Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
*2
Front speaker Rear speaker
Altavoz frontal Altavoz posterior
FM/AM Installation/Connections GB ×2
Power amplifier
Digital Media
Amplificador de potencia
Instalación/Conexiones ES
White
Blanco
Left
Izquierdo
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray
Gris Black
Right Negro
B Derecho
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
*1
Green
Red
Verde
Left Rojo ACC
Izquierdo
Green/black striped
C
Con rayas verdes y negras
Purple
©2013 Sony Corporation Printed in Thailand Morado Yellow
Right Amarillo BATTERY
Derecho
* Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
DSX-A55BT
Memory hold connection Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
English Connection example ( ) When the yellow power input lead is connected, power will always
Español Ejemplo de conexiones ( ) ˎˎEl cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc de +12 V al
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is encender la unidad.
turned off. ˎˎSi el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
Cautions Subwoofer Easy Connection (-C) Notes on speaker connection Precauciones Conexión sencilla del altavoz potenciador de graves cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y
You can use a subwoofer without a power amplifier (-C) blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al
ˎˎBefore connecting the speakers, turn the unit off. terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena
Be sure to install this unit in the dashboard of the when it is connected to a rear speaker cord. ˎˎUse speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with Cuando el altavoz potenciador de graves está existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
adequate power handling capacities to avoid its damage. Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
car as the rear side of the unit becomes hot during * Do not connect a speaker in this connection. conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo ˎˎCon esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
ˎˎDo not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
use. Notes the terminals of the right speakers with those of the left speaker. sin un amplificador de potencia. caja de relé.
calienta durante el uso.
ˎˎBe sure to connect the ground (earth) lead before connecting the ˎˎDo not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative * No conecte un altavoz a esta conexión. Conexión para protección de la memoria
amplifier (-A). (–) terminal of the speaker. Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de
ˎˎThis unit is designed for negative ground (earth) 12 V Notas
ˎˎThe alarm will only sound if the built-in amplifier is used (-A). ˎˎDo not attempt to connect the speakers in parallel. ˎˎEsta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo ˎˎAsegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
DC operation only. ˎˎBe sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a ˎˎConnect only passive speakers. Connecting active speakers (with interruptor de encendido.
con cc de 12 V de masa negativa. de realizar la conexión del amplificador (-A).
ˎˎDo not get the leads under a screw, or caught in speaker to the other rear speaker cord (-C). built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎˎTo avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads ˎˎNo coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni ˎˎLa alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
moving parts (e.g. seat railing). incorporado (-A). ˎˎAntes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del unidad.
ˎˎBefore making connections, turn the car ignition off ˎˎAsegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a
to avoid short circuits. Connection diagram ( ) for the right and left speakers.
ˎˎDo not connect the unit’s speaker leads to each other.
asiento). 8 Ω. No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior (-C). ˎˎUtilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad
ˎˎAntes de realizar las conexiones, apague el de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎˎConnect the yellow and red power input leads only Note on connection ˎˎNo conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
after all other leads have been connected. To a metal surface of the car If speaker and amplifier are not connected correctly, “ERROR” appears
automóvil para evitar cortocircuitos. conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
First connect the black ground (earth) lead, then connect the in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are ˎˎConecte los cables de fuente de alimentación Diagrama de conexión ( ) ˎˎNo conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
ˎˎRun all ground (earth) leads to a common ground yellow, and red power supply leads. connected correctly. amarillo y rojo solamente después de haber negativo (–) del altavoz.
(earth) point.
To the power antenna (aerial) control lead or conectado los demás. A una superficie metálica del automóvil ˎˎNo intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎˎBe sure to insulate any loose unconnected leads Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después ˎˎConecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
power supply lead of antenna (aerial) booster ˎˎConecte todos los cables de conexión a masa a un (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
with electrical tape for safety. los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Notes punto común. puede dañar la unidad.
Notes on the power supply lead (yellow) ˎˎIt is not necessary to connect this lead if there is no power ˎˎPor razones de seguridad, asegúrese de aislar con Al cable de control de la antena motorizada o al ˎˎPara evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
ˎˎWhen connecting this unit in combination with other cinta aislante los cables sueltos que no estén cable de fuente de alimentación del cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
manually-operated telescopic antenna (aerial).
stereo components, the connected car circuit’s ˎˎWhen your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the conectados. amplificador de señal de la antena ˎˎNo conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
rating must be higher than the sum of each rear/side glass, see “Notes on the control and power supply Notas Nota sobre la conexión
leads.” Notas sobre el cable de fuente de alimentación ˎˎSi no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
component’s fuse.
(amarillo) señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
ˎˎWhen no car circuits are rated high enough, connect To AMP REMOTE IN of an optional power accionada manualmente, no será necesario conectar este
aparecerá “ERROR” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/ 16 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
53 mm (2 1/8 in) to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
Catch
Enganche
Bracket
Soporte
size
5 × max. 8 mm
B
(7/32 × max. 5/16 in)
2
tamaño
5 × 8 mm máx.
Bracket
Soporte
automóvil
B NISSAN
Claws
2 Uñas
size
5 × max. 8 mm
3
(7/32 × max. 5/ 16 in)
tamaño
Dashboard
Salpicadero
5 × 8 mm máx.
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
Bracket
Soporte size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/ 16 in)
Face the hook inwards. tamaño
El gancho debe encontrarse 5 × 8 mm máx.
en la parte interior.
Bracket
Soporte
Fuse (10 A)
Existing parts supplied with your car Fusible (10 A)
Piezas existentes suministradas con su
automóvil
English Mounting the unit in a Japanese Fuse replacement ( ) Español Montaje de la unidad en un Sustitución del fusible ( )
car ( ) automóvil japonés ( )
Precautions When replacing the fuse, be sure to use one matching
Precauciones
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
the amperage rating stated on the original fuse. If the amperaje coincida con el especificado en el original. Si
You may not be able to install this unit in some makes Es posible que no pueda instalar esta unidad en
ˎˎChoose the installation location carefully so that the fuse blows, check the power connection and replace el fusible se funde, verifique la conexión de
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony ˎˎElija cuidadosamente el lugar de montaje de forma algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte
unit will not interfere with normal driving operations. the fuse. If the fuse blows again after replacement, alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
dealer. que la unidad no interfiera con las funciones a su distribuidor Sony.
ˎˎAvoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, there may be an internal malfunction. In such a case, normales de conducción. fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
Note Nota
excessive vibration, or high temperatures, such as in consult your nearest Sony dealer. alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
To prevent malfunction, install only with the supplied screws . ˎˎEvite instalar la unidad donde pueda quedar Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
direct sunlight or near heater ducts. instalación solamente con los tornillos suministrados . consulte con el distribuidor Sony más cercano.
expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o
ˎˎUse only the supplied mounting hardware for a safe altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa
and secure installation. How to detach and attach the Notes on the tuning step
o cerca de conductos de calefacción. Notas acerca de la sintonización
Forma de extraer e instalar el
front panel ( ) ˎˎFor how to set the tuning step, see the supplied ˎˎPara realizar una instalación segura y firme, utilice
Mounting angle adjustment Operating Instructions. solamente elementos de instalación suministrados. panel frontal ( ) ˎˎPara obtener información sobre cómo ajustar la
Adjust the mounting angle to less than 45°. Before installing the unit, detach the front panel. ˎˎIf replacing the car battery or changing the sintonización, consulte el manual de instrucciones
connections, the tuning step setting will be erased. Antes de instalar la unidad, extraiga el panel suministrado.
Ajuste del ángulo de montaje
frontal. ˎˎSi se reemplaza la batería del auto o se cambian las
Removing the protection collar -A To detach Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. conexiones, la configuración de la sintonización se
Before detaching the front panel, be sure to press and borrará.
and the bracket ( ) -A Para extraerlo
hold OFF. Press and pull it off towards you. Extracción del marco de Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
Before installing the unit, remove the protection protección y del soporte ( ) mantener presionado OFF. Presione y luego
collar and the bracket from the unit. -B To attach extráigalo hacia usted.
1 Remove the protection collar . Engage part of the front panel with part of the Antes de instalar la unidad, retire el marco de
Pinch both edges of the protection collar , then unit, as illustrated, and push the left side into position protección y el soporte de la misma. -B Para instalarlo
pull it out. until it clicks.
1 Retire el marco de protección . Coloque la parte del panel frontal en la parte de
2 Remove the bracket . Apriete ambos bordes del marco de protección y, la unidad, como se muestra en la ilustración, y
Insert both release keys together between Warning if your car’s ignition has a continuación, tire de él hacia fuera. después presione la parte izquierda hasta que encaje.
the unit and the bracket until they click.
no ACC position 2 Retire el soporte .
Pull down the bracket , then pull up the unit
Inserte ambas llaves de liberación entre la
to separate.
Be sure to set the Auto Off function. For details, see unidad y el soporte hasta que encajen. Advertencia: si el encendido del
the supplied Operating Instructions. Presione el soporte y, a continuación, levante automóvil no dispone de una
Mounting example ( ) The unit will shut off completely and automatically in la unidad para separar ambos elementos.
posición ACC
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain. Asegúrese de ajustar la función de desconexión
Installation in the dashboard
If you do not set the Auto Off function, press and hold Ejemplo de montaje ( ) automática. Para obtener más información, consulte el
Notes
OFF until the display disappears each time you turn manual de instrucciones suministrado.
ˎˎBefore installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight the ignition off. Instalación en el salpicadero La unidad se apagará completa y automáticamente en
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may Notas el tiempo establecido después de que se desconecte
spring out (-1). ˎˎAntes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ˎˎBend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). ambos lados del soporte estén doblados hacia adentro 2 mm. Si
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
ˎˎMake sure that the 4 catches on the protection collar are no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará Si no ha ajustado la función de desconexión
properly engaged in the slots of the unit (-3). correctamente y puede saltar (-1). automática, mantenga presionado OFF cada vez que
ˎˎSi es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje apague el interruptor de encendido, hasta que la
firmemente (-2).
ˎˎCompruebe que los 4 enganches del marco de protección estén pantalla desaparezca.
bien fijados en las ranuras de la unidad (-3).