Está en la página 1de 52

Manual de instrucciones e instalación

Instruction and installation manual

Hornos eléctricos/ Electric ovens:


Modelos/ Models:

RX 203, RX 304, RX 404, RX 384, RX 424, RX 484, RX 603, RX 604, RX 604 PLUS, RXL 304, RXL 384,
RXL 424, RXL 584, RXL 603, RXL 604 PLUS, MP 603, MP 604, M 603, M 603 L, M 604 PLUS,
M 604 PLUS L.

ATENCIÓN: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.


ATTENTION: Please, read these instructions before using the unit.
INDICE:
1. CERTIFICACIÓN CE 3
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4
3. GARANTÍA 17
4. NORMAS GENERALES Y NORMAS DE SEGURIDAD 18
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO 19
5.1 Desembalaje. 19
5.2 Transporte. 20
5.3 Operaciones preliminares. 20
5.4 Colocación del equipo. 20
6. INSTALACIÓN DEL EQUIPO 21
6.1 Conexión eléctrica. 21
6.2 Salida de vapores de la cámara de cocción. 23
6.3 Entrada de agua. 23
7. INSTRUCCIONES DE USO 23
7.1 Primer uso del aparato 24
7.2 Uso para cocción 24
7.3 Desmontaje de puerta para sustitución. (sólo para modelos de puerta abatible). 25
7.4 Cambios de sentido de apertura de puerta. (Sólo modelos RXL) 25
8. DUDAS MÁS FRECUENTES 26
9. CE CERTIFICATION 27
10. TECHNICAL CHARACTERISTIC 28
11. GUARANTEE 41
12. GENERAL STANDARDS AND SAFETY STANDARDS 42
13. SAFETY INSTRUCTIONS, TRANSPORT AND MAINTENANCE 43
13.1 Unpackaging 43
13.2 Transport 43
13.3 Preliminary operations 44
13.4 Placing the unit 44
14. INSTALLING THE UNIT 45
14.1 Electrical connection 45
14.2 Vapour exhaust from the baking chamber 47
14.3 Water inlet 47
15. INSTRUCTIONS OF USE 47
15.1 Using the unit for the first time 47
15.2 Use for baking 48
15.3 Disassembling the door for replacement (only for hinged door models) 49
15.4 Changing the door opening direction (Only for models RXL) 49
16. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 49

2
1. Certificación CE

2. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY

Directiva(s) del Consejo con la(s) que se declara conformidad:


Council Directive(s) to which conformity is declared:
DC 2006/95/CE + DC 2004/108/CE + DC 2011/65/EU

Aplicación de las Normas:


Application of the Standards:
EN 60335-1:2012 / EN 60335-2-42:2003 + Corr:2007 + A1:2008 + A11:2012 /
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 / EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 / EN
61000-3-2 :2006 + A1:2009 + A2:2009 / EN 61000-3-3 :2008

Fabricante / Manufacturer´s name FM CALEFACCIÓN S.L.


CIF: B-14343594

Dirección / Manufacturer´s address: CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena,


Cordoba, España

Tipo de equipo / Type of equipment: HORNO / OVEN

Marca / Trade.: FM CALEFACCIÓN

Modelo / Model no.: RX203/RX304/RX404/RX424/RX484/RX603/


RX604/RX604PLUS/MP603/MP604/M603/M603L/M604PLUS/M604PLUSL

Nosotros, los abajo firmantes, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
equipo especificado cumple con la(s) Directiva(s) y Norma(s) mencionadas

We, the undersigned, hereby declare under our sole responsibility that the specified
equipment is in conformity with the above Directive(s) and Standard(s)

Lugar / Place: Lucena


(Firma / Signature)

B-14785315

3
2. Características técnicas

ESPAÑOL - MODELO RX 203


CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 22 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 2.25 kW
Potencia térmica nominal 2.2 kW

502 547
4
345

120
456

17 467 17 66 376 89
1
3

354 149 2
423
33

4
ESPAÑOL - MODELO RX 304 / RXL 304
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 34 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.1 kW
Potencia térmica nominal 3 kW

590 667

4
430

120
541

17 556 17 109 453 89


1
3

442 148 2
508
33

RXL 304 1186

5
ESPAÑOL - MODELO RX 384 / RXL 384
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 35 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.2 kW
Potencia térmica nominal 3 kW

590 712
4
430
541

120

17 556 17 110 498 89


1
3

429 162
2
507
33

RXL 384
1232

6
ESPAÑOL - MODELO RX 424 / RXL 424
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 36 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.2 kW
Potencia térmica nominal 3 kW

640 712

4
430

120
541

17 606 17 111 496 89


1
3

469 171
2 508
33

RXL 424
1281

7
ESPAÑOL - MODELO RX 484
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 36 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.7 Kw
Potencia térmica nominal 3.5 kW

640 4 712
430

120
541

17 606 17 112 496 89


1
3

469 172
2
508
33

8
ESPAÑOL - MODELO RX 584 / RXL 584
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 39 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.7 kW
Potencia térmica nominal 3.5 kW

641 812
4
430

120
541

17 606 17 112 596 89


1
3

469 172
2
508
33

RXL 584 1382

9
ESPAÑOL - MODELO RX 603 / RXL 603
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 39 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.9 kW
Potencia térmica nominal 3.7 kW

760 4 790
355

120
466

17 726 17 111 575 89


1
3

590 171

2 433
33

RXL 603
1480

10
ESPAÑOL - MODELO RX 604
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 42 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 3 x 400Vac - Trifásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 3F+N+T 4mm2 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 5.7 kW
Potencia térmica nominal 5.5 kW

760 790
4
435

120
546

17 726 17 111 575 89


3 1

589 171
2

513
33

11
ESPAÑOL - MODELO RX 604 PLUS / RXL 604 PLUS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 48 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 3 x 400Vac - Trifásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 3F+N+T 4mm2 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 6.3 kW
Potencia térmica nominal 6 kW

760 790

120
435
546

17 726 17 111 575 89


1
3

379 381

2
513
33

RXL 604 PLUS


1480

12
ESPAÑOL - MODELO MP 603
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 35 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.4 kW
Potencia térmica nominal 3.2 kW

760 750
4
355

120
466

17 726 17 110 535 89


3 1

379 382
2

433
33

13
ESPAÑOL - MODELO MP 604
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 44 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.9 kW
Potencia térmica nominal 3.7 kW

760 750
4
435

120
546

17 726 17 110 535 89


1
3

600 160
2

515
33

14
ESPAÑOL - MODELO M 603 / M 603 L
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 42 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 1 x 230Vac - Monofásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 1F+N+T 2,5mm2 con schuko 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 3.9 kW
Potencia térmica nominal 3.7 kW

820 788
4
365

120
476

17 786 17 111 575 89


1
3

620 200
2

443
33

M 603 L
1539

15
ESPAÑOL - MODELO M 604 PLUS / M 604 PLUS L
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONEXIONADO
Peso del aparato vacío 51 kg 1 Manguera alimentación
Tensión de alimentación 3 x 400Vac - Trifásica 2 Salida de gases calientes  Ø 30 mm
Frecuencia 50-60 Hz 3 Rearme termostato de seguridad
Cable de alimentación Manguera 3F+N+T 4mm2 4 Separación de seguridad  d= 120 mm
Nivel de presión sonoro Inferior a 70dB
Potencia total 6.3 kW
Potencia térmica nominal 6 kW

820 789

4
445

120
556

17 786 17 111 575 89


3 1

410 410

2
523
33

M 604 PLUS L
1539

16
3. Garantía
La duración de la garantía será de 12 meses a partir de la fecha de compra del equipo.
La garantía no cubre los daños de cristal, lámparas, juntas de puerta o deterioro del material aislante o daños
imputables a una incorrecta instalación, mantenimiento, reparación inadecuada o ausencia del mismo así como usos
indebidos del aparato.

Para tramitar la reparación de un equipo en garantía o cualquier otra consulta, deberá ponerse en contacto con
su distribuidor haciendo referencia de la siguiente tabla descriptiva.

Distribuidor:
Modelo del equipo: Número de serie:
Nombre: Fecha que se solicita:
Descripción de la avería:

Dirección:
Teléfono de contacto: Horario:

Advertencia: el ajuste incorrecto, la instalación, el servicio o mantenimiento inadecuados del aparato


pueden provocar daños a bienes o personas. Por esta razón rogamos lean este manual detenidamente antes de la puesta
en marcha del aparato.

17
4. Normas generales y normas de seguridad

Normas de seguridad y responsabilidad para la instalación y el


mantenimiento.
 Lea con detenimiento este manual antes de comenzar a trabajar con el aparato y consérvelo así mismo para
consultas. En caso de necesitar asistencia técnica, acuda a un servicio técnico autorizado.
 La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del horno debe ser realizada solo por personal cualificado y
en conformidad con los baremos y características técnicas que especifica el fabricante. De igual forma, deberá
respetarse la normativa vigente en seguridad y en materia de instalaciones y seguridad laboral vigente en el país
de uso.
 Antes de instalar o realizar operaciones de mantenimiento verifique que el equipo se encuentra desconectado
de la alimentación eléctrica.
 Antes de instalar el equipo, compruebe que las instalaciones sean conformes a las normas vigentes en el país de
uso y a las indicaciones de la placa de datos.
 No deben manipularse ni desconectarse los dispositivos de seguridad del aparato, esto conllevaría a la anulación
de la garantía.
 Una instalación que no respete las indicaciones del fabricante podría ocasionar daños, lesiones o accidentes
mortales.
 En caso de instalar el horno sobre soportes o superpuestos, utilice únicamente los suministradas por FM y siga
sus instrucciones de montaje las cuales encontrará dentro del embalaje.
 Los repuestos no originales no garantizan el óptimo funcionamiento del aparato y ocasionarán la perdida de la
garantía.
 El horno sebe ser utilizado por personal debidamente formado para ello.
 La placa de datos del horno ofrece información técnica indispensable en el caso de solicitar intervención para
mantenimiento o reparación del mismo, por tanto, evite retirarla, dañarla o modificarla.
 El incumplimiento de algunas de estas normas de seguridad exime de toda responsabilidad a FM y hace que la
garantía quede invalidada.

Normas de seguridad para el uso.


 Lea con detenimiento este manual antes de comenzar a trabajar con el aparato y consérvelo así mismo para
consultas. En caso de necesitar asistencia técnica, acuda a un servicio técnico autorizado.
 En caso de inactividad prolongada del aparato, deben interrumpirse todas las conexiones (suministro eléctrico y
agua).
 El horno debe destinarse sólo y exclusivamente al uso para el cual ha sido diseñado, es decir, para la cocción de
productos como pan o pastelería, ya sean frescos o congelados. Cualquier uso diferente a este puede ocasionar
daños en el mismo.
 No deben introducirse productos con una alta concentración alcohólica.
 Las superficies interiores y exteriores del horno deben limpiarse con frecuencia para garantizar la higiene y el
buen funcionamiento del mismo. Para la limpieza de estas superficies no deben utilizarse productos abrasivos o
inflamables que puedan dañar el aparato.
 Un uso y limpieza distintos a los que recomienda el fabricante y con productos no autorizados pueden ocasionar
daños tanto en el equipo como en el usuario.
 No use chorro de agua directo sobre el aparato, podría dañar algún componente.
 Si el equipo dispone de humidificador, se recomienda el uso de un filtro anti-cal en la entrada de suministro del
agua, en caso de no usarlo pueden deteriorarse algunos componentes del horno. Todo tipo de averías
ocasionadas por la cal o sedimentos del agua quedarán exentas de garantía.

18
 El incumplimiento de algunas de estas normas de seguridad exime de toda responsabilidad a FM y hace que la
garantía quede invalidada.

Peligro por quemaduras.

 Lea con detenimiento estas advertencias y siga sus indicaciones siempre que el horno esté en funcionamiento o
aún no se haya enfriado completamente.
 Toque únicamente los elementos de control del equipo y el tirador de apertura de puerta. Evite tocar cualquier
otro elemento externo del horno, ya que estos pueden llegar a alcanzar temperaturas superiores a 60ºC.
 Para mover o manipular cualquier recipiente o bandeja dentro de la cámara de cocción, póngase siempre
manoplas térmicas o similares.
 Para abrir la puerta del horno, hágalo lentamente y teniendo cuidado con los vapores a alta temperatura que
salen de la cámara de cocción.

Peligro de incendio.
 Si no limpia el equipo adecuadamente y con la frecuencia necesaria correrá el riesgo de que la grasa y restos de
alimentos se acumulen en la cámara de cocción y se inflamen.
 Utilice exclusivamente los productos de limpieza ofrecidos por el fabricante. El empleo de otros productos puede
dañar el equipo y anular la validez de garantía.
 Para limpiar el revestimiento exterior, use solo productos de limpieza aptos para uso doméstico y un trapo suave
y humedecido. Absténgase de usar ningún tipo de sustancia corrosiva o irritante.

5. Instrucciones de seguridad, transporte y mantenimiento

5.1 Desembalaje.

Daños visibles: al recibir el material, se debe hacer constar en la PDA o en el albarán de entrega, una descripción
lo más detallada posible de la rotura.
No se aceptarán, comentarios genéricos como “bultos dañados”, o “se aprecian daños”, etc. Deben aportarse fotografías
claras donde aparezca la mercancía dañada y el embalaje.

Daños ocultos: al recibir el material y dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del mismo, una vez
comprobado el daño oculto, se deberán aportar fotografías de la mercancía deñada con sus respectivos embalajes, siendo
perfectamente visible la etiqueta de la agencia. No serán válidas, fotografías sólo y exclusivamente del contenido.

En cualquiera de los 2 casos descritos, deben comunicar a FM industrial, la incidencia en el transporte, ya que de esta
manera se podrán gestionar la reposición de la máquina.

Si al recibir la máquina embalada, se detectan daños a visibles, indique en el momento de entrega del mismo
“horno golpeado”, tome fotos de los daños y pegatina de la agencia de transportes, incluida en el embalaje. Póngase en
contacto con FM industrial de inmediato.

En el caso de que aparentemente el embalaje esté correcto, y al desembalar se encuentra con algún tipo de
daño, vuelva a colocar el embalaje original sobre la máquina, tome fotos de éste así como de la pegatina de la agencia de
transportes incluida en él. Seguidamente, vuelva a desembalar y tome fotos de los daños ocasionados a la máquina.
Póngase inmediatamente en contacto con FM industrial.
19
5.2 Transporte.
Antes de transportar el equipo hasta el lugar de instalación, asegúrese de que:

- Pasa por la puerta


- El pavimento resiste su peso

El transporte, debe realizarse única y exclusivamente por medios mecánicos, como puede ser una transpaleta y siempre
sobre el pallet.

5.3 Operaciones preliminares.


Retire la película de protección del equipo. Limpie los restos de pegamento con disolvente adecuado. No utilizar en
ningún caso productos abrasivos o ácidos ni tampoco herramientas que puedan estropear las superficies.

5.4 Colocación del equipo.

Coloque el horno en el lugar de trabajo elegido, respetando las distancias de seguridad indicadas más adelante.
Compruebe que el aparato tenga las suficientes entradas de aire frío por los registros de ventilación que aseguren su
buen funcionamiento. De lo contrario el aparato puede sobrecalentarse y alguno de los componentes puede sufrir daños
irreparables.

- Si el horno está instalado sobre un soporte auxiliar, debe ser fijado al mismo.
- El local debe estar acondicionado y cumplir las normas vigentes en materia de seguridad e instalaciones.
- Además, el equipo, debe estar protegido de los agentes atmosféricos.
- La temperatura ambiental para un correcto funcionamiento del equipo, podrá oscilar entre 5ºC y 35ºC como
máximo.
- La humedad del local, no debe superar en ningún caso el 70%.

20
Aconsejamos dejar al menos 120 mm para reparación y en el caso de que existan focos de calor o elementos
combustibles, la distancia de seguridad debe ser como poco 700 mm. Se recomienda asegurar una buena ventilación del
aparato para no sobrecalentar los componentes del mismo.

Para operaciones de mantenimiento recomendamos un espacio libre de trabajo de unos 500 mm.

6. Instalación del equipo

6.1 Conexión eléctrica.

Antes de conectar el equipo a la red de alimentación, compruebe que las características de red corresponden
con las descritas en las características técnicas de cada aparato. La instalación eléctrica debe realizarse por personal
autorizado y debe cumplir la normativa vigente.

La conexión eléctrica debe realizarse preferiblemente montando un enchufe eléctrico de tipo y capacidad
adecuados para la máxima corriente absorbida por las fases del horno. Si esto no fuese posible, podría conectarse
directamente al magnetotérmico del cuadro eléctrico.

Con el fin de evitar cualquier peligro debido al rearme accidental del dispositivo térmico de corte, este aparato
no debe ser alimentado con un dispositivo de control externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito cuya
alimentación se interrumpa con regularidad.

Se recomienda una línea de alimentación propia protegida por interruptor magneto-térmico de calibre
adecuado, así como una acometida de red fija para la conexión de los aparatos.

Observar el código de colores de los cables. Una conexión inapropiada puede dañar irreparablemente el aparato.

21
CODIGO DE COLORES:
Gris (R) Negro (S) Marrón (T)
FASES

Azul (N)

NEUTRO

Amarillo / Verde
TIERRA

 Los modelos RX 604, RX 604 Plus y M 604 Plus permiten cambiar el tipo de conexión de Trifásica 400 Vac a
Monofásica 230 Vac o viceversa y de Trifásica 400 Vac a Trifásica 230 Vac o viceversa. Para ello, tome como
referencia los siguientes esquemas de conexión y siga los siguientes pasos.

Cambio de conexión Trifásica 400 Vac a Monofásica 230 Vac

 Quitar la tapa trasera del horno.


 Desconectar las fases S y R de los borneros de conexión.
 Conectar los puentes que se suministran junto con este manual según se indica.

22
Cambio de conexión Trifásica 400 Vac a Trifásica 230 Vac

 Quitar la tapa trasera del horno.


 Desconectar la fase R de los borneros de conexión.
 Conectar el puente que se suministra junto con este manual según se indica.

6.2 Salida de vapores de la cámara de cocción.


Los gases de salida pueden ser húmedos y llegar a una temperatura elevada, por lo que para canalizarlos no
utilicen tubos de materiales que no garanticen una absoluta estabilidad térmica de hasta 250ºC.

Para el tratado de los vapores de la cocción es posible adaptar un condensador que permitirá condensar los
vapores y expulsarlos a un desagüe.

Importante: No canalizar más de 2 metros la salida de vapores de la cámara de cocción por riesgo de
condensación. Además, podría afectar a la uniformidad de ésta.

6.3 Entrada de agua.


En el caso de que el aparato incorpore humidificador, se recomienda el uso de un filtro anti-cal en la entrada del
suministro de agua y una válvula anti retorno. El horno está dotado de una conexión para la entrada de agua de ¾ “.

Además, es recomendable instalar un “digimeter” o instrumento digital para medir los litros de agua consumidos
por el horno, y de esta manera, saber en qué momento será necesario sustituir el filtro.

Importante: Antes de realizar la conexión de agua, haga salir la misma para eliminar los posibles residuos que pueda
contener la tubería. El agua de entrada debe tener una presión comprendida entre 2 y 3 bar, con una temperatura no
superior a los 30 ºC. Si la presión es mayor de estos valores de instalarse un reductor de presión a la entrada.

7. Instrucciones de uso

Lea con detenimiento este manual antes de comenzar a trabajar con el aparato. Consérvelo así mismo para
consultas y cuando necesite asistencia técnica acuda a un centro autorizado.

El aparato está concebido para usarse en la cocción o regeneración de productos de panadería y pastelería, frescos
o congelados, siendo los rangos de regulación máximos de 60 minutos y 250ºC.

23
La distancia entre bandejas es de 80 mm y siempre que sea posible le recomendamos que deje espacio de 70 mm
entre piezas de la misma bandeja para que fluya el aire con eficiencia.

Así mismo le recomendamos que haga un precalentamiento del aparato a la temperatura de trabajo durante unos
20 minutos, lo que garantiza un mejor acabado del producto.

7.1 Primer uso del aparato


Elimine el film de plástico protector exterior. En caso de quedar algún resto de pegamento, use un disolvente
adecuado y posteriormente aclare con un paño húmedo.

La cámara interior y las bandejas deben limpiarse con agua y jabón y posteriormente someterse a un ciclo de
200ºC durante 30 minutos.

Advertencia: Nunca use productos que puedan ser agresivos o ácidos, podría dañar el aparato.

Advertencia: siempre que vaya a hacer una intervención de mantenimiento o limpieza desconecte la
alimentación eléctrica y espere a que el aparato esté frio.

7.2 Uso para cocción

El panel de control consta de 2 mandos y 2 led´s de señalización, excepto el modelo con grill que incorpora 1
mando y un led adicional.

Figura 1.
Id Descripción Versiones
1 Led de encendido Todos los modelos
2 Mando de regulación de tiempo Todos los modelos
3 Led de temperatura Todos los modelos
4 Mando de regulación de temperatura Todos los modelos
5 Led de encendido del Grill Todas las versiones con opción Grill
6 Mando regulación de tiempo del Grill Todas las versiones con opción Grill
7 Pulsador momentáneo Humificador Todas Las versiones con opción humificador

Existen dos variables que el usuario puede regular: tiempo y temperatura. Ambos se ven afectados por el tipo de
alimento y la cantidad introducida en el horno.

Temperatura: Se regula con el mando mostrado, en un rango de 50 - 250 ºC. Siempre que el aparato esté
calentando mediante resistencia, se encenderá el led blanco junto a este mando.

24
Tiempo: Se regula con el mando mostrado, de 0 a 60 minutos, aunque existe un modo continuo que hace
trabajar el aparato siempre que la puerta esté cerrada. Siempre que el aparato esté trabajando se encenderá el led
blando situado junto a este mando.

Cuando acabe la cocción, se producirá una señal acústica para avisar del final de ésta. (Sólo para modelos que
incorporen “Alarma fin de ciclo”).

Grill (opcional): Se activa mediante el mando de tiempo de 60 minutos, específico para el grill (mando
número 6. ver Figura 1).

Atención: Es muy importante desactivar el modo convección para usar el grill. Para ello, ponga a 0 el
temporizador principal (mando número 2. ver Figura 1).

Humificador (opcional): Esta opción nos permite inyectar vapor puntualmente pulsando el botón 7 (ver
Figura 1) y controlar la humedad manualmente durante la cocción de alimento.

7.3 Desmontaje de puerta para sustitución. (sólo para modelos de puerta abatible).
Antes de desmontar la puerta, deje enfriar el aparato y siga los siguientes pasos:

1. Abrir completamente la puerta.


2. Desplegar las pestañas colocadas sobre las articulaciones y cierre parcialmente la puerta hasta hacer tope con
cada muesca de ambas pestañas.
3. Retirar la puerta, tirando suavemente hacia arriba y hacia fuera.
4. Para volver a montarla, vuelva a insertar la puerta, colocando la muesca inferior de la bisagra sobre la ranura del
cuerpo del horno, y vuelva a plegar las pestañas.

7.4 Cambios de sentido de apertura de puerta. (Sólo modelos RXL)


En los hornos con apertura de puerta lateral es posible cambiar el sentido de apertura de la misma siguiendo estas
indicaciones:

25
1. Extraer los tornillos de cabeza hexagonal “1” y “2” y extraer las bisagras
2. Extraer los tornillos cabeza allen situados en la posición “3” y “4”.
3. Girar la puerta 180ºC
4. Colocar la bisagra “1” en la posición “4” y la bisagra “2” en la posición “3”, ensamblar la puerta en la nueva
posición y apretar los tornillos cabeza hexagonal.
5. Colocar los tornillos cabeza allen en las posiciones “1” y “2”.
6. Cambie el micro de puerta “5” al lado opuesto.

Nota: no apriete totalmente los tornillos de las bisagras hasta no haber ajustado correctamente la puerta en su
posición.

8. Dudas más frecuentes


A continuación le ofrecemos una lista causas / fallos / soluciones más frecuentes.

FALLO CAUSA SOLUCIÓN


Falta de tensión de red Verificar tensión de red
Conexión red inadecuada Verificar conexión a red
Termostato no funciona Dirigirse a técnico especializado
El aparato no Temporizador no funciona Dirigirse a técnico especializado
enciende Micro de puerta no funciona Dirigirse a técnico especializado
Rearmar el termostato por la parte delantera.
Interviene termostato de seguridad (excepto
Si el fallo persiste, dirigirse a técnico
RX404, RX304, RX424)
especializado
Ventilador no funciona Dirigirse a técnico especializado
Resistencia no funciona Dirigirse a técnico especializado
Grill no funciona Dirigirse a técnico especializado
El aparato no Humificador no funciona Dirigirse a técnico especializado
cocina Relé no funciona Dirigirse a técnico especializado
adecuadamente Inversor no funciona (excepto RX404,
Dirigirse a técnico especializado
RX304,RX424, RX484)
Termostato no funciona Dirigirse a técnico especializado
Temporizador no funciona Dirigirse a técnico especializado
Luz de cámara no Lámpara no está apretada Apretar lámpara
enciende
(excepto RX404, Lámpara fundida Sustituir lámpara
RX304)
Colocar bien. Si el fallo persiste dirigirse a
Sale vapor con la Mala colocación de la junta
técnico especializado
puerta cerrada Mecanismo de puerta desajustado Dirigirse a técnico especializado

26
9. CE Certification

10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD


DECLARATION OF CONFORMITY

Directiva(s) del Consejo con la(s) que se declara conformidad:


Council Directive(s) to which conformity is declared:
DC 2006/95/CE + DC 2004/108/CE + DC 2011/65/EU

Aplicación de las Normas:


Application of the Standards:
EN 60335-1:2012 / EN 60335-2-42:2003 + Corr:2007 + A1:2008 + A11:2012 /
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 / EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 / EN
61000-3-2 :2006 + A1:2009 + A2:2009 / EN 61000-3-3 :2008

Fabricante / Manufacturer´s name FM CALEFACCIÓN S.L.


CIF: B-14343594

Dirección / Manufacturer´s address: CTRA. de Rute km.2.700, C.P.:14900, Lucena,


Cordoba, España

Tipo de equipo / Type of equipment: HORNO / OVEN

Marca / Trade.: FM CALEFACCIÓN

Modelo / Model no.: RX203/RX304/RX404/RX424/RX484/RX603/


RX604/RX604PLUS/MP603/MP604/M603/M603L/M604PLUS/M604PLUSL

Nosotros, los abajo firmantes, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
equipo especificado cumple con la(s) Directiva(s) y Norma(s) mencionadas

We, the undersigned, hereby declare under our sole responsibility that the specified
equipment is in conformity with the above Directive(s) and Standard(s)

Lugar / Place: Lucena


(Firma / Signature)

B-14785315
(Nombre / Full name)
Fecha / Date: 27/5/14

27
10. Technical characteristic

ENGLISH - MODEL RX 203


TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 22 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac – Single phase 2 Hot gas outlet  Ø 30 mm
Frequency 50 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 2.25 kW
Rated thermal input 2.2 kW

502 547
4
345

120
456

17 467 17 66 376 89
1
3

354 149 2
423
33

28
ENGLISH - MODEL RX 304 / RXL 304
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 34 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.1 kW
Rated thermal input 3 kW

590 667

4
430

120
541

17 556 17 109 453 89


1
3

442 148 2
508
33

RXL 304 1186

29
ENGLISH - MODEL RX 384 / RXL 384
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 35 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.2 kW
Rated thermal input 3 kW

590 712
4
430
541

120

17 556 17 110 498 89


1
3

429 162
2
507
33

RXL 384
1232

30
ENGLISH - MODEL RX 424 / RXL 424
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 36 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.2 kW
Rated thermal input 3 kW

640 712

4
430

120
541

17 606 17 111 496 89


1
3

469 171
2 508
33

RXL 424
1281

31
ENGLISH - MODEL RX 484
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 36 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.7 Kw
Rated thermal input 3.5 kW

640 4 712
430

120
541

17 606 17 112 496 89


1
3

469 172
2
508
33

32
ENGLISH - MODEL RX 584 / RXL 584
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 39 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.7 kW
Rated thermal input 3.5 kW

641 812
4
430

120
541

17 606 17 112 596 89


1
3

469 172
2
508
33

RXL 584 1382

33
ENGLISH - MODEL RX 603 / RXL 603
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 39 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.9 kW
Rated thermal input 3.7 kW

760 4 790
355

120
466

17 726 17 111 575 89


1
3

590 171

2 433
33

RXL 603
1480

34
ENGLISH - MODEL RX 604
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 42 kg 1 Supply hose
Supply voltage 3 x 400Vac - Three phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 3Ph+N+G 4mm2 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 5.7 kW
Rated thermal input 5.5 kW

760 790
4
435

120
546

17 726 17 111 575 89


3 1

589 171
2

513
33

35
ENGLISH - MODEL RX 604 PLUS / RXL 604 PLUS
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 48 kg 1 Supply hose
Supply voltage 3 x 400Vac - Three phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 3Ph+N+G 4mm2 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 6.3 kW
Rated thermal input 6 kW

760 790

120
435
546

17 726 17 111 575 89


1
3

379 381

2
513
33

RXL 604 PLUS


1480

36
ENGLISH - MODEL MP 603
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 35 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.4 kW
Rated thermal input 3.2 kW

760 750
4
355

120
466

17 726 17 110 535 89


3 1

379 382
2

433
33

37
ENGLISH - MODEL MP 604
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 44 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.9 kW
Rated thermal input 3.7 kW

760 750
4
435

120
546

17 726 17 110 535 89


1
3

600 160
2

515
33

38
ENGLISH - MODEL M 603 / M 603 L
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 42 kg 1 Supply hose
Supply voltage 1 x 230Vac - Single phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 1Ph+N+G 2,5mm2 with schuko 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 3.9 kW
Rated thermal input 3.7 kW

820 788
4
365

120
476

17 786 17 111 575 89


1
3

620 200
2

443
33

M 603 L
1539

39
ENGLISH - MODEL M 604 PLUS / M 604 PLUS L
TECHNICAL CHARACTERISTICS CONNECTIONS
Empty unit weight 51 kg 1 Supply hose
Supply voltage 3 x 400Vac - Three phase 2 Hot gas outlet Ø 30 mm
Frequency 50-60 Hz 3 Safety thermostat reset
Power cable Hose 3Ph+N+G 4mm2 4 Safety gap  d= 120 mm
Sound pressure level Lower than 70dB
Total power 6.3 kW
Rated thermal input 6 kW

820 789

4
445

120
556

17 786 17 111 575 89


3 1

410 410

2
523
33

M 604 PLUS L
1539

40
11. Guarantee
The guarantee period is 12 months from the date of purchase of the unit.
The guarantee does not cover damages to the glass, lamps, door seals, insulating material or damages caused by
improper installation, maintenance, or lack of maintenance, repair and misuse.
To process the repair of a unit under guarantee or for any other query, please contact your distributor and
reference to the following description table.

Distributor:
Unit model: Serial number:
Name: Date of the request:
Fault description:

Address:
Contact telephone number: Time frame:

Warning: improper adjustment, installation, service or maintenance of the unit may lead to damages to
the goods or persons. For this reason, read this manual thoroughly before starting the unit.

41
12. General standards and safety standards

Safety standards and responsibility for installing and maintaining


 Read this manual thoroughly before starting the unit and keep it for further consultation. If you need technical
support, contact an authorised technical service.
 Installation, starting and maintenance of the oven shall be carried out by qualified technicians in accordance with
the scale and technical characteristics specified by the manufacturer. Likewise, observe the current legislation on
safety and with regard to installations and occupational safety in force in the country of use.

 Check that the unit is unplugged from the power supply before installing or maintaining.

 Before installing the unit, check that installations are in accordance with the current legislation in the country of
use and refer to the indications on the data plate.

 Do not manipulate or disconnect the unit safety devices. This will invalidate the guarantee.

 Damages, injuries or fatal accidents could be produced due to the non-observance of the manufacturer’s
indications.

 If the oven is installed on supports or overlaying parts, use the ones supplied by FM only and follow the assembly
instructions inside the packaging.

 Non-original spare parts do not ensure the correct operation of the unit and will imply the loss of the guarantee.

 The over must be only used by duly-trained technicians.


 The oven data plate provides necessary technical information for repair or maintenance. Therefore, avoid
removing, damaging or modifying it.
 Failure to comply with these safety standards will release FM from any responsibility and the guarantee will
become null and void.

Safety standards for use

 Read this manual thoroughly before starting the unit and keep it for further consultation. If you need technical
support, contact an authorised technical service.
 If the unit is not used for a long time, all connections must be interrupted (power supply and water).
 The oven must only and exclusively be used for the purpose it was designed, it is to say, for baking products such
as fresh or frozen bread or pastries. Any use other than that mentioned may damage the unit.
 Do not put products into the oven with a high alcohol concentration.
 The outside and inside of the oven should be cleaned frequently to ensure hygiene and proper performance. Do
not use abrasive or flammable products, which may damage the unit, to clean those surfaces
 Usage and cleaning different from what is recommended by the manufacturer and with non-authorised products
may damage the unit and the user.
 Do not use direct water jet on the unit in order to avoid damaging its components.
 If the unit has a humidifier, the use of an anti-lime filter at the water supply inlet is recommended. Otherwise,
some oven components may be damaged. Faults caused by lime or water sediment are not included in the
guarantee.

42
 Failure to comply with these safety standards will release FM from any responsibility and the guarantee will
become null and void.

Risk of burns

 Read these warnings carefully and follow its indications when the oven is working or not completely cooled
down.
 Only touch the unit control elements and the door handle. Avoid touching any other external element of the
oven as it may reach temperatures over 60ºC.
 Wear thermal mittens or similar to move or handle containers or trays inside the baking chamber.
 Open the oven door slowly and be careful with high temperature vapours coming out from the baking chamber.

Risk of fire

 If you do not clean the unit properly or as often as needed, greases and food leftovers will be accumulated in the
baking chamber and then, become inflamed.
 Only use the products recommended by the manufacturer. Using other products may damage the unit and
invalidate the guarantee.
 Only use home-use cleaning products and a soft damp cloth to clean the outside coating. Do not use corrosive or
irritating substances.

13. Safety instructions, transport and maintenance

13.1 Unpackaging

Visible damages: When receiving the material, enter a detailed description of the break in the PDA or in the
delivery note.
General comments such as “damaged packaging” or “ damage can be seen”, etc. will not be accepted. Clear
photographs showing the damaged good and packaging must be provided.

Hidden damages: When receiving the material and within 24 hours after reception, once the hidden damage has
been checked, photographs showing the damaged good and its corresponding packaging must be provided. The
transport agency label must be clearly visible. Photographs showing the content only and exclusively will not be accepted.

In either case, transport incidences should be reported to FM Industrial to manage the replacement of the machine.
If visible damages are detected when receiving the packaged machine, indicate “hits to the oven” at the time of the
delivery, take photos of the damages and transport agency label on the packaging. Please, contact FM Industrial
immediately.
If package is apparently in good conditions, and damages are detected when unpacking, place the original packaging
again on the machine, take pictures of the packaging and transport agency label on the packaging. Next, unpack again and
take photos of damages to the machine. Please, contact FM Industrial immediately.

13.2 Transport

43
Before transporting the unit to its installation site, make sure that:

- Fits through the door


- The floor withstands its weight

Transport should only and exclusively be carried out by mechanical means, such as a pallet jack, and always on a pallet.

13.3 Preliminary operations


Remove the protection film from the unit. Clean the adhesive residues with an appropriate solvent. Never use
abrasive or acid products or tools that may damage the surface.

13.4 Placing the unit

Place the oven in the selected work place and keep a safe distance as indicated below. Check that the unit has
sufficient cold air inlets through the ventilation registers ensuring correct operation. Otherwise, the unit may overheat,
and some components may be destroyed.

- If the oven is installed on an auxiliary support, it must be fixed to it.


- The facilities must be conditioned and meet the regulations in force with regard to safety in installations.
- In addition, the unit must be protected from atmospheric agents
- The ambient temperature may range between 5ºC and 35ºC maximum for correct operation of the unit
- Humidity should not exceed 70%.

We recommend leaving a 120 mm gap for repair and if there are heat sources or combustible elements, that
safety distance must be 700 mm minimum. We also recommend ensuring good ventilation of the unit to prevent
overheating its components.

44
We recommended leaving a free working space of around 500 mm for maintenance operations.

14. Installing the unit

14.1 Electrical connection

Before connecting the unit to the power supply, check that the electrical grid characteristics match those
described in the technical characteristics of each unit. The electrical installation must be performed by authorised
technicians and meet the regulations in force.
Preferably, the electrical connection should be performed by mounting and electrical outlet of appropriate type
and capacity for the maximum current absorbed by the oven phases. If not possible, it could be directly connected to the
circuit breaker on the electrical control board.
In order to prevent damages from unintentional reset of the power failure thermal device, this unit should not be
fed by an external control device, such as a timer, or be connected to a circuit whose supply is regularly interrupted.
An own power supply line protected by an adequately sized magneto-thermic switch and a fixed supply
connection is recommended.
Observe the colour code of cables. Inappropriate connection may damage the unit.

COLOUR CODE:
Grey (R) Black (S) Brown (T)
PHASES

Blue (N)

NEUTRAL

45
Yellow / Green
GROUNDING

 Models RX 604, RX 604 Plus and M 604 Plus allow switching the type of connection from three-phase 400 Vac to
single-phase 230 Vac or vice versa, and from three-phase 400 Vac to three-phase 230 Vac or vice versa. To do so,
refer to the connection diagrams below and follow the following steps.

Switching connection from three-phase 400 Vac to single-phase 230 Vac

 Remove the back cover of the oven.


 Disconnect the phases S y R from the connection terminals.
 Connect the bridges supplied together with this manual as described.

Switching connection from three-phase 400 Vac to three-phase 230 Vac

 Remove the back cover of the oven.


 Disconnect phase R from the connection terminals.
 Connect the bridges supplied together with this manual as described.

46
14.2 Vapour exhaust from the baking chamber
Exhaust gases may be wet and reach high temperatures. Do not use tubes made of materials not ensuring absolute
thermal stability up to 250ºC to channel exhaust gases.
A condenser enabling the condensation of vapours and exhaust of those vapours into a drainage may be adapted
to treat baking vapours.

Important: Do not channel the vapour exhaust from the baking chamber more than 2 meters due to risk of
condensation. Besides, it could affect its uniformity.

14.3 Water inlet


If the unit is fitted with a humidifier, the use of an anti-lime filter at the water supply inlet and a check valve is
recommended. The oven has a ¾ “ connection for water inlet.
Besides, installing a “digimeter” or digital instrument for measuring the litres of water consumed by the oven is
recommended. In this way, you will know when the filter should be replaced.

Important: Before connecting the water supply, check that there are no residues in the pipe. The pressure of the
incoming water should range between 2 and 3 bar, with temperature not higher than 30 ºC. If pressure is higher than
these values, a pressure reducer at the inlet should be installed.

15. Instructions of use

Read this manual thoroughly before starting the unit and keep it for further consultation. If you need technical
support, contact an authorised technical centre.
The oven has been designed to bake or regenerate fresh or frozen bakery and pastry products with maximum
regulation ranges of 60 minutes and 250º.
The distance between trays is 80 mm and, whenever possible, we recommend leaving a 70 mm gap between
pieces in the same tray to let the air flow effectively.
Likewise, we recommend preheating the oven at working temperature for 20 minutes, which ensures better
product finish.

15.1 Using the unit for the first time


Remove the external protection film. If there are adhesive residues, use an appropriate solvent and then, rinse
with a damp cloth.
The inner chamber and trays should be washed with water and soap and then, work at a 200ª cycle for 30 minutes.

Aviso: Never use aggressive or acid products because the unit may be damaged.

Aviso: When carrying out maintenance or cleaning operations, disconnect the power supply and wait for
the unit to cool down.

47
15.2 Use for baking

The control panel has 2 controls and 2 signalling LEDs, except model with grill, which has one additional control and
led.

Figure 1.
Id Description Versions
1 Power LED All models
2 Timer control All models
3 Temperature LED All models
4 Temperature regulating control All models
5 Grill power LED All versions with Grill option
6 Grill timer control All versions with Grill option
7 Humidifier momentary pushbutton All versions with Humidifier option

There are two variables that can be adjusted by the user: time and temperature. These variables depend on the
type of food and the quantity in the oven.

Temperature: Temperature is adjusted using the control shown, within a range from 50 to 250 ºC. When
the unit is heating through a resistance, the white LED next to this control will light up.

Time: Time is adjusted using the control shown, from 0 to 60 minutes, but there is a continuous mode that
makes the unit work provided that the door is closed. When the unit is working, the white LED next to this control will
light up.

When baking is finished, an acoustic alarm will sound to inform that this operation has finished (only for models including
“End-of-cycle alarm”).

Grill (optional): Activated by the 60-minute time control, specific for the grill (control number 6. See
Figure 1).

Attention: It is very important to deactivate the convection mode to use the grill. To do so, set the main timer to 0
(control number 2. See Figure 1).

Humidifier (optional): This option allows us to inject vapour occasionally by pressing button 7 (see Figure 1)
and control humidity manually throughout the food baking process.

48
15.3 Disassembling the door for replacement (only for hinged door models)
Before disassembling the door, let the unit cool down and follow the steps below:

5. Open the door all the way.


6. Unfold the flanges on the joints and close the door partially until making contact with each groove on both
flanges.
7. Remove the door by gently pulling out and upwards.
8. To assemble the door again, insert the door by placing the lower groove of the hinge on the slot of the oven
body . Then, fold the flanges again.

15.4 Changing the door opening direction (Only for models RXL)
In ovens with side door opening, the door opening direction may be changed by following these instructions:

7. Remove the socket head screws “1” and “2” and remove the hinges.
8. Remove the Allen head screws placed at positions “3” and “4”.
9. Turn the door 180º
10. Place hinge “1” at position “4” and hinge “2” at position “3”, assembly the door in the new position and tighten
the socket head screws.
11. Place the Allen head screws at positions “1” and “2”.
12. Change the door micro “5” to the opposite side.

Note: Do not fully tighten the hinge screws until the door is appropriately adjusted in its position.

16. Frequently asked questions


Below is a list of frequent causes / failures / solutions.

FAILURE CAUSE SOLUTION


No mains voltage Check the mains voltage
Inappropriate power connection Check the mains connection
Thermostat not working Contact a specialised technician
The unit does not
Timer not working Contact a specialised technician
switch on Door micro not working Contact a specialised technician
Safety thermostat into operation (except Reset the thermostat at the front. If the failure
RX404, RX304, RX424) persists, contact a specialised technician
The unit does not Fan not working Contact a specialised technician

49
bake Resistance not working Contact a specialised technician
appropriately Grill not working Contact a specialised technician
Humidifier not working Contact a specialised technician
Relay not working Contact a specialised technician
Inverter not working (except RX404,
Contact a specialised technician
RX304,RX424, RX484)
Thermostat not working Contact a specialised technician
Timer not working Contact a specialised technician
The chamber lamp Lamp not tightened Tighten the lamp
does not light up
(except RX404, Blown lamp Replace the lamp
RX304)
Vapour exhausts Incorrect placement of the joint Place correctly. If the failure persists, contact a
with the door specialised technician

closed Door mechanism maladjusted Contact a specialised technician

50
51
52

También podría gustarte