derrame de ácido de la batería se
debe neutralizar inmediatamente.

Dispositivos de seguridad
Daños, averías
Cualquier daño o avería observado en la ca- Nunca se deben retirar o inhabilitar los inte-
rretilla o los accesorios deben ser comunica- rruptores ni mecanismos de seguridad. No se
dos inmediatamente al personal responsable. deben modificar los valores de ajuste predefi-
La carretilla y los accesorios no se deben nidos.
usar nunca sin que antes se hayan reacondi-
Se permite manipular la instalación eléctrica
cionado correctamente, ya que no se puede
(por ejemplo, para conectar una radio, luces
garantizar que su uso y conducción sean se-
guros.

1152 807 80 04 [ES] 29


2 Seguridad
Dispositivos de seguridad

adicionales u otros accesorios) sólo con la


aprobación del fabricante.

30 1152 807 80 04 [ES]


3

Descripciones
3 Descripciones
Sinopsis

Sinopsis

1 Mango del enchufe de la batería (botón de 8 Rueda de tracción


emergencia) 9 Motor de tracción
2 Tapa de la batería 10 Grupo motobomba
3 Llave de conmutador 3 posiciónes 11 Freno electromagnético
4 Módulo de control de tracción 12 Cilindro de elevación
5 Brazos de carga 13 Código digital (LFM Go)*
6 Ruedas de carga 14 Lanza
7 Ruedas estabilizadoras 15 Plataforma*

* Opcional

32 1152 807 80 04 [ES]


Descripciones 3
Controles y visor

Controles y visor
Lanza

1 Mango 4 Bocina
2 Descenso 5 Estrangulador
3 Ascenso 6 Dispositivo anticolisión

1152 807 80 04 [ES] 33


3 Descripciones
Controles y visor

Indicador de carga de batería

COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
91% - 100%: 10 barras
1% - 10%: 1 barra
0%: 1 barra destellando
Carga total: 100% (no se permite la función de
Nivel de carga de la batería
1 Carga baja: 10% descar- elevación).
representado por 10 barras
gada : 0% Nota: Para proteger la
batería, el 0% corresponde
como máximo a un 80% de
descarga.
1)Destellando: menos de
50 horas de funcionamiento
Alarma de mantenimiento de la carretilla hasta el
2 (rojo) próximo servicio
2)Constante: fecha de
servicio vencida
Encendido: predeterminado
3 Testigo rojo
o alarma

34 1152 807 80 04 [ES]


Descripciones 3
Controles y visor

COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
Apagado: carretilla
desconectada
4 Testigo verde
Encendido: carretilla
conectada
Estos códigos ayudan
al Servicio Posventa a
5 Código de avería E3 294 decidir cuál es la respuesta
adecuada que debe dar el
ingeniero de mantenimiento
Fallo o desgaste del freno
6 No accione la carretilla
(separación)
- El contador funciona desde
que se arranca la carretilla y
se usa un mando.
- Al contar, el punto al lado
de las décimas de hora
parpadea.
Indica el número de horas
7 Cuentahoras - El contador de horas de
de servicio de la máquina
servicio muestra las horas y
las décimas de hora.
- Cuando se desconecta el
suministro de corriente, las
horas se almacenan en la
memoria.
8 Alarma STOP (rojo) Problemas diversos No accione la carretilla
Constante: sobrecalenta- -> La carretilla se parará
9 Alarma T° (rojo) miento del módulo de con- En general, espere unos
trol minutos antes de continuar.
.

1152 807 80 04 [ES] 35


3 Descripciones
Controles y visor

Opción Digicode (LFM Go)

1 ENCENDIDO (modo de funcionamiento)


2 APAGADO y código de espera
3 Modo de programación activado
4 Contacto averiado o código incorrecto
5 Tiempo de retardo del apagado automático

Funcionamiento Tecla pulsada Estado del LED Notas


USO
rojo apagado verde
* 0 0 0 0 0 # o fijo (1)(PIN correcto) Código PIN por defecto
ON * 1 2 3 4 5 # rojo intermitente 0 0 0 0 0 o 1 2
(por defecto) verde apagado (4)( 3 4 5
PIN incorrecto)
rojo apagado verde Alimentación de la
OFF # (3 segundos)
intermitente (2) carretilla desconectada

PROGRAMACIÓN (sólo con la carretilla (2) apagada)


SE REQUIERE
EL CÓDIGO DEL Una vez apagados los
ADMINISTRA- * 0 0 0 0 0 0 diodos, la tecla electró-
DOR PARA TO- 0 0 n.º (de forma rojo fijo verde fijo (3) nica cambia automá-
DOS LOS AJUS- predeterminada) ticamente al «mod de
TES DEL CÓ- funcionamiento»
DIGO DIGITAL
rojo apagado verde Ejemplo de nuevo
Nuevo código de * 0 * 4 5 6 7 8 # intermitente (2) (código código de operador:
operador
aceptado) 45678
Asignación de rojo apagado verde *2*: referencia del
códigos del * 2 * 5 4 3 2 1 n.º intermitente (2) (código operador
operador aceptado) 10 opciones de 0 a 9
Borrado de de rojo apagado
*2*: referencia del
códigos del * 2 * n.º verde intermitente (2)
operador (entre 0 y 9)
operador (borrado aceptado)

36 1152 807 80 04 [ES]


Descripciones 3
Controles y visor

PROGRAMACIÓN (sólo con la carretilla (2) apagada)


Modificación * * 9 * 1 2 3 4
rojo apagado verde
de códigos del 5 6 7 8 n.º
intermitente (2) (código
administrador aceptado)
Para volver a activar
el código inicial
del administrador
Restauración del
(00000000), póngase
código inicial del
en contacto con
administrador
un agente o con el
concesionario más
cercano.
La alimentación
se desactiva
rojo intermitente automáticamente
Activación verde intermitente (5)
* * 2 * 1 n.º después de 10 minutos
del apagado (5 segundos antes (600 segundos de forma
automático del apagado) predeterminada) si la
carretilla no se está
utilizando.
Ejemplo: se apaga
automáticamente
Configuración del después de 1 minuto.
rojo apagado verde
tiempo de retardo (60 segundos) cuando
* * 3 * 6 0 n.º intermitente (2) (valor
del apagado no se está utilizando.
aceptado)
automático Ajuste mínimo = 10
segundos / máximo =
3.000 segundos
Desactivación rojo apagado verde
del apagado * * 2 * 0 n.º intermitente (2) (orden
automático aceptada)
.

1152 807 80 04 [ES] 37


3 Descripciones
Marcas

Marcas
Marcas de posiciones

1 Símbolo del fabricante 9 Etiqueta de almacenamiento en frío


2 Etiqueta del tipo de carretilla EXU 16 10 Etiqueta PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
3 Etiqueta del tipo de carretilla EXU 18 TRICA (opcional)
4 Etiqueta del tipo de carretilla EXU 20 11 Etiqueta de INSTRUCCIONES sobre
5 Etiqueta del tipo de carretilla EXU 22 PELIGROS (opcional): consulte el capítulo
6 Etiqueta identificativa 4 «Ajuste del cargador de a bordo»
7 Etiqueta de eslinga 12 Etiqueta PIEK (opcional) en el exterior de la
8 Etiqueta de la garantía (sólo Alemania) en el carretilla
interior de la carretilla

38 1152 807 80 04 [ES]


Descripciones 3
Marcas

Etiqueta identificativa

NOTA
Indique el número de serie en todas las
consultas técnicas.

1 Tipo
2 Fabricante
3 Número de serie
4 Año de fabricación
5 Peso en vacío (sin batería) en kg
6 Peso máximo de la batería
7 Peso mínimo de la batería
8 Peso adicional (lastre) en kg
9 Potencia nominal del motor (kW)
10 Tensión de la batería en V
11 Capacidad nominal en kg
12 Símbolo de conformidad CE

1152 807 80 04 [ES] 39


3 Descripciones
Opción FleetManager

Opción FleetManager
La opción FleetManager le permite controlar El administrador de flotas establece los da-
el acceso a la carretilla. La opción consta de tos de acceso a través de la interfaz Web.
un sistema de administrador de flotas. Esto afecta a los códigos PIN de las tarjetas
de transpondedor o las carretillas correspon-
Puede acceder al sistema: dientes. Es posible cambiar el tiempo durante
• mediante un teclado el cual la autorización de acceso es válida.
• o un dispositivo de lectura para un trans-
pondedor o una tarjeta RFID

40 1152 807 80 04 [ES]


Descripciones 3
Específica de ion de litio

Específica de ion de litio


Marca de ion de litio

1 Etiqueta estándar para una carretilla equi-


pada con una batería de ion de litio

1152 807 80 04 [ES] 41


3 Descripciones
Específica de ion de litio

42 1152 807 80 04 [ES]


4

Uso
4 Uso
Uso previsto de la carretilla

Uso previsto de la carretilla


ATENCIÓN
Esta máquina se diseñó para el transporte y alma-
cenamiento de cargas empaquetadas en palets
(solo apiladoras de palets) en estanterías o en con-
tenedores industriales diseñados para este fin.
Las dimensiones y la capacidad del palet o del
contenedor deben adaptarse a la carga que se va a
transportar y debe garantizar su estabilidad.
La tabla de rendimiento y características adjunta
a este manual le proporciona la información nece-
saria para comprobar si el equipo es el adecuado
para la tarea que se va a realizar.
Cualquier uso especial de la máquina debe contar
con la autorización del responsable correspon-
diente; mediante un análisis de los posibles riesgos
derivados de dicho uso, se podrán tomar las medi-
das de seguridad adicionales que sean necesarias.

44 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Comprobaciones y acciones antes del uso

Comprobaciones y acciones antes del uso


Lista de comprobaciones previas al arranque

CUIDADO – Los accesorios (equipo especial) deben


estar bien sujetos y funcionar según el
Los daños u otras anomalías de la carretilla ele-
vadora o de una fijación (equipo especial) pueden manual de instrucciones.
provocar accidentes.
– La sustitución de pegatinas dañadas o que
Si se encuentran daños u otras anomalías en la faltan debe realizarse de acuerdo con la
carretilla elevadora o en un accesorio (equipo
especial) en las inspecciones siguientes, no use tabla de posición de la marca.
la carretilla hasta que se haya reparado correc- – Los raíles de las guías rodillo deben estar
tamente. No retire ni desactive los sistemas de
seguridad ni los interruptores. No cambie los valo- cubiertos por una capa de grasa.
res predefinidos. – Las ruedas no deben mostrar signos de
defectos ni de desgaste considerable. El
CUIDADO montaje debe ser correcto.

Riesgo de caída – Compruebe que no haya objetos extraños


No se ponga de pie ni se apoye en los componentes que puedan dificultar el funcionamiento de
de la carretilla para trabajar en zonas elevadas de las ruedas y los rodillos.
la carretilla.
– Los dispositivos de advertencia (bocina,
– Use un equipo de acceso adecuado.
etc.) deben funcionar.
Asegúrese de que la carretilla se encuentre – La cubierta de la batería debe estar cerrada.
en buen estado antes de arrancar.
– Compruebe que las cubiertas están correc-
Para ello, realice las siguientes comprobacio- tamente colocadas.
nes:
– El operador debe estar cualificado para
– Los brazos de horquilla u otros equipos de conducir la carretilla. El operador debe
transporte de cargas no pueden presentar ser capaz de alcanzar los controles y de
signos de daño evidente (por ej. dobleces, utilizarlos (especialmente el dispositivo
grietas o desgaste significativo). anticolisión). No obstruya el acceso a los
controles.
– Compruebe que no haya signos de fugas
de consumibles debajo de la carretilla. Informe a su supervisor si detecta alguna
anomalía.
– No limite el campo de visión. Asegúrese
de que se vigila siempre el área visible
especificada por el fabricante.

1152 807 80 04 [ES] 45


4 Uso
Comprobaciones y acciones antes del uso

Carga de una batería de plomo o gel


(cargador montado en la pared)
– Abra la cubierta.
– Déjela abierta.
– Retire la palanca de desconexión de la
batería (1) del enchufe de la carretilla (2).
– Conecte el cargador montado en la pared.

46 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Puesta en funcionamiento

Puesta en funcionamiento
Puesta en marcha
– Conecte el enchufe de la batería , si es
necesario
– Mantenga la lanza en posición vertical.
– Coloque el estrangulador en la posición
neutral (central).
– Inserte la llave de contacto (1) y gírela a la
posición deseada o introduzca el código
de 5 dígitos y valídelo con la tecla # en el
teclado Digicode (código predeterminado =
00000).

NOTA
Con la opción Digicode, cuando la llave de
contacto está en la posición 0, la carretilla
se encuentra en modo tortuga. La carretilla
continuará funcionando si se retira la llave.

Selección del modo de conducción

NOTA
La llave de contacto se puede girar en dos
posiciones diferentes para elegir el modo de
conducción.
«Posición tortuga» (2): deceleración y acele-
ración suaves; velocidad máxima: 4 km/h
«Posición liebre» (3): deceleración y acelera-
ción fuertes; velocidad máxima: 6 km/h
– Compruebe la carga de la batería con el
indicador combinado (4) y cambie o cargue
la batería si es necesario.
– Gire la llave de contacto (1) hasta la posi-
ción «Liebre» (3) para activar el modo de
conducción normal.

NOTA
Realice una comprobación visual de la carre-
tilla antes de comenzar.

1152 807 80 04 [ES] 47


4 Uso
Puesta en funcionamiento

Comprobación del dispositivo de


seguridad anticolisión
Función de seguridad anticolisión
La carretilla se mueve hacia atrás si se pulsa
el botón anticolisión (2).
Si se está utilizando la carretilla en un área
estrecha como (por ejemplo, un ascensor) el
operador podría chocar contra la pared si no
tiene cuidado. Sin un dispositivo de seguridad
anticolisión, la lanza podría herir al operador.
La carretilla cambia automáticamente al sen-
tido de marcha atrás cuando el dispositivo
anticolisión del cabezal timón entra en con-
tacto con el cuerpo del conductor. Cuando el
operador se separa del dispositivo anticoli-
sión, el vehículo se detiene, aunque se vuelva
a seleccionar el desplazamiento hacia ade-
lante.
El funcionamiento normal se puede restable-
cer después de liberar los conmutadores de
dirección de transmisión.

Comprobación del dispositivo de


seguridad anticolisión
CUIDADO
Asegúrese de que no haya objetos ni personas en
el área de prueba, tanto delante como detrás de la
carretilla.

– Opere el selector de la dirección de trans-


misión (1) o (3) en desplazamiento hacia
adelante.
La carretilla se desplaza hacia adelante.
– Active el dispositivo de seguridad anticoli-
sión (2).

CUIDADO
La carretilla se detiene y cambia a marcha atrás
rápida.

– Suelte el dispositivo de seguridad anticoli-


sión.
La carretilla se detiene.

48 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Puesta en funcionamiento

Comprobación del frenado

ATENCIÓN
Realice esta comprobación en una superficie
plana.

– Durante la conducción, incline la lanza en


las áreas (1) y (3) para probar la respuesta
de los frenos.
En esas dos áreas, se frena la carretilla y la
unidad de transmisión deja de recibir potencia.
Si se suelta la lanza en la zona de tracción (2)
se envía al área (3) y se interrumpe la tracción.

Comprobación de la parada de
emergencia
– Tire de la palanca de parada de emergencia
(4) hacia arriba.
– El suministro de corriente de la máquina
está cortado.
– Se desactivan los elementos de mando
y los motores eléctricos ya no reciben
alimentación.
– Se acciona el freno electromagnético.
– Vuelva a conectar la palanca de parada
de emergencia (4) para restablecer los
circuitos.

1152 807 80 04 [ES] 49


4 Uso
Puesta en funcionamiento

Comprobación de la bocina
– Pulse el botón de la bocina (5) situado en la
parte superior de la lanza.
– Suena la bocina.

50 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Funcionamiento de la opción FleetManager™

Funcionamiento de la opción FleetManager™


Descripción de la opción FleetManager
El sistema administrador de flotas Fleet Sensor de impactos
Manager permite controlar el acceso y la
Este sensor le permite registrar los impactos
transmisión de los datos de la carretilla.
en la carretilla.
La interfaz Web permite la parametrización de
Si la carretilla recibe un impacto, es posible
los datos. Esto permite que el administrador
configurar una reducción de velocidad.
de flotas establezca los parámetros de las
opciones seleccionadas basándose en su El administrador de flotas es la única persona
carretilla. capaz de cambiar algunos parámetros.
El software también está disponible.
NOTA
Opciones adicionales:
Sustituya el sensor si está defectuoso.
• Sensor de impactos
• Herramientas para la administración
inalámbrica de datos: Módulo GSM GPRS
▶ GSM(2) GPRS(1) módulo con antena El módulo se compone de una unidad de
módem GSM y una antena.
Las opciones disponibles en la carretilla son:
El módulo le permite:
• Control de acceso
• Control de acceso y sensor de impactos • Acceso remoto a la información de la
carretilla
• Control de acceso y módulo GPRS
• Utilice la geolocalización
• Control de acceso, sensor de impactos y el
módulo GPRS Los datos se almacenan en un servidor.
(1)
GPRS: Servicio general de radiocomunica- Los datos se transmiten por Bluetooth (prede-
ciones por paquetes terminado) o por el módulo GSM (opcional).
(2)
GSM: Sistema global de comunicaciones
móviles

1152 807 80 04 [ES] 51


4 Uso
Funcionamiento de la opción FleetManager™

Puesta en servicio de una carretilla


equipada con FleetManager™
Puesta en servicio de una carretilla
equipada con un teclado o una llave
electrónica
– Gire la llave de contacto y arranque la
carretilla.
– Introduzca el código PIN con el teclado. El
código PIN consta de cinco a ocho dígitos.
De forma predeterminada, no se ofrece
ningún código PIN como un ajuste por defecto.
Si el código PIN es correcto, el LED (1) no se
enciende. El LED (2) parpadea lentamente en
intervalos de dos segundos (color verde).
No suena ninguna señal acústica.
– Pulse la tecla Intro (3) para confirmar.
La carretilla ya está lista para usarse.

NOTA
En la configuración, el administrador de
flotas puede especificar que el operador
debe introducir un código preliminar al iniciar
sesión. A continuación, el operador puede
evaluar el estado de la carretilla.

Puesta en servicio de una carretilla


equipada con un dispositivo de lectura
RFID
– Gire la llave de contacto y arranque la
carretilla.
– Coloque la tarjeta del transpondedor RFID
o el transpondedor RFID (4) delante del
dispositivo de lectura (3).
Si la tarjeta es correcta, el LED (1) no se
enciende. El LED (2) parpadea lentamente
en intervalos de dos segundos (color verde).
Suenan dos señales acústicas.
La carretilla ya está lista para usarse.

52 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Funcionamiento de la opción FleetManager™

Opción FleetManager™: código de


colores para los LED
Los LED pueden tener diferentes estados
y colores. A continuación se muestra la
lista de los mensajes más comunes y sus
significados.

Anomalía Causa Solución


Estado del LED Transmisor de
LED 1 LED 2 señales
Variante del
dispositivo
de lectura:
autorización de
acceso no válida Genere una
Variante de autorización de
teclado: no se acceso válida
ha introducido mediante la
ninguna interfaz.
Se ilumina de autorización de
Suena una señal
forma continua Apagado acceso válida
acústica larga
Color rojo para el código
PIN.
Variante de
teclado: se
ha introducido
Vuelva a
el códigoPIN
introducir el
incorrecto o no
código PIN.
se ha confirmado
mediante la tecla
Intro.
Se ha otorgado
al operador una
Utilice la interfaz
autorización de
para introducir
acceso. Pero
Se ilumina de Parpadea una un nuevo periodo
Suena una señal el período de
forma continua vez de validez.
acústica larga validez se ha
Color rojo Color verde agotado.
La fecha de la
Actualice la fecha
carretilla es
de la carretilla.
incorrecta.
Destella Se ilumina de
Memoria al 80 %
rápidamente forma continua Borre la memoria
de su capacidad
Color amarillo Color verde

1152 807 80 04 [ES] 53


4 Uso
Funcionamiento de la opción FleetManager™

Anomalía Causa Solución


Estado del LED Transmisor de
LED 1 LED 2 señales
Existen varias
causas posibles:
- El dispositivo de
lectura o teclado
no es accesible
Suena un tono Póngase en
- El módulo de
Destella Destella de señal largo contacto con
GPRS no es
rápidamente rápidamente cuando se el Centro de
accesible
Color rojo Color rojo produce la mantenimiento
- La batería
activación. de postventa.
recargable
integrada está
descargada
- La memoria
está llena
Destella Se ilumina de
Se ha producido Restablezca los
rápidamente forma continua
un impacto impactos
Color rojo Color verde
La carretilla
está encendida
La carretilla se pero no está en
conecta a través movimiento.
de un enlace Espere a que
Bluetooth. Se todos los datos
Destella
leen los datos de relevantes
rápidamente Apagado
funcionamiento. sean legibles.
Color azul
El proceso de Tan pronto
lectura puede como los LED
tardar hasta cambien a un
cinco minutos. estado diferente,
reanude el
trabajo.
.

54 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Funcionamiento de la opción FleetManager™

Desconexión de una carretilla equi-


pada con la opción FleetManager™

NOTA
Los operadores no deben cerrar la sesión de
forma intencionada durante la conducción.
CUIDADO
El acceso a la carretilla debe estar desactivado.
No se permite que usuarios no autorizados usen la
carretilla.

Desconexión de una carretilla equipada


con un teclado o la llave electrónica
– Estacione la carretilla en un lugar seguro.
– Pulse el botón (3) para cerrar sesión.
Mantenga pulsado el botón.
No se ilumina ningún LED. Suena una señal
acústica larga.
El LED (1) se ilumina durante un segundo
(color rojo). El LED (2) no se enciende. Suena
una señal acústica larga.
El LED (1) ya no está iluminado. El LED (2)
parpadea lentamente en intervalos de dos
segundos (color verde). No suena ninguna
señal acústica.
La carretilla está desactivada.
– Gire la llave de contacto a la posición
de apagado para apagar la carretilla por
completo.

1152 807 80 04 [ES] 55


4 Uso
Funcionamiento de la opción FleetManager™

Desconexión de una carretilla equipada


con un dispositivo de lectura RFID
– Estacione la carretilla en un lugar seguro.
– Coloque brevemente la tarjeta RFID o
el transpondedor RFID (4) delante del
dispositivo de lectura (3).
El LED (1) se ilumina durante un segundo
(color rojo). El LED (2) no se enciende. Suena
una señal acústica larga.
El LED (1) ya no está iluminado. El LED (2)
parpadea lentamente en intervalos de dos
segundos (color verde). No suena ninguna
señal acústica.
La carretilla está desactivada.
– Gire la llave de contacto a la posición
de apagado para apagar la carretilla por
completo.

56 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

Específica de ion de litio


Acceso vertical a las baterías de ion
de litio: conexión/desconexión del
conector de la batería

CUIDADO
Riesgo eléctrico
Compruebe a menudo el estado de los contactos
de los conectores.
Cada medio conector cuenta con un terminal de
polarización. Compruebe que los terminales se
encuentran donde corresponde y están en buen
estado. Previenen el riesgo de invertir la polaridad.

Desconexión del conector de la batería


– Fije la carretilla.
– Apague el contacto y quite la llave.
Hay dos maneras diferentes de desconectar
la batería. El operador debe elegir cuál utilizar.
– Tire de la palanca de parada de emergencia
(1) hacia arriba para desconectarla. La
palanca de parada de emergencia (1) está
situada en la parte delantera de la carretilla.
– Si lo prefiere, puede abrir la cubierta del
compartimento de la batería. Luego,
desconecte el conector de la batería (2).
No es necesario apagar la batería de ion de li-
tio una vez que la batería se ha desconectado.

Conexión del conector de la batería


Compruebe si el operador ha desconectado
el conector de la batería (2) o la palanca de
parada de emergencia (1).
– Introduzca la palanca de parada de emer-
gencia (1) en el enchufe fijo de la carretilla.
– Si lo prefiere, puede conectar el conector
de la batería (2).

1152 807 80 04 [ES] 57


4 Uso
Específica de ion de litio

Puesta en servicio de una carretilla


equipada con una batería de ion de
litio de acceso vertical

NOTA
No conecte ningún dispositivo eléctrico
adicional en la carretilla. Póngase en contacto
con el centro de mantenimiento postventa si
quiere añadir dispositivos adicionales.
Realice el procedimiento siguiente para poner
en servicio una carretilla equipada con una
batería de ion de litio de acceso vertical:
– Abra la cubierta del compartimento de la
batería.

– Conecte el conector de la batería de la


carretilla (2).
– Encienda la batería en este punto y com-
pruebe que el testigo verde (1) está encen-
dido.
Si el testigo verde está iluminado, esto indica
que la batería está en funcionamiento.
Si el testigo verde está apagado, esto indica
que la batería está apagada. Pulse el botón
durante un segundo. Espere hasta que el
botón se ilumine. A continuación, el testo se
encenderá de un color verde brillante.
– Cierre la cubierta del compartimento de la
batería.
– Apague la carretilla girando la llave e
introduciendo el PIN en el teclado Digicode.
La carretilla está lista para usar.

Apagado de la carretilla
– Gire la llave o pulse y mantenga pulsado el
botón # en el teclado Digicode.

NOTA
No es necesario apagar la batería. Si la carre-
tilla no se utiliza durante un periodo de tiempo
concreto, la batería se apaga automática-
mente. Este periodo de tiempo es por lo gene-
ral de 24 horas. Es configurable. Póngase en

58 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

contacto con el centro de mantenimiento post-


venta para configurarlo. Si desea apagarlo,
solo tiene que pulsar el botón durante un se-
gundo. Espere a que el botón se apague.

Baterías de ion de litio de acceso


lateral: conexión/desconexión del
conector de la batería

CUIDADO
Riesgo eléctrico.
Compruebe a menudo el estado de los contactos
de los conectores.
Cada medio conector cuenta con un terminal de
polarización. Compruebe que los terminales se
encuentran donde corresponde y están en buen
estado. Previenen el riesgo de invertir la polaridad.

Desconexión del conector de la batería


– Inmovilice la máquina.
– Apague el contacto y quite la llave.
– Tire de la palanca de parada de emergencia
(2) hacia arriba para desconectarla. La
palanca de parada de emergencia (2) está
situada en la parte delantera de la carretilla.
No es necesario apagar la batería de ion de
litio una vez que se haya desconectado el
conector de la batería.

Conexión del conector de la batería


– Introduzca la palanca de parada de emer-
gencia (2) en el enchufe fijo de la carretilla.

1152 807 80 04 [ES] 59


4 Uso
Específica de ion de litio

Puesta en servicio de una carretilla


equipada con una batería de ion de
litio de acceso lateral

NOTA
No conecte ningún dispositivo eléctrico
adicional en la carretilla. Póngase en contacto
con el servicio postventa si quiere añadir
dispositivos adicionales.
Para poner en servicio una carretilla equipada
con una batería de ion de litio de acceso
lateral, realice el procedimiento siguiente:
– Enchufe el conector de la batería de la
carretilla (2).

– Abra la cubierta del compartimento de la


batería.
– Encienda la batería. Para ello, compruebe
que el testigo verde (1) está encendido.
Si el testigo verde está iluminado, indica que
la batería está en funcionamiento.
Si el testigo verde está apagado, indica que la
batería está apagada. Pulse el botón durante
un segundo. Espere hasta que el botón se
ilumine. A continuación, el testo se encenderá
de un color verde brillante.
– Cierre la cubierta del compartimento de la
batería.
– Encienda la carretilla girando la llave o
introduciendo el PIN de la llave electrónica.
La carretilla está lista para usar.

Apagado de la carretilla
– Gire la llave o mantenga pulsado el botón #
de la llave electrónica.

NOTA
No es necesario apagar la batería. Si la
carretilla no se utiliza durante un periodo
de tiempo concreto, la batería se apaga
automáticamente. Este periodo de tiempo
es por lo general de 24 horas. Se puede
configurar. Póngase en contacto con el

60 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

servicio postventa para configurarlo. Para


apagar la batería, solo tiene que pulsar el
botón durante un segundo. Espere a que el
botón se apague.

1152 807 80 04 [ES] 61


4 Uso
Específica de ion de litio

Pantalla de una carretilla equipada


con una batería de ion de litio
Una carretilla EXU equipada con una batería
de ion de litio tiene una pantalla específica (1).
Se reconoce por su pantalla blanca.
Las otras funciones son idénticas a la pantalla
estándar. Se describen en el capítulo 3:
Pantalla.

62 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Conducción

Conducción
Instrucciones de seguridad en la conducción
Comportamiento en la conducción • Nunca se siente en la carretilla para condu-
cirla.
El operador debe obedecer las mismas nor-
mas dentro de la planta que en carretera . • La carretilla no se debe usar como una
Debe conducir a una velocidad apropiada a escalera.
las condiciones de conducción . Por ejemplo, • La carretilla no se ha diseñado para trans-
el operador debe conducir lentamente al do- portar personas y no se debe utilizar con
blar una esquina, al entrar y atravesar pasajes ese fin.
estrechos, al cruzar puertas oscilantes, en • El operador siempre debe permanecer en
ángulos muertos o en superficies desiguales . los límites de holgura de la carretilla.
El operador debe mantener siempre una dis- • Permanezca en el área de seguridad (área
tancia de frenado de seguridad en relación a de trabajo definida por el fabricante).
los vehículos y personas precedentes y siem-
pre debe tener la carretilla bajo control. Debe El uso de un teléfono o radio en la carretilla
evitar frenar de repente, realizar cambios de está permitido , pero evite usar estos dispo-
sentido bruscos o adelantar en lugares peli- sitivos durante la conducción ya que podría
grosos o con mala visibilidad. distraerse.

Está prohibido conducir la carretilla sentado. Realice una prueba de conducción en una
superficie despejada .
Todos los modelos EXU 16/18/20/22 se han
diseñado para el funcionamiento en modo
peatón, por lo tanto :

1152 807 80 04 [ES] 63


4 Uso
Conducción

Conducción
– Gire la llave de contacto hasta la posición
de tortuga (aceleración y deceleración
lentas) o de liebre (aceleración y dece-
leración rápidas).
– Mantenga pulsado uno de los mandos de
lanza (2) en el lateral.

NOTA
La carreterilla sólo está en la posición de
conducción en la zona (2). En la zona inferior
(1) o superior (3), se aplica el freno mecánico
y se desactiva la tracción del motor.

NOTA
Accione siempre el regulador de sentido de
la marcha lentamente, ya que la carretilla
reacciona de inmediato. Se deben evitar a
toda costa los arranques o frenados abruptos
o el cambió de sentido de marcha.

Movimiento hacia delante


– Con el pulgar, pulse la parte inferior del
regulador.
– La velocidad aumenta con el movimiento
del regulador; la velocidad está limitada a 4
ó 6 km/h según la posición de la llave.
– Cuando se suelta el regulador de control, la
carretilla frena eléctricamente.

Movimiento hacia atrás


– Con el pulgar, pulse la parte superior del
regulador.
– La velocidad aumenta con el movimiento
del regulador; la velocidad está limitada a 4
ó 6 km/h según la posición de la llave.
– Cuando se suelta el regulador de control, la
carretilla frena eléctricamente.

Cambio de sentido de desplazamiento


– Suelte el regulador.

64 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Conducción

– Se puede mover en sentido contrario pro-


gresivamente hasta alcanzarla velocidad
deseada.

1152 807 80 04 [ES] 65


4 Uso
Conducción

Con la plataforma plegable (opcio-


1
nal)
2
La plataforma plegable tiene dos posiciones A
(1): 3
• Posición A: plataforma elevada
• Posición B: plataforma bajada B
En el modo peatón, la plataforma está ele- 2276

vada. La altura máxima autorizada es de


6 km.
En el modo montado, la plataforma está
bajada. La altura máxima autorizada es de
6 km.

Conducción en modo montado


Para usar la carretilla en modo montado,
proceda como se indica a continuación:
– Baje la plataforma (1) en la dirección
indicada por la flecha (3).
Una vez que el trabajo se haya completado,
es necesario elevar la plataforma.
– Eleve la plataforma (1) en la dirección
indicada por la flecha (2).

Conducción en modo peatón


La plataforma (1) está elevada. El operador
anda al lado de la carretilla.
PELIGRO
Peligro de lesiones.
Asegúrese de que la plataforma se levanta correc-
tamente antes de caminar al lado de la carretilla.
Asegúrese de que la plataforma está correcta-
mente en la posición vertical.

PELIGRO
Peligro de lesiones.
En el modo peatón, manténgase lo suficientemente
alejado de la carretilla. La carretilla no debe poder
tocar los pies del operador.
Lleve calzado de seguridad.

66 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Conducción

OptiSpeed
– Baje la lanza.

NOTA
La carretilla sólo está en posición de conduc-
ción en las áreas (2) y (3). En la zona inferior
(4) o superior (1), se aplica el freno y se desac-
tiva la tracción del motor.
En la zona (3) la carretilla se puede usar a ve-
locidad máxima. La velocidad de tracción es
proporcional al accionamiento del regulador.
En la zona (2) la velocidad máximapermitida
varía en función del ángulo del mando timón.

A Intervalo de frenado
B Intervalo de marcha limitada
C Limitador de marcha limitada
D Curva de velocidad máxima

1152 807 80 04 [ES] 67


4 Uso
Conducción

Frenos

CUIDADO
La calidad de la superficie del suelo afecta a la
distancia de frenado de la carretilla.
A tener en cuenta durante la conducción.

Freno suave
– Durante el funcionamiento, suelter el
acelerador (2) o (3).

Freno moderado
– Mueva el estrangulador (2) o (3) en sentido
contrario al de la marcha.

Freno de estacionamiento
– Suelte el conmutador de dirección de
transmisión (2) o (3).
La carretilla puede frenarse con freno elec-
tromagnético cuando la velocidad alcanza los
0 km/h o cuando la lanza se vuelva a colocar
en posición vertical.

En espera (opcional)
Es posible poner la carretilla en el modo de
ahorro de energía para prolongar la vida útil
de la batería cuando no se esté usando.
Después de un cierto período de inactividad,
la carretilla se apaga. Para volver a poner
la carretilla en marcha, debe apagarla y
encenderla de nuevo con la llave.
Este período de tiempo se puede configurar
entre 0 y 10 minutos. Esta función está
desactivada de forma predeterminada.

68 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Elevación

El tiempo de espera se puede ajustar. Llame


al centro de mantenimiento postventa.

Elevación
Elementos de control de elevación
Elevación de los brazos de carga
– Presione el botón (1)

Descenso de los brazos de carga


– Presione el botón (2)

1152 807 80 04 [ES] 69


4 Uso
Manipulación de cargas

Manipulación de cargas
Normas de seguridad para la
manipulación de cargas

CUIDADO
Siga exactamente estas instrucciones antes de
recoger una carga. Nunca toque o permanezca al
lado de piezas en movimiento de la carretilla (como
dispositivos de elevación, dispositivos de empuje,
instalaciones de trabajo o dispositivos de recogida
de cargas).

CUIDADO
Tenga cuidado de que no se le queden atrapadas
las manos o los pies cuando accione la carretilla.

70 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Manipulación de cargas

Antes de recoger una carga

PELIGRO
Lleve calzado de seguridad.

ATENCIÓN
El transporte de personas está estrictamente
prohibido.

ATENCIÓN
Evite tocar cargas adyacentes o cargas colocadas
en los costados o delante de la carga que se vaya a
manipular.
Las cargas se deben apilar de forma que queden
alineadas con un pequeño espacio entre ellas de
forma que no tropiecen entre sí.

Compruebe que el peso de carga no supera la


capacidad de la carretilla.
– Revise la capacidad nominal indicada en la
placa de capacidad de carga de la carretilla.
– También debe asegurarse de que la carga
está estable, bien equilibrada y centrada
entre los brazos de carga para evitar que se
caiga.
– Compruebe que la anchura de la carga es
compatible con la de los brazos de carga.

Recogida de una carga


– Aproxímese a la carga con cuidado.
– Baje los brazos de carga para que puedan
insertarse con facilidad en el palet.
– Insertar los brazos de carga bajo la carga.
– Si la carga es más corta que los brazos
de carga, colóquela de tal manera que
el extremo de la carga sobresalga unos
centímetros del extremo de los brazos de
carga, para evitar que se enganchen en la
carga que tiene enfrente.
– Eleve la carga unos pocos centímetros.
– Retire la carga lentamente en línea recta.

1152 807 80 04 [ES] 71


4 Uso
Manipulación de cargas

Transporte de una carga


– Conduzca siempre hacia delante para tener
una buena visibilidad.
– Al transportar una carga en una pendiente,
suba y baje con la carga del lado más alto
de dicha pendiente. No atraviese nunca la
pendiente ni cambie de sentido.
– Sólo debe usar la marcha atrás para colocar
la carga. Puesto que la visibilidad en esta
dirección está limitada, sólo debe circular a
velocidad muy baja.
– Para facilitar el movimiento sobre los
obstáculos, aumente la distancia con
respecto al suelo.

Colocar una carga en el suelo


– Desplace con cuidado la carretilla hasta la
zona deseada.
– Mueva la carga con cuidado hasta el área
donde se vaya a depositar.
– Baje la carga hasta que los brazos de carga
queden libres.
– Retire el vehículo en línea recta.
– Levante nuevamente los brazos de carga
varios centímetros.
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no tocar otras cargas en los
lados o detrás de la carretilla.

PELIGRO
No debe haber personas debajo o junto a la carre-
tilla cuando se tenga una carga en alto.

72 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Manipulación de cargas

Transporte de palés o de otros


contenedores
Como norma general, las unidades de carga
deben transportarse de una en una (por ejem-
plo, los palés). Sólo se autoriza transportar
más de una unidad de carga al mismo tiempo:
• cuando se cumplen las condiciones previas
de seguridad;
• por orden del agente dedicado a la supervi-
sión.
El operador de la carretilla elevadora debe
asegurarse de que la unidad de carga esté
correctamente embalada. Sólo debe mover
unidades de carga que se hayan preparado
con cuidado y que cumplan los requisitos de
0252_003-103

seguridad.

0252_003-104

1152 807 80 04 [ES] 73


4 Uso
Manipulación de cargas

Conducción en pendientes ascen-


dentes y descendentes
En las pendientes, la carga siempre debe
orientarse hacia la parte superior. Sólo pue-
den utilizarse de forma segura las pendientes
marcadas como vías de tránsito compatibles
con las especificaciones técnicas de la carre-
tilla.
PELIGRO
El operador debe asegurarse de que el suelo está
limpio y la superficie no es resbaladiza.
No atraviese las pendientes en perpendicular ni
realice un cambio de sentido en la pendiente.
No estacione la carretilla en una pendiente.
Reduzca la velocidad al descender por una pen-
diente.

Respete los límites definidos sobre las pen-


dientes para transportes con carga y sin
carga.

Transporte de la carretilla en el ascensor


La carretilla sólo se puede llevar en un eleva- Debe observarse una distancia mínima de
dor con una capacidad de carga adecuada, seguridad de 100 metros desde las paredes
que esté diseñado para este fin y que cuente del ascensor.
con la autorización del operador. Dentro del
Una persona transportada con la carretilla,
elevador, la carretilla debe estar inmovilizada
sólo debe entrar en el elevador una vez que
para que ninguna pieza entre en contacto con
se ha inmovilizado correctamente la carretilla,
la pared de la caja del elevador.
y debe salir del elevador en primer lugar.

Conducir por puentes de trasbordo


Antes de pasar por encima de un punte de vaya a conducirse esté suficientemente fijado
trasbordo el conductor debe asegurarse que contra desplazamientos y sea apropiado para
éste esté colocado correctamente y tenga soportar el peso de la carretilla elevadora.
una capacidad de carga suficiente. Por el
Es necesaria la comunicación entre el con-
puente de trasbordo tiene que conducirse
ductor del camión y el conductor de la carreti-
lenta y cuidadosamente. El conductor debe
lla elevadora acerca de la hora de marcha del
asegurarse que el vehículo sobre el cual
camión.

74 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Uso en cámaras frigoríficas (opcional)

Uso en cámaras frigoríficas (opcional)


Descripción
La carretilla está provista de equipo especial
para su uso en cámaras frigoríficas. Se puede
utilizar para dos intervalos de funcionamiento
y lleva una etiqueta de cámara frigorífica.
El equipo para cámaras frigoríficas para la
carretilla consiste en aceites especializados
(para la instalación hidráulica y las marchas)
adecuados para cámaras frigoríficas.

Uso correcto
Intervalo de funcionamiento 1: uso perma-
nente en zonas con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C. Estacionamiento fuera de la cámara frigo-
1044_920-001

rífica.
Intervalo de funcionamiento 2: uso alterno en
el interior y en el exterior de acuerdo con las
normas que aparecen más abajo; intervalo
de temperatura de –32 °C a +40 °C. Estacio-
namiento fuera de la cámara frigorífica. Este
uso requiere aceite hidráulico para cámaras
frigoríficas, tal como se indica en la lista de
características de mantenimiento.

Uso

General
El cambio de la temperatura entre la tempera-
tura interior fría y el calor del exterior produce
la condensación. Esta agua se puede con-
gelar cuando la carretilla vuelve a la cámara
frigorífica y atascar así las partes móviles de
la carretilla. Éste es el motivo por el que debe
respetarse estrictamente el tiempo durante el
cual permanece la carretilla en las zonas de
diferentes temperaturas indicado más abajo
para los dos intervalos de funcionamiento.
La temperatura de las baterías de tracción
no debe disminuir nunca por debajo de la
temperatura de la cámara frigorífica; de lo
contrario, dejarán de funcionar.

1152 807 80 04 [ES] 75


4 Uso
Uso en cámaras frigoríficas (opcional)

Antes de arrancar
ATENCIÓN
La carretilla debe estar seca y a una temperatura
de funcionamiento antes de utilizarse en la cámara
frigorífica.

– Conduzca la carretilla durante 5 minutos


aproximadamente y utilice los frenos varias
veces para asegurarse de que la carretilla
funciona correctamente.
– Utilice todas las funciones de elevación
varias veces. Esta fase de calentamiento
es necesaria para permitir que el aceite
alcance la temperatura de funcionamiento.

Uso

Intervalo de funcionamiento 1
Uso permanente con temperaturas de –5 °C y
durante cortos períodos de tiempo hasta –10
°C.

Intervalo de funcionamiento 2
Uso alterno en interiores con temperaturas de
hasta –32 °C y en exteriores con temperaturas
de hasta +25 °C (durante cortos períodos de
tiempo hasta +40 °C). La carretilla no debe
abandonar la zona fría durante más de 10
minutos, porque este tiempo no es suficiente
para la formación de condensación. Si la
carretilla permanece en el exterior durante
más de 10 minutos, debe permanecer en
el exterior durante el tiempo suficiente para
permitir que la condensación desaparezca.
Generalmente, tarda al menos 30 minutos.

PELIGRO
Si la condensación se congela en la cámara frigorí-
fica, las partes móviles que se hayan atascado no
deben liberarse a mano.

Aparcamiento
– Estacione siempre la carretilla elevadora
fuera de la cámara frigorífica.

76 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Uso en cámaras frigoríficas (opcional)

ATENCIÓN
Las baterías no deben permanecer descargadas o
sin utilizar en la cámara frigorífica durante la noche.

– Cargue la batería fuera de la cámara


frigorífica y utilice una batería de reserva.

1152 807 80 04 [ES] 77


4 Uso
Maniobrabilidad de la carretilla en situaciones específicas

Maniobrabilidad de la carretilla en situaciones específicas


Procedimiento de remolque de la
carretilla
No se puede remolcar la carretilla sin función
eléctrica. El freno electromagnético se
mantiene cerrado.
El remolque la carretilla está autorizado con
una conexión rígida (barra de remolque) si
ya no es posible frenar la carretilla que se va
a remolcar. Compruebe que el vehículo de
remolque tiene la potencia suficiente para tirar
y frenar el vehículo remolcado.

Movimiento sin batería

NOTA
En el caso de una avería eléctrica o de que no
haya batería, se puede desbloquear el freno
manualmente.
ATENCIÓN
Este procedimiento lo debe realizar personal
autorizado.

– Descargue los brazos de la horquilla y, a


continuación, desconecte la batería.
– Desmonte la tapa del motor.
– Se necesitan dos tornillos M5 X 35(1).
– Enrosque los tornillos (1) en el freno (2) en
los orificios (3). El freno queda liberado.

ATENCIÓN
La carretilla sólo se puede remolcar a velocidades
bajas.

1
0252_003-109

78 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Maniobrabilidad de la carretilla en situaciones específicas

– Después de remolcarla, coloque unos


calzos en la carretilla para evitar que se
mueva. 2
– Para restablecer el funcionamiento del
freno, desatornille y extraiga los dos torni-
llos (1).
– Vuelva a colocar las cubiertas.
CUIDADO
Es fundamental que las cubiertas se vuelvan a
colocar correctamente antes de utilizar la máquina.
3

0252_003-110

1152 807 80 04 [ES] 79


4 Uso
Maniobrabilidad de la carretilla en situaciones específicas

Suspensión, elevación y ajuste de la


carretilla
Carga mediante un elevador
ATENCIÓN
Utilice un elevador y ganchos con la capacidad
suficiente. Consulte el peso de carga que se indica
en la placa de información de la carretilla.

– Fije un gancho o eslinga a los dos puntos


que se indican (3).

ATENCIÓN
Está terminantemente prohibido suspender la
carretilla por la lanza u otros puntos no diseñados
para esto.

ATENCIÓN
Introduzca listones a cuña entre el chasis y las
eslingas para evitar daños.

PELIGRO
Peligro de muerte
Nadie debe permanecer debajo de una carga
levantada.

80 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería


Tipo de batería
Las transpaletas pueden estar equipadas
con diferentes modelos de batería. Tener en
cuenta las indicaciones en la placa de modelo
de la batería. Véase también⇒ Capítulo «Da-
tos técnicos», P. 143.

CUIDADO
El peso y las dimensiones de la batería influyen
sobre la estabilidad del vehículo.
Al cambiar la batería las relaciones de peso no
deben cambiarse. Los pesos adicionales no deben
ser retirados ni sus ubicaciones ser cambiadas.

Daños en los cables


ATENCIÓN
Al montar y desmontar la batería hay que tener
cuidado de no dañar el cable de batería.

1152 807 80 04 [ES] 81


4 Uso
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Apertura/cierre de la cubierta de la
batería
Apertura
– Estacione la carretilla.
– Baje los brazos de carga.
– Quite el contacto.
– Levante la cubierta (1).

Cierre
ATENCIÓN
Mantenga sus dedos alejados de las partes móviles
para evitar cualquier riesgo de atrapamiento.

– Cierre la cubierta (1).

82 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Carga de la batería con un cargador


externo

ATENCIÓN
La batería puede dañarse si se descarga sobrepa-
sando un límite dado.
– Cargue la batería inmediatamente.

– Estacione la carretilla de forma segura


– Antes de realizar la carga, compruebe el
estado del cable de la batería y del cable de
carga, y sustitúyalos si es necesario.
– Desenchufe el conector de la batería (4).
– Conecte el enchufe de la batería al conector
de la estación de carga.

CUIDADO
No desenchufe el conector de la batería del carga-
dor de la batería hasta que tanto el cargador como
la carretilla estén apagados.

NOTA
Siga las instrucciones proporcionadas por el
fabricante de la batería y del cargador de la
batería (carga de compensación)
CUIDADO
Riesgo de daño, cortocircuito o explosión.
No coloque objetos metálicos ni herramientas
sobre la batería. No fumar

CUIDADO
El electrolito (ácido sulfúrico diluido) es tóxico y
muy corrosivo.
Siga las normas de seguridad al manipular el ácido
de la batería

CUIDADO
Durante la carga de la batería, se liberan gases
explosivos.
– Asegúrese de que el área de trabajo está bien
ventilada.

1152 807 80 04 [ES] 83


4 Uso
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Cargador de a bordo
Precauciones de instalación y utilización • La carga se debe llevar a cabo en una zona
donde no se produzca condensación ni
El cargador de a bordo permite realizar
contaminación y que esté bien ventilada.
cargas sin necesidad de una sala de carga de
baterías. De hecho, este cargador se puede • No se puede exponer el cargador a aceite,
conectar a cualquier enchufe 2P+T 230 V grasa ni otras sustancias similares.
16 A. Sin embargo, antes de emplearlo, el • La carga se debe realizar con la carretilla
usuario debe asegurarse de que la ubicación detenida.
seleccionada para realizar la carga cumple • El aumento en la temperatura de la unidad
todas las medidas de seguridad: en relación a la temperatura ambiente es
10 °C máximo. La del aire expulsado es
• La instalación eléctrica debe cumplir la
25 °C máximo. Espere 10 minutos después
norma NF C 15 100.
de detener el cargador antes de tocar la
• La toma eléctrica de la pared debe ser unidad.
de tipo de 2 polos + masa 16 A 230 V
• Como el cargador se enfría por ventilación
correctamente conectada y protegida.
forzada, no bloquee las entradas y salidas
• Antes de cargar, compruebe el estado de de aire. Debe haber suficiente circulación
las conexiones y los cables (apriete si es de aire al exterior.
necesario).

Características eléctricas del cargador


Tensión de red Intensidad de salida
190 V < U < 260 V 35 A +/-2%
eléctrica máxima
50/60 Hz +/-1% Tensión nominal de
24 V
(adaptación la batería
automática) Tolerancia de
Frecuencia de red Sin irrupciones la tensión del 1%
de corriente a la rodamiento U
conexión de red .

eléctrica
Potencia de salida
1.040 W +/-3%
máxima

Características de la batería
Batería de plomo-
Tipo de batería
ácido abierta o de gel
Número de 12 componentes de
componentes 2V
140 Ah mínimo a
375 Ah máximo
Capacidad (adaptación de la
curva de carga por
un selector)
.

84 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Condiciones generales de utilización


Temperatura de «contacto A» y el «contacto B» están
-45 °C a +80 °C
almacenamiento aisladas eléctricamente la una de la otra.
Temperatura • Si el cargador está conectado a la red eléc-
-15 °C a +40 °C
operativa trica solamente, las salidas del «contacto
Humedad relativa 90% A» y el «contacto B» están aisladas eléctri-
camente la una de la otra.
Peso 2 kg
(consulte el esquema eléctrico)
Volumen 1,4 litros

Otras características de carga


.

Seguridad eléctrica Cargas de mantenimiento


• Protección contra la inversión de la pola- Si el cargador permanece conectado a la
ridad de la batería: el cargador está pro- red eléctrica, reinicia un ciclo de carga cada
tegido por un relé de salida. Después de 48 horas después del final de la carga anterior
volver a conectar la batería en la dirección a fin de compensar la autodescarga.
correcta, el cargador reinicia la carga sin
Recarga parcial
que sea necesaria la intervención humana.
• Protección de la red eléctrica: por un fusible El cargador se adapta automáticamente a la
de 250 V 10 A 5x20. El fusible de la red situación de descarga de la batería y, por lo
eléctrica está instalado directamente en tanto, permite efectuar cualquier tipo de carga
la tarjeta electrónica. El usuario no está parcial («carga oportuna»).
autorizado a sustituir este fusible. Si el El cálculo de sobrecarga toma en cuenta
fusible estuviera defectuoso, se debe la recarga parcial. La mezcla siempre es
devolver el cargador al departamento de suficiente, sin necesidad de consumir agua,
servicio. lo que previene el desgaste prematuro de
las baterías (debido a menudo a períodos
Relé de carga demasiado largos) y reduce la
necesidad de mantenimiento.
Se usa un cable de 2x1,5 mm2 para conectar
el relé de seguridad. El relé tiene una potencia
de corte máxima de 16 A. Protección durante la carga
• Contacto A: cable azul Protección de microdisyuntor de la red eléc-
• Contacto B: cable marrón trica
Si se corta la alimentación de la red eléctrica,
• Si el cargador no está conectado a la
todos los parámetros de la carga en curso se
red eléctrica ni a la batería, las salidas
almacenan en la memoria durante 13 minutos.
del «contacto A» y el «contacto B» están
Tan pronto como regresa la alimentación de
aisladas eléctricamente la una de la otra.
red, se reanuda la carga desde el punto (I,
• Si el cargador está conectado a la batería U) en el que se había interrumpido, con el
solamente, las salidas del «contacto número de Ah ya inyectados almacenado en
A» y el «contacto B» están conectadas la memoria.
eléctricamente.
• Si el cargador está conectado a la red Si el período de corte es superior a 13 minutos
eléctrica y a la batería, las salidas del (la carretilla podría haberse usado), se inicia
un ciclo de carga completa.
Protección temporal

1152 807 80 04 [ES] 85


4 Uso
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Si se produce un fallo del cargador durante las El ventilador se pone en marcha cuando se
fases I1 + P + U > 16H. Esto puede ocurrir si la conecta la alimentación de la red eléctrica. Se
batería tiene un componente cortocircuitado. detiene cuando se completa la carga o cuando
Simplemente, restablezca la red eléctrica se desconecta la alimentación eléctrica.
para cancelar el fallo.
El cargador suministra alimentación reducida
Seguridad de temperatura si la temperatura ambiente supera el rango
de temperatura, a fin de protegerse (en este
Como el cargador se enfría por ventilación, las
caso, el período de carga se prolonga).
entradas y salidas de aire nunca deben estar
bloqueadas. El cargador se detiene si el microcontrolador
detecta un fallo de medición de temperatura.

Uso del cargador


Antes de cargar, debe asegurarse de que la – Apague la carretilla.
ubicación seleccionada para realizar la carga
No tire de la palanca de parada de emergen-
cumple todos los requisitos de seguridad.
cia. Esta operación desconecta los circuitos y
detiene la carga de la batería.
NOTA
– Abra la cubierta del compartimento de
El cargador es compatible con baterías la batería para garantizar una buena
húmedas de plomo y baterías de gel con una ventilación.
capacidad máxima de 400 Ah.
– Conecte el cable a la toma de red eléctrica.
El cargador está diseñado de la siguiente
manera: – Conecte el enchufe del cargador a una
toma de la red eléctrica.
– Para incorporarse a la carretilla.
Fase LED verde LED rojo
– Para estar conectado permanentemente a
la batería. Toma de la
red eléctrica
– Para funcionar en todas las posiciones. Apagado Apagado
desconec-
– Para permanecer conectado a la red tada
eléctrica durante los períodos en los que Fases de
Parpadeo Apagado
no se usa la carretilla, para garantizar la carga
disponibilidad de la máquina. Parado /
Compen- Encendido
ATENCIÓN sación / Fase constante- Apagado
No desconecte el conector de la batería durante la de manteni- mente
carga (el testigo verde parpadea). miento
La carretilla no se puede utilizar durante la carga. Proceso
Encendido
de carga
Apagado constante-
El cargador de a bordo sirve para recargar la demasiado
mente
batería. largo

86 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Fase LED verde LED rojo ATENCIÓN


Polaridad Queda terminantemente prohibido utilizar un
del cargador cargador de a bordo distinto al recomendado.
invertida
(inversión de
los cables ATENCIÓN
+bat y -bat Si el cable de la red eléctrica está dañado, pueden
Encendido Encendido
del cargador; producirse descargas eléctricas y quemaduras.
constante- constante-
la batería Aparque la carretilla lo suficientemente cerca de
mente mente
permanece la toma del cable de red eléctrica para que éste no
conectada quede demasiado tenso mientras está conectado y
normalmente la carretilla se está cargando.
al conjunto
de la ATENCIÓN
carretilla)
Existe el riesgo de que se dañe el cable de la
Polaridad red eléctrica debido a la manipulación por parte
de la batería Apagado Apagado del operador. Riesgo de descargas eléctricas y
invertida quemaduras.
Selector en El cable de la red eléctrica debe comprobarse de
la posición Parpadeo Parpadeo forma frecuente, como parte de las comprobacio-
neutra nes y tareas de mantenimiento periódicas obligato-
rias.
– Evite detener el proceso de carga hasta
que se haya completado, a fin de optimizar
la vida útil de la batería.

1152 807 80 04 [ES] 87


4 Uso
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Baterías de plomo o gel: Ajuste del


cargador de a bordo
• Si la carretilla se entrega con batería, los
ajustes del cargador vienen configurados
de fábrica.
• El ajuste depende de la batería seleccio-
nada.

Selector de curva de carga


La curva se selecciona usando un selector
situado en la cara frontal del cargador.
El selector de curva está protegido por un
tapón.
Las cuatro líneas finas indican posiciones
neutras. No hay flujo del cargador y los dos
diodos destellan a la vez para indicar que no
hay ninguna curva seleccionada.
Las cuatro líneas gruesas indican las cuatro
curvas de carga:
• batería de plomo-ácido abierta con una
capacidad inferior a 210 Ah
• batería de plomo-ácido abierta con una
capacidad superior a 210 Ah
• batería de gel con una capacidad inferior a
210 Ah
• batería de gel con una capacidad superior
a 210 Ah
ATENCIÓN

Si se sustituye la batería durante la vida útil de


la carretilla, es esencial cerciorarse de que los
ajustes del cargador se corresponden con el
nuevo tipo de batería. Cualquier modificación
de los ajustes debe realizarla un técnico
cualificado.

88 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Sustitución de la batería
Mantenga una distancia segura para retirar la
batería sin causar daños a la carretilla.
– Abra el compartimento de la batería (1).
– Desenchufe el conector de la batería (2).
A fin de evitar cortocircuitos, se recomienda
cubrir las baterías con terminales o conecto-
res descubiertos con una alfombrilla de goma.
– Desbloquee la batería.

– Acople el dispositivo de elevación (1)


correctamente a la batería (2) (consulte
el manual del usuario de dispositivos de
elevación) y, a continuación, retírelo de la
carretilla.
– El dispositivo de elevación debe ejercer
tracción vertical para evitar que se dañe el
arranque. Los ganchos deben colocarse
de forma que no puedan caer sobre las
celdas de la batería al aflojar el dispositivo
de elevación.
ATENCIÓN
Utilice ganchos pequeños para colgar la batería.

1152 807 80 04 [ES] 89


4 Uso
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Baterías de gel y plomo con acceso


lateral: cambio de la batería me-
diante un carro
Colocación de la carretilla
– A nivel del suelo, acerque la transpaleta al
carro.(2)
– Alinee el compartimento de la batería con el
espacio vacío del carro.(1)
– Usando los mandos de elevación/bajada
de los brazos de carga, ajuste la altura del
compartimento de la batería con el borde
del carro (3).
– Quite el contacto y tire de la palanca de
parada de emergencia.

CAMBIO DE LA BATERÍA
RETIRE LA BATERÍA DESCARGADA:
– Abra la cubierta del cofre de la batería.
– Instale los conectores de la batería en las
celdas.
– Empuje la palanca hacia la batería(A) y
después eleve la muesca (B).
– Eleva la palanca(C) para soltar la batería
– Levante el tope opuesto de la palanca.
– Extraiga la batería descargada colocándola
sobre el carro.(2)
– Gire la cerradura del carro a la posición
"cerrada" para enclavar la batería en el
carro (2).
– Conecte la batería cargada (3) a la carretilla
usando un cable prolongador.

NOTA
Utilice un cable prolongador lo suficiente-
mente largo para permitir que la carretilla se
desplace.
– Conecte el enchufe de la batería y después
encienda el contacto.

90 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

– Desplácese hacia delante o hacia atrás


para alinear el compartimento de la batería
con la batería cargada.(3)
– Quite el contacto y tire de la palanca de
parada de emergencia.
– Desenchufe y retire el cable prolongador.
– Gire la cerradura de retención de la batería
cargada.
INSTALE LA BATERÍA CARGADA:
– Introduzca totalmente la batería cargada en
su compartimento.
– Pliegue el tope hacia abajo.
– Eleve ligeramente la palanca y desbloquee
la muesca.
– Doble la palanca hacia abajo para bloquear
la batería.
– Conecte la batería recargada:
– Cierre la cubierta de la batería.
ATENCIÓN
Coloque los cables correctamente encima de la
batería para evitar que resulten dañados al retirar
una batería o colocarla en su compartimento.

ATENCIÓN
Al introducir la batería, mantenga los dedos lejos
de las partes móviles para evitar que queden
atrapados. Se recomienda el uso de guantes.

ATENCIÓN
Antes de usar esta máquina, asegúrese que la
batería esté correctamente instalada y que la
cubierta esté correctamente bloqueada.

1152 807 80 04 [ES] 91


4 Uso
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

Batería de acceso lateral: cambio de


la batería mediante un soporte móvil

ATENCIÓN
Al introducir la batería, mantenga los dedos lejos
de las partes móviles para evitar que queden
atrapados. Se recomienda el uso de guantes.

Colocación de la carretilla
– A nivel del suelo, acerque la transpaleta al
soporte móvil.
– Quite el contacto y tire de la palanca de
parada de emergencia.

CAMBIO DE LA BATERÍA
RETIRE LA BATERÍA:
– Abra la cubierta del cofre de la batería.
– Instale los conectores de la batería en las
celdas.
– Empuje la palanca hacia la batería (A) y
después eleve la muesca (B).
– Eleve la palanca (C) para soltar la batería
– Levante el tope
– Saque la batería descargada y apóyela en
el soporte móvil.
– Asegure la batería descargada en el
soporte móvil con el gancho.
– Desbloquee el soporte móvil levantando
los 2 bloqueos de rueda con el pie y lleve la
batería descargada a la estación de carga.
INSTALE LA BATERÍA CARGADA:
– Introduzca totalmente la batería cargada en
su compartimento.
– Pliegue el tope hacia abajo.
– Eleve ligeramente la palanca y desbloquee
la muesca.
– Doble la palanca hacia abajo para bloquear
la batería.
– Conecte la batería recargada:
– Cierre la cubierta de la batería.

92 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: manipulación de la batería

ATENCIÓN
Antes de usar la máquina, asegúrese que la batería
esté correctamente instalada y que la cubierta esté
correctamente bloqueada.

1152 807 80 04 [ES] 93


4 Uso
Específica de ion de litio

Específica de ion de litio


Carga de baterías de ion de litio con
un cargador externo
Lea la información de la documentación
suministrada con el cargador.
Proporciona información sobre:
• Las diferentes pantallas del cargador
• Los mensajes de error posibles
• Precauciones de uso
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la batería
Es esencial usar el cargador suministrado con la
batería para cargar baterías de ion de litio

PELIGRO
Riesgo eléctrico
No toque la batería de ion de litio durante la carga
y no lleve anillos ni joyas. No coloque objetos me-
tálicos sobre la batería ni cerca de la misma. No
encienda una llama descubierta en las proximida-
des de la zona de carga o cerca de las baterías de
carga.

CUIDADO
Para evitar la formación de chispas, conecte
siempre el conector de la batería antes de en-
cender el cargador de la batería y desconéctelo
después de apagar el cargador.

Es importante cargar completamente la


batería de ion de litio al menos una vez a la
semana.
El LED situado en la pantalla parpadea en
rojo. Por lo tanto, debe recargar la batería al
100 %.

Carga de baterías de ion de litio de


acceso vertical con un cargador externo
Para recargar las baterías de ion de litio,
realice los pasos siguientes:
– Estacione la carretilla cerca de la estación
de carga.

94 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

– Fije la carretilla. Baje los brazos de la


horquilla.
– Quite el contacto (2).

– Abra la cubierta del compartimento de la


batería.
– Desenchufe el conector de la batería (1).
– Enchufe la clavija de la estación de carga
en el conector (1) ubicado en la batería.
– Encienda el cargador, como se indica en
las instrucciones específicas del cargador.
Aparece una pantalla con las palabras
Batería conectada. La carga de la batería
la gestionan automáticamente los sistemas
eléctricos de a bordo de la batería.
– Cuando se haya completado la carga y el
cargador se haya detenido, desenchúfelo.

NOTA
Es posible detener la carga antes de terminar
el ciclo completo. El operador puede reanudar
el trabajo más rápidamente. Si es posible, es
conveniente recargar la batería tras cada uso.
El porcentaje de carga de la batería se indica
en la pantalla de visualización. El tiempo de
carga se indica en la pantalla del cargador.
– Vuelva a conectar el conector de la batería
(1) en la carretilla.
– A continuación, cierre la cubierta del
compartimento de la batería.

1152 807 80 04 [ES] 95


4 Uso
Específica de ion de litio

– Encienda el contacto (2) y compruebe


el estado de carga de la carretilla en la
pantalla (3).
– La carretilla ya está lista para usarse.

Carga de baterías de ion de litio de


acceso lateral con un cargador externo
Para recargar las baterías de ion de litio,
realice los pasos siguientes:
– Estacione la carretilla cerca de la estación
de carga.
– Fije la carretilla. Baje los brazos de la
horquilla.
– Apague el contacto (2) (con la llave o la llave
electrónica).
– Tire de la palanca de parada de emergencia
para desconectar el conector de la batería
(1).

96 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

– Enchufe la clavija de la estación de carga en


el conector (3) ubicado en el compartimento
técnico.
– Encienda el cargador, como se indica en
las instrucciones específicas del cargador.
Aparece una pantalla con las palabras
Batería conectada. La carga de la batería
la gestionan automáticamente los sistemas
eléctricos de a bordo de la batería.
– Cuando se haya completado la carga y el
cargador se haya detenido, desenchúfelo.

NOTA
Es posible detener la carga antes de terminar
el ciclo completo. El operador puede reanudar
el trabajo más rápidamente. Si es posible, es
conveniente recargar la batería tras cada uso.
El porcentaje de carga de la batería se indica
en la pantalla de visualización. El tiempo de
carga se indica en la pantalla del cargador.
– Conecte de nuevo la clavija de parada de
emergencia (1) a la carretilla.
– Encienda el contacto (2) (con la llave o la
llave electrónica), y compruebe el estado
de carga de la carretilla en la pantalla.
– La carretilla ya está lista para usarse.

1152 807 80 04 [ES] 97


4 Uso
Específica de ion de litio

Sustitución de la batería de ion de


litio de acceso vertical
Al manipular baterías, asegúrese de que la
fuerza del equipo empleado (mecanismo de
elevación, eslingas, ganchos) sea suficiente
para el peso de la batería.
Al instalar una batería de sustitución, es
imprescindible que se utilice el mismo modelo
de batería de ion de litio.
Consulte la placa de características de la
carretilla para conocer el peso mínimo y el
peso máximo aceptables.

PELIGRO
Riesgo eléctrico
Los componentes de la batería de ion de litio deben
manejarse con gran cuidado.

ATENCIÓN
La batería es un componente pesado y frágil que
debe manipularse con cuidado. Se recomienda el
uso de guantes.

ATENCIÓN
Riesgo de quedar atrapado
Al enclavar e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar que
queden atrapados.

Cambio de la batería con un elevador


– Efectúe una parada controlada de la
carretilla.
– Baje las horquillas.
– Apague el contacto y quite la llave.
– Tire de la palanca de parada de emergencia
(4) y quítela.
– Abra la cubierta de la batería.
– Apague la batería (5) (consulte el capítulo
4 Puesta en servicio de una carretilla
equipada con una batería de ion de litio).
– Desenchufe el conector de la batería (2).

98 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

– Quite el tornillo (1) que sujeta el cierre del


lateral del compartimento de la batería.

– Ate los ganchos de la eslinga (3) al cofre de


la batería.

NOTA
Se recomienda fijar con ganchos.
– Levante la batería lentamente.
– Sustituya la batería.
– Coloque la nueva batería con cuidado en el
chasis.
– Llévela hasta el final del recorrido.
– Quite los ganchos de eslinga.
– Vuelva a colocar el cierre (1) en el lateral
del compartimento de la batería. Apriete el
tornillo al par adecuado. El par es de 17 Nm
para una herramienta eléctrica.
– Vuelva a conectar el conector de la batería
(2).
– Cierre la cubierta de la batería.
– Vuelva a conectar la palanca de parada de
emergencia (4).
– Vuelva a arrancar la carretilla.

NOTA
Hay una placa de lastre en la parte inferior
del compartimento de la batería. Es esencial
dejarla en su lugar y no moverla. Esta placa

1152 807 80 04 [ES] 99


4 Uso
Específica de ion de litio

es necesaria y asegura la estabilidad de la


carretilla.

Batería de ion de litio de acceso


lateral: cambio de la batería
No es posible cambiar la batería de ion de litio
de acceso lateral.
Si la batería de ion de litio de acceso lateral
está defectuosa, póngase en contacto con el
servicio postventa.
Solo los técnicos del servicio postventa están
autorizados para cambiar la batería de ion de
litio.
El montaje (1) de la batería de ion de litio debe
revisarse con regularidad.
El par de apriete es de 20 Nm.

CUIDADO
Si la fijación está suelta, la batería puede salirse de
su compartimento.
Compruebe con cuidado el par de apriete.

100 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Códigos de error

Códigos de error
El indicador combinado puede mostrar un
código de error. Cuando se muestre un código
de error, llame al centro de mantenimiento
postventa.

NOTA
Se pueden mostrar cuatro códigos de error.
Por ejemplo: 0.0 h
• E1: 239
• E2: 212
• E3: 426
• E4: 320
Anote estos códigos de error antes de apagar 0252_003-065-V2

la carretilla. Estos códigos de error se almace-


nan, aunque no necesariamente se mostrarán
en el indicador combinado.

1152 807 80 04 [ES] 101


4 Uso
Colocación sin estar en funcionamiento

Colocación sin estar en funcionamiento


Estacione la carretilla

CUIDADO – Presione el botón de parada de emergen-


cia.
No estacione la carretilla en una pendiente o, si es
imprescindible, asegúrese de que está sujeta con
calzos. Reinicio del trabajo
Nunca deje la carretilla con la carga elevada.
– Levante el botón de parada de emergencia.
Estacione la carretilla – Vuelva a poner la llave en el contacto o
introduzca el código de 5 dígitos en el te-
– Baje las horquillas hasta el límite inferior.
clado electrónico (código predeterminado:
– Retire la llave de contacto o pulse la tecla # 12345).
durante 2 segundos.

102 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Baterías de gel o de plomo: almacenamiento

Baterías de gel o de plomo: almacenamiento


Almacenamiento de la carretilla
Se deben tomar precauciones si la carretilla ATENCIÓN
no se va a usar durante un período de tiempo
Le recomendamos que no use una protección de
considerablemente prolongado. Las opera- plástico, ya que favorece la formación de conden-
ciones dependen del plazo de tiempo durante sación.
el que no se va a usar.
Consulte al departamento de mantenimiento
Almacenamiento a largo plazo de la para obtener más información sobre medidas
carretilla adicionales que aplicar si la carretilla se debe
almacenar durante un espacio de tiempo más
El trabajo siguiente se debe llevar a cabo en prolongado.
la carretilla para prevenir la corrosión si es
necesario almacenarla durante un espacio de
tiempo prolongado. Si la carretilla va a estar Puesta en servicio después del almace-
almacenada durante más de dos meses, namiento
deberá estacionarse en una zona limpia y Si la carretilla ha estado guardada durante
seca. El área debe estar bien ventilada sin más de seis meses, debe comprobarse de
riesgo de congelación. forma cuidadosa antes de volver a ponerse
Se deben realizar las siguientes operaciones: en servicio. Esta comprobación es similar a la
inspección de prevención de accidentes en el
– Limpie la carretilla en profundidad. puesto de trabajo. Por lo tanto, es necesario
– Compruebe el nivel de aceite hidráulico y verificar todos los puntos y los sistemas
repóngalo si fuera necesario. que son importantes para la seguridad de
carretilla.
– Baje las horquillas hasta un soporte ade-
cuado (por ejemplo, un palé) hasta que las Lleve a cabo las operaciones siguientes:
cadenas estén flojas. – Limpie la carretilla en profundidad.
– Cubra todas las piezas metálicas sin pintar – Lubrique todas las bisagras y las juntas.
con una capa fina de aceite o grasa.
– Compruebe el estado y la densidad de
– Lubrique todas las bisagras y las juntas. electrolito y, si es necesario, vuelva a cargar
– Compruebe el estado de la batería y la la batería.
densidad del electrolito. Mantenga la – Verifique que no haya indicios de agua
batería de acuerdo con las especificaciones de condensación en el aceite hidráulico.
del fabricante. (Siga las instrucciones.) Desagüe si es necesario.
– Pulverice los contactos con un aerosol – Realice el mismo trabajo de mantenimiento
indicado para los mismos. que la primera vez que se puso en servicio.
– Levante y calce la carretilla de modo que las – Ponga la carretilla en servicio.
ruedas no toquen el suelo, a fin de evitar la
deformación irreversible de los neumáticos. – En particular, verifique lo siguiente durante
la puesta en marcha:
– Cubra la carretilla con una funda de algodón
para protegerla del polvo. • la tracción, el control y la dirección,
• los frenos (freno de servicio y freno de
estacionamiento) y
• el dispositivo de elevación.

1152 807 80 04 [ES] 103


4 Uso
Baterías de gel o de plomo: almacenamiento

Retirada del servicio definitiva de la


carretilla (destrucción)
Al desechar la carretilla, es necesario:
– Desmontar y extraer los distintos compo-
nentes y piezas de la carretilla (cubiertas,
batería, cadenas, motores, etc.)
– Clasificar los componentes por tipos: tubos,
componentes de goma, lubricantes, piezas
de aluminio, hierro, etc.
– Antes de desechar la carretilla, avise por
escrito a las autoridades competentes.
– Tras recibir el permiso de las autoridades,
desmonte los componentes según la
legislación pertinente.

NOTA
El cliente es el único responsable durante
y después del proceso de extracción de
componentes de la carretilla y del desecho
de ésta.

104 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

Específica de ion de litio


Transporte de una carretilla equi-
pada con una batería de ion de litio
Una batería de ion de litio es un producto
especial. Se deben tomar precauciones
especiales al:
• Transportar una carretilla equipada con una
batería de ion de litio.
• Transportar la batería de litio únicamente.
Se debe colocar una etiqueta especial para
el transporte. Esta etiqueta depende de
las condiciones de transporte de la batería
(transportada por separado o en la carretilla).
Consulte las especificaciones y las reglas
vigentes en su país antes de transportar la
carretilla y la batería de ion de litio.

1152 807 80 04 [ES] 105


4 Uso
Específica de ion de litio

Baterías de ion de litio: almacenamiento a largo plazo

PELIGRO ciones dependen del plazo de tiempo durante


el que no se va a usar.
Riesgo eléctrico
Recomendamos almacenar las baterías a una
altura de entre 60 y 120 cm. Almacenamiento de carretillas durante
Preste gran atención al maniobrar para evitar un período inferior a dos meses
perforar las baterías.
Si la carretilla no se va a usar durante un
Se deben tomar precauciones especiales al período de hasta dos meses, es necesario
almacenar baterías de ion de litio. realizar ciertas operaciones:

– Almacene la batería en un lugar seco con – Limpie la carretilla con cuidado.


una temperatura de entre 0 y 40° para – Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
preservar su vida útil. Esta zona no debe repóngalo si fuera necesario.
estar sellada herméticamente para permitir
que se renueve el aire. – Cubra todas las piezas metálicas sin pintar
con una capa fina de aceite o grasa.
– Indique la zona de almacenamiento.
El acceso debe limitarse estrictamente – Lubrique todas las bisagras y las juntas.
al personal que conozca los riesgos e – Pulverice los contactos con un aerosol
instrucciones de seguridad. indicado para los mismos.
– Se recomienda encarecidamente recargar – Coloque calzos en el vehículo para evitar
completamente la batería antes de almace- que los neumáticos se desinflen.
narla.
– Cubra la carretilla con una funda de algodón
– Las baterías pueden ser almacenadas para protegerla del polvo. Evite el uso de
durante un período máximo de 12 meses si una lámina de plástico.
están completamente cargadas (100%).
– Compruebe periódicamente el nivel de Almacenamiento a largo plazo de la
carga de la batería. Compruebe el nivel al carretilla
menos cada 3 meses. Mantenga el nivel
de carga por encima del 30%. Recargue la El trabajo siguiente se debe llevar a cabo en
batería si fuera necesario. la carretilla para prevenir la corrosión si es
necesario almacenarla durante un espacio de
– Recargue completamente la batería cada 3 tiempo prolongado. Si la carretilla va a estar
meses para evitar dañar el rendimiento de almacenada durante más de dos meses,
la batería. deberá estacionarse en una zona limpia y
– La carga puede tardar hasta 24 horas. seca. El área debe estar bien ventilada sin
riesgo de congelación.
ATENCIÓN
Se deben realizar las siguientes operaciones:
Una batería no puede recargarse si se ha alcan-
zado un nivel de carga excesivamente bajo. – Limpie la carretilla con cuidado.
Póngase en contacto con su centro de servicio – Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
postventa inmediatamente. repóngalo si fuera necesario.

Se deben tomar precauciones si la carretilla – Cubra todas las piezas metálicas sin pintar
no se va a usar durante un período de tiempo con una capa fina de aceite o grasa.
considerablemente prolongado. Las opera- – Lubrique todas las bisagras y las juntas.

106 1152 807 80 04 [ES]


Uso 4
Específica de ion de litio

– Recargue la batería de ion de litio cada 3 forma cuidadosa antes de volver a ponerse
meses. Tenga en cuenta las instrucciones en servicio. Esta comprobación es similar a la
anteriores: inspección de prevención de accidentes en el
puesto de trabajo. Por lo tanto, es necesario
– Pulverice los contactos con un aerosol
verificar todos los puntos y los dispositivos
indicado para los mismos.
que son importantes para la seguridad de
– Levante y calce la carretilla de modo que las carretilla.
ruedas no toquen el suelo, a fin de evitar la
Lleve a cabo las operaciones siguientes:
deformación irreversible de los neumáticos.
– Limpie la carretilla con cuidado.
– Cubra la carretilla con una funda de algodón
para protegerla del polvo. – Lubrique todas las bisagras y las juntas.

ATENCIÓN – Compruebe el estado de carga de la batería


y recárguela si fuera necesario.
Le recomendamos que no use una protección de
plástico, ya que favorece la formación de conden- – Verifique que no haya indicios de agua
sación. de condensación en el aceite hidráulico.
Desagüe si es necesario.
Consulte al centro de servicio postventa para
– Realice el mismo trabajo de mantenimiento
obtener más información sobre medidas
que la primera vez que se puso en servicio.
adicionales a aplicar si la carretilla se debe
almacenar durante un espacio de tiempo más – Ponga la carretilla en servicio.
prolongado.
– En particular, verifique lo siguiente durante
la puesta en marcha:
Puesta en servicio después del almace-
• La tracción, el control y la dirección
namiento
• Los frenos (freno de servicio y freno de
Si la carretilla ha estado guardada durante estacionamiento)
más de seis meses, debe comprobarse de

1152 807 80 04 [ES] 107


4 Uso
Específica de ion de litio

108 1152 807 80 04 [ES]


5

Mantenimiento
5 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

Información general de mantenimiento


General
Las siguientes instrucciones contienen toda la
información necesaria para realizar las tareas
de mantenimiento de la carretilla. Lleve a
cabo las diversas tareas de mantenimiento
de acuerdo con el plan de mantenimiento. De
este modo, se garantiza la fiabilidad y el buen
funcionamiento de la carretilla y la validez de
la garantía.

Plan de mantenimiento
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a
cabo según el contador de horas. Consulte el
plan de mantenimiento de la carretilla.
El plan de mantenimiento va acompañado de
consejos para facilitar el trabajo.
Si la carretilla se emplea en condiciones
muy duras (frío o calor extremos, grandes
cantidades de polvo), se deben reducir los 0.0 h
intervalos de mantenimiento.

Calidad y cantidad de lubricantes y otros


consumibles
Sólo está autorizado el uso de los lubricantes 0252_003-065-V2

y otros consumibles indicados en estas


instrucciones de funcionamiento para las
tareas de mantenimiento.
Los lubricantes y otros consumibles nece-
sarios para las tareas de mantenimiento se
enumeran en la tabla de especificaciones de
mantenimiento.
No mezcle diferentes tipos de grasa o aceite.
Si es imprescindible cambiar de marca,
asegúrese de vaciar el fluido completamente
de antemano.
Antes de cambiar cualquier filtro o de trabajar
en el sistema hidráulico, limpie completa-
mente la superficie y las zonas alrededor de la
pieza.
Todos los contenedores usados para verter
aceite deben estar limpios.

110 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Información general de mantenimiento

Formación y cualificación del personal de servicio y mantenimiento


El mantenimiento de la carretilla sólo lo económicos o asuntos internos de la empresa.
puede llevar a cabo personal cualificado y La seguridad es el único factor determinante.
autorizado.
La persona responsable de llevar a cabo la
La inspección anual para prevenir accidentes inspección debe tener el conocimiento y la
en el trabajo la debe llevar a cabo una persona experiencia suficientes para poder valorar el
cualificado para ello. La persona que lleve a estado de la carretilla y la eficiencia de las
cabo esta inspección debe proporcionar su instalaciones protectoras de acuerdo con las
pericia y opinión sin ser influida por factores normativas y los principios técnicos estableci-
dos para verificar carretillas industriales.

Personal de mantenimiento de la batería


Las baterías sólo las debe recargar, mantener Es esencial seguir las instrucciones de man-
y cambiar personal con formación especial. tenimiento de la batería y las instrucciones de
El personal debe seguir las instrucciones del funcionamiento del cargador de la batería.
fabricante de la batería, el cargador de la
batería y la carretilla.

Operaciones de mantenimiento que no requieren formación especial


Las operaciones de mantenimiento sencillas, No es necesaria una cualificación especial.
como verificar el nivel de líquido hidráulico o
Consulte la sección de mantenimiento de este
verificar el nivel de electrolito de la batería, las
manual para obtener información adicional.
pueden llevar a cabo personas sin formación
especial.

Solicitud de piezas de recambio y consumibles


Nuestro departamento de servicio de pie- El uso de piezas de recambio no autorizadas
zas de recambio suministra los recambios. puede acarrear un mayor riesgo de accidentes
Encontrará la información necesaria para rea- por averías relacionadas con una calidad
lizar un pedido en el catálogo de piezas de deficiente o con elecciones incorrectas. Si
recambio y accesorios. un usuario utiliza piezas de recambio que no
cumplan los requisitos, será completamente
Utilice únicamente piezas de recambio reco-
responsable en caso de accidente.
mendadas por el fabricante.

1152 807 80 04 [ES] 111


5 Mantenimiento
Información general de mantenimiento

Lista de inspecciones
Mantenimiento y lubricación
1. Todos los días
2. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento
de acuerdo con el contador de horas (en
negrita)
Después de 4000 horas de servicio, por ejem-
plo, será necesario llevar a cabo las tareas de
mantenimiento y lubricación correspondien-
tes a cada "1000 horas".
Después de 6000 horas de servicio, por ejem-
plo, será necesario llevar a cabo las tareas de
mantenimiento y lubricación correspondien-
tes a cada "1000 y 3000 horas".
Después de 9.000 horas de servicio, continúe
como se indica más arriba, es decir, en lugar
de 1.000 horas: 10.000 horas de servicio.

Carretilla:
Tipo No:

1.000 2.000 3.000 4.000 5.000


1.000 1.000 1000 1.000 1.000
3000
6.000 7.000 8.000 9.000 10.000
1000 1.000 1.000 1000 1.000
3000 3000
.

112 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Información general de mantenimiento

Características técnicas para inspección y mantenimiento

Cantidades/Configura-
Montaje Pieza/Lubricante
ción/Clasificación
Aceite hidráulico 1,25 l
Filtro Rendimiento: 300 µm
Presión máxima de la EXU16 219 bares
Sistema hidráulico principal
Presión máxima de la EXU18 219 bares
Presión máxima de la EXU20 186 bares
Presión máxima de la EXU22 201 bares
Pieza de reducción Aceite reductor 0,9 litros máximo
Rueda motriz Tuercas de rueda Par de apriete: 80 Nm.
Ruedas estabilizadoras Pernos pasantes de rueda Par de apriete: 35 Nm
Ruedas de carga Tornillo de fijación Par de apriete: 50 Nm
Motobomba y motor de
Fusibles Corriente 125 A, cantidad: 1
tracción
Mazo de cables de control Fusibles Control: 7,5 A, cantidad: 1
Motor de tracción Sin mantenimiento 1,2 kW (CA)
EXU16, EXU18: 1,0 kW
EXU16,18,20CF*, EXU20: 1,2
Motor de la bomba Sin mantenimiento
kW
EXU22, EXU22CF*: 1,4 kW
Equipo de batería Agua destilada Según sea necesario
Enlaces Grasa de litio Según sea necesario

*CF: Cámara frigorífica

1152 807 80 04 [ES] 113


5 Mantenimiento
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento


Medidas de servicio y mantenimiento
Para evitar accidentes durante las operacio- – Asegúrese de que no exista ningún riesgo
nes de servicio y mantenimiento, tome todas de que la carretilla se mueva o se ponga en
las medidas de seguridad necesarias. Por marcha inesperadamente. Por esta razón,
ejemplo: debe extraer el conector de la batería.

Trabajos en el equipo eléctrico


Las operaciones en el sistema eléctrico de la Es necesario quitarse anillos, pulseras de
carretilla sólo se deben llevar a cabo cuando metal, etc., antes de llevar a cabo cualquier
no haya alimentación. operación en componentes eléctricos.
Las comprobaciones de funcionamiento, las Extraiga el equipo eléctrico (formado por
pruebas y las tareas de ajuste en piezas que componentes eléctricos como el controlador
reciben suministro sólo las debe llevar a cabo de tracción) antes de llevar a cabo cualquier
personal: operación de soldadura. Esta precaución
• que haya recibido instrucciones detalladas, evita que este equipo eléctrico resulte dañado.
• que haya sido autorizado para realizar ese Las operaciones en el sistema eléctrico
trabajo y requieren el consentimiento del fabricante.
• que haya tomado las medidas preventivas
necesarias.

Dispositivos de seguridad
Después de cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento, es necesario:
• volver a colocar todos los dispositivos de
seguridad y
• comprobar su correcto funcionamiento.

114 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Tareas de preparación para el mantenimiento

Tareas de preparación para el mantenimiento


Uso de eslingas y gatos en la
carretilla
Para elevar la carretilla, sus subconjuntos
o el equipo adicional, se pueden acoplar
dispositivos de elevación sólo en los puntos
de elevación adecuados. Al levantar con el
gato, se deben tomar las medidas adecuadas
(calzos, bloques de madera) para impedir el
desplazamiento o el vuelco.

Elevación con gato


Para realizar algunas tareas de manteni-
miento es necesario emplear un gato y calzos.
Asegúrese siempre de:
• usar un gato con la capacidad de elevación
adecuada,
• Asegúrese de que la carretilla está estacio-
nada en una superficie nivelada y de que
está asegurada para impedir que se des-
place o que vuelque.

CUIDADO
Desconecte el enchufe de la batería antes de elevar
la carretilla.

Elevación por el chasis


– Coloque la carretilla de forma que los
brazos de horquilla toquen la pared.
– Suba la carretilla con el gato hasta que las
ruedas ya no toquen el suelo.
– Levante la carretilla con calzos.

1152 807 80 04 [ES] 115


5 Mantenimiento
Tareas de preparación para el mantenimiento

Acceso al compartimento técnico


– Eleve completamente los brazos de carga
de la carretilla elevadora para facilitar estas
operaciones.

ATENCIÓN
Antes de retirar cualquier elemento de la carretilla
– Quite el contacto.
– Tire de la palanca del conector de la batería
(palanca de parada de emergencia).

Apertura de la cubierta inferior


– Desenrosque los 2 tornillos (1) que fijan la
cubierta en su sitio.
– Desenganche ambos extremos de la
cubierta
– Levante y tire hacia atrás de la cubierta
inferior.

Apertura de la tapa delantera


Después de retirar la cubierta inferior:
– Desenrosque los 4 tornillos (2) que fijan la
cubierta en su sitio.

Acceso al grupo motobomba


Después de retirar la cubierta delantera:

116 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Tareas de preparación para el mantenimiento

– Retire la cubierta de plástico desenros-


cando los 2 tornillos (3) para permitir el
acceso al grupo motobomba.

– Después retire el soporte de montaje (4)

1152 807 80 04 [ES] 117


5 Mantenimiento
Tareas de preparación para el mantenimiento

Acceso a la pieza de reducción y al


freno
Para acceder a la pieza de reducción y al freno
– Gire la lanza hacia el tope derecho o
izquierdo.
– Desenrosque los 2 tornillos (3)

– Desenrosque los dos tornillos (2) situados


a cada lado de las dos mitades de la tapa.
– Extraiga las dos mitades de la tapa.

118 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento para la batería de ion de litio

Plan de mantenimiento para la


batería de ion de litio
La batería de ion de litio no requiere un
mantenimiento especial. Sin embargo, es
necesario realizar algunas operaciones
de mantenimiento, además del plan de
mantenimiento típico de la carretilla.

Según corresponda

Limpie la batería.
Compruebe las conexiones y las tomas de la batería.
Cargue la batería completamente una vez a la semana, como mínimo.
Comprobación del apriete del terminal de la batería Vuelva a apretarlos al par correcto si es
necesario. El par es de 23 Nm.
(Solo para la batería de acceso vertical) Compruebe que el tornillo de la placa de montaje de la
batería está bien apretado en el compartimento de la batería. Vuelva a apretarlos al par correcto
si es necesario. El par es de 17 Nm.
(Solo para la batería de acceso lateral) Compruebe que el tornillo de la placa de montaje de la
batería está bien apretado en el compartimento de la batería. Vuelva a apretarlos al par correcto
si es necesario. El par es de 20 Nm.

Operaciones de mantenimiento cada tres meses

Batería
Recargue completamente la batería si está en la zona de almacenamiento dentro o fuera de la
carretilla

Operaciones de mantenimiento cada 1000 horas o cada 12 meses

Batería
Compruebe visualmente la batería
.

1152 807 80 04 [ES] 119


5 Mantenimiento
Limpieza

Limpieza
Limpiar el vehículo
Prescripción de lavado
– Siempre desconectar el vehículo como
prescrito.
– Retirar el conector de batería (4).

ATENCIÓN
– Desconectar la batería antes del lavado de la
carretilla.

Lavado exterior del vehículo


CUIDADO
Los trabajos de limpieza no deben realizarse con
productos inflamables. Se deberán realizar las
medidas de seguridad arriba indicadas, para evitar
la formación de chispas por un cortocircuito (retirar
el conector de batería). Si se está limpiando la
transpaleta, todas las piezas expuestas a peligro -
especialmente las eléctricas - deben ser tapadas.
Tener en cuenta las prescripciones del fabricante
para el manejo de los productos de limpieza.

– Limpiar la parte exterior del vehículo con


productos de limpieza solubles en agua y
con agua (esponja, trapo).
– Limpiar especialmente los orificios de
entrada de aceite y su alrededores.
– Engrasar los grupos necesarios (mástil de
elevación, accionamientos y articulacio-
nes).

Limpiar la instalación eléctrica


CUIDADO
No se debe aplicar directamente el chorro de
vapor a motores eléctricos y otros componentes
eléctricos, frenos y cojinetes.

NOTA
Para limpiar solamente utilizar productos de
limpieza en seco. No retirar cubrimientos y
similares.

120 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Limpieza

– Limpiar y secar los componentes eléctricos


de la instalación con aire comprimido suave
y limpiar con un pincel libre de metal.

Después del lavado


– Secar cuidadosamente la transpaleta (p.ej.
con aire comprimido).
– Poner el vehículo en servicio según las
prescripciones.
Los motores, cuando les haya entrado hume-
dad - a pesar de las medidas de precaución -
primeramente deberán ser secados con aire
comprimido limpio y seco, porque de lo con-
trario ¡existe peligro de cortocircuito! SOLA-
MENTE ENTONCES, para evitar daños por
corrosión, la transpaleta debe ser conectada
y puesta en servicio.

1152 807 80 04 [ES] 121


5 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Mantenimiento según sea necesario


Mantenimiento de las ruedas y de
los rodillos
Compruebe los neumáticos y el des-
gaste de las ruedas y los rodillos
La banda de rodadura del neumático de la
rueda motriz(1), la rueda estabilizadora(2) y
los rodillos(3) no deben estar dañados.

Dimensiones
Rueda motriz 230 x 75 mm
Ruedas estabilizado-
125 x 40 mm
ras
Rodillos sencillos 85 x 100 mm
Rodillos dobles 85 x 80 mm

– Sustituya las ruedas dañadas o desgasta-


das por ruedas nuevas, y los rodillos daña-
dos o desgastados por rodillos nuevos.

ATENCIÓN
Una rueda estabilizadora incorrectamente ajustada
puede provocar problemas de estabilidad.
Este ajuste lo debe realizar nuestro departamento
de servicio.

122 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Mantenimiento según sea necesario

Comprobación de los fusibles


– Quite el capó frontal para acceder a los
fusibles de control.
El fusible de 125 A (1) protege el circuito de
alimentación de la tracción y la elevación.
El fusible de 7,5 A (2) protege el circuito de
iluminación.
Recomendamos que esta operación sea
realizada por nuestro servicio postventa.

1152 807 80 04 [ES] 123


5 Mantenimiento
Mantenimiento según sea necesario

Mantenimiento periódico del engra-


naje de transmisión
Para aumentar la vida útil del engranaje de
transmisión, se han añadido 2 boquillas de
engrase (1) a la plataforma giratoria.
Por tanto, es posible lubricar periódicamente
el engranaje de transmisión.

NOTA
Use los lubricantes recomendados por el
fabricante.

Sensor de la plataforma de pliegue


Se debe comprobar la plataforma plegable
con regularidad. Las siguientes operaciones
se deben llevar a cabo al menos cada tres
meses o cada 500 horas.
– Compruebe que la plataforma plegable
funciona correctamente.
– Limpie y lubrique las piezas articuladas de
la plataforma.

124 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Baterías de gel y plomo: mantenimiento según sea necesario

Baterías de gel y plomo: mantenimiento según sea necesario


Limpie la batería y su compartimento

CUIDADO
Para llevar a cabo esta delicada operación, debe
utilizar guantes resistentes a ácido, gafas y ropa de
protección. Siga las medidas de seguridad que se
han descrito en los capítulos anteriores.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
No vierta agua de lavado con ácido por el
drenaje. Para obtener más información,
consulte las instrucciones de la batería.

Batería de gel
– Compruebe si hay signos de sulfato en el
compartimento y el bastidor.
– Si la acumulación de sulfato es mínima,
limpie la parte superior de las celdas con un
paño húmedo.
– Si la acumulación de sulfato es conside-
rable, deberá extraer la batería, aplicar un
chorro de limpieza y limpiar el bastidor.

Batería de plomo
– Compruebe que no hay electrolitos en la
parte inferior del compartimento conec-
tando la pera de aspiración de goma in-
cluida con la batería al tubo de plástico de
la bomba.
– Bombee el electrolito que se haya derra-
mado entre las celdas para extraerlo.
– Limpie la parte superior de las celdas con
un paño húmedo.

ATENCIÓN
En caso de que exista una gran acumulación
de sulfato o un derrame excesivo de electrolito,
póngase en contacto con el servicio postventa.

1152 807 80 04 [ES] 125


5 Mantenimiento
Baterías de gel y plomo: mantenimiento según sea necesario

Comprobación del estado de cables,


terminales y conector de la batería
– Compruebe que el aislamiento del cable
no esté dañado y que no existan signos de
sobrecalentamiento en las conexiones.
– Compruebe que los terminales de salida
«+» y «-» no presenten depósitos de
sulfatos (presencia de sales blanquecinas).
– Compruebe el estado de los contactos de
las salidas de corriente y la presencia del
pasador llave.
– Compruebe el estado del enchufe plano de
seguridad del conector de la batería.

ATENCIÓN
Los puntos mencionados anteriormente pueden
causar incidentes graves. En caso de producirse
una avería, póngase en contacto con el servicio
postventa.

126 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Específica de ion de litio: mantenimiento según sea necesario

Específica de ion de litio: mantenimiento según sea necesario


Limpieza de la batería de ion de litio

PELIGRO
Riesgo eléctrico
No abra la batería.

Las baterías de ion de litio no requieren ningún


mantenimiento específico. Sin embargo, es
conveniente limpiarlas periódicamente según
su uso.
ATENCIÓN
Apague siempre la batería antes de trabajar con
componentes eléctricos.

– Inmovilice la carretilla.
– Baje las horquillas.
– Apague el contacto y quite la llave.
– Tire de la palanca de parada de emergen-
cia.
– Abra la cubierta del compartimento de la
batería.
– Apague la batería con el botón (1).
– Sople aire comprimido en la batería para
eliminar el polvo y las impurezas.

CUIDADO
Es aconsejable llevar gafas industriales y una
mascarilla.

– Compruebe el estado de los terminales.

PELIGRO
Riesgo eléctrico
No lleve joyas ni objetos metálicos.

– Encienda la batería.
– Cierre la cubierta del compartimento de la
batería.
– Vuelva a arrancar la carretilla.

1152 807 80 04 [ES] 127


5 Mantenimiento
Específica de ion de litio: mantenimiento según sea necesario

Batería de ion de litio: mazos de


cables y cables

PELIGRO
Peligro de cortocircuito
No utilice cables o mazos de cables distintos de los
que se suministran con la batería de ion de litio que
se le haya vendido.

Está estrictamente prohibido usar los cables


suministrados con la batería de ion de litio de
acceso vertical con una batería de ion de litio
de acceso lateral.
También está estrictamente prohibido usar los
cables suministrados con la batería de acceso
lateral con una batería de acceso vertical.
Puede producirse un cortocircuito y dañar el
mazo de cables y el conector.

128 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio

Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio


Trabajos que también se deben
llevar a cabo
– Lleve a cabo los trabajos de mantenimiento
según sea necesario. Consulte el capítulo
Mantenimiento según sea necesario.

Plan de mantenimiento a las 1000 horas

Mantenimiento cada 1000 horas


Según las condiciones ambientales, el uso y el tipo de conducción de la carretilla, las siguientes
operaciones deberán realizarse cada 1000 horas.

Tareas de preparación

Limpie la carretilla (si fuera necesario)


Comprobación de los códigos de error (mediante la herramienta de diagnóstico)
Motor de tracción
Compruebe que los cables y mazos se encuentran en buen estado
Transmisión
Compruebe si hay posibles fugas en el engranaje de transmisión
Lubrique la corona dentada
Dirección/ruedas/frenado
Compruebe el desgaste de la banda de rodadura de los neumáticos de las ruedas
Compruebe la separación de aire del freno
Compruebe que las tuercas están bien apretadas
Equipo eléctrico
Limpie el cuadro eléctrico con aire comprimido
Compruebe el montaje de las conexiones del sistema eléctrico
Compruebe y ajuste el nivel de electrolito de la batería
Compruebe el estado y el montaje de las de los cables de la batería
Sistema hidráulico
Compruebe el nivel de aceite del sistema

Compruebe si hay fugas en el sistema

1152 807 80 04 [ES] 129


5 Mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio

Mantenimiento cada 1000 horas

Sistema de elevación de carga


Compruebe el alcance del desgaste en los anillos y pasadores de horquilla
Lubrique o engrase abundantemente los anillos y los pasadores de horquilla

Tareas finales
Compruebe el estado general de las horquillas y el chasis
.

130 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio

Comprobación de la separación del


freno
IMPORTANTE
El par mecánico del freno se establece en
fábrica.
– Se debe comprobar el freno en la posición
frenada, es decir, sin alimentación eléctrica.
– Compruebe la separación del freno usando
un juego calzos de rueda.
– El valor de separación de aire original es de
0,2 mm. La separación de aire máxima tras
el desgaste parcial del disco es de 0,5 mm.
Por encima de este valor hay riesgo de no
poder soltar el freno por completo o riesgo
de sobrecalentamiento.
– Si la separación está cerca del valor límite
de 0,5 mm, esta debe ajustarse.
– Afloje los tres tornillos de fijación (3).
– Ajuste los tres pernos huecos (4) para
modificar la separación de aire hasta su
valor original de 0,20 mm.
– Vuelva a apretar los tres tornillos de mon-
taje (3).
– Compruebe la separación entrehierro en
tres puntos a intervalos de 120°.
– Asegúrese de que la separación sea igual
en todo el contorno del freno.

NOTA
Recomendamos que esta operación sea rea-
lizada por nuestro Centro de mantenimiento
postventa.

1152 807 80 04 [ES] 131


5 Mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio

Ajuste de la altura de los estabiliza-


dores

NOTA
Ajuste de la horquilla (1) con una rueda de
tracción nueva y ruedas estabilizadoras R =
22 mm.
TENGA EN CUENTA:
• Baje los estabilizadores para estabilizar la
carretilla.
• Eleve los estabilizadores para obtener
mayor agarre si la carretilla se encuentra
frecuentemente con obstáculos.
Siga las instrucciones indicadas a continua-
ción para ajustar la altura de los estabilizado-
res:
– Afloje la contratuerca(2) (llave de tuercas
36) sujetando el rodamiento de bola(3) por
su superficie plana (llave de tuercas 36)
– Apriete la horquilla (1) bajando la rueda con
una llave Allen de 14 mm o afloje la horquilla
(1) elevando la rueda con una llave Allen de
14 mm
– Después de realizar el ajuste, bloquee
la horquilla (1) con la contratuerca (2)
apretada a un par de 35 Nm

NOTA
Para apretar, aflojar y bloquear la horquilla,
(1) sujete siempre el rodamiento de bola (3)
por su superficie plana (llave de tuercas 36)
durante el procedimiento.

132 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio

Comprobación del nivel de aceite


– Baje los brazos de carga del todo.
– Quite el contacto y tire de la palanca de
parada de emergencia.
– Tire hacia atrás de la tapa del comparti-
mento técnico (consulte la descripción en
el capítulo ″Acceso al compartimento téc-
nico″).
– El nivel de aceite debe estar en el centro
entre las marcas de mínimo y máximo del
depósito para poder utilizar correctamente
las funciones de la carretilla.
– Llénelo hasta el tope si es necesario.
– A continuación, vuelva a colocar y apretar
el tapón.

ATENCIÓN
Use siempre un aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte la tabla de lubricación).

1152 807 80 04 [ES] 133


5 Mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio

Comprobación del desgaste en los


collares y pasadores de bisagra
Es importante comprobar el estado de los co-
llares y pasadores de bisagra de los siguientes
elementos del sistema de elevación :
• (1) Eje del brazo de carga / horquilla del
rodillo de apoyo
• (2) Eje de la biela de empuje / horquilla del
rodillo de apoyo
• (3) Eje del chasis móvil / eje de elevación
• (4) Chasis fijo / eje de elevación
• (5) Cilindro / chasis fijo
• (6) Eje de elevación / biela de empuje

NOTA
Si se detecta un desgaste significativo,
sustituya los collares y pasadores gastados
antes de que los demás componentes sufran
daños.

134 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Baterías de gel o de plomo: mantenimiento cada 1000 horas

Baterías de gel o de plomo: mantenimiento cada 1000 horas


Comprobación del cargador de a
bordo
– Conecte el cable a una red eléctrica de
220 V.
– Compruebe que el testigo verde de la
pantalla parpadee y que el testigo rojo esté
apagado (carga en curso).
– Compruebe que la carretilla esté inmo-
vilizada (que no se permita usar las fun-
ciones de tracción y elevación) mientras
permanezca conectada a la alimentación
de 220 V.
– Desconecte el cable de alimentación de
red.

1152 807 80 04 [ES] 135


5 Mantenimiento
Baterías de gel o de plomo: mantenimiento cada 1000 horas

Mantenimiento de la batería
Las operaciones descritas a continuación son
para baterías de plomo-ácido con electrolito lí-
quido. Para baterías con electrolito gel, que se
supone que «no necesitan mantenimiento»,
consulte las instrucciones del fabricante.
CUIDADO
Evite el contacto con el ácido. No provoque un
cortocircuito. Consulte el apartado de recomenda-
ciones en la sección Comprobaciones diarias. El
electrolito contiene ácido sulfúrico, que es un pro-
ducto peligroso. Póngase guantes y gafas cuando
trabaje en la batería. En caso de contacto con los
ojos o la piel, aclárelos inmediatamente con agua
limpia y, a continuación, pida consejo médico si es
necesario. Al cargar la batería se libera hidrógeno,
que puede crear una mezcla explosiva. No provo-
que chispas, no fume y mantenga las llamas sin
protección lejos de la batería que se está cargando
o se acaba de cargar. Para evitar la acumulación
de hidrógeno, mantenga la cubierta de la batería
abierta durante la carga. Cargue la batería en una
habitación bien ventilada. No coloque objetos de
metal sobre la batería: existe riesgo de cortocir-
cuito.

ATENCIÓN
Antes de comenzar a trabajar, desenchufe el
conector de la batería tirando de la palanca de
parada de emergencia.

Equipo eléctrico, comprobación del nivel


de electrolito y reposición del nivel con
agua
– Esta comprobación y cualquier acción de
reposición del nivel que sea necesaria debe
llevarse a cabo cada semana, sólo tras
cargar una batería de plomo abierta.
– Cortar el contacto, abrir el capó, desconec-
tar la batería.
– Compruebe el nivel, que debería estar por
encima del zócalo del enchufe, ligeramente
por encima de la protección de salpicadu-
ras.
– Añada agua destilada hasta rellenar las
celdas con un nivel de agua bajo.
– Después vuelva a colocar los tapones.

136 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Baterías de gel o de plomo: mantenimiento cada 1000 horas

ATENCIÓN
Rellénelo sólo con agua destilada. No lo rellene
nunca antes de la carga (riesgo de desborda-
miento). No rellene las celdas más de la cuenta.

NOTA
Para más información, seguir las instruccio-
nes entregadas con la batería.

Equipo eléctrico, comprobación de la


densidad del electrolito
La medición de la densidad proporciona una
indicación precisa del estado de carga de
cada celda solo en las baterías de plomo
abiertas. Esta medida se puede tomar antes
o después de la carga:
• Densidad mínima, batería 80% descar-
gada: 1,14
• Alta densidad, batería 100% cargada: 1.29
a 1.32 (dependiendo de la marca)
– Les aconsejamos efectúen una comproba-
ción cada 1 o 2 semanas.
– Anotar los valores hallados en un carné de
seguimiento de su batería.
– Levante la tapa de cada tapón de las celdas
como se describe anteriormente.
– Con precaución, tomar los valores de cada
elemento con el densímetro.
– Después de la medición cerrar los diferen-
tes tapones.

NOTA
Si la densidad en las celdas es diferente o está
muy baja en algunas, póngase en contacto
con nuestros ingenieros de mantenimiento.
Dejar que la carga de la batería baje de 1,14
es muy perjudicial para su vida útil.

1152 807 80 04 [ES] 137


5 Mantenimiento
Mantenimiento cada 3000 horas

Mantenimiento cada 3000 horas


Trabajos que también se deben
llevar a cabo
– Realice las tareas de mantenimiento nece-
sarias. Consulte el capítulo Mantenimiento
según sea necesario.
– Realice todas las tareas de mantenimiento
cada 1.000 horas. Consulte el capítulo
Mantenimiento cada 1.000 horas.

Plan de mantenimiento a las 3000 horas

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 3000 horas


Según las condiciones ambientales, el uso y el tipo de conducción de la carretilla, las siguientes
operaciones deberán realizarse cada 3000 horas.

Transmisión
Vacíe el aceite del engranaje de transmisión
Sistema hidráulico
Vacíe el sistema hidráulico
.

138 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Mantenimiento cada 3000 horas

Circuito hidráulico, drenaje del


circuito
Drenaje del circuito
– Baje los brazos de carga hasta el suelo para
eliminar la presión del circuito hidráulico.
– Quite el contacto y desenchufe el conector
de la batería.
– Desconecte la alimentación de la válvula
solenoide (3).
– Desconecte el tubo flexible de alimentación
del cilindro (1).
– Retire los 2 tornillos (2) que sujetan al
soporte superior (soporte en ángulo) en
su sitio.
– Extraiga la unidad hidráulica.
– Retire el soporte superior de la unidad y el
tubo de llenado/filtro de ventilación.
– Desenrosque la abrazadera de montaje del
depósito.
– Desmonte el depósito.
– Drene el aceite.

Llenado
– Monte juntas nuevas en el depósito y los
acoplamientos.
– Vuelva a montar la unidad en el comparti-
mento técnico con su tubo y soporte supe-
rior.
– Conecte las tuberías y la alimentación.
– Desenrosque el tapón de llenado.
– Reponga el nivel del depósito a través del
orificio de llenado.
– Apriete el tapón.
– Accione el sistema de elevación varias
veces.

1152 807 80 04 [ES] 139


5 Mantenimiento
Mantenimiento cada 3000 horas

ATENCIÓN
Use siempre un aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte el cuadro de lubrica-
ción).

140 1152 807 80 04 [ES]


Mantenimiento 5
Mantenimiento cada 3000 horas

Revisión de la pieza reductora


Vaciado del aceite

NOTA
Esta operación debe realizarla el servicio de
mantenimiento.

1152 807 80 04 [ES] 141


5 Mantenimiento
Mantenimiento cada 3000 horas

142 1152 807 80 04 [ES]


6

Datos técnicos
6 Datos técnicos
Hoja de datos EXU

Hoja de datos EXU

144 1152 807 80 04 [ES]


Datos técnicos 6
Hoja de datos EXU

DESCRIPCIÓN
1.1 Fabricante STILL GmbH
1.2 Tipo de modelo EXU16 EXU18 EXU20 EXU22
Método de propulsión: batería, diésel, gaso-
1.3 Batería
lina, gas de petróleo licuado, electricidad
Conducción: manual, acompañante, de pie,
1.4 Peatón
sentado, selección de pedidos
Capacidad de
1.5 Q (kg) 1.600 1.800 2.000 2.200
nominal
Distancia del
centro de
1.6 c (mm) 600
gravedad de la
carga
Distancia desde
el eje de las
ruedas de
1.150
1.8 carga hasta la X (mm)
bajadas/elevadas
963 / 883
superficie de
contacto de la
carga (±5 mm)
Base de ruedas 1.150 1304 / 1449 /
1.9 Y (mm) 1381 / 1301
(±5 mm) bajadas/elevadas 1228 1370

PESO EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Batería
BS 430 / /
2 Pzs 495 /
Batería de ion de
352 / /
litio de 82 Ah
Peso en orden de
2.1 kg Batería de ion de
marcha (±10%) 373 / /
litio de 164 Ah
Batería de ion de
392 /
litio de 205 Ah
Batería de ion de
433 /
litio de 410 Ah
Carga por eje
cargado,
680 / 746 / 789 /
2.2 lado de kg 2 PzS - 1150 /
1350 1542 1699
tracción/carga
(±10%)
Carga por eje
descargado,
Rodillos/ruedas
2.3 lado de kg 384/104 /
motrices de 2 PzS
tracción/carga
(±10%)

1152 807 80 04 [ES] 145


6 Datos técnicos
Hoja de datos EXU

RUEDAS EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


3.1 Neumáticos: poliuretano, goma C+P/P C+P/P C+P/P C+P/P
Dimensiones de
la rueda motriz
3.2 (anchura en el Øxl (mm) 230 x 75
suelo)
Tamaños de las
Ø85 x 105 (plataformas gira-
3.3 ruedas, lado de la Øxl (mm)
torias = 85 x 100)
carga
Dimensiones
Øxl
3.4 de las ruedas Estabilizadores 125 x 40
(mm)
adicionales
Número de ruedas en el lado del acciona-
3.5 1x+ 2 / 2 (4 en plataformas giratorias)
miento/lado de la carga (x = rueda motriz)
Anchura de
la banda de
3.6 rodadura del lado mm 482
de la tracción
(±5 mm)
Anchura de
la banda de
Chasis móvil
3.7 rodadura del mm 355 / 395 / 515
52/56/68
lado de la carga
(±5 mm)

DIMENSIONES EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Elevación, con
4.4 carga/sin carga h3 (mm) 130
(± 5 mm)
Altura de la lanza
en posición de
4.9 h14 (mm) 740 / 1250
conducción,
mín./máx.
Altura en los
extremos de
4.15 la horquilla, en h13(mm) 85
posición inferior
(máx)
Longitud total (± L1 1660 / 1660 /
4.19 BS / 2 PzS - / 1730 - / 1820
5 mm) (mm) 1730 1730
Longitud de la
superficie de L2
4.20 BS / 2 PzS 510 / 580 - / 580 - / 670
contacto de la (mm)
carga (±5 mm)
4.21 Anchura total b1 (mm) 720
Dimensiones de
4.22 s/e/l (mm) 165 - 55 - 1150
las horquillas

146 1152 807 80 04 [ES]


Datos técnicos 6
Hoja de datos EXU
Extensión de las
4.25 horquillas hacia b5 (mm) 520 - 560 - 680
el exterior
Separación con
respecto al suelo
4.32 en el centro de la m2 (mm) 36 / 166
base de ruedas
mín./máx.
Anchura de Batería EXU16 EXU18 EXU20 EXU22
pasillo con un
BS 1947 / 1962 / /
palet transversal Ast
4.33
de 1.000 x 1.200 [mm] 2 Pzs 1997 / 2017 /
(horquillas baja-
2060 /
das/elevadas) 3 Pzs / / /
2055
Anchura de BS 1997 / 2012 / /
pasillo con un
palet longitudinal Ast 2 Pzs 2047 / 2067 /
4.34
de 800 x 1.200 [mm]
(horquillas baja- 2110 /
3 Pzs / / /
das/elevadas) 2105

Radio de giro BS 1560 / 1495 / /


(mín.) Wa
4.35 2 Pzs 1610 / 1550 /
(horquillas baja- (mm)
das/elevadas) 1670 /
3 Pzs / / /
1585

DATOS DE RENDIMIENTO EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Velocidad de transferen-
5.1 cia con carga/sin carga km/h 6/6
(5%)
Velocidad de elevación 0,03 /
5.2 m/s 0,04 / 0,06
con carga/sin carga (10%) 0,04
Velocidad de bajada con
5.3 m/s 0,071 / 0,065 0,07/0,06
carga/sin carga (10%)
Pendiente máxima con
5.8 % 14 / 24 13 / 24 11 / 24 10 / 24
carga/sin carga, 5 minutos
Tiempo de aceleración
5.9 seg. 7,58 / 6,5 7,65 / 6,5 8,04 / 6,5 8,04 / 6,5
con/sin carga (d = 10 m)
5.10 Freno de servicio Electromagnética

CONDUCCIÓN EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


Motor de tracción, potencia Motor de
6.1 kW 1.2
por horas CA
Motor de elevación al 15% Motor de
6.2 kW 1 1 1.2 1.4
de utilización CC
Tipo de batería según
6.3 DIN 46 531 / 35 /36 A, B, C, DIN 46 536 B BS/2 Pzs BS/2 Pzs 2 Pzs 3 Pzs
n.º

1152 807 80 04 [ES] 147


6 Datos técnicos
Hoja de datos EXU
24/160
BS / /
24/220
2 Pzs / 24 / 375 /
Batería
de ion de
23/82 / /
litio de
82 Ah
Batería
Tensión y capacidad de la de ion de
6.4 V/Ah litio de 23/164 / /
batería (descarga en 5 h)
164 Ah
Batería
de ion de
/ 23/205 /
litio de
205 Ah
Batería
de ion de
/ 23/410 /
litio de
410 Ah
BS 141 / /
2 Pzs 213 /
Batería
de ion de
63 / /
litio de
82 Ah
Batería
de ion de
6,5 Peso de la batería (±10 %) kg 84 / /
litio de
164 Ah
Batería
de ion de
110 /
litio de
205 Ah
Batería
de ion de
151 /
litio de
410 Ah
Consumo de energía de
6.6 kWh/h 0,38
acuerdo con ciclo VDI

OTROS EXU16 EXU18 EXU20 EXU22


8.1 Control de velocidad Controlador CA LAC
.

148 1152 807 80 04 [ES]


Datos técnicos 6
Hoja de datos EXU

1152 807 80 04 [ES] 149


6 Datos técnicos
Hoja de datos 20S - EXU 22S (opción)

Hoja de datos 20S - EXU 22S (opción)

150 1152 807 80 04 [ES]


Datos técnicos 6
Hoja de datos 20S - EXU 22S (opción)

DESCRIPCIÓN
1.1 Fabricante STILL GmbH
1.2 Tipo de modelo EXU 20S EXU 22S
Método de propulsión: batería, diésel, gasolina, gas de
1.3 Batería
petróleo licuado, electricidad
Conducción: manual, acompañante, de pie, sentado, selec-
1.4 Peatón
ción de pedidos
1.5 Capacidad de nominal Q (kg) 2.000 2.200
Distancia del centro de
1.6 c (mm) 600
gravedad de la carga
Distancia desde el eje
de las ruedas de carga
1.8 hasta la superficie de x (mm) 1.150 bajadas/elevadas 962/895,5
contacto de la carga
(±5 mm)
Base de ruedas
1.9 y (mm) 1.150 bajadas/elevadas 1.379/1.312,51.454/1.387,5
(±5 mm)

PESO Batería EXU 20S EXU 22S


BS /
Peso en orden de 2 Pzs 540 /
2.1 kg
marcha (±10%)
3 Pzs / 585
Carga por eje cargado, 2 Pzs 876/1.664 /
2.2 lado de tracción/carga kg
(±10%) 3 Pzs / 934/1.851
Carga por eje 2 Pzs 435/105 /
descargado,
2.3 kg
lado de tracción/carga 3 Pzs / 460/125
(±10%)

RUEDAS EXU 20S EXU 22S


3.1 Neumáticos: poliuretano, goma C+P/P
Dimensiones de la
3.2 rueda motriz (anchura Øxl (mm) 230 x 75 POLIURETANO
en el suelo)
Tamaños de las
Ø85 x 105 (plataformas
3.3 ruedas, lado de la Øxl (mm)
giratorias = 85 x 100)
carga
Dimensiones de las
3.4 Øxl (mm) Estabilizadores 125 x 40
ruedas adicionales
Número de ruedas en el lado del accionamiento/lado de la 1x+ 2 / 2 (4 en plataformas
3.5
carga (x = rueda motriz) giratorias)

1152 807 80 04 [ES] 151


6 Datos técnicos
Hoja de datos 20S - EXU 22S (opción)
Anchura de la banda
3.6 de rodadura del lado mm 482
de la tracción (±5 mm)
Anchura de la banda
3.7 de rodadura del lado mm Chasis móvil 52/56/68 355/395/515
de la carga (±5 mm)

DIMENSIONES EXU 20S EXU 22S


Elevación, con
4.4 carga/sin carga (± h3 (mm) 125
5 mm)
Altura de la lanza
4.9 en posición de h14 (mm) 740/1.250
conducción, mín./máx.
Altura en los extremos
4.15 de la horquilla, en h13(mm) 85
posición inferior (máx)
4.19 Longitud total (± 5 mm) L1 (mm) Peatón/Montado 1.896/2.286 1.980/2.360
Longitud de la
4.20 superficie de contacto L2 (mm) Peatón/Montado 745/1.135 830/1.210
de la carga (±5 mm)
4.21 Anchura total b1 (mm) 720
Dimensiones de las
4.22 s/e/l (mm) 165/55/1.150
horquillas
Extensión de las
4.25 horquillas hacia el b5 (mm) 520/560/680
exterior
Separación con
respecto al suelo en
4.32 m2 (mm) 34/159
el centro de la base de
ruedas mín./máx.
Horquillas bajadas
Anchura de pasillo con Peatón/Montado 1.975/2.344 2.058/2.427
4.33 un palet transversal de Ast [mm]
1.000 x 1.200 Horquillas subidas
Peatón/Montado 1.908/2.277 1.996/2.365
Horquillas bajadas
Anchura de pasillo con Peatón/Montado 2.175/2.544 2.265/2.431
4.34 un palet longitudinal de Ast [mm]
800 x 1.200 Horquilla superior
Peatón/Montado 2.108/2.477 2.195/2.564

152 1152 807 80 04 [ES]


Datos técnicos 6
Hoja de datos 20S - EXU 22S (opción)

Horquillas bajadas
Peatón/Montado 1.737/2.106 1.824/2.193
4.35 Radio de giro (mín.) Wa (mm)
Horquilla superior
Peatón/Montado 1.670/2.039 1.757/2.126

DATOS DE RENDIMIENTO EXU 20S EXU 22S


Velocidad de transferencia
5.1 km/h 6/6
con carga/sin carga (5%)
Velocidad de elevación 2 Pzs 0,04/0,06 /
5.2 m/s
con carga/sin carga (10%) 3 Pzs / 0,03/0,04

Velocidad de bajada con 2 Pzs 0,07/0,06 /


5.3 m/s
carga/sin carga (10%) 3 Pzs / 0,07/0,06
Pendiente máxima con
5.8 % 11/24 10/24
carga/sin carga, 5 minutos
Tiempo de aceleración
5.9 seg. 8,04/6,5
con/sin carga (d = 10 m)
5.10 Freno de servicio Electromagnética

CONDUCCIÓN EXU 20S EXU 22S


Motor de tracción, potencia por Motor de
6.1 kW 1.2
horas CA
Motor de elevación al 15% de Motor de
6.2 kW 1.2 1.4
utilización CC
Tipo de batería según
6.3 DIN 46 536 B 2 Pzs 3 Pzs
DIN 46 531 / 35 /36 A, B, C, n.º
BS / /
Tensión y capacidad de la batería
6.4 V/Ah 2 Pzs 24/250 /
(descarga en 5 h)
3 Pzs / 24/375

BS / /
6,5 Peso de la batería (10%) kg 2 Pzs 219 /
3 Pzs / 287
Consumo de energía de acuerdo
6.6 kWh/h 0,38 0,38
con ciclo VDI

OTROS EXU 20S EXU 22S


8.1 Control de velocidad Controlador CA LAC
.

1152 807 80 04 [ES] 153


6 Datos técnicos
Valores de emisión de ruido

Valores de emisión de ruido


Calculados en el ciclo de prueba de acuerdo
con EN 12053 desde los valores ponderados
para los estados operativos de TRACCIÓN,
ELEVACIÓN y RALENTÍ.
Nivel de presión acústica en el comparti-
mento del conductor
EXU 16, EXU 18,
LPAZ = 70 dB (A)
EXU 20, EXU 22
en el estado
operativo DE LPa = 73 dB (A)
ELEVACIÓN
en el estado
operativo de LPb = 0 dB (A)
"Ralentí"
en el estado
73,5 dB
operativo de LPc =
(A)
TRACCIÓN
Incertidumbre KPA ± 2,5 dB (A)

NOTA
Se pueden producir valores de ruido menores
o mayores al usar carretillas industriales
debido, p. ej., al método de funcionamiento,
factores ambientales y otras fuentes de ruido.

154 1152 807 80 04 [ES]


Datos técnicos 6
Valores característicos de vibración para vibraciones soportadas por el cuerpo

Valores característicos de
vibración para vibraciones
soportadas por el cuerpo
Los valores se han determinado según EN
13059 usando carretillas con equipo estándar
según la hoja de datos (conduciendo sobre un
recorrido de prueba con montecillos).
Vibración característica especificada según
EN 13059
Vibración
característica aW.ZS = 0,80 m/s2
medida
Incertidumbre K = 0,3 m/s2

Vibración característica especificada para


vibraciones soportadas por las manos o los
brazos
Vibración característica < 2,5 m/s2

NOTA
La vibración característica para vibraciones
soportadas por el cuerpo no se puede usar
para determinar el nivel de carga real de las
vibraciones durante el funcionamiento. Esto
depende de las condiciones de funciona-
miento (estado del camino, método de opera-
ción, etc.) y, por tanto, se deberán determinar
in situ cuando proceda. Es obligatorio espe-
cificar las vibraciones para las manos o los
brazos aunque los valores no indiquen ningún
riesgo, como en este caso.

1152 807 80 04 [ES] 155


6 Datos técnicos
Valores característicos de vibración para vibraciones soportadas por el cuerpo

156 1152 807 80 04 [ES]


Índice
g

A Batería de ion de litio


Cambio de la batería de ion de litio
Acceso a la pieza de reducción y al
de acceso lateral . . . . . . . . . . . . 100
freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Carga con un cargador ex-
Acceso al compartimento técnico . . . . . 116
terno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 96
Acceso vertical a las baterías de ion de
Carga de baterías de ion de litio con
litio
un cargador externo . . . . . . . . . . . 94
Conexión/desconexión del
Limpieza de la batería de ion de litio . 127
conector de la batería . . . . . . . . . . 57
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accesorios
Mazos de cables y cables . . . . . . . . 128
Riesgos especiales . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plan de mantenimiento para la
Aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
batería de ion de litio . . . . . . . . . . 119
Ácido de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transporte de una carretilla
Actualización de este manual . . . . . . . . . . 7 equipada con una batería de
Advertencia sobre piezas no originales . . 22 ion de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Ajuste de la altura de los estabilizado- Batería de ion de litio de acceso lateral
res Puesta en servicio de una carretilla
Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . 132 equipada con una batería de ion
Ajuste del cargador de a bordo . . . . . . . . 88 de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Alcance de la documentación . . . . . . . . . . 5 Batería de ion de litio de acceso vertical
Apertura/cierre de la cubierta de la Puesta en servicio de una carretilla
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 equipada con una batería de ion
de litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
B Sustitución de la batería de ion de
litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Batería
Batería de plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Carga de una batería de plomo o gel
(cargador montado en la pared) . . 46 Baterías de gel y plomo con acceso
lateral: cambio de la batería
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 8
mediante un carro . . . . . . . . . . . . 90
Limpieza de la batería . . . . . . . . . . . 125
Baterías de ion de litio
Batería de acceso lateral: cambio de
Baterías de ion de litio: almacena-
la batería mediante un soporte
miento a largo plazo . . . . . . . . . . 106
móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Normas de seguridad especiales
Batería de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
para el uso de ion de litio . . . . . . . . 24
Baterías de ion de litio de acceso lateral
Conexión/desconexión del
conector de la batería . . . . . . . . . . 59

C
Cambio de la batería con un elevador . . . 98
Características técnicas para
inspección y mantenimiento . . . . 113
Cargador
Uso del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . 86

1152 807 80 04 [ES] 157


Índice
g

Cargador de a bordo Descenso de los brazos de carga . . . . . . 69


Comprobación del cargador . . . . . . 135 Desechado
Circuito hidráulico, drenaje del circuito . 139 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8
Cobertura del seguro en las instalacio- Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8
nes de la compañía . . . . . . . . . . . 22 Después del lavado . . . . . . . . . . . . . . . 121
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Destrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Compañía usuaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
Compartimento del conductor . . . . . . . . . 10 Dispositivo de seguridad anticolisión
Comprobación de la bocina . . . . . . . . . . 50 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comprobación de la parada de Descripción de la función . . . . . . . . . . 48
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . 114
Comprobación de la separación del
Dispositivos medicinales . . . . . . . . . . . . 23
freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Comprobación del aislamiento eléctrico . 26 E
Comprobación del estado de cables,
terminales y piezas de empalme . 126 Elementos de control de elevación . . . . . 69
Comprobación del nivel de aceite . . . . . 133 Elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Comprobaciones previas al arranque . . . 45 Elevación de los brazos de carga . . . . . . 69
Compruebe los neumáticos y el Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 8
desgaste de las ruedas y los Especialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Etiqueta identificativa . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conducción en pendientes ascenden-
tes y descendentes . . . . . . . . . . . 74 F
Conducir por puentes de trasbordo . . . . . 74 Fecha de publicación del manual . . . . . .. 7
Conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FleetManager™
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Código de colores para los LED . . . . . 53
Información de seguridad para Desconexión de la carretilla . . . . . . . . 55
la manipulación del líquido
Desconexión de una carretilla
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
equipada con un dispositivo
Información de seguridad sobre los de lectura RFID . . . . . . . . . . . . . . 56
aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desconexión de una carretilla
Instrucciones de seguridad sobre el equipada con un teclado o la
ácido de la batería . . . . . . . . . . . . 28 llave electrónica . . . . . . . . . . . . . . 55
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
D
Puesta en servicio de una carretilla
Daños, averías . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 29 equipada con un dispositivo de
Declaración de conformidad CE . . . . .... 3 lectura RFID . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Densidad de los electrolitos de la Puesta en servicio de una carretilla
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 equipada con un teclado o una
Derchos de autor y de protección . . . .... 5 llave electrónica . . . . . . . . . . . . . . 52
Derechos, obligaciones y normas de Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
comportamiento del conductor . . . 20 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

158 1152 807 80 04 [ES]


Índice
g

G Normas de seguridad para la


manipulación de cargas . . . . . . . . 70
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
O
H
Opción Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . 36
Hoja de datos EXU . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Opción FleetManager™ . . . . . . . . . . . . . 40
Hoja de datos EXU 20S - EXU 22S
OptiSpeed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
(opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

I P
Peligro para los empleados . . . . . . . . . . 17
Indicador de carga de batería . . . . . . . . . 34
Peligros y contramedidas . . . . . . . . . . . . 14
Inspección de seguridad . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de seguridad en la Plan de mantenimiento
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Izado de la carretilla 3000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Elevación por el chasis . . . . . . . . . . 115 Plataforma plegable
Conducción en modo montado . . . . . 66
L Conducción en modo peatón . . . . . . . 66
Lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lavado exterior del vehículo . . . . . . . . . 120 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Limpiar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Prescripción de lavado . . . . . . . . . . . . . 120
Limpiar la instalación eléctrica . . . . . . . 120 Prohibición sobre el uso por parte de
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 personas no autorizadas . . . . . . . 21
Lista de inspecciones . . . . . . . . . . . . . . 112 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lugar de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 R
M Referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . .. 7
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . 136 Retirada del servicio definitiva de la
carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mantenimiento de las ruedas y de los
rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Riesgos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento periódico del engranaje Riesgos residuales, peligros residuales . 12
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . 124
S
Marcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Medición de la resistencia de Selección del modo de conducción . . . . . 47
aislamiento de la batería . . . . . . . . 26 Sentidos de la marcha
Medición de la resistencia del Definición de sentidos de la marcha . . . 7
aislamiento de la instalación Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sinopsis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Medidas de servicio y mantenimiento . . 114
Sistema de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modificaciones y montaje . . . . . . . . . . . . 22
Comprobación del desgaste en los
collares y pasadores de bisagra . 134
N
Sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nivel de electrolito y reposición del Comprobación del frenado . . . . . . . . 49
nivel de agua de la batería . . . . . 136

1152 807 80 04 [ES] 159


Índice
g

Solicitud de piezas de recambio y U


consumibles . . . . . . . . . . . . . . . 111
Uso de eslingas y gatos en la carretilla . 115
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . 89
Uso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T
V
Tipo de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Valores característicos de vibración
Trabajos en el equipo eléctrico . . . . . . . 114
para vibraciones soportadas por
Trabajos que también se deben llevar el cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
a cabo . . . . . . . . . . . . . . . . 129, 138 Valores de emisión de ruido . . . . . . . . . 154
Transporte de la carretilla en el
ascensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

160 1152 807 80 04 [ES]


STILL GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

Nº de ident. 1152 807 80 04 ES

También podría gustarte