Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PARSHAT MATOT
quedan en pie. 13Pero si su esposo los anula en el día que escucha (al respecto),
ninguna de las promesas o auto-prohibiciones que (ella) haya expresado que-
dan en pie. Como su esposo las anuló, Hashem la perdona (vers. 6). 14Toda
promesa o toda prohibición que (ella) se imponga y que impliquen sufrimien-
to para ella, su esposo las puede confirmar o bien su esposo las puede anular.
(Las promesas de ella, susceptibles de ser anuladas por su esposo, son aquellas que impliquen
aflicción para ella, o que afecten al esposo). 15 Ahora, si su esposo guarda silencio
durante todo el día (en que escuchó al respecto), confirma (así) todas las promesas
o todas las prohibiciones que ella haya asumido. Las confirma por el hecho
de haber permanecido en silencio el día que escuchó (las promesas que ella asu-
mió). 16 Y si él las anulase después de haberlas escuchado (y de haberlas confirma-
do), él (y no ella) cargará la iniquidad (por el incumplimiento de las promesas). (O sea, él es
responsable por las promesas que ella haya hecho y ahora no puede cumplir. De aquí se infiere que
uno es responsable frente a Hashem por cualquier falta en que hiciese incurrir a un semejante).
17Ésos son los decretos que Hashem ordenó a Moshé, (que deben regir) entre el
hombre y su mujer, entre el padre y su hija siendo ella una muchacha en casa
de su padre.
CAPITULO 31
Guerra contra Midián
2ª 1Hashem
aliá le habló a Moshé, diciendo: 2Toma revancha por los israelitas
contra los midianitas, y luego (fallecerás) — te unirás con los tuyos. 3Entonces
Moshé le habló al pueblo, diciendo: Armen hombres de Uds. para el ejérci-
to, que ataquen a Midián para infligir la venganza de Hashem contra Midián.
4 1000 hombres de cada tribu de Israel deben ser enviados al Ejército (Incluyen-
do la tribu de Leví). 5De los miles de israelitas, 1000 de cada tribu fueron alista-
dos en el ejército: 12.000 (hombres) se armaron para el ejército. 6Moshé envió
al ejército a 1000 hombres de cada tribu; a ellos junto con Pinjás, hijo del
Sacerdote Elazar. Los instrumentos sagrados (el Arca y el tzitz -ver Éx. 28:36) y las
trompetas para hacer resonar estaban bajo su autoridad. 7Hicieron la guerra
contra Midián, tal como Hashem le ordenara a Moshé, y mataron a todos los
hombres. 8Junto con sus otras víctimas, también mataron a los reyes de Midián:
Eví, Rékem, Tzur, Jur y Reva -los cinco reyes de Midián- y también mataron
a espada a Bilam, hijo de Beor. 9Los israelitas tomaron cautivas a las mujeres
de Midián y a sus niños; y a todos sus animales, todos sus ganados y todas
vru, 30 - k rcsnc ,uyn 441
tm̈¸ InÎkF̈ ¸Ign§ J̈ oIh́C§ V» J̈ht¦ | o¬,̈«t rpḧ ¥̧ Ár¥pv̈Îot¦ u§ 13 :oUeḧ «
vÏvh«u© or̈º p¥ v£ V´J̈ht¦ oU·eḧ t´«k VJ̈p© § b r¬©Xt¦ kU
§ v̈h²¤rs̈§bk¦ v̈h¯¤,p̈G§
V¬J̈ht¦ J¤p·b̈ ,«B́g© k§ rẌt¦ ,¬©gcª JÎk § f̈u§ r¤s²¥bÎkF̈ 14 :V«k̈Îj«k© x«§ h¦
oIH́n¦ V» J̈ht¦ V¬k̈ Jhr£ ¸¦ j«h© ÁJr£ ¥jvÎo
«© t¦ u§ 15 :UBr¥ «¤ph§ V¬J̈ht¦ u§ UB¤nhe§
¦h
v̈h·¤kg̈ r´¤J£t v̈h¤rẍ¡tÎkF̈Î,¤t I¬t v̈hrº¤s̈§bÎkF̈Î,¤t Æohe¦ v¥ u§ o̧IhÎk¤t
o,̈«t r²¥pḧ r¬¥pv̈Îot¦ u§ 16 :Ig« n§ J̈ oI¬hC§ Vk̈ J¬¦r¡jvÎh «¤ F¦ o,«º̈ t oh´¦ev¥
ÆvÏv§h v³Üm¦ rJ£ ¤̧ t ohEÀ¦ j«ª v© v¤K´¥t 17 :V«b̈«ug£ Î,¤t tG̈b̈u§ I·gn§ J̈ h´¥r£jt«©
p :v̈h«c ¦ ẗ ,h¬¥C v̈h¤rg§ ª bC¦ ITº c¦ k§ c´ẗÎih¥C IT· J§ t¦ k§ Jh¦t ih¬¥C vJ« ¤º nÎ,¤t
31 - tk erp
kt¥º r̈G¦ § h h´¥bC§ Æ,n© e¦§ b o«Àe§b 2 :r««nt¥K v¬¤J«nÎk¤t vÏv§h r¬¥Cs§© hu© 1 (hba)
o´g̈v̈Îk¤t ÆvJ« ¤ n r³¥Cs§© hu© 3 :Wh«N© ¤ gÎk¤t ;¬¥xẗ«T¥ r©jt© oh·¦bḧs§ N¦ v© ,¥tn¥
,¬¥,k̈ iºḧs§ nÎk© ¦ g ÆUhv«§ h¦ u§ t·c̈M̈©k oh¦Jb̈£t o²¤fT§ t«¦ n¥ Um̄k«§ j̈v¥ r«ºnt¥k
,IÝn© Æk«fk§ v·¤YN© © k ;¤k¤t vY¤º N© © k ;¤kt¤µ 4 :i«ḧs§ n¦ C§ vÏv§hÎ,n© e¦§ b
v·¤YN© © k ;¤k¤t kt¥º r̈G¦ § h h´¥pk§ t«© n¥ ÆUrx«§ N̈H¦ u© 5 :t«c̈M̈©k Uj k§ J§ T¦ kt¥º r̈G¦ §h
v¤YN© © k ;¤k¬¤t v²¤J«n o¬,̈«t jk©¸ J¦ § Hu© 6 :t«c̈m̈ h¬¥mUk£j ;¤k¤t r¬G̈g̈Îoh¥bJ§
Js«º ¤ Ev© h´¥kfU § tcº̈ M̈©k Æiv«¥ Fv© r³z̈g̈k¤ § tÎi¤C xj§ ¹̈ bhPÎ,¤
¸¦ tu§ o,̈«t t·c̈M̈©k
vÏv§h v¬Üm¦ r²¤J£tF«© iºḧs§ nÎk© ¦ g ÆUtC§ m¦§ Hu«© 7 :Isḧ« C§ vg̈UrT§ v© ,Ir¬ m«« § m£ju«©
ovh¥¤À kk§ jÎk©
© g Ud́r«§ v̈ i¹ḧs§ n¦ hf¥̧ k§ nÎ,¤© tu§ 8 :r«f̈z̈ÎkF̈ Ud r§ v«© H© u© v·¤J«nÎ,¤t
h´¥fk§ n© ,J¥ ¤ n£j g©crÎ,¤ º¤ tu§ ÆrUjÎ,¤tu§ rUmÎ,¤ ³ tu§ Æoe¤ rÎ,¤ ¸¤ tu§ h³¦u¡tÎ,¤t
k²¥tr̈G¦ § hÎh«b¥ c§ UC̄J¦§ Hu© 9 :cr«¤j̈C¤ Ud r«§ v̈ rIgº CÎi¤ § C o´g̈k§ C¦ Æ,t¥ u§ i·ḧs§ n¦
o²¤v¥be§ nÎk¦ F̈Î,¤tu§ o¯T̈n§ v¤ CÎk § F̈ ,t¥̧ u§ o·P̈yÎ,¤ © tu§ iḧs§ n¦ h¬¥J§bÎ,¤t
Nota al vers. 4: 1000 de cada Tribu de Israel (ncluyendo la Tribu de Levi, fueron
enviados a la guerra contra Midián. Los Levitas en la guerra contra Midián: En esta
guerra contra Midián debían enrolarse incluso los levitas. La Tribu de Leví tenía a su
cargo el servicio divino en nombre de todo el Pueblo de Israel.Y por eso estaba exenta
de todo trabajo relacionado con el sustento, y como tal no tenía un terrritorio propio en
la Tierra de Israel, sino ciudades aisladas, diseminadas por los territorios de las otras
Tribus; y también estaba exenta de enrolarse en el ejército y de tomar parte en las
guerras, excepto en ésta, la guerra contra Midián. ¿Y en qué eran distintas las otras
guerras a ésta, en la que también la Tribu de Leví debió involucrarse? Esta guerra no
fue, como las otras, una guerra de conquista, sino de carácter aleccionador contra
Midián, por haber pretendido sembrar la inmoralidad en la Casa de Israel (Núm. 25:18).
Y por eso, porque se trataba de salvar la identidad, la dignidad espiritual del Pueblo,
también los Levitas debieron involucrarse. Cuando tu identidad se encuentra amenazada
debes disponer todos tus recursos para resguardarla, tal como en la guerra contra
Midián participaron todas las tribus sin excepción.
442 MATOT BAMIDBAR 31 NÚMEROS TORÁ
sus pertenencias los tomaron como botín. 10Todas las ciudades en que habita-
ban y todos sus palacios los quemaron a fuego. 11Tomaron todo el botín y
2ª aliá si se leen combinadas
todos los cautivos, tanto de personas como de animales. 12Llevaron los cau-
tivos, los animales (capturados) y el botín, a Moshé, al Sacerdote Elazar y a la
comunidad israelita, que estaban acampados en las planicies de Moav, que
3ª aliá
32 Además de los objetos que los soldados tomaron para sí, el botín consis-
tía de: ganado menor, 675.000 (cabezas); 33 ganado vacuno, 72.000 (cabezas);
34 asnos, 61.000 (cabezas); 35y 32.000 personas — (específicamente), mujeres
que nunca cohabitaron. (De los verículos 17-18 se infiere que alude a mujeres que no habían
alcanzado madurez para cohabitar). 36 (De todo eso), lo que sigue es la mitad correspon-
diente a los soldados: ganado menor, 337.500 (cabezas), 37y el tributo de
ganado menor para Hashem fue de 675 (cabezas). 38De ganado vacuno (había)
36.000, de los cuales entregaron 72 como tributo para Hashem. 39De asnos
(había) 30.500, de los cuales entregaron como tributo para Hashem 61. 40 Y
(había también) 16.000 personas, de las cuales entregaron 32 como tributo para
Hashem (o sea, quedaron a disposición del Sacerdote Elazar). 41 Moshé entregó el tribu-
to de la ofrenda de Hashem al Sacerdote Elazar, tal como Hashem le orde-
5ª
aliá nara a Moshé: 42(Lo siguiente es) la mitad que Moshé tomó de los soldados
para los (demás) israelitas. 43 (Es decir), la mitad correspondiente a la comuni-
dad consistía de los siguientes (ítems): ganado menor: 337.500 (cabezas);
vru, 31 - tk rcsnc ,uyn 443
Æ©jIȩk§ n© Jt«r³ ,´¥t tGÀ̈ 26 :r««nt¥K v¬¤J«nÎk¤t vÏv§h rnt« ¤ ¬Hu© 25 (hghcr)
:vs̈« g¥ v̈« ,I¬ct£ h¥Jtr̈u§ iv«¥º Fv© r´z̈g̈k¤ § tu§ ÆvT̈t© v·n̈v¥ C© § cU os̈ẗ«C̈ hc¦º X§ v©
ih¥cU t·c̈M̈©k oh¦tm««§ Hv© vnº̈ j̈k§ N¦ v© h´¥Gp«« § T ih¥µC jI © t Æ,̈hm¸¦ j̈u§ 27
© eº k§ N© vÎ,¤
oh´¦tm««§ Hv© Ævn̈j̈k§ N¦ v© h³¥J§bt© ,ºt¥ n¥ vÀü«vh«k© x¤fn¤¹ Æ,̈«nr£ «¥vu«© 28 :vs̈« g¥ v̈« ÎkF̈
reC̈º̈ vÎi
© nU ¦ Æos̈ẗ«v̈Îin¦ ,It· N¥ v© J¥n£jn«¥ J¤pb¤º s´j̈¤t tcº̈ M̈©k
r¬z̈g̈k¤§ tk§ v²T̈,«© b̈u§ Uj·¨ET¦ o,̈hm£ ¦ jN«© n¦ 29 :it««MvÎi © nU ¦ oh¦r«nj£ vÎi «© nU ¦
z´ªjẗ | s´j̈¤t | j´©ET¦ kt¥¹ r̈G¦ § hÎh«b¥ C§ ,m£ ¦ 30 :v«Ïv§h ,¬©nUrT§ i¥v«Fv©
¸¦ jN«© nU
it«MvÎi© nU ¦ oh¬¦r«nj£ vÎi «© n¦ r²¨eC̈vÎi © n¦ o¯s̈ẗ«v̈Îin¦ ohXÀ¦ n£ ¦ jvÎi«© n¦
:v«Ïv§h i¬©FJ§ n¦ ,r¤ ¤ nJ§ n¦ h¾¥rn«§ J« oºH¦ u¦ k«§ k© Æo,̈«t v³T̈,«© b̈u§ v·n̈v¥ C§ vÎk
© F̈n¦
Æhv§¦ hu© 32 :v«J« ¤ nÎ,¤t vÏv§h v¬Üm¦ r²¤J£tF«© i·¥v«Fv© rz̈g̈k¤ § tu§ vJ« ¤º n G©g´©Hu© 31
;¤k²¤t ,I¬tnÎJ ¥ J¥ it«Àm t·c̈M̈v© o´©g Uzz§ C̈« r¬¤J£t zCº̈ v© r,´¤ ¤ h jI
© eº k§ N© v©
:;¤kẗ« oh¦gc§ J¦ u§ o¦h¬©bJ§ rë¾ c̈U 33 :oh«pk̈£ ¦ t ,J¬¥ ¤ n£ju«© ;¤k¤t oh¬¦gc§ J¦ u§
r¬¤J£t ohJB̈ ©¸ n¦ os̈º ẗ J¤p´¤bu§ 35 :;¤kẗ« oh¦XJ¦ u§ s¬j̈¤t oh¾¦r«nj£ u«© 34
¦º vÎi
Æhv¦ T§ u© 36 :;¤kẗ« oh¦J«kJU § o¦h¬©bJ§ J¤pb¤¾ ÎkF̈ r·f̈z̈ c´©FJ§ n¦ Ug s«§ ḧÎt«k
Æ;k¤ t¤̧ ,I¬tnÎJ«k ¥ J§ it«ÀMv© r´©Px§ n¦ t·c̈M̈©C oh¦tm««§ Hv© e¤kj¥¾ vm¡ º̈ jN«¤ v©
x¤f¬¤Nv© h²¦v§hu© 37 :,It« n¥ J¬¥n£ju«© oh¦pk̈£t ,¬©gc§ J¦ u§ ;¤kt¤º oh´¦J«kJU §
v¬ẌJ¦ reC̈ º̈ v©¸ u§ 38 :oh«g¦ c§ J¦ u§ J¬¥nj̈ ,It n¥ J¬¥J it«·MvÎi © n¦ vÏvh«k©
oh¬¦J«kJ§ oh¾¦r«nj£ u«© 39 :oh«g¦ c§ J¦ u§ o¦h¬©bJ§ vÏvh«k© o¬ẍf§ nU ¦ ;¤k·ẗ oh¦J«kJU §
os̈º ẗ J¤p´¤bu§ 40 :ohX «¦ J¦ u§ s¬j̈¤t vÏvh«k© o¬ẍf§ nU ¦ ,It· n¥ J´¥n£ju«© ;¤k¤t
i´¥T¦Hu© 41 :J¤p«b̈ oh¦JkJU § o¦h¬©bJ§ vºü«vh«k© Æoẍf§ nU ¦ ;¤k·ẗ rG̈g̈ v¬ẌJ¦
vÏv§h v¬Üm¦ r²¤J£tF«© i·¥v«Fv© rz̈g̈k¤ § tk§ vºü«vh§ ,´©nUrT§ Æxf¤ nÎ,¤ ¤̧ t vJ« ¤À n
vJ« ¤º n v´m̈j̈ ÆrJ£ ¤ t k·¥tr̈G¦ § h h´¥bC§ ,h¦m£jN«© nU ¦ 42 (hahnj) :v«J« ¤ nÎ,¤t
it«·MvÎi© n¦ vs̈¥gv̈« ,¬©m¡jn«¤ h²¦vT§ u© 43 :oh«t¦ c«« § Mv© oh¦Jb̈£tv̈« Îin¦
:,It« n¥ J¬¥n£ju«© oh¦pk̈£t ,¬©gc§ J¦ ;¤kt¤º oh´¦J«kJU § Æ;k¤ t¤̧ ,I¬tnÎJ«k ¥ J§
Nota al vers. 23 (página anterior): Acerca de la kasherización (purificación) de utensilios
de cocina: A un utensilio usado, además de sumergirlo en una piscina de agua de fuente
natural (ver nota en pág. anterior), se debe purgarlo para remover todo vestigio de
alimento impuro que estuviera impregnado en él. Dicha purga debe ser acorde al uso que
se le diera al utensilio. Esto es, se debe distinguir entre un utensilio usado en cocción al
agua y otro utilizado para asar al fuego. En el primer caso, se debe limpiarlo bien y
sumergirlo en agua hirviendo. En el segundo caso, la forma de purgarlo es exponerlo al
fuego directo.
BAMIDBAR 31 NÚMEROS
444 MATOT TORÁ
44ganado vacuno: 36.000 (cabezas); 45asnos: 30.500 (cabezas); 46y 16.000 per-
sonas (cautivas). 47De la parte correspondiente a los israelitas, Moshé tomó 1
de cada 50 -tanto de las personas como de los animales- y los entregó a los
levitas -encargados de la custodia del Tabernáculo de Hashem- tal como
Hashem le ordenara a Moshé. 48 Entonces se acercaron a Moshé los genera-
les del Ejército, los comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y los
subcomandantes (de compañías) de 100 hombres, 49 y le dieron a Moshé el parte
de guerra: “Nosotros -tus servidores- hemos tomado la cuenta de los solda-
dos que estaban a nuestras órdenes, y no falta ni uno de nosotros. 50Y (por
consiguiente) hemos ofrendado la ofrenda de Hashem: las alhajas de oro que
cada uno encontró (en la guerra) —cadenillas para los tobillos, brazaletes, aros
y ornamentos que las mujeres llevan en sus partes pudendas (Ofrendaron esa
clase de joyas como expiación por los pensamientos lujuriosos hacia las mujeres midianitas)—
como expiación de nuestras almas ante Hashem” 51Moshé y el Sacerdote
Elazar tomaron de ellos el oro, todas joyas labradas. 52Todo el oro de la
ofrenda que hicieron para Hashem fue 16.750 shekel. (Todo eso) fue donado
por los comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y por los subcomandantes
(de compañías) de 100 hombres. 53 En cuanto a los soldados, cada uno se quedó
con su botín. 54Moshé y el Sacerdote Elazar tomaron el oro (de manos) de los
comandantes (de divisiones) de 1000 hombres y de los subcomandantes (de
compañías) de 100 hombres, y lo llevaron a la Tienda del Encuentro como
recordatorio de los israelitas ante Hashem.
CAPITULO 32
3ª aliá si se leen combinadas
en propiedad eterna. (Por favor), no nos hagas atravesar el Iardén (para hacernos
establecer allí)”. 6Entonces Moshé les respondió a los descendientes de Gad y
de Reuvén: “¿¡Así que los hermanos de Uds. van a ir a la guerra y Uds. se
quedarán aquí!? 7¿¡Por qué Uds. pretenden desanimar el corazón de los
israelitas de cruzar (el Iardén) hacia la tierra que Hashem les dio!? 8¡Uds.
pretenden hacer lo mismo que hicieron sus padres cuando los mandé desde
Kadesh Barnea para explorar la tierra! (Se refiere al episodio de los espías, que en lugar
de conquistar la Tierra querían quedarse en el desierto). 9 Ellos (los espías) ascendieron
hasta el valle de Eshkol, exploraron la región, pero después desanimaron el
corazón de los israelitas para no entrar en la tierra que Hashem les diera. 10Y
(como consecuencia), en ese día Hashem mostró su indignación y juró diciendo:
11 ‘Ninguno de aquellos hombres que salieron de Egipto -los mayores de
20 años- verá la tierra que prometí bajo juramento a Abraham, a Itzjak y
a Iaacov, pues no Me fueron plenamente fieles’. 12Excepto Calev -hijo de
Iefuné- el kenizita, y Ieoshúa -hijo de Nun-, pues ellos sí fueron plenamen-
te fieles a Hashem (Calev es llamado kenizita en referencia a su padrastro Kenaz). 13Por
eso Hashem se indignó contra Israel y los hizo deambular por el desierto
durante 40 años, hasta que falleció toda la generación que había hecho el
mal ante los ojos de Hashem. 14¡Y resulta que Uds. están ocupando el
lugar de sus padres como pandilla de transgresores, incrementando así la
ira de Hashem contra Israel! 15Si Uds. se apartan de Él, Él dejará (al pueblo)
nuevamente en el desierto. Así habrán exterminado Uds. a todo este pue-
blo”. 16Entonces ellos (los descendientes de Reuvén y de Gad) se acercaron (a Moshé)
y le dijeron: “Construiremos aquí corrales para nuestro ganado y ciudades
para nuestros hijos, 17 pero nosotros nos armaremos e iremos diligente-
mente al frente (del ejército) con los (demás) israelitas (y lucharemos) hasta que los
introduzcamos en su territorio. Mientras tanto, nuestros hijos estarán en
las ciudades fortificadas (que construiremos ahora), a resguardo de los habitan-
tes de este país. 18No retornaremos a nuestras casas hasta que cada uno de
4ª aliá si se leen combinadas
actos fueran loables a los ojos de Hashem, aún deberías esmerarte en procurar que tu forma de
obrar no despertase sospecha alguna en la gente -Ioma 38a. Por eso dice el versículo «Inocentes
ante Hashem y ante Israel»). Entonces, esta tierra será propiedad eterna de Uds.,
ante Hashem. 23Pero si no lo cumplen, estarán transgrediendo contra Hashem,
y sepan que (no podrán liberarse de) la transgresión de Uds. — ¡ella (la transgresión)
los asediará! 24Ahora, construyan ciudades para sus hijos y corrales para sus
rebaños. Y hagan lo que prometieron”. 25Los descendientes de Gad y de
Reuvén le respondieron a Moshé, diciendo: “Nosotros -tus servidores- ha-
remos lo que tú -nuestro amo- ordenas”. 26Nuestros niños, nuestras mujeres,
nuestro ganado y todos nuestros animales permenecerán allí, en las ciudades
de Guilad, 27mientras que nosotros -tus servidores, los soldados- iremos
ante Hashem a la guerra, tal como dices tú, nuestro amo” 28Moshé dejó
encargados sobre ellos (para controlar que cumplan lo pactado) al Sacerdote Elazar,
a Iehoshúa, hijo de Nun, y a los jefes patriarcales de las tribus israelitas.
29Moshé les dijo: “Si los soldados de Gad y de Reuvén cruzan el Iardén para
pelear junto a Uds. ante Hashem hasta conquistar la tierra para Uds., debe-
rán entregarles la tierra de Guilad como propiedad eterna. 30Pero si no cru-
zan armados (el Iardén) junto a Uds., deberán tomar posesión con Uds. en la
tierra de Kenaan”. 31 Entonces los descendientes de Gad y de Reuvén res-
pondieron diciendo: “Haremos todo tal cual Hashem nos ha dicho — 32pasare-
mos armados ante Hashem hacia la tierra de Kenaan, y tomaremos para noso-
tros como propiedad eterna (el territorio) en la margen oriental del Iardén”. 33Y
en efecto, Moshé entregó a los descendientes de Gad, a los descendientes de
Reuvén y a media tribu de Menashe -hijo de Iosef- el reino de Sijón -rey de los
emoritas- y el reino de Og -rey de Bashán. (Les dio) el territorio junto con las
ciudades comprendidas dentro de sus fronteras (ver infografía 19). 34Los descen-
dientes de Gad construyeron Divón, Atarot, Aroer, 35Aterot Shofán, Iazer, y
Iogbehá, 36Bet Nimrá y Bet Harán. (Las construyeron) como ciudades fortificadas
y (como) corrales para los rebaños. 37Los descendientes de Reuvén construye-
ron también Jeshbón, Elalé y Kiriatáim, 38Nevo, Báal Meón — (llamadas así en
honor a deidades moavitas) y (al haberlas conquistado, los israelitas les) cambiaron sus nom-
bres — y a Sivmá (es la ciudad de Sevam mencionada en el vers. 3). A las ciudades que
Maftir
reconstruyeron les pusieron nombres nuevos. Maftir 39Los hijos de Majir -hijo
de Menashe- también fueron a Guilad, la capturaron y expulsaron a los emoritas
que habitaban en ella. 40Moshé le dio el Guilad a Majir, hijo de Menashe, que
se estableció en ella. 41Y Iaír -descendiente de Menashe- fue y capturó las
aldeas de ellos, y las llamó Javot Iaír (aldeas de Iaír). 42Nóvaj fue y capturó (la
ciudad de) Kenat, con sus aldeas, y la llamó Nóvaj -tal como se llamaba él.
vru, 32 - ck rcsnc ,uyn 446
ÆiUG£g,«© t³«kÎot¦ u§ 23 :v«Ïv§h h¬¥bp§ k¦ vZ̈j£ ª t«k© o²¤fk̈ ,t«¬Zv© .r¤ẗ¸ v̈ v,̈§Âhv̈« u§
:o«f¤ ,¤ § t tm̈n§ T¦ r¬¤J£t of¤º ,t § Y© j© ÆUgsU§ v·Ïvh«k© o¤,tÿ£j v¬¥Bv¦ iF¥º
o¤fhP¦ n¦ t¬¥m«Hv© u§ o·¤ft£ «b©«mk§ ,«rs¥ dU § of¤º P§ y© k§ Æohrg̈ ¦ o³¤fk̈ÎU«bC§ 24
Wh´¤sc̈£g r«·nt¥k v¤J«nÎk¤t ic¥º Utr§ h´¥bcU § Æsd̈Îh¥bC§ rnt«³ ¤ Hu© 25 :UG£ « gT«©
Ub·¥Tn§ v¤ CÎk § f̈u§ Ub¥be§ n¦ UbhJb̈ ¥º Ub´¥Py© 26 :v«U¤m© n§ h¦b«st£ r¬¤J£tF«© UG£ º g«H©
h¬¥bp§ k¦ t²c̈m̈ .U¬kj£ ÎkF̈ Ur¹ c© § g«H© Whsc̈£ ¸¤ gu«© 27 :s«g̈k§ D¦ v© h¬¥rg̈C§ oJ̈ÎUhv«§ h¦
r´z̈g̈k¤ § t ,¥µt vJ« ¤º n Æovk̈ ¤ u³©m§hu© 28 :r«c¥ «S h¦b«st£ r¬¤J£tF«© v·n̈j̈k§ N© ¦ k vÏv§h
h¬¥bc§ k¦ ,IY N© v© ,I¬ct£ h²¥Jtr̈Î,¤tu§ iU·bÎiC¦ g© JIv§ ´ª h ,¥tu§ iv«¥º Fv©
| i´¥cUtrÎh« § b¥ cU
§ s´d̈Îh¥bc§ Uŕc© § g«h© Îot¦ ov¥ ¤À kt£ vJ« ¤¹ n rnt«Ḩ
¤ u© 29 :k«t¥ r̈G¦ §h
.rẗ
¤ v̈ v¬J̈C§ f¦§ bu§ vºü«vh§ h´¥bp§ k¦ Ævn̈j̈k§ N© ¦ k .U³kj̈ÎkF̈ iº¥Sr©§ HvÎ,¤ © t of¤ÂT§ t¦ Â
t¯«kÎot¦ u§ 30 :v«Z̈j£ ª t«k© sg̈k§ D¦ v© .r¬¤ ¤ tÎ,¤t o²¤vk̈ o¬¤T,§ © bU o·¤fh¥bp§ k¦
Ub̄£g«H© u© 31 :i©g«b̈F§ .r¬¤ ¤ tC§ o¤ff«« § ,c§ U¬zj£ t««bu§ o·¤fT§ t¦ oh¦mUk£j Ur²c© § g«h©
i¬¥F Wh¤sc̈£gÎk¤t v²Ïv§h r¯¤CS¦ rJ£ ¤̧ t Á,t¥ r«·nt¥k i¥cUtr§ h¬¥bcU § s²d̈Îh¥bc§
Uº bT̈¸ t¦ u§ i©g·b̈F§ .r´¤ ¤ t vÏv§h h¬¥bp§ k¦ oh²¦mUk£j r«c̄£g«b© Ubj´© § b 32 :v«G£ ¤ g«b©
h¥̧bc§ k¦ u§ Ásd̈Îh¥bc§ k¦ vJ« ¤¿ n | o´¤vk̈ i´¥T¦Hu© 33 :iS«¥ r©§ Hk© r¤c¥gn¥ Ub,k̈£ ¥º j«b© ,´©Zj£ ªt
Q¤k´¤n Æi«jhx¦ Æ,f¤ k¤̧ n§ nÎ,¤ © t ;x¥À IhÎi¤c v´¤X©bn§ | y¤c´¥J | h´¦m£j«k© u§ ic¥¹ Utr§
h¬¥rg̈ ,«kº cª d§ C¦ Æv̈hrg̈ ¸¤ k§ .r¤tÀ̈ v̈ i·J̈C̈v© Q¤k´¤n dIg ,¤fk¤º n§ nÎ, © t¤̧ u§ hr«º¦ nt¡ v̈«
:r«g¥ «rg£ ,¥tu§ ,«r·ÿ£gÎ,¤tu§ i«chSÎ,¤ ¦ t sdÎh¥ º̈ bc§ Ub́c¦§ Hu© 34 :ch«cẍ ¦ .rẗ ¤ v̈
vr̈n¦ § b ,h¬¥CÎ,¤tu§ 36 :v«v̈C§ dḧ § u§ r¥zg© § hÎ,¤tu§ i²p̈IJ ,«¬ry© § gÎ,¤tu§ 35
UºbC̈ Æic¥ Utr§ h³¥bcU § 37 :it««m ,«¬rs§ d¦ u§ rm̈c§ n¦ h¬¥rg̈ i·r̈v̈ ,h´¥CÎ,¤tu§
k©g¯©CÎ,¤tu§ Iºcb§ Î,¤tu§ 38 :o¦h,̈« ḧr§ e¦ ,¥tu§ t·¥kg̈k¤ § tÎ,¤tu§ iIC J§ jÎ,¤ ¤ t
oh¦rg̈«v¤ ,I¬nJÎ,¤ § t ,«ºnJ¥ c§ Ut́r§ e¦§ Hu© v·n̈c§ GÎ,¤ «¦ tu§ o¥J ,«¬Cx© Un« iI²gn§
v̈·ªsF§ k¦§ Hu© vs̈g̈k§ D¦ v²¤X©bnÎi¤ § C rh¯¦fn̈ h¥̧bC§ Uf¹ k¥̧ § Hu© 39 (rhypn) :U«bC̈ r¬¤J£t
rh¦fn̈k§ sg̈º k§ D¦ vÎ,¤
© t ÆvJ« ¤ n i³¥T¦Hu© 40 :V«C̈ÎrJ£ ¤ t h¬¦r«nt¡ v̈« Î,¤t JrI ¤ Hu©
s«Fk¦§ Hu© Qk©º v̈ ÆvX© ¤ bnÎi¤
§ C rh³¦tḧu§ 41 :V«C̈ cJ¥ ¤ Hu© v·¤X©bnÎi¤ § C
s«¬Fk¦§ Hu© Qk©º v̈ j©c«b́u§ 42 :rh«tḧ ¦ ,«¬Uj© i¤v,¤ § t t¬r̈e¦§ Hu© o·¤vh,«« ¥ UjÎ,¤
© t
p p p :In « J§ C¦ j©c«b v…k̈ t¯r̈e¦§ Hu© v̈h·¤,«bCÎ,¤ § tu§ ,b̈eÎ,¤ § t
Nota a los vers. 16, 24: En el versículo 16, los miembros de las Tribus de Reuvén y Gad
pidieron permiso a Moshé para construir corrales para sus ganados y ciudades para sus
hijos. Y en el versículo 24, Moshé les respondió que construyesen primero ciudades para
sus hijos y sólo luego corrales para sus ganados. Y justamente, en opinión de los
Sabios, el hecho de haber sobreestimado sus bienes materiales fue la causa de su
infortunio, porque si bien fueron las primeras Tribus en asentarse en su propio territorio,
también fueron las primeras Tribus en ser desterradas y enviadas al exilio.
447 MATOT IRMEIÁ 1 JEREMÍAS HAFTARÁ
Irmeiá (Jeremías) 1
.r¤
¤ tC§ ,I,b̈£ º gC«© r´¤J£t Æoh¦bv£ ««FvÎi © n¦ Uv·Ḧe¦ k§ jÎi¤
¦ C Uvḧn§ r¦§ h h¬¥rc§ S¦ 1
iIn ẗÎi¤c Uv¬ḦJt««h ¦ h²¥nhC¦ uhkº̈ t¥ Ævü«vh§ Îr©cs§ v³ḧv̈ rJ£ ¤̧ t 2 :inḧ§ «¦ bC¦
oh³¦eḧIv§ « h hnh
¥̧ C¦ hv§ À¦ hu© 3 :If« k§ n̈k§ vb̈J̈ v¬¥rG¤ § gÎJkJ§ C¦ v·s̈Uv§h Q¤k´¤n
Uv¬Ḧe¦ s§ m¦ k§ vº̈bJ̈ v´¥rG¤ § gÎh«T¥ J© § g Æo«TÎs©g vs̈º Uv§h Q¤k´¤n ÆUv¸ḦJt««hÎi¤ ¦ C
:hJh
«¦ n£ ¦ jv«© Js«¬ ¤ jC© o©kJ̈Ur§« h ,I¬kDÎs© § g v·s̈Uv§h Q¤k´¤n UvḦJt««hÎi¤ ¦ c
¤̧ c (³Wr§M̈¤t) W³ ru§ M̈¤t or¤y¤̧ C§ 5 :r««nt¥k h¬©kt¥ vü«vh§ Îr©cs§ h¬¦v§hu© 4
Æiy¤ C©
:WhT«¦ ,§ © b o¦hID©k th¬¦cb̈ Wh·¦TJ§ S© e§ v¦ oj¤ ¤ rn¥ t¬¥mT¥ or¬¤ ¤ ycU§ WhT¦º g§ s§© h
:hf««¦ bẗ r©g©bÎhF¦ r·¥Cs© hT¦ g© § sḧÎt«k« v¬¥Bv¦ vº¦Iv¡h h´b̈«s£ ¤ t ÆVv̈£t rn«À© tü« 6
r³¤J£tÎkF̈Îk©g hF¦Â hf«· ¦ bẗ r©g´©b r©nt«TÎkt© hk©º t¥ Ævü«vh§ rnt«³ ¤ Hu© 7
o·¤vh¥bP§ n¦ tr̈hTÎk ¦ t© 8 :r«C¥ s© T§ W U§ m£ © t r¬¤J£tÎkF̈ ,²¥tu§ Qk¥º T¥ ÆWj£ «k̈J« § t¤
g©DH© u© IsḧÎ,¤
º t Ævü«vh§ j³©kJ¦ § Hu© 9 :v«ü«vh§ Îot§ ª b W¤kM¦ v© k§ h²¦bt£ W¬ T§ tÎh«
¦ F¦
vºt¥ r§ 10 :Wh«p¦ C§ h©rc̈s§ hT¬© ¦ ,b̈ v²¥Bv¦ hk©º t¥ Ævü«vh§ rnt«³ ¤ Hu© h·¦PÎk©g
.I,§ bk¦ u§ JI¬,b§ k¦ ,Ifk̈ º n§ N© vÎk©
© gu§ Æoh¦ IDvÎk©© g vÀZ¤ v© oIH́v© | Wh´¦Ts©§ ep§ v¦
r«ºnt¥k h´©kt¥ Ævü«vh§ Îr©cs§ h³¦v§hu© 11 :©gIy§ « bk¦ u§ ,Ibc§ k¦ xIr£ ·v«k© u§ sh´¦c£tv«© kU§
rnt«H̄
¤ u© 12 :v«t¤ «r h¬¦bt£ s¥eJ̈ k¬¥En© rn« ¾© tü« Uv·ḧn§ r¦§ h v¤t«r v¬T̈tÎv« © n̈
:I,«« Gg£ «k© h¦rc̈SÎk© § g h²¦bt£ s¬¥e«JÎh«F¦ ,It· r§ k¦ T̈c´© § yhv¥ h©kt¥ v²ü«vh§
rh³¦x rn«À© tü« v·¤t«r vT̈t© v¬n̈ r«ºnt¥k ,h´¦bJ¥ Æhk© t¥ | v³ü«vh§ Îr©cs§ hv§ ¸¦ hu© 13
Nota al vers. 11: “Veo una rama de almendro”: Las palabras “almendro” y “diligente”
tienen la misma raíz hebrea: sheked. La visión de la almendra es una señal de que -en
efecto- Hashem es diligente en cumplir Su palabra. Es de notar que de los árboles
frutales, el almendro es -justamente- él más diligente en florecer, el primero en hacerlo.
IRMEIÁ 1 JEREMÍAS
448 MATOT HAFTARÁ
Irmeiá (Jeremías) 2
Ierushaláim: ‘Así dice Hashem: «Tengo presente tu fidelidad (hacia Mí) en tus
primeros tiempos (o sea, la fidelidad de los patriarcas). Tengo presente tu amor
como de novia (en la entrega de la Torá), cuando Me seguiste por el desierto, por
una tierra en la que nada se cultiva. (La estrecha relación que une a Hashem y a Israel
es tan intensa como la de un novio con su novia el día de la boda) 3 Israel está consagrada
a Hashem, es lo primero de Su cosecha — el que intente devorarla será
declarado culpable y el mal recaerá sobre sí»’”, dice Hashem. (Los primeros
frutos de la cosecha están consagrados a Hashem, y como tales no deben consumirse, y el que lo
hace recibe una pena. Similarmente, los enemigos de Israel han de ser castigados si llegasen a
echar mano contra ella).
vrypv 1 - t vhnrh ,uyn 448
ÆiIpM̈n¦ h·k̈t¥ vü«vh§ rnt«
¤ ¬Hu© 14 :vb̈Ip« m̈ h¬¥bP§ n¦ uhb̈p̈U vt¤º «r h´¦bt£ Æ©jUp̧b̈
tr«À¥e h´¦bb§ v¦ | h´¦F 15 :.r«¤ẗv̈ h¥cJ§ «h« ÎkF̈ k¬©g vg̈º r̈«v̈ j´©,P̈T¦
Jht¸¦ ÁUb,b̈«
§ u§ Utc̈¿ U v·ü«vh§ Îot§
ª b vb̈Ip m̈ ,I¬fk§ n§ n© ,Ij² P§ J§ nÎk«
¦ f̈k§
h¬¥rg̈ÎkF̈ k©gu§ chcẍ
¦º Æv̈h,«
«¤¸ nIjÎkF̈ k³©gu§ ok©À J̈Ur§« h h´¥r£gJ
«© | j,´¤
© P It¹ x§ F¦
h¦bUcz̈£
À g r´¤J£t o·,̈g̈r̈« ÎkF̈ k©g o,It
º̈ Æhy© P̈J§ n¦ h³¦Tr©§ Cs¦ u§ 16 :vs̈« Uv§h
:o«vh
¤ s§¥ h h¬¥G£gn«© k§ Uu£
jT«© J«§ H¦ u© ohrº¦ j£
¥ t oh´¦v«kt«k¥ ÆUrY©
§ eh§ u«©
2 - c vhnrh
ok©¹ J̈Ur§« h Æhb¥ z§ ẗc§ Á,̈tr̈ë«u§ Q«k¿ v̈ 2 :r««nt¥k h¬©kt¥ vü«vh§ Îr©cs§ h¬¦v§hu© 1
Q¦h·,̈«kUkF§ ,©cv£ t«© Q¦hrUg§
º© b s¤x´¤j ÆQk̈ hT¦ r³©§ fz̈ vºü«vh§ r´©nẗ v«Fµ r«Ànt¥k
vºü«vh©k Ækt¥ r̈G¦
§ h Js«³
¤ e 3 :v«g̈Ur§z t¬«k .r¤
¤ tC§ rCº̈ s§ N©
¦ C Æhr£
©jt«© Q³¥Tf¤
§k
o¤vh¥kt£ t«¬cT̈ v²g̈r̈ UnJº̈ t¤
§ h uh´k̈f««
§ tÎkF̈ v«·,ẗUc« T§ ,h¦Jtr¥
:v«ü«vh§ Îot§
ªb