Está en la página 1de 62
Goce Jabs Cue RODILLO VIBRANTE TANDEM TANDEM VIBRATING ROLLER ROULEAU TANDEM VIBRANT COMPACTADOR VIBRATORIO EM TANDEM Manual del operador y mantenimiento Operator's and maintenance manual Manuel de [l'utilisateur et maintenance Manual de Operagdo e Manutengao § VTA - 202 Catalogo n° 484.021.402 Yd -Conectar la bateria, ~Ambos interruptores de vibracién en Posicién neutra . -Mando trastacién en posicién neutra. -Freno de emergencia activado. -Operador sentado en su puesto. -Acelerador al maximo. -Girar lave arranque a posicién. -Después de arrancar colocar el acelerador a ralenti durante 5 min. para que la maquina alcance la temperatura de trabajo. ‘TRASLACION Y VIBRACION: -Desactivar el freno de emergencia. “Traslacién: Mando en _—_posicién adelante o atras. ~Vibracién: Seleccionar vibracién, activar los interruptores. NOTA: Si se acciona el freno o el operador abandona el puesto de conduccién la maquina se detiene y deja de vibrar. Para volver a trabajar. -Colocar los interruptores de vibracién en posicién neutracO>, -Mando traslacién en posicién neutra . -Operador sentado en posicion de trabajo. Seleccionar tipo de trabajo. Muy importante: siempre que el equipo este vibrando las R.P.M. del motor térmico estaran al maximo. PARADA MOTOR TERMICO: -Colocar interuptores de vibracion en osicién neutra, -Mando trasiacion en posicién neutra . ~Activar el freno de emergencia. ~Colocar acelerador al ralenti. Pigs lave arranque a posicién neutra -Desconectar la bateria. MANUAL DE OPERADOR INSTRUCCIONES BASICAS Recuorde que es imprescindible haber lefdo el manual en su totalidad antes de utilizar la maquina ARRANQUE MOTOR TERMICO: x’ > >) d 9- 10.- MANUAL DE OPERADOR INDICE INSTRUCCIONES BASICAS. INDICE. PROLOGO. NORMAS DE SEGURIDAD. ENTREGA DE MAQUINA... DIRECCIONES Y TELEFONOS. IDENTIFICACIONES GENERALE: DATOS TECNICOS PRESENTACION DE DISENO.. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. MANTENIMIENTO Y CONSERVACION.. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO. AYUDA EN CASO DE AVERIAS. " 2 13 4 18 20 31 0.-PROLOGO Su equipo LEBRERO, le ofrece lo mejor en ‘o que a rentablidad, seguridad y confort de trabajo se refiere. En sus manos esta, conservar estas caracteristicas durante mucho tiempo y aprovechar_ las. consiguientes ventajas. Estas instrucciones, le ayudaran a conocer bien su maquina LEBRERO, a saber todo lo referente a su puesta en marcha, modo de conduccién, —mantenimiento conservacién. El presente manual contiene: - Instrucciones de seguridad - Instrucciones de servicio - Instrucciones de mantenimiento - Ayuda en caso de averias La utilzacion del presente manual: + Facilita el llegar a conocer la maquina. - Evita las averias debidas a tas operaciones _ incorrectas La observacién de las instrucciones de mantenimiento aumenta la _fiabilidad, ‘aumenta la duracién de la maquina, reduce los gastos para reparaciones y tiempos de maquina parada. ‘Aténgase a las indicaciones sobre el manejo de la maquina y realice todos tos trabajos de mantenimiento siguiendo el plan adjunto, Uamamos su _atencién, especialmente sobre las ‘NORMAS DE SEGURIDAD" para la utiizacién prevista y correcta de los equipos. Cuando se circule por vias urbanas o en carretera, se exigen medidas especiales segin el oddigo de circulacién de cada pals. Todo peligro ocasionado por una utilizacion incorrecta, es responsabilidad del usuario. No se puede realizar ningtin tipo de cambio en la maquina, sin previa autorizacion del fabricante. Se puede utilizar la maquina Gnicamente después de haber obtenido instrucciones detalladas, y respetando las instrucciones de este manual. Utilice, en caso de reparacién, Unicamente piezas de recambio originales LEBRERO Para que siga conservando el mismo nivel MANUAL DE OPERADOR t8cnico que el que tiene en el momento de la entrega. Rogamos dina todas las _consullas concemientes de su equipo, as! como los Pedidos de recambios, exclusivamente a LEBRERO 0 a su distribuidor oficial LEBRERO trabaja constantemente en el desarrollo de sus productos. Solicitamos ‘su_comprensién en cuanto, a que las llustraciones y datos técnicos referentes a su forma y el equipamiento pueden suftir ‘modificaciones en aras del progreso. 9 >>> > > > > DD > 1..NORMAS DE SEGURIDAD LEBRERO fabrica sus equipos de acuerdo ccon las exigencias de proteccién intrinseca que fija la legislacién actual para los paises de la Comunidad Econémica Europea, frente a los peligros, de cualquier indole, que puedan atentar contra la vida o la salud, siempre y cuando la maquina sea utiizada_y conservada de acuerdo con estas directrices. Cualquier peligro motivado por un uso indebido, no acorde con _ estas disposiciones u otras que se faciliten especificamente junto con la maquina, seré imputable al usuario y no al fabricante. Este documento, de cardcter general, da instrucciones sobre la forma en que debe utilizarse el equipo, y forma parte de este Manual de Instrucciones previsto por la Directiva de Seguridad en Maquinas, junto con los especificos para cada modelo de maquina. No obstante, de esta maquina pueden ‘emanar peligros para personas u objetos en los casos siguientes: = sino se emplea adecuadamente ~ si es utilizada por personal sin formacién profesional - si se realizan modificaciones 0 cambios inapropiados + Si No se respetan las instrucciones de seguridad. Por todo ello, es muy importante que todas las personas en contacto con el equi muy especialmente el operador, detenidamente este manual. Como Operador, plense. Solamente personas mayores de 18 afios especialmente instruidos, encargados y delegados para tal fin estan autorizadas a conducir y operar la maquina. Las competencias para el manejo deben establecerse claramente y cumplirse con exactitud Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos, 0 drogas, no estén autorizados de operar, mantener, o reparar la maquina. EI mantenimiento y la reparacién exigen Conocimientos especiales y deben ser MANUAL DE OPERADOR realizados _Gnicamente por personal instruido y especializado. Antes de utilizar un equipo que desconoce, lease atentamente toda la informacién de los Manuales de Instrucciones y consulte a su superior cualquier duda que se le presente. Solicite los equipos de proteccién personal que precise para desarnoliar su trabajo con seguridad, por ejemplo: casco, protectores auditives, prendas de abrigo, equips reflectantes, gafas de seguridad, etc. No es recomendable utilizar el equipo, Wevando brazaletes, cadenas, ropas ‘sueltas, cabellos largos no recogidos, etc., por el peligro. que presentan de engancharse en mandos, piezas en rotacién, aristas, etc. Seguin el area de Trabajo, recuerde... Esta maquina unicamente debe utilizarse Para: la _compactacién de materiales bituminosos (pavimentos de carreteras) - trabajos de compactacién —ligera (infraestructura de carreteras) Si en la zona de trabajo existe riesgo de incendio 0 explosién, ya sea por las mercancias almacenadas 0 por posibles fugas de fluidos o gases, compruebe que la maquina lleva proteccién antideflagrante de grado suficiente, Si ha de trabajar en locales cerrados, asegirese de que existe una buena ventilacion para evitar_concentraciones excesivas de los gases de escape. Pare el motor siempre que no lo necesite. Antes de comenzar a trabajar con el equipo... Familiaricese por completo con todo el ‘equipo de la maquina, asi como con los elementos de mando, con el modo de trabajar de la maquina y con la zona de trabajo. ‘Antes de subir a ta maquina se debe ‘comprobar que: = no se encuentren personas u obstéculos en los lados 0 debajo de la maquina = la méquina esta libre de materiales aceitosos @ inflamables = todos los asideros, escalonesy plataformas estén libres de grasas, aceites, Carburantes, lodo, nieve y hielo, Para subir a la maquina utilizar siempre las escaleras y los asideros. Debe comprobar: - La maquina no presenta fallos Visibles. Presién de los neuméticos y estado de la superficie de rodadura. = Funcionamiento de los frenos y distancia de frenado. ~ Fugas de los circuitos hidraulicos, de ‘combustible, de refrigeracién, etc. = Posicién correcta y debidamente fijada de todos los protectores, tapones y topes de seguridad. - Ausencia de grietas u otros defectos estructurales observables a simple vista. - El comrecto funcionamiento de todos fos mandos. - Los niveles de los fluidos. = Funcionamiento correcto de los dispositivos de alarma y sefializacién. = Limpieza y estado de todas las placas informativas y de seguridad existentes en el equipo. = Asiento ajustado a su complexion fisica, No ponga en marcha el equipo ni accione los mandos si no se encuentra sentado en el puesto del operador. Mantenga el puesto de conduccién libre de objetos 0 herramientas que puedan desplazarse libremente y que pueden bloquearle un mando e impedirle una ‘maniobra cuando le sea necesario. No arrancar la maquina con instrumentos, lamparas de control o unidades de mando defectuosos. Para arrancar el equipo... ‘Arrancar y maniobrar la maquina inicamente desde el asiento del conductor. Para arrancar todas las palancas de mando deben colocarse en “posicién neutral’. Después de arrancar deben comprobarse todos fos instrumentos de indicacién. MANUAL DE OPERADOR Si para el arranque a bajas temperaturas utiliza un spray con éter, procure hacerfo en lugares ventilados, no fume y vaporice en Pequefias cantidades. Estos envases bajo presién, deben almacenarse lejos de los focos calorificos, y una vez vacios, no deben arrojarse al fuego ni aplastarse, ues existe peligro de explosion. En lugares cerrados los gases son altamente peligrosos. En este caso, rocurar que haya suficiente ventilacion, Arrancar con cables de conexién entre baterias (arranque auxilar). Para ello, cconectar el polo positive con el positivo y el Polo negativo con el negativo (cable de masa). {El cable de masa debe conectarse siempre el ultimo y desconectarse el primero! En caso de una conexién errénea ‘ocurriran dafios muy graves en el sistema eléctrico. Maniobrando con el equipo, no olvide... ‘Antes de empezar a trabajar, y también después de cada interrupci6n del trabajo debe comprobar si se encuentran personas u obstéculos en la zona de peligro. En caso de necesidad hay que dar sefiales de aviso. Si hay personas que no abandonan la zona de peligro a pesar de la advertencia, interrumpir_ el trabajo inmediatamente. Nunca acercarse 0 permanecer dentro de la zona de la articulacion si el motor esta funcionando. Mantenga las manos, pies y en general todo su cuerpo dentro del area prevista para el operador. ‘*Conduciendo.... durante la utiizacién observa cualquier anomalla, comuniquela inmediatamente a su superior o al servicio de mantenimiento. Haga las maniobras con suavidad, en especial los cambios de direccién y en terreno deslizante. Procure tener una buena visibilidad del camino a seguir. Cuando circule marcha atras extreme las precauciones. > x, 9 9 9D > Q>93 > > >, >> Cuando se acerque a un cruce sin visibilidad, disminuya la velocidad, haga sefiales acisticas y avance lentamente de acuerdo con la visibilidad de que disponga. La velocidad del equipo debe adecuarse en todo momento a las condiciones de trabajo y al drea de evolucion. Circular sisteméticamente a la _méxima velocidad que permita la maquina, puede ‘epresentar un riesgo para el operador y su entomo. Compruebe que la resistencia del suelo sobre el que circula es suficiente para el vehiculo cargado, en especial cuando ‘acceda a puentes, bordes de terraplén, etc. Antes de efectuar una maniobra de marcha atrés, el operador debe cerciorarse de que ‘no representa ningiin peligro para el propio equipo, ni para personas u objetos existentes a su alrededor. Dedique toda su atencién a su trabajo. De la prudencia de! conductor, depende su propia seguridad y la de los demés. El compactador no es una maquina disefiada para remolcar otros vehiculos. En situaciones de emergencia y de peligro debe accionarse inmediatamente el interuptor de parada de emergencia. Si se activa la lampara de control de presion del aceite de motor, parar el motor inmediatamente. En caso que la maquina haya tenido contacto con cables de corriente de alta tensién: -'No abandonar el puesto del conductor - Advertir a las personas de no acercarse y de no tocar la maquina, = Conducir la maquina fuera de la zona de peligro si existe la posibilidad. ~ Procurar que se desconecte la corriente Nunca debe cambiar la posicion del asiento de conductor durante la marcha. No subir a la maquina ni bajar de ella durante la marcha. No utiizar la maquina para el transporte de Personas. MANUAL DE OPERADOR En caso de ruidos extrafios y formacién de humo hay que parar la maquina, determinar la causa y hacer eliminar la averta. ‘En pendientes... Ponga maxima atenoién en el trabajo en pendientes, muévase lentamente, evite situarse transversalmente, no utile el equipo en pendientes superiores a tas recomendadas. La pendiente indicada como superable, no significa que en la misma pueda maniobrarse con absoluta seguridad en cualquier condicién de carga, o terreno. Dependiendo del terreno, procure levantar el minimo de polo en sus desplazamientos. *Efectos de la vibracion... Durante tos trabajos de compactacion deben comprobarse los efectos de la vibracién sobre edificios en la cercania y sobre conducciones _subterraneas(gas, agua, canalizacién, _electricidad), y eventualmente interrumpir el trabajo de compactacién con vibracion. La vibracién no debe conectarse nunca en subsuelos duros (suelo congelado o de hormigén).. Cuando abandone el equipo... Estacionar la maquina a ser posible sobre una base llana y firme. Pare el motor y corte el circuito eléctrico de encendido, desconectando la bateria. Ponga todos los mandos en posicién «O» (punto muerto). Accione el freno de estacionamiento. Bloquee todos los mecanismos que impiden la utlizacion de la maquina por una Persona no autorizada; especialmente el Circuito de encendido, retirando Ia llave de contacto. No saltar de la maquina, sino utilizar la escalera y los asideros. Si debe abandonar el equipo en una pendiente, ademas de accionar el freno de estacionamiento, inmovilice el compactador con calces adecuados. Deje e! vehiculo estacionado en las areas previstas al efecto, sin obstaculizar vias de paso, salidas 0 accesos a escaleras y equipos de emergencia. Si representa un ‘obstéculo hay que sefializarias de modo evidente tomando las. medidas correspondientes. Para repostar combustible... - No inhalar los vapores del combustible. = Repostar tnicamente con el motor parado, = No repostar en lugares cerrados. = No acercar ningin fuego, no furnar. = No derramar combustible. Recoger el exceso de combustible derramado y no dejarlo sobre el suelo. Para prevenir alergias y otros peligros cuténeos, es recomendable efectuar al Wenado de combustible y demas fluidos, provisto de guantes. Carga y remolcado de la maquina... Se deben emplear dnicamente rampas de carga resistentes y estables. La inclinacion de la rampa debe ser menor a la capacidad de la maquina para superar pendientes. En los vehiculos de transporte la maquina debe asegurarse contra desplazamientos, y vwuelco. Es muy peligroso : - situarse 0 permanecen debajo de cargas ‘en suspension. = permanecer en el radio de accién de la maquina, al guiarta cargar Si debe remolcar el equipo, utlice preferentemente una barra de remolcado, o si no dispone de la misma, un cable de rigidez suficiente. En todos los casos, fijelo en los puntos indicados por el fabricante y efectie la_maniobra a velocidad muy reducida. En este caso, preste atencién a la posicion de sus manos sobre el volante de direccién, de forma que un giro inesperado del volante no pueda dafiarle. Asegurar la maquina contra desplazamiento involuntario al soltar los frenos de discos miitiples. MANUAL DE OPERADOR Si_ el equipo a remolcar es de accionamiento hidrostatico, previamente a ta operacion, siga las instrucciones que se indican en ‘el manual especifico de la maquina para desconectar—el accionamiento del eje motriz, facilitando el Femolcado y eliminando riesgos para el grupo hidrostatico. La velocidad maxima de remolcado 1 km/h, y la distancia maxima 250 m. EI ROPS, No debe presentar herrumbre, deterioros, grietas o puntos de rotura. No debe hacer ruido cuando la maquina esta en marcha ya que es una sofial de que no esta Suficientemente fijado. Todos tos tomillos deben estar bien apretados y tienen que corresponder a las especificaciones prescritas (observar los pares de apriete). Tornillos y tuercas no deben estar deteriorados, doblados o deformados. Jamas se deben soldar o atomnillar piezas adicionales, como tampoco _efectuar perforaciones sin el__consentimiento explicito del fabricante, por motivos de resistencia. Comprobar que el bastidor de la maquina no debe estar deformado, doblado o agrietado. Una buena conservacién es garantia de Calidad. Por ello. No abandone nunca el mantenimiento det equipo. Para este fin debe preverse personal especializado, proveero de las herramientas necesarias y las instrucciones pertinentes. Unicamente el personal autorizado debe efectuar operaciones de mantenimiento y reparacién. ‘A menos que sea imprescindible, todas las intervenciones sobre la maquina deben efectuarse con el motor parado, y todos los dispositivos de inmovilizacién’ y bloqueo accionados. Hay que mantener alejada de la maquina a toda persona no autorizad Estacionar la maquina sobre una base llana y firme. Quitar la lave del interuptor de ‘encendido y arranque. d >> 9 9 9 > En la instalacién hidraulica... Antes de desconectar los circuitos de fluido, tome precauciones para _evitar derrames imprevistos y asegirese de que To existe presion en los mismos. El aceite hidrdulico saliendo bajo presion puede penetrar en la piel causando lesiones graves. En caso de lesiones causadas por aceite hidraulico, hay que consultar enseguida un medico. No utlice lamas para comprobar los niveles y fugas de fluidos. Periédicamente debe revisarse el sistema hidrdulico, para evitar que el aumento de fugas o el desreglaje de las valvulas de ‘seguridad, provoque situaciones de peligro. Durante los trabajos de ajuste, en la instalacion hidraulica, no hay que situarse nunca delante o detrés de los tulos/neumaticos. No desajustar las valvulas de sobrepresi6n. Extraer el aceite hidrdulico a la temperatura de servicio. Recoger el aceite hidraulico derramado y desecharlo de forma no agresiva con el medio ambiente. Los aceites biodegradables — deben recogerse y desecharse siempre por separado, Nunca debe arrancarse el motor con el aceite hidraulico evacuado. Después de todos los trabajos (sin presién en la instalacién) todas las conexiones y todos los tomillos deben comprobarse para ‘asegurar su hermeticidad. Las tuberias flexibles deben controlarse visualmente en intervalos regulares. Los tubos flexibles hidrdulicos. no deben cambiarse entre si. Las tuberias flexibles hidréulicas deben cambiarse inmediatamente al presentar: + defectos de la capa exterior (p.ej. puntos de abrasion, cortes) + fragilidad de la capa exterior (formacién de grietas en el material el tubo flexible). = deformacién en estado sin 0 con presién, no correspondiendo a la forma natural de la tuberia flexible hidraulica. MANUAL DE OPERADOR = deformacién en curvaturas (pe). puntos aplastados, puntos de pliegue, separacién de capas, formacién de burbujas.) puntos con fugas. al salirse la tuberia flexible hidraulica de la proteccion de! terminal. = corrosién de la proteccién, disminuyendo asi el funcionamiento y la estabilidad. = deterioro 0 deformacién de la proteccién, ‘Antes de efectuar intervenciones en el Circuito de refrigeracion de un motor térmico refrigerado por fluido, espere a que {a temperatura del liquido descionda hasta un valor que le permita retirar el tapén del radiador sin riesgo. En zona mecénica... También deben revisarse periédicamente todos los elementos cuyo desgaste o envejecimiento pueda suponer un riesgo, por ejemplo: frenos, banda de rodadura de los neumaticos, tuberlas de caucho o plastico, etc. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en relacién con las Incidencias 0 accidentes derivados de la utiizacién de piezas de recambio no jnales o de reparaciones efectuadas en talleres no autorizados. En la sustitucion de neuméticos, ademés de asegurar su intercambiabilidad, deben seguirse las instrucciones de seguridad del fabricante de los mismos. Por razones de seguridad no deben utilzarse llantas Partidas (lanta formadas por dos mitades atormilladas). La suspension del equipo para su manipulacién 0 —_inspeccién _deberd efectuarse con dispositivos suficientemente seguros. Examine regularmente los frenos. Si la maquina es de chasis articulado (direccién por articulacién de bastidores), antes de intervenir sobre la misma, coloque el tirante de unién entre los dos bastidores, de forma que la articulacién quede inmovilizada En cualquier intervencién, preste especial atencién a tener los bomes de la bateria Protegidos, de forma que no pueda producirse un contacto accidental entre ambos, con una herramienta, pieza, etc. Para extraer la baterla se soltara primero el borne negativo, se sueltan los tomillos de la pieza que sujeta la baterla, se desliza y se suelta el bome positivo. Para volveria a Poner en la situacion inicial se realizara el Proceso inverso. Antes de efectuar trabajos de soldadura eléctrica sobre el equipo, desmonte los equipos eléctricos y electrénicos, para evitar posibles datios a las instalaciones. ‘A\ sustituir un neumatico, asegiirese de que se monta con el dibujo de cubierta en el sentido correcto. Recomendaciones... Las placas de caracteristicas, instrucciones y advertencias existentes sobre el equipo deben mantenerse en perfecto estado de lectura. En caso de que una maquina este averiada, hay que indicar con una nota dicha incidencia en un lugar bien visible, Las reparaciones deben _efectuarse Unicamente por personal cualificado y delegado para tal fin. Cualquier modificacion que afecte a la capacidad y seguridad del equipo debe ser autorizada por el fabricante o por un industrial responsable, modificando, en cuanto sea necesario, las placas y libros de instrucciones. Por todo ello y para extremar su seguridad se ha colocado una placa informativa en su equipo que hace referencia, en forma resumida, a todos estos aspectos y que Ud. como operador deberd de haber leldo y ‘comprendido. Mantenga siempre en perfecto estado dicha placa. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Los Equipos LEBRERO estan equipados con un sistema de seguridad en el asiento del conductor que inmovilza la maquina cuando el operador no esta sentado en su puesto de trabajo. Este dispositive acttia en el momento que el operador se levante del asiento y produce el mismo efecto sobre la maquina 10 MANUAL DE OPERADOR que el que tiene lugar al pulsar la seta roja del freno de emergencia del cuadro de ‘mandos. NOTA. COMPRUEBE SIEMPRE QUE EL SISTEMA ACTUA CORRECTAMENTE. 3 > rv dv dv dF >F FD DD d a >> >D >>> FD, Dd. PFD, DFYD D > > .? 2. ENTREGA DE MAQUINA. Antes de salit de nuestra fabrica la maquina es sometida a rigurosos controles y pruebas con el fin de garantizar que Ud la Teciba en perfectas condiciones y correctamente equipada segtin su pedido. Si Ud. observa cualquier anomalia, Péngase en contacto con nuestro distbuidor_o el Servicio de Asistencia Técnica (SAT). Con la méquina se entregan los siguientes documentos - Catélogo de repuestos. = Calélogos del motor (repuesto e instrucciones). - Manual del operador y mantenimiento. BUEN TRABAJO Y MUCHO EXITO LES DESEA ”LEBRERO MANUAL DE OPERADOR MANUAL DE OPERADOR 3. DIRECCIONES Y TELEFONOS FABRICA Y OFICINA CENTRAL FACTORY AND HEAD OFFICE FABRIK UND HAUPTSITZ USINE ET BUREAU CENTRAL FABRICA E ESCRITORIO CENTRAL COMOPLESA-LEBRERO Alcalde Caballero, 32 50014 ZARAGOZA, Apartado 402 Tolef: (976) 46-43-00 Telefax: (976) 46-43-01 Servicio Post-Venta/After-Sales Service /Service Aprés-Vente/Servico Pés-Venda Telef: (976) 46-43-02 Telefax: (976) 46-43-03 Ihttp://www-lebrero.com E-mails: info@lebrero.com _export@lebrero.com _service@lebrero.com DISTRIBUIDOR/ DEALER/DISTRIBUTEUR/VERTRETUNG/DISTRIBUIDOR IN° de maquina/Machine n°/N° de la machine Machine n°/N® da maquina VY LEBRERO > >>> dD d > > >> dd DD > vd dD d > 4. IDENTIFICACIONES GENERALES INDICE 4... IDENTIFICACION DE LA MAQUINA. 4.2.IDENTIFICACION DEL MOTOR DE COMBUSTION. 4.3-IDENTIFICACION DE OTROS ORGANOS. 4.4- IDENTIFICACION DE LLAVES. 4.1. IDENTIFICACION DE LA MAQUINA. EI modelo y numero de su maquina estén grabados en dos sitios: - Sobre la placa 1, fjada en la superficie exterior del soporte del cuadro de mandos. ~ Enel chasis delantero en la parte superior del travesao trasero. 4.2.- IDENTIFICACION DEL MOTOR DE COMBUSTION. El modelo y nimero del motor estan grabados en la placa 2 situada en el costado del motor. MANUAL DE OPERADOR 4.3. IDENTIFICACION DE OTROS ORGANOS. Algunos érganos de la maquina (bombas hidréulicas, hidromotores de trastacién, hidromotores de vibracién, distribuidores) llevan una placa de fabrica en la que estén grabados su referencia y numero. Estos datos, asi como, el numero de su compactador deben ser facilitados cuando se requiera una intervencién sobre estos elementos TEU RL Res ee ed Paes Mt 4.4ADENTIFICACION DE LLAVES El juego de llaves que se entrega con la maquina, se compone de las siguientes: - Liave de contacto - ¥ las correspondientes para candados y cerraduras que lleve la maquina, NOTA MUY IMPORTANTE. En pedidos de piezas de recambio, indicar : - Tipo de maquina. ~ Fecha de la puesta en servicio. - Namero de horas de trabajo. = Numero de méquina. o numero de bastidor. + Numero de identificacién del motor de ‘combustién. 13 ee MANUAL DE OPERADOR 5. DATOS TECNICOS INDICE 5.1.-CARACTERISTICAS GENERALES 5.2.-DIMENSIONES 5.3-ESPECIFICACIONES TECNICAS 5.4.-CAPACIDADES §.6.-ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DIESEL 5.6-CARACTERISTICAS TECNICAS 5.1.-CARACTERISTICAS GENERALES Compactador tandem autopropulsado, con traccién y vibracién a los dos rulos, articulado en su centro. Es posible vibrar con el rulo delantero, anulando la vibraci6n del rulo trasero. La articulacion divide el compactador en dos partes de similar peso, y permite el giro , la oscilacién sobre el ee longitudinal de la maquina de ambos rulos, por lo que ésta, se adapta ‘perfectamente a las imegularidades del terreno. En cada uno de los rulos, va incorporado un eje excéntrico, accionado hidrdulicamente. La frecuencia de trabajo y el momento del eje excéntrico, han sido establecidos para lograr el maximo endimiento posible de una maquina de su peso y caracteristicas. La conduccién y manejo de esta maquina, son muy sencillas, y se efecttia mediante un volante de direcci6n, una palanca de traslacion, e interruptores eléctricos para el resto de las funciones. Equipado con luces de trabajo delanteras y traseras, luz giratoria, asi como protector del cuadro de mandos. ‘Cumple con la normativa CE (arco de seguridad ROPS, atarma marcha atrés, etc.). Disefiadas para trabajos de compactacion por presién dindmica variable (punto ‘6ptimo=CONCORDANCIA) son adecuadas para: - Todo tipo de suelos naturales y artificiales. - Rellenos en capas de poco espesor. - Suelo-cemento y grava-cemento. ~ Mezclas bituminosas en frio y en caliente. - Trabajos perfectos de acabado y sellado en capas de rodadura. Son los compactadores ideales para obra de ligera envergadura y trabajos de mantenimiento: - Ampliaciones de calzadas. - Estacionamientos. = Accesos y cunetas. = Compactaci6n junto a bordillos y muretes. - Interiores de edificacion. 4 > > dD > 5.2-DIMENSIONES: MANUAL DE OPERADOR q| 5] VISTA ux wor 1 ut VTA-202 120 100 120MX Dimensiones Maximas Lt Largo mm 2515 2515-2515 W1 Ancho mm 1300 1100 © 1300 Ht Alto mm 2873 2873-2873 Rulo D1 Diémetro mm 700 700 700 W891 Ancho (delantero) mm 1200 1000 1200 W892 Ancho (trasero) mm 1200 1000 ©1120 E Espesor mm 13 8 13 Detalles Ls Distancia entre ejes mm 1800 1800 © 1.800 Hy Alto sin cabina mm 1860 1860 © 1 860 Hs Altura libre mm 238 238 238 Ray Radio minimode giro == mm. 2759 © 2859 5.3-ESPECIFICACIONES TECNICAS Masas Operacional UNE-115-434 kg 2600 2470 © 2.450 Enejes delante kg 1300 1235 «= 1320 atrés kg 1300 12351130 Carga Lineal estatica rulo delantero kg/cm 108 1230011 Carga Lineal estatica rulo trasero. kg/cm 10.8 12,3 © -282/neumético Compactacién Clasificacion UNE 115-435 kg PV3 V3. VXO.PLO. Tipo de trabajo Concordancia Fuerza centrifuga maxima © daN 133513351336 Frecuencia de vibracién Hz 50 50 50 ‘Amplitud nominal UNE115-435. mm 028 86031 «0,28 15 Direccién Tipo Accionamiento ‘Ay Angulo direccion ‘Az Angulo oscilacion Traslacion Traccion Vel. progresiva adelante/atras Pendiente superable Ruedas (para MX) Frenos Servicio Estacionamiento Emergencia Inst. eléctrica Tensién de servicio 5.4-CAPACIDADES Aceite en cada rulo Aceite motor en carter Aceite motor en filtro de aire Depésito aceite hidréulico Depésito de gas-oil Depésito de agua 5.5-ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DIESEL Marca Modelo Cilindrada cm? Ciclo Sistema de combustién _Inyeccion directa N° de cilindros/refrigeracién 2iAire Potencia ISO 9249 kw (CV) Revoluciones max rimin 3 000 Consumo combustible = wh 5,1 Filtro de aire 5.6-CARACTERISTICAS TECNICAS. MANUAL DE OPERADOR Atticulacion central oscilante de bastidores Hidrostatica tipo orbitrol + 30 t 8 Hidrostética kmih o+9 % 40 Pirelli 205/60 R15, Hidrostética ‘Multidisco act® negativo ‘Multidisco act® negativo 12v 4,5 (120) y 2,5 (100) 75 15 63 63 145 DEUTZ FL O11F 1370 Diesel de 4 tiempos 22130 En bafio de aceite. Por ser tandem: Utiliza su peso total para compactar y, en consecuencia, obtiene rendimientos éptimos Por unidad de peso total. Por tener propulsion doble: Reduce al minimo los esfuerzos tangenciales necesarios para su > >x>,;,9 77979 > > >>> d>D MANUAL DE OPERADOR Por su carga por cm. y caracteristicas de trabajo: Se adapta perfectamente tanto a la compactacién de suelos como de mezclas bituminosas. Por su vibracién: Como todos los compactadores LEBRERO, da el trabajo maximo posible por su presion y frecuencia. Es capaz de trabajar en Concordancia, exclusiva mundial de LEBRERO, que elimina totalmente la necesidad de los compactadores de neuméticos en la compactacién de asfaltos. ‘Sus dimensiones y peso: unidas a sus caracteristicas técnicas, hacen de este tander . El compactador perfecto para pequefias obras y reparaciones. . Una maquina de facil transporte, con rendimientos insuperables entre las de su peso. Por su triple sistema de frenado: posee las mas altas cotas de seguridad que pueden alcanzarse. Vibraciones generadas por la maquina. Las caracteristicas de vibracion exigidas segun anexo 1, apartado 3.6.3. a de las directivas para maquinas establecidas por la CE, son de: - Vibracién del cuerpo del operador- El valor cuadratico medio ponderado en frecuencia de aceleracién determinado segun ISO 2631 parte 1, no excede de 0,5 mis’. - Vibracién de los miembros superiores del operador.- El valor cuadratico medio ponderado en frecuencia de aceleracion determinado segin ISO 8662 parte 1, no excede de 2,5 m/s”. Ruldo aéreo emitido por la méquina.- Las caracteristicas de ruidos exigidas segun anexo 1, apartado 1.7.4. f de las directivas para maquinas ‘establecidas por la CE, para el : nivel de presién acistica continuo equivalente ponderado A en el puesto del operador es inferior a 85 dB (a). ; valor maximo de presion acistica instanténea ponderado C en el puesto del operador es inferior a 130 dB (A). Las anteriores caracteristicas de ruidos y vibracién, de acuerdo con las directivas para maquinas establecidas por la CE, se determinaron con el nimero nominal de revoluciones del motor de accionamiento, y con la vibracién conectada. Con estacionamiento de la maquina sobre una base eléstica. Durante la aplicacién en el servicio pueden resultar valores diferenciados a los aqui mencionados, siempre dependiendo de las condiciones predominantes de servicio. 7 6.- PRESENTACION DE DISENO INDICE 6.1-DESCRIPCION GENERAL 6.2-MOTOR DIESEL 6.3-CHASIS 6.4-SISTEMA MOTRIZ 6.5-VIBRACION 6.6-DIRECCION 6.7-FRENO DE _ESTACIONAMIENTO, SERVICIO Y EMERGENCIA. 6.8.-SISTEMA DE RIEGO 6.9-SISTEMA ELECTRICO 6.1-DESCRIPCION GENERAL El compactador LEBRERO tandem articulado, VTA-202 es utiizado tanto en compactaciones de materiales bituminosos, como trabajos en tieras de pequefio Volumen. La compactacién se lleva a cabo por la vibracién en los rulos. El motor diesel mueve las bombas hidraulicas a velocidad constante. El sistema hidréulico consiste. en la transmisién de potencia hidraulica para los sistemas de traccién, vibracién, direccién y freno. La vibracién, freno y funcién riego son activadas eléctricamente desde el cuadro de mandos. Si la corrente eléctrica_fallase, automdticamente la maquina queda frenada 6.2-MOTOR DIESEL EI motor diesel es de 4 tiempos refrigerado Por aire, con inyeccién directa. Es arancado eléctricamente (12V). Un altemador con regulador, movido por el motor diesel, genera ta corriente para el sistema eléctrico. El filtro de aceite motor es! el sistem: aspiracion de aire se efectia con un filtro en bafio de aceite. 18 MANUAL DE OPERADOR 6.3-CHASIS Los chasis del _compactador son autoportantes. Son dos unidades. Chasis delantero y chasis trasero, unidos por la atticulacion oscilante, y son portadores de ambos rulos.O ruedas y rulo en el caso del tipo Mx EI chasis delantero acomoda el motor diesel con las bombas, reftigerador de aceite, depésito de gas-oil y aceite . El chasis trasero acomoda la plataforma del conductor y fos elementos de funcionamiento, el asiento del conductor ajustable, baterla con desconectador, e tanque de agua, bomba y filtro de agua, bloque control de vibracién, el cilindro de direccién y orbitrol con valvula. Dos rascadores en ambos rulos evitan la acumulacién del material y conjuntamente con el sistema de riego, la retencién de asfalto. 6.4-SISTEMA MOTRIZ El sistema motriz consiste en una bomba hidrostatica de pistones axiales y caudal variable, movida por el motor diesel, esta envia la potencia necesaria en cada instante a dos motores hidrdulicos ( tres en el caso de MX) lentos de alto par y freno incorporado, que se encuentran uno en cada rulo, o juego de ruedas para MX. La velocidad es controlada por una palanca situada a la derecha del conductor por medio de un cable de acero que actia sobre el servomando de la bomba hidréutica, Un dispositive electrénico de seguridad impide la puesta en marcha de la maquina en estas circunstancias: = El conductor no esta sentado en su asiento. = No esta en posicion neutra la palanca que acciona el servomando de la bomba hidraulica de trastacion. - Si el interruptor del freno de emergencia no esta accionado. >>d > ease 6.5-VIBRACION La bomba hidréulica de vibracién, que es accionada también por el motor diesel, suministra la potencia necesaria al motor hhidraulico de vibracién que acciona las masa excéntricas del interior de cada rulo, las cuales son soportadas por rodamientos lubricados por bafio de aceite. EI accionamiento de la vibracién es eléctrico, por medio de un interruptor, instalado en el cuadro de mandos y en el mando de traslacion. 6.6-DIRECCION La direocién es hidréutica mediante orbitrol, el caudal de aceite es proporcionado por bomba de engranajes. El orbitrol envia el aceite al cilindro de direccién que mueve la articulacién en el sentido deseado. 6.7-FRENO DE SERVICIO, ESTACIONA- MIENTO Y EMERGENCIA. El compactador tiene tres sistemas de freno, El normal de servicio, freno de estacionamiento y freno de emergencia. Servicio.- La bomba hidréulica y los motores hidrdulicos lentos del sistema motriz forman un freno efectivo cuando la palanca de control de velocidad es movida de la posicion, adelante/atras, hasta la posicién neutra STOP. Estaclonamiento.- Cuando se aparca_en lugares con Pendiente pronunciada, la palanca de control de velocidad debe de estar en Posicién neutra. Todo sistema hidrdulico Puede llegar a tener fugas intemnas, por lo ual, se ha dispuesto en el compactador un freno de parking que se _acciona automaticamente al parar el motor diesel. En el caso de estar aparcado con el motor diesel en marcha, empujar el interruptor “rojo” de frenado, situado en el tablero de mandos, acto seguido se encendera la lampara de freno en la regieta de control MANUAL DE OPERADOR Emergencia.- El compactador esta dotado de un freno de emergencia (freno—_multidisco de accionamiento negative) y puede ser activado: - Manualmente: Pulsar el interruptor “rojo” del tablero de mandos, acto seguido se enciende la lmpara de freno en la regleta de controles. -Automatico : Se conecta automaticamente al existir cualquier fuga importante de aceite o rotura de flexibles, en el sistema hidraulico motiz o al pararse el motor diesel. 6.8.-SISTEMA DE RIEGO El sistema de riego suministra agua a presién a los dos rulos o alas ruedas en el tipo MX, y consiste en un depésito de agua, Mlave de cierre, filtro, bomba eléctrica y una serie de mecanismos mediante los cuales permite regar cémodamente desde el ‘cuadro de mandos. 6.9.-SISTEMA ELECTRICO La comiente necesaria la suministra un alternador con regulador, accionado por el motor diesel. El desconectador de bateria esta situado en el chasis delantero en el compartimento de motor diesel, lado izquierdo. La caja de fusibles esta en el cuadro mandos. 19 MANUAL DE OPERADOR 7.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INDICE 7.1- PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCION 7.2- ANTES DEL ARRANQUE 7.3- ARRANQUE 7.4- CONDUCCION 7.5- FRENADO 7.6- PARADA ESTACIONAMIENTO VIBRACION SISTEMA DE RIEGO 7.10. AJUSTE DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR 7.11. RECOMENDACIONES DE. TRABAJO. 7.12.- INSTRUCCIONES DE ELEVACION Y TRANSPORTE. 7.13.- REMOLCADO 20 % a 74-PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCION 1.- CAJA DE FUSIBLES 2. INTERRUPTOR LUZ GIRATORIA 3. INTERRUPTOR LUCES. 4. PULSADOR CLAXON 5.- CONMUTADOR DE VIBRACION - INTERRUPTOR DE RIEGO 7. INTERRUPTOR FRENO EMERGENCIA PARKING 8. LLAVE DE CONTACTO - ARRANQUE 9.- VOLANTE DE DIRECCION 40. LUZ CONTROL FRENO- 114.- LUZ CONTROL TEMPERATURA MOTOR DIESEL 12.- LUZ CONTROL CARGA DE BATERIA 13 LUZ CONTROL TEMPERATURA ACEITE HIDRAULICO 14- LUZ CONTROL PRESION ACEITE MOTOR DIESEL 15.- ACELERADOR 16- PALANCA TRASLACION Y \VIBRACION PANEL DE INSTRUMENTOS Y PUESTO DE CONDUCCION LAS Lt NTI CUADRY El funcionamiento normal, es cuando todas las luces de control del cuadro de mandos estan apagadas. El control de presion de aceite (14), el de carga de bateria (12) y el de freno (10) se encienden al poner la lave de contacto-arranque en la posicién de contacto, y deben apagarse al arrancar el motor y desactivar el interruptor de freno(7). NOTA MUY IMPORTANTE: Siempre que el ‘equipo esté vibrando, las revoluciones del motor seran las méximas (acelerador a tope). De esta forma el eje de excitacién gira a la frecuencia establecida para que el rendimiento sea éptimo y no haya transferencia de posibles vibraciones que pudieran dafar los sistemas estructurales del equipo. 1 CAJA DE FUSIBLES F4 (10 A)-Freno de emergencia ‘Vibracién Valvula de corte gas-oil F2 (15 A)Eléctroventitador MANUAL DE OPERADOR F3 (6 A} Servicio Claxon F4 (20 A}Luces F5 (10 A)-Sistema de riego F6 (6 A)- Sirena marcha atras. a HIME 2.- INTERRUPTOR LUZ GIRATORIA, Girado a la izquiorda: Desconectado. Girado_a_la_derecha: Luz giratoria e interruptor iluminados, incluso en el caso de estar la lave de contacto quitada. 3.- INTERRUPTOR LUCES Girado a la izquierda: Apagado. Girado_a_la_derecha: Se encienden las luces de posicién, las luces delanteras, las del cuadro. 4. PULSADOR CLAXON Interruptor de accién momenténea, suena mientras esta pulsado. También suena el claxon, sin estar oprimido el pulsador en las siguientes condiciones: falta de presién de aceite en el carter del motor, temperatura excesiva del motor o del aceite hidréulico, 5.- CONMUTADOR DE VIBRACION Posicién central: Vibracién desconectada. Girado a la izquierda: Vibracién conectada ‘en los dos rulos. fecha: Vibracién conectada en el rulo delantero. ~ INTERRUPTOR DE RIEGO Girado a la izquierda; Riego desconectado. 8 irado a la derecha: Riego conectado, 7dvD)D 7D DD 9 > > dD >, 7. dD 33> 393d 3D Peligrot ‘Se deben cumplir siempre, las normas de seguridad. + Estacionar fa méquina sobre un suelo o mas llano posible. Comprobar: * El depésito de combustible y las tuberias por si se producen fugas. * La direccién, su funcionamiento. * El freno de estacionamiento, su funcionamiento. © Laméquina, si hay deterioros Observacién: Los siguientes trabajos de comprobacin estén descritos en ef apartado 8, Mantenimiento cada 10 horas 0 diariamente. * Nivel depésito combustible ‘Nivel del aceite motor Nivel del aceite hidréulico ‘Nivel depésito agua Control de pérdidas generales yAtencién! © Pulsar el interruptor de freno de ‘emergencia y parking. * Colocar ta patanca de marcha adelante/atrés en —_—posici6n NEUTRA/STOP. + Eloperador debe estar sentacio en el asiento. 7.3- ARRANQUE Conectar el interruptor o desconectador de la bateria. Colocar el mando del acelerador (15) en posici6n acelerado.(I) % \; ACELERADO I 4 ALENT! O MANUAL DE OPERADOR Una vez sentado en el asiento introducir la llave de contacto en el conmutador y girarta desde la posicion 0 ala posicin 1. El stema eléctrico esta conectado, EI claxon empieza a sonar hasta el momento en que el motor arranque y el aceite alcance la presién necesaria. El funcionamiento normal, todas las luces de control del cuadro de mandos deben estar apagadas. El control de presion de aceite (14), el de carga de bateria (12) y el de freno (10) se encienden al poner la llave de contacto-arranque en la posicion de contacto y deben apagarse al arrancar el motor y desactivar el interruptor de freno(7). Si al poner la ttave en ta posicion | se observa que alguna de las lémparas ‘mencionadas anteriormente no se enciende sustituirta lo antes posible. Presionar a fondo la llave de contacto y girarta hasta la posicion II! (Arranque). En cuanto el motor arranque, se ha de soltar la llave, En caso de que el motor no arranque en un maximo de 30 segundos, interrumpir el procedimiento de arranque y repetiio de la ‘misma manera. Efectuar una pausa de un minuto entre cada intento de arranque para conservar bien la bateria. Si el motor no arranca después de tres intentos de arranque, lea el manual del operador del motor diesel. Controlar que después de arrancar se apagan todas las luces de control de la regleta y deja de sonar el claxon. ‘Sdlo debe quedar encendida la del freno de parking y emergencia. Observacién: ‘Antes de comenzar el trabajo hacer funcionar el motor durante un tiempo breve para calentarse, con el acelerador en la osicion de reposo. Antes de comenzar a trabajar situar el acelerador a maximas revoluciones. Sies necesario efectuar el arranque con una bateria auxiliar, debera asegurarse de que la tension de la baterla auxiliar es la misma que la bateria de origen, uniendo positive con positive y negativo con negativo. toncién! En caso de una conexién errénea ocurtiran deterioros graves en la instalaci6n eléctrica. * Arrancar el motor como se ha descrito en apartado “Arranque’. * Después del arranque del motor deben separarse primero los polos negativos (cables de masa) y a continuacién los polos Precauciones a respetar: Tenga en cuenta en no invertir los terminales de baterlas y en no acercar ninguna fuente de calor MANUAL DE OPERADOR (cigarrillos, cerillas encendidas, etc.), ya que existe riesgo de explosion. 7.4- CONDUCCION Pe je accide! Subsuslos himedos y sueltos reducen considerablemente la adherencia de la ‘maquina al suelo. Atenci6n al maniobrar en pendientes. Las caracteristicas del terreno e influencias atmosféricas disminuyen la capacidad de la méquina para superar pendientes. iamds deben maniobrar en inctinaciones superando la maxima capacidad de la ‘maquina para superar pendientes! Antes de emprender la marcha se debe comprober si la zona de trabajo esté despejada iCeder paso a los vehiculos de transporte cargados! Poner el motor diesel a las r.p.m. indicadas ‘en el cuadro de caracteristicas técnicas con ‘el mando del acelerador. Controle que la direccién funciona girando a izquierda y derecha con el compactador inmévil. Desenolavar el freno de estacionamiento y emergencia, girando levemente a la derecha el interruptor. Se apagaré la luz que estaba encendida en la regleta de controles (freno de emergencia). Accionar el mando de marcha adelante/atras en el sentido deseado. Con el mando en posicién NEUTRA, se detiene la maquina y moviéndolo suavemente hacia adelante o hacia atrés se regula la velocidad en el sentido deseado. cl6ni No actuar nunca sobre este mando con brusquedad. Para cambiar ef sentido de la marcha, la palanca de marcha debe pararse brevemente en posicién NEUTRA hasta que la maquina queda_—sparada. A continuacién pueden dirigirse hacia, @/ nuevo sentido de marcha. > >>> 9D a QF dF DY DX D FD D d >>937F dF FT,FFTTDD d a > 3 >> >>. 3d 9 9 3 > 0,39 > Atenciént Si durante el funcionamiento se enciende alguno de ios controles de la regleta del cuadro de mandos: parar el motor y reparar fa averta. 7.5- FRENADO + El freno de servicio, por poser transmision _hidrostatica, se efectéa normalmente con el mando de marcha adelante/atras. El compactador se para totalmente cuando el mando se encuentra en posicion NEUTRA. + El freno de parking, acta automdticamente de forma simulténea al parar el motor diesel. = El frano de emergencia, multidisco de accionamiento negativo automético ante cualquier rotura de latiguillo 0 parada del motor diesel, o manual, por accionamiento de un interruptor especialmente disefiado, Puede actuar si tiene lugar una de estas situaciones: a) Al pulsar el interruptor de freno para frenar répidamente el compactador ante tuna emergencia. No importa la posicién de! mando de marcha adelante y atras. Autométicamente se iluminara la luz de control de freno de la regleta. b) Al existir cualquier averia en la que hubiera perdida de presién de prellenado en el sistema hidréulico motriz. Pudiera ser que no se iluminara el control de freno de la regleta. 7.6- PARADA Desconectar os conmutadores de vibracién, del tablero y del mando de marcha adelante/atrés. MANUAL DE OPERADOR Colocar el mando marcha adelante/atrés en posicién NEUTRA. Pulsar freno parking-emergencia. Parar motor diesel. JAtenciént ‘No parar repentinamente 6! motor cuando gire a plena carga, sino dejalo girar algunos instantes en vacio con el fin de cequilibrar fa temperatura. Modo de proceder: = Accionar el mando del acelerador, hasta poner el motor a bajo numero de Fevoluciones *ralenti”. - Girar la llave de contacto hasta la posicién "0". - Quitar la llave de contacto. 7.7- ESTACIONAMIENTO. 1Pellgrot Si el compactador se aparca sobre una parte inclinada, se calzaré con cufas ‘metélicas de madera o similar. 7.8- VIBRACION [Peligro de destruccién! Durante los trabajos de compactacién con vibracién deben comprobarse los efectos de 1a vibracion sobre edificios en las corcanias, y — sobre —_conducciones sublerréneas (gas, agua, canalizacién, electricidad), deben interrumpirse los trabajos de compactacién con vibracién, si se observan dafios. 25 1Peligro de averias de rodamientos! La vibracién no debe conectarse nunca en ‘subsuelos duros (congelado, hormigén etc). Qbservacién: Conectar la vibracién unicamente con ef ‘motor en plena carga (max r.p.m.) 5 La vibracién conectada con la maquina inmévil genera en el suelo marcas transversales. Por este motivo: = No conectar la vibracién antes de mover {a palanca de traslacidn en Ia direccién de marcha deseada. = La vibracion debe desconectarse antes de Parar la maquina, La maquina dispone de vibracién en los dos rulos 0 solo en el delantero. Interruptor (5) - Para comenzar la vibracién del rulo delantero, girar el interruptor a la derecha. - Para la vibracién de los dos rulos, girar el interruptor a la izquierda. - Para parar la vibracién, colocar el interruptor en su posicién central. Una vez seleccionado en el cuadro de mandos que rulos han de vibrar, para dar comienzo la vibracién, tenemos en la parte superior del mando marcha adelante/atras, Un interruptor. Si le damos una vez al bot6n, comienza la vibracién, si le volvemos a dar, se desconecta. 7.9- SISTEMA DE RIEGO Si se desea regar proceder como se indica: Una vez lleno el depésito de agua, ‘comprobar la posicién de la palanca (segin 26 MANUAL DE OPERADOR dibujo inferior) de la llave de paso de agua del depésito a la bomba de riego. Le Esta lave permanece cerrada con la palanca en posicién vertical, para abriria girarla hacia la posicién horizontal. ‘A continuacién girar a la derecha el interruptor de riego (6) para conectar la bomba. Comenzara a salir agua a presién por los pulverizadores de los dos rulos, 0 rulo y Tuedas en tipo MX. Para dejar de regar, colocar el interruptor de riego en posicién central y cerrar la llave de paso. NOTA.- Tener siempre la precaucién de no conectar el interruptor (6) sila llave de paso general esta cerrada TAQAJUSTE DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR Ballgro de accidentel EI asiento def conductor no debe ajustarse ‘nunca durante la marcha. 799999 > dD > > >> F979 99 79799 D9 D > 3 - Sacar la palanca 1 y ajustar el asiento en direccién longitudinal, = Con la palanca 2 y ajustar el peso del conductor en direccién transversal. - Conta maneta 3 regular la posicion de! respaldo ‘Observacion: La palanca 2 esta bloqueada en su ajuste hacia aribe. EI enclavamiento puede solfarse al presionar la palanca hacia abajo hasta el tope 7.41-RECOMENDACIONES DE TRABAJO Introduccién ‘Aunque en los pequefios compactadores no suele considerarse esencial la obtencién de un maximo rendimiento no por ello debe olvidarse que el desaprovechar todas las posibilidades de la maquina siempre tiene tuna repercusion econémica, que puede ser tan importants que incluso justifiquen ta realizacién de tramos de prueba. Sin llegar a ese extremo y atin a riesgo de una excesiva generalizacién expondremos aqui algunas recomendaciones _bésicas ‘que puedan servir de punto de partida en la consecucién del rendimiento éptimo de la maquina. Tipo de terrenos. La VTA202 es adecuada para la ‘compactacién de: = Todo tipo de suelos naturales excepto los muy plésticos. - Bases y sub-bases naturales y artifciales. - Suelos-cemento y grava-cemento. = Mezclas bituminosas en frio y en caliente, MANUAL DE OPERADOR Compactacién de suslos en general LLa velocidad éptima de trabajo y el espesor de capa que nos proporcione el maximo rendimiento sera funcion en cada caso del tipo de suelo (su dificuttad o facilidad de compactacién) y de la calidad exigida (densidad a alcanzar). ‘Como norma general y en condiciones medias, los maximos rendimientos se obtendrén con velocidades de trabajo entre 3y 5 kmhh y espesores de capa entre 15 y 25cm. Cuando el terreno sea dificil de compactar (éridos muy fracturados, de granulometria discontinua, con elevada proporcién de gruesos, etc.) 0 la compactacién exigida sea elevada, se deberd disminuir el espesor de la capa y trabajar a las velocidades mas bajas. Por el contrario, cuando se observe que se consigue fa compactacién deseada con facilidad, lo cual sucede con los terrenos faciles de compactar 0 cuando la densidad exigida es relativamente baja, se conseguirén mayores _rendimientos trabajando a velocidades més elevadas (hasta 5 knvh en algunos casos) y con los espesores de capas mayores. ‘Compactacién de mezclas bituminosas + Tipos de mezclas bituminosas A los simples efectos de ta dificultad de compactacién definiremos tres tipos de mezclas bituminosas: = Muy dificiles - De media dificultad - Féciles de compactar La inclusion de una mezcla determinada dentro de uno de los tres tipos es dificil, a Priori, y sélo la experiencia de obra podra Proporcionar un criterio acertado; no obstante pueden darse las siguientes normas: = Las mezclas con mayor porcentaje de 4ridos fracturados son mas dificiles de ‘compactar. - Las mezclas con alto contenido de éridos en gran tamafio son més dificiles de compactar. 2 Los betunes de menor viscosidad o uestos en obra a mayores temperaturas dan mezclas més faciles de compactar. = Mientras mayor sea la proporcién de bettin mas facil de compactar seré la mezela resultante, = Las grandes proporciones de filler diflcultan la compactacion, por actuar como secante del betin aumentando ta viscosidad de la mezcia. -Con casi generalidad las _mezcias utilizadas en carreteras de gran intensidad y carga de trafico presentan mas dificultades de compactacién que las proyectadas para cargas de trafico menos importantes. Recomendaciones de trabajo en mezclas bituminosas. * Velocidad de trabajo En las mezclas bituminosas rara vez puede elegirse el espesor de la capa, que viene explicito en el proyecto y que nunca suele ser excesivo, sino todo lo contrario. La velocidad sera, pues, la Unica variable a controlar: -Para mezclas féciles de compactar y espesores pequefios, 3 a 5 cm, se deberd trabajar a la maxima velocidad posible. Cuando la mezcla sea més dificil de compactar 0 los espesores superiores, se ‘obtendré ——normalmente mejores rendimientos bajando la velocidad hasta un minimo 3 kmh. No obstante la diferencia de rendimientos no seré nunca muy acusada, por lo que tampoco hay que Preocuparse —excesivamente de la velocidad, y ello es debido a que a mayores velocidades pueden darse més pases en el mismo tiempo, por lo que practicamente queda compensada la diferencia de energia de compactacién que se daa la ‘mezcla entre un pase a mayor velocidad y otro a una velocidad inferior. ‘+ Ejecucién de juntas Las juntas deberdn siempre compactarse fongitudinalmente, es decir, sin atravesarlas con los rulos. 28 MANUAL DE OPERADOR Un buen sistema consiste en disponer casi todo el ancho de los rulos sobre el nuevo Pavimento, y solamente unos 20 cm. sobre el ya compactado, dando los pases necesarios hasta conseguir el grado de ‘compactacion deseado. Si existen juntas en dos direcciones perpendiculares, se compactardn primero la de menos longitud, pero procediendo al revés de lo antes indicado, es decir, disponiendo sobre el nuevo pavimento tan sdlo unos 20 cm de rodillo déndose Pasadas al tiempo que al comenzar cada ‘clo se pisa cada vez una mayor superficie del nuevo pavimento, hasta llegar aproximadamente a la mitad del rulo. ‘+ EJecucién de bordes libres Cuando exista un borde libre se evitard el acercarse al mismo en las primeras pasadas, para que la mezcla no fluya lateralmente y s6lo cuando esté algo compactado el pavimento adyacente se terminaran de dar los pases, pisando dicho borde, mientras que la casi totalidad de compactador descansa sobre el pavimento precompactado, * Cambios de direccién y sentido Los cambios de carr se harén siempre sobre pavimento compactado y ya endurecido. Las esquinas y superficies que rodean un obstéculo 0 isleta y las curvas muy cerradas deberén compactarse mediante barrido en abanico, procurando girar lo menos posible la direocién. Para cambiar el sentido de la marcha se debera parar a vibracién con el fin de no dejar huellas irreversibles. Los cambios de sentido y de velocidad se ran progresivamente, con la mayor suavidad posible para no arrollar la mezcla. No se debera parar la maquina, ni por un instante, sobre el pavimento sin compactar, salvo, claro est, los necesarios cambios de sentido. > >> 3D JD 3D > > > FF 3D D > >> 93939399 > dd 09 7939 999 > 0d >d 997937 FF,FFRFFTFXDDYD 3 7.12. INSTRUCCIONES DE ELEVACION Y TRANSPORTE, iPeligro de muerte! Utiizer “tnicamente rampas de carga resistentes y estables. Asegurar que no existe ningln peligro para personas al volcar 0 resbaler la méquina. Para cargar, atar o elevar la méquina eben utiizarse siempre los ganchos en ios puntos de fijacién Fijar ta maquina de modo que quede asegurada contra desplazamiento y vuelco. No situarse debajo de cargas en suspensién ni permanecer por debajo de ellas. Los dos chasis, delantero y trasero, se inmovilizaran para evitar el giro de la articulacién central al elevar la maquina. Colocar el compactador en lugar horizontal y alinear los dos chasis. Parar el motor diesel y frenar la maquina. Soltar la parte inferior de la barra de unién del chasis trasero y fijarta al delantero. Acoplar tas cadenas de elevacion en los alojamientos —_correspondientes —y asegurarse de que no queda comprimida ninguna pieza al izar. MANUAL DE OPERADOR LOS CABLES DE ACERO, CADENAS, ETC. HAN DE ESTAR DIMENSIONADOS PARA CUMPLIR LAS DISPOSICIONES VIGENTES. Peso de carga: ve técnicas ‘Especificaciones 7.13.REMOLCADO JAtenciént Debe utiizarse una barra de remolcedo. La velocidad méxima de remolcado 1 km/h, La distancia méxima de remolcado 250 m. Debe de tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar posibles accidentes provenientes de falta de contro! de la maquina. La operacién de remoicado, de una maquina, slo debe efectuarse en casos excepcionales, utilizandose una barra de enganche a velocidades muy bajas, tanto Por razones de seguridad como por la Posibilidad de generacién de averias, Una velocidad de desplazamiento mas rapida causarla el deterioro prematuro de la cadena cinemética Esta solucién, ademas, sélo debe ser utilizada para cortas distancias. Para remolcar el compactador es imprescindible: 29 + Desfrenar os hidromotores do trastacién . + Poner la bomba de traslacién en by- pass. = Desfrenar los hidromotores de traslacién: Calzar compactador con calces metélicos © de madera. Proceder a desfrenar los motores hidréulicos motrices con el util, segin figura, roscando el tomnillo hasta conseguir desfrenar mecénicamente. No soltar e! tomillo hasta no terminar de remolcar. de trastacién er = Localizar las dos valvulas "A" de alta presion de la bomba de traslacién. Aflojar media vuelta las dos valvulas, de su orificio en el cuerpo de la bomba Desconectar bateria, 30 MANUAL DE OPERADOR ‘Amarrar la barra de enganche para arrastre entre el vehiculo tractor y la maquina, en los puntos indicados anteriormente para elevaria. Quitar los calces al iniciar el remolcado. Una vez finalizada la operacién de remolcado, desmontar el til que se ha utiizado para desfrenar los hidromotores de traslacién y apretar las valvulas "A". > 9 39D DDD YD > > > 77d 9 >x;osd; F779 FTF FTTFTFFTFTFT,Y, DD x79 7799 7D FD > 8.-MANTENIMIENTO Y CONSERVACION INDICE, -1.INDICACIONES GENERALES. .2.-LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES. -ACEITE MOTOR. -ACEITE HIDRAULICO. -LUBRICANTE RULO. -GRASA USOS MULTIPLES. -COMBUSTIBLE. 8.3:INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE 8.4-CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES. 8.5.-CUADRO DE MANTENIMIENTO. 8.6.-OPERA. DE MANTENIMIENTO. = SEGUN NECESIDAD -CADA 10 H. 6 DIARIAMENTE. -CADA 50 H. 6 SEMANALMENTE. -CADA 100 H. 6 MENSUALMENTE. -CADA 1000H 6 SEMESTRALMENTE 8.1..ANDICACIONES GENERALES: Durante e! mantenimiento es imprescindible respetar las normas de seguridad. Un mantenimiento esmerado de la maquina garantiza una seguridad de funcionamiento mucho mayor, y aumenta la duracién de piezas importantes. Los _ esfuerzos Necesarios para el __mantenimiento escrupuloso no estén en relacién alguna con las averias que pueden producirse en ‘caso de inobservancia, = Anterior a todos los trabajos de mantenimiento la maquina y el motor deben limpiarse esmeradamente. - Para los trabajos de mantenimiento, la maquina debe estacionarse sobre un suelo ano. - Los trabajos de mantenimiento incondicionalmente deben realizarse con el ‘motor parado. - Antes de efectuar trabajos en las tuberias hidréulicas debe quitarse ta _presién existente en ellas. - Antes de efectuar trabajos en partes de la instalacién eléctrica debe desconectarse la bateria, recubriéndola de forma que queda aislada. ~ Para efectuar trabajos en la zona de la atticulacién, primero debe colocarse el seguro de la articulacién (bloqueo de transporte). -Durante los trabajos de mantenimiento deben recogerse los aceites y combustibles de forma no agresiva con el medio ambiente. MANUAL DE OPERADOR + Guardar los filtros usados en un cubo de basura separado. = Los aceites hidraulicos biodegradables deben recogerse siempre por separado. Las indicaciones derechalizquierda_ se Tefieren siempre a la direccién de marcha. a la instalacién de La duracién del motor Diesel en alto grado depende de la limpieza del combustible, = Mantener el combustible libre de impurezas y agua, de lo contrario se deterioran los elementos de inyeccién del motor. = El lugar de almacenamiento para el combustible debe elegirse de forma que el combustible derramado no pueda causar datos. = No remover el lodo de fondo en el bidén con el tubo flexible de aspiracién. Los residuos del contenido del bidén no son apropiados para el motor, y deben utiizarse Gnicamente para ‘fines de limpieza. Respecto a la potencla del motor... En el motor Diesel estén minuciosamente armonizados entre si, la cantidad de aire de combustion y la cantidad de inyeccién de combustible, asf determinando la potencia, el nivel de la temperatura, y la calidad del ‘gas de escape del motor. Respecto a la instalacién hidraulica... La limpieza es de maxima importancia durante el mantenimiento de la instalacion raulica. Se debe evitar que, suciedad y otras impurezas puedan infitrarse en el sistema. Debido a particulas mind: pueden estriarse las valvulas, bombas, y obturarse los ofificios de estrangulacin y de mando, con la posibiidad de causar —_reparaciones costosas. si durante el control diario de! nivel de aceite se observa un descenso del nivel de aceite hidraulico, entonces eben comprobarse todas las tuberlas, tubos flexibles, y grupos para comprobar la existencia de fugas. - Las fugas deben—eliminarse inmediatamente. - La instalacién hidrdulica deberia lenarse con una unidad de llenado con filtro, si es posible. 31 - Las uniones atomilladas, tapas de llenado y sus entomos deben limpiarse antes de desenroscarias, para evitar la entrada de suciedad. - No dejar la boca de llenado del depésito abierta innecesariamente, sino recubrira siempre para evitar que algo pueda caer dentro, iAdvertencial Sila maquina debe trabajar en condiciones extremas (p.ej. mas tumos de los usuales, frlo 0 calor extremos, mucha acumulacién de polvo, etc.) se deben dividir en dos los tiempos dados en ef cuadro de ‘mantenimiento, 8.2-LUBRICANTES Y COMBUSTIBLES Emplear lubricantes de primera calidad y en las cantidades indicadas en los datos técnicos y de mantenimiento. El exceso de aceite produce un calentami- ento innecesario y el consiguiente desgaste de la maquina y érganos de la misma. Acelte motor En el servicio del motor no sdlo se quema () una parte del aceite de lubricacion de los pistones, sino que por exigencias de temperatura, los productos de combustién evan a un desgaste de los aditivos quimicos del aceite. Por ello se debe renovar toda fa cantidad de aceite con determinados espacios de tiempo. Ya que la temperatura cambia la viscosidad del aceite, la temperatura ambiente en donde va a trabajar el motor es decisiva para la eleccién de la viscosidad del aceite (clase SAE). También es determinante la calidad del aceite. Nuestro LEBREROIL MULTIGRADO salisface la calidad API CH4 y esta disefiado para la potente maquinaria de obras publicas y mineria. Se especifica para nuestros motores, que requieren aceites con bajos contenidos en cenizas. 32 MANUAL DE OPERADOR Para los intervalos de cambio de aceite es importante considerar el tipo de trabajo efectuado y las directrices de seguridad que le entregamos, LEBRERO recomienda usar : LEBREROIL MULTIGRADO Cédigo 905 001 010 Acelte hidraulico Para la transmisién hidraulica debe de usar aceites especiales para electrovalvulas con aditivo antidesgaste, LEBRERO recomienda usar : LEBREROIL HIDRAULICO Cédigo 905 005 005 ‘Se deberan obtener temperaturas medias del aceite entre 60 y 80 grados con trabajo continuo, NOTA Para cambiar de un aceite hidrulico de aceite mineral basico a aceites hidrdulicos biodegradables a base de éster, deben consultar al servicio técnico de lubricantes del correspondiente fabricante de aceite. 1Observaciént En el caso de cambiar a una calidad de aceite de mayor grado después de un tiempo prolongado de —_servicio, recomendamos de realizar el primer cambio del aceite de mayor grado después de 20 horas de servicio. AI mismo tiempo debe cambiarse el cartucho fittrante def aceite hidréulico. Lubricante para rulo (eje vibrante). En el interior del rulo, para lubricar los fodamientos que soportan el eje de vibracion LEBRERO recomienda usar : LEBREROIL RULO Cédigo 905 001 008 IXXPDRDD D I FFD DD > x~>d9 9399790 J > 9 a MANUAL DE OPERADOR o ‘Se deberan obtener temperaturas medias siempre con la debida antelacién para del aceite entre 60 y 80 grados con trabajo evitar que el depésito queda vacio de todo. - continuo. De lo contrario debe purgarse el aire de los filtro y tuberias de inyeccién, o Grasa de uso milltiple, o 8,3-INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE En los puntos de engrase como la o atticulacién, ciindro de direccién, etc, Durante la puesta en servicio de maquinas puede usar grasa con base de litio y aditivo nuevas, 0 con motores reacondicionados, o EP deben realizarse los siguientes trabajos de mantenimiento. a Combustible Diese! a 1AtencléniHasta alcanzar _aproximada- Deberian utilizar Unicamente combustible mente 200 horas de servicio debe o Diesel de marca de uso corriente, cuyo comprobarse el nivel de aceite de motor contenido de azufre debe ser inferior al dos veces por dla. a 0,5%, y presten atencién a la limpieza al repostar. Un contenido mas elevado de . 5 azufre incide en tos intervalo de cambio del ‘Segdn la carga del motor el consumo de aceite. aceite se reduce a la media normal después de haber alcanzado entre 100 a “ Con temperaturas bajas deben utilizar 200 horas de servicio. Gnicamente combustible Diesel de invierno. o La reserva de combustible deberia llenarse o - 8.4-CUADRO DE ABASTECIMIENTOS Y CAPACIDADES Para maquinas n* 02 106 00 .... | 02 152 00 ... « ACEITE MOTOR ACEITE HIDRAULICO ACEITE RULO COMBUSTIBLE o DEUTZ @MAQUINA Tipo__| Capac| Tipo__| Capac. Tipo__|Capac.| Tipo |Capac. (VTA 202-120| LEBREROIL LEBREROIL LEBREROIL | 35 MuLTIGRADO| 7.5 | HIDRAULICO| 63 RULO Gasoil A) 63 m ¥TA202-100/ 905001 010 905 005 005 905 001 008 | 2,5 o Para maquinas n° 02 112 00 .... ; 02 11000... a ACEITE MOTOR ACEITE HIDRAULICO ACEITE RULO COMBUSTIBLE a DEUTZ @MAQUINA Tipo__| Capac. Tipo__| Capac. Tipo__|Capac.| Tipo |Capac. NTA 202-120 LEBREROIL LEBREROIL LEBREROIL | 3 — wutticrao| 7.5 | HIDRAULICO| 63 RULO Gas-oil A) 63 rr 202-100| 905 001 010 pos 00s a8 905 001 008 | 4,5 m NOTA. la cantidad de aceite hidréulico que se indica, son los litros que caben llenando el depésito, una vez que se pone ‘@ la maquina en marcha y se llenan todas las tuberlas y elementos del circuito, hay que rellenar con 20 a 30 litros para que el aceite quede a nivel. o a a a 33 MANUAL DE OPERADOR 8.5.-CUADRO DE MANTENIMIENTO I TRABAJOS A EFECTUAR ‘Segan necesidad Cada 10h. Cada 100h. ‘Cada 200 h. Cada 50h. X99 9 Cada 1.000 h. NIVEL Depésito combustible... Aceite motor... Aceite hidréulico.... Bateria. Aceite rulos. Depésito de agua.. 33993 I ENGRASE Cilindro direccion. cece a a 3 EB) GAMBIOS DE ACEITE © Motor.. © Filtro de aire. Circuito hidréul Circuito hidréulico, sucesivos cambios. Rulos, primer cambiO........... Rulos, sucesivos cambios. ‘CAMBIO FILTROS © Aceite motor.. ‘© Combustible motor. ‘Aceite circuito hidréulico, primer cambio... Acaite circuito hidréulico......... Xx J39 93 3 ‘OTROS MANTENIMIENTOS Limpieza fitro de aire. Limpieza maquina... Lienado y drenaje depésito de combustible. ‘Ajustar rascadores en rulos o ruedas......... + Limpieza aletas refrigeracién. ‘© Limpieza radiador motor. c Limpieza radiador aceite hidréulico. an Control presién neumaticos. En mq. tip0 MX..nunnnn : Control tuercas fjacion neumaticos En maq. tipo MX. Q Control amortiguadores y fijacién tornilos... Vaciado depésito de agua. Tension correa motor. Reglaje juego balancines. Limpieza bomba alimentacién. Cambio correa motor... Vaciado y limpieza depésito combustible. Limpieza rampas de 110g0......essesstseentiseessinssnveesees | Control pérdidas generale: en co Limpieza filtro de agua.. Limpieza depésito de agua....... Limpieza bomba de agua. * Conservacién de! motor. Inst. riego mantenim. peligro heladas...... s ® En relacién al motor diesel, ver MANUAL DE INSTRUCCIONES del motor, para mantenimiento preventivo y servicio. > dD 3D I 3 3d X>Ix)d») 3 >,FF FDDPPFPFF?F?FPFFFDPFPIFPFPFIIFITIIFIFIFD > 9 6.-OPERACIONES DE MANTENI- IENTO -SEGUN NECESIDAD Cambio filtro aceite hidraulico ‘Acceder all filtro por la parte izquierda de ta maquina en el compartimento del motor diesel. ‘Comprobar en que zona se encuentra la agua de! vacuémetro, situado encima de la tapa del filtro. Realizar esta operacién con el motor en marcha. Cuando la aguja llegue a la zona amarilia se debe cambiar el filtro (si el vacuémetro es de escala numerada cambiar el fitro antes de que la aguja llegue a una depresién de 0,5 bar 6 37 cm Hg). Para cambiar el filtro proceder como se indica: + Quitar el fro de aceite desenroscandolo de la tapa. = Tirar el filtro respetando el medio ambiente. Es del tipo no recuperable y ‘no puede limpiarse. ~ Limpiar minuciosamente la superficie de la junta de la tapa del filtro. Aplicar una capa fina de aceite hidraulico sobre la junta del filtro nuevo. Controlar que ha salido la junta que hay entre el cartucho filtrante y la cabeza , por que si no se hace asi se producen fugas entre la junta nueva y la vieja. ~ Roscar el filtro a mano. - Roscar primeramente hasta que la junta del filtro haga contacto con el asiento. Roscar luego media vuelta mas. MANUAL DE OPERADOR - Comprobar el nivel de aceite y en caso necesario, rellenar. ~ Poner en marcha el motor y controlar Limpleza filtro de aire Solamente los filtros de aire limpios dan aire. Filtros de aire sucios disminuyen la Potencia y obturan el motor. Un mantenimiento cuidadoso de los filtros es decisivo para la vida del motor. - Abrir el capot motor. - Desmontar ta cuba (1). - Vaciar y limpiar con gas-oll la cuba (1) y el elemento filtrante (3). ~ Llenar hasta el nivel la cuba con aceite motor nuevo. = Introducir el elemento fitrante. = Montar, verificando que la junta (2) esta en buenas condiciones. Limpieza maquina Si utiliza vapor o desgrasador fuerte como medio de limpieza, hagalo de manera muy cuidadosa 35 de los rodamientos libres de lento se destruye y no se pueden ‘engrasar de nuevo. 1Atencion! ‘Si se limpia con agua a presi6n, no imadio nunca directamente el sistema eléctrico y los aislantes, tépelos primero. Si impia con aire comprimido, quite primero las suciedades persistentes. Limpie muy bien las bocas de carga de aceite y sus alrededores, asi como tas boquillas de los engrasadores, antes de efectuar trabajos de lubricacién. Lienado y drenaje depésito de combustible Limpiarcuidadosamente alrededor del tapén de enado del depésito antes de quitarlo, evitar que se produzcan salpicaduras durante la operacién de llenado. En tiempo frio llenar el depésito al finalizar la jomada de trabajo con el fin de ‘evitar que se forme condensacién. Periédicamente, quitar el tapén de vaciado situado en la. parte inferior del chasis delantero y dejar salir el gas-oil cargado de impurezas 36 MANUAL DE OPERADOR Purgar ol circulto de combustible Si por error se quedé el depésito de combustible vacio y el motor se paro al aspirar aire, vea el manual de instrucciones del motor para resolver la incidencia. Alustar rascadores Proceder como se indica 1) Rascadores interiores: = Afiojar los tornilos S. - Proceder al ajuste. - Apretar los tomillos S. 2) Rascadores exteriores: = Aflojar los tornillos R. - Proceder al ajuste. Apretar los tornillos R. Fr we Para maquinas tipoMX Los rascadores de las ruedas se pueden regular actuando sobre los tomillos A y B. Ver detalle, Proceder como en los rascadores de los rulos. Aflojar, ajustar y apretar los tomilios, y7>>FF FT F7FTF,FFFTFFFIFD > ce) > >> 7, > >dD Pares de apriete para tomillos con rosca de regulacién métrica. Pores Go eprete an Ra SERRUEE oss. Clases de resistencia para tomillos con superficie no tratada o lubricada. La designacién de la calidad de los tomillos se indica sobre las cabezas de los tomillos 8.8=8G ; 10.9=10K ; 12.9=12K De estos valores. resulta un iprovechamiento al 80% del limite de ta elasticidad de los tomillos, con un coeficiente de fricci6n de um total = 0,14. El cumplimiento de los pares de apriete se ccontrola con llaves dinamomeétricas. Bajo utiizacién del producto lubricante NoS2, los pares de apriete indicados no tienen validez. Observacién: Las tuercas autoblocantes deben sustituirse siempre después de haber sido desmontadas. MANUAL DE OPERADOR Limpieza rampas riego Quitar la suciedad y la cal acumulada en los orificios de las rampas, efectuar la limpieza con un alambre de @ inferior a 1,5 mm. Limpleza depésito de agua ~ Desenroscar el tapén de llenado + Enjuagar el depésito de agua con un chorro fuerte de agua. = Acceder al inferior del depésito por la trampilla de la plataforma y soltando la tuberia , hacer salir por completo el agua con las impurezas... = montar la tuberfa de nuevo ~ Llenar el depésito de con agua limpia. = Conectar brevemente el riego para faciltar la salida de la suciedad de las tuberias. Instalacién de rlego, mantenimiento con peligro de heladas. iAtenciont Con peligro de heladas la instalacién de riego debe vaciarse, o rellenarse con una ‘mezcla anticongelante, - Vaciar el deposito agua. = Conectar el riego y dejar que salga el agua restante del sistema de tuberias. = Rellenar aprox. 5 litfos de mezca anticongelante (agua con anticongelante, p ¢j. Glisantina) en el depésito. = Conectar el riego hasta que la mezcia anticongelante salga por los tubos de tego. 37 -MANTENIMIENTO 10 H DIARIAMENTE, Control de nivel depésito de combustible. Peligrot Durante los trabajos en la instalacién de combustible, no acercar ningun fuego ni fumar. No repostar en recintos cerrados. ~ Limpiar el entomo de la boca de llenado. -Comprobar el nivel de combustible mediante control visual y rellenar si fuera preciso. = Si fuera _necesario rellenar con combustible (Diesel 0 Diesel de invierno). Atencion! Rellenar el combustible haciendo uso de un filtro tamiz. Motor. Control del nivel de aceite. 38 MANUAL DE OPERADOR |Observacién! La méquina debe ester en posicién horizontal. Parar el motor. - Extraer la varilla de medicién del aceite, limpiarta con un pafio limpio y libre de hilachas, e introducirla hasta el tope. - Extraer la varila de medicién del aceite de nuevo. - El nivel de aceite debe encontrarse en las dos marcas “MIN.” y “MAX’, = Si el nivel de aceite es inferior, rellenar IObservaciént Calidad y cantidad de aceite, véase apartado “Lubricantes y Combustibies”. * Después de aprox. 1 minuto de funcionamiento debe comprobarse el nive! de aceite otra vez con el motor parado. Depésito acelte hidréulico. Control de nivel de aceite. |Observaciént La méquina debe estar en posicién horizontal. Parar el motor. - Limpiar el entomo de la boca de llenado. - Retirar el tapén de llenado. = Comprobar el nivel de! aceite hidraulico en el visor de nivel. + Si el nivel de aceite es bejo, rellenar con aceite hidraulico. sObservaciént Calidad y cantidad de aceite, véase apartado “Lubricantes y Combustibles” Si en e! contro! diario de! nivel de aceite se ‘observa un descenso del aceite hidréulico, entonces deben comprobarse todas las tuberias, tubos flexibles y grupos por si +hubiera alguna fuga. Control nivel depésito de agua. Abrir el tapén de llenado y comprobar la reserva de agua. - Rellenar con agua si es necesario, - Cerrar el tapén de llenado JObservaciént Con peligro de heladas deben observarse las instrucciones especiales de mantenimiento, __véase.——_apartado “Mantenimiento con peligro de heladas”. 777.7 7 FD > x>,77F 7.F,FT,.FIdTDD > > 99 9D 9 > > eee es ee eee sae Verificar perdidas de aceite. Hacer una comprobacién visual alrededor de la maquina y observar si hubiera Perdidas de aceite en rulos, latiguillos, etc. Lubricacién del cllindro de direccién y barra tensora. Lubricar las rotulas del cilindro y barra tensora, con aceite motor {Ver cuadro de abastecimientos) especialmente las rotulas. Las traseras, al estar mas protegidas, los intervalos de lubricacién pueden ' ser mayores. Retirar la plataforma si no se Puede acceder a as rolulas traseras. MANUAL DE OPERADOR -MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS O ‘SEMANALMENTE Control nivel electrolito bateria En caso de que ta bateria no esté libre de ‘mantenimiento proceder como se indica: Limpiar ta parte superior de la bateria, Comprobar el nivel en todas las celdas después de haber quitado los ‘correspondientes tapones. ‘Comprobar si el nivel del electrolito esta de 10 a 15 mm. por encima de las placas, en caso contrario, rellenar con agua destilada. En consideracion del peligro. de cortocircuito que representa, no se deberdn colocar jamas heramientas sobre la bateria. El estado de carga de la bateria se haré controlar periédicamente por un taller. No emplear nunca una llama cuando se + Durante los trabajos en fa baterla, -ino acercar ningiin fuego abierto, ni fumart - jEviter que el écido entre en contacto con la piel o la ropal - iLlevar gafas protectoras! ~ iNo colocer herramientas sobre la baterla! - Retirar los tapones de cierre al recargar la baterla, para evitar fa acumulacion de gases altamente explosives. = Desechar la bateria. vieja regiamentariamente. 39 Control de nivel aceite rulos + Colocar la maquina sobre una base lana de modo que el tapén de nivel quede a una distancia del suelo segiin cota., ver dibujo. “A" para méq. 02 106.00 ...y 02 152 00 “B" para méq. 02 112 00 ...y 02 110 00 = Quitar el tapén de llenado yy de nivel . - Si estd a nivel el aceite saldra por el agujero de nivel. Si no fuera asi rellenar hasta que el aceite empiece a salir por dicho agujero. 1Observaciéni Calidad y cantidad de aceite, véase apartado “Lubricantes y Combustibles”. Control amortiguadores, tornilios, etc. Comprobar los soportes elésticos 0 amortiguadores de motor y rulos asi como su fjacion. 40 MANUAL DE OPERADOR Si se observaran grietas o fisuras grandes, sustituir el amortiguador dafiado. Control presién neumaticos y tuercas fijaci6n ruedas (solo para mq. Tipo MX) Comprobar la presién con un manémetro en la valvula de cada neumatico. Presion: 2,5 bars Comprobar el par de apriete de las tuercas de fijacion de los neumaticos. Controlar los cuatro neumaticos y cada una do las tuercas. Limpleza filtro de agua Controlar el estado de suciedad del fitro de agua y en caso necesario proceder a su limpieza, para ello seguir las instrucciones que se indican: ~ Localizar et fitro en ta parte inferior de la plataforma (ver flecha). - Desroscar el vaso con lo que quedara libre la malta fitrante . - Extraer la malla filtrante de! cuerpo det filtro y proceder a su limpieza con agua. Una vez bien limpio montar ta malia filtrante y poner el vaso. > 3 XID 3D > dD > ) d 3d IJJF 3D 3 FrFIIIFIFX FI FIIVIIIFAIFIOIOIIIIIOIIDIIIIFIDD ,>d>D -MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS O QUIINCENALMENTE Engrasar bornes bateria. = Comprobar que los terminales de los cables estén limpios y bien apretados. Si los terminales de los cables presentan corrosion, limpiarlos y engrasarlos con vaselina, Cambio aceite hidraulico. Primer cambio PELIGRO DE ATENCION A LA TEMPERATURA DEL ACEITE Deterloro del medio ambiente! Recoger el aceite viejo, y desechario de forma no agresiva con el medio ambiente. El motor no debe arrancarse de ninguna ‘manera con el depésito vacio. ‘No hacer funcionar las bombas sin aceite. Observacién ‘Ademas de los intervalos normales de cambio del aceite, ef aceite hidraulico debe cambiarse también ~— después de. reparaciones mayores en {a instalacién hidréulica. = Conducit Ja maquina hasta que el aceite hidraulico haya alcanzado ta temperatura de servicio. - Limpiar el entomo del tapén de llenado. - Abrir el tapén de llenado. - Desenroscar el tapén de vaciado situado en el chasis delantero y recoger el aceite hidréulico derramado’ para eliminarlo respetando el medio ambiente. = Enroscar de nuevo el tapén de vaciado = Sacar el filtro de llenado y limpiario. Observacién Recomendamos rellenar ol aceite hidréulico haciendo uso de una unidad de llenado con fitro fino. MANUAL DE OPERADOR - Rellenar con el nuevo aceite hidréulico. - Colocar el tapén de llenado. = Comprobar el nivel del aceite hidréulico en el visor de nivel . -Realizar una breve marcha de prueba, y ‘comprobar que no haya fugas. Nota.- Cuando se haga el cambio de aceite hacer también el cambio del filtro de aspiracién del circuito de aceite hidréulico = Para cambiar el cartucho del filtro, ver Mantenimiento segan necesidad. - Comprobar el nivel de aceite y en caso necesario, rellenar. - Poner en marcha el motor y controlar que ‘no se produzcan fugas del aceite hidréulico alrededor del ftro. -MANTENIMIENTO CADA 201 oO ENSUALMENTE. Engrase articulacion la maquina de modo que queden accesibles el engrasador de la articulacién. - Limpiar la suciedad y grasa exterior de los engrasadores. = Dar las emboladas necesarias en cada engrasador hasta ver rebosar la grasa, a 1Observaci6nt Calidad y cantidad de grasa, véase apartado “Lubricantes y Combustibies” Cambio aceite rulo. VACIADO - Colocar la maquina sobre una base plana de forma que el tapén de llenado, quede en el punto mas bajo. = Quitar tos tapones de vaciado y nivel, y vaciar el aceite. LLENADO = Colocar la maquina de forma que el tapén de vaciado quede a una altura segiin cota. Ver figura. *A" para maq. 02 106.00 ...y 02 15200... “B" para méq. 02 112 00 ...y 02 11000... ~ Lena de aceite por la boca del tapon de llenado, hasta que salga por la boca del tapén de nivel. = Roscar los tapones 1Observaciént Calidad y cantidad de aceite, véase apartado “Lubricantes y Combustibles”. 42 MANUAL DE OPERADOR Control y limpieza del refrigerador aceite hidraullco, Controlar que el paso de aire a través del refrigerador se efectiia sin obstéculos. Silos hubiera, debido a suciedad, proceder alimpiarto. Aconsejamos efectuar una limpieza en seco, soplando con aire comprimido. Comenzar con el soplado por el lado de salida del aire. Si la limpieza se efectuara con combustible diesel 0 cualquier otro medio de limpieza en frlo, se observaré un “tiempo de ablandamiento* suficiente, enjuagando a continuacién con fuerte chorro de agua. Pellgro de losiones! iLos trabajos de limpieza deben efectuarse nicamente con el motor parado y enfriado! Eliminar la suciedad seca en el radiador del aceite hidraulico con un cepillo adecuado. Limpiar tos conductos de aire refrigerante soplando con aire comprimido comenzando por el lado del aire de salida. ‘Comprobar la correa trapezoidal -Comprobacion visual de la correa trapezoidal en su contorno entero por deterioros 0 griegas. Las correas trapezoidales con deterioros 0 desgarres deben cambiarse. - Comprobar mediante presién de! pulgar, si la correa trapezoidal cede entre las Poleas no mas de 10 a 15 mm. - Retensarla si fuera necesario Observacién Las condiciones de servicio con mucha suciedad, especialmente depésitos de aceite lubricante y combustible en las aletas de refrigeracién del motor, y del radiador del aceite de motor significan una refrigeracién reducide. Por este motivo, fugas eventuales en la zona del ventilador de refrigeracién, de los cilindros, 0 del radiador, siempre deben _eliminarse inmediatamente, limpiando @ continuacién les aletas de refrigeracién. {Doterloro de! medio ambiente! Recoger Miquidos eliminados, y desecharlos de forma no agresiva con el ‘medio ambiente. - _ Repetir el proceso si fuera necesario. oF DF FF DDD >I d >x>79 79D 9° a) >> > Fvd,IFVFIF.TIIIIIIIIIFIVIIDIID Si para la limpieza del motor se vaa utilizar una maquina con choo de vapor, se deben proteger del chorro directo la bomba de inyeccién, el altemador y el motor de arranque. Limpieza de bomba riego Para acceder a a la bomba de riego es necesario desmontar la tapa de la coraza cuadro mandos. La bomba de riego tiene en su interior, como se aprecia en la figura, un filtro (4), que es necesario limpiar. Para acceder a él sera necesario: = Desmontar la tapa (1) quitando los cuatro tornillos (2). “Soltar la tapa, y de su interior quitar la pieza (3). + Proceder a la limpieza del filtro (4) y volver a montar MANUAL DE OPERADOR d IENTO CADA 1000 HORAS. |EMESTRALMEN: Cambio aceite hidraulico Ver 1€° cambio en Mantenimiento cada 100 horas. Cambio aceite rulos Ver 18° cambio en Mantenimiento cada 200 horas. Cambio filtro acelte hidréulico RSET Ver 1° cambio en Mantenimiento cada 100 horas. Vaclado y limpieza depésito de combustible, + El agua y los sedimentos que pueda haber en el depésito de combustible se sacaran a través del tapén de vaciado. ~ La limpieza se efectuaré quitando la tapa de limpieza teniendo cuidado de no dejar en el interior trapos o hilachas que Puedan ocasionar obstrucciones. = Limpiar el fitro del tapén de llenado. Una vez todo bien limpio proceder a montar todo de nuevo y rellenar hasta dejarlo a nivel 43 9.CONTROL DE FUNCIONAMIENTO INDICE 9.1-MOTOR DIESEL 9.2-CIRCUITOS HIDRAULICOS 9.3-ESQUEMAS HIDRAULICO = Y ELECTRICO 9.1-MOTOR DIESEL En el MANUAL DE INSTRUCCIONES del motor diesel se incluye una completa relacién de las posibles anomalias de funcionamiento que pueden darse, sus posibles causas y las acciones a ‘emprender en cada caso. 9.2-CIRCUITOS HIDRAULICOS El correcto funcionamiento de los érganos de los circuitos hidréulicos puede ser comprobado realizando unas sencillas mediciones. Para ello basta con colocar unos aparatos de medida con la escala y en los puntos Indicados en el cuadro adjunto de la pagina siguiente. Debera de comparar los datos obtenidos con los del citado cuadro y en el caso de desviaciones sobre los valores normales, consulte con nuestro servicio de asistencia técnica, el cual podra indicarle el posible origen de la anomalia MANUAL DE OPERADOR > IJDD > >> FF FFF DXF FD D IJ F DD > > dd D 9909039390309 >> dD >>> D REVOLUCIONES MOTOR DIESEL, 2.800r.p.m. MANUAL DE OPERADOR ‘Aparato de Punto de medicion ‘Obseraciones ty? Tarado de vatuias ‘Con motor aceieradoy palanca bomba incinada $75kglom? ‘Tarado de vahulas | presen 6gimen Caudal Presiénméxima (Caudal priostario Entra y sla radiadoe 1108 120kglem? | S898 arenes y con 40" 3 140 kglem? Encatente:2kgiem? 80" de temperatura acote_| “Tarado en orb 28min, des aize 45 9.3-ESQUEMAS ELECTRICO HIDRAULICO 062.220.201 ESQUEMA HIDRAULICO VTA-202 ELEMENTO Hidromotor vibracion Bloque vibracién Hidromotor traslacién Ottitrol y vaivula de caudal prioritario Cilindro de direccién Selectora Reftigerador Motor diese! Bomba de traslacion Bomba de direccién y vibracién 1. Filtro aspiracion 46 Y MANUAL DE OPERADOR a7 MANUAL DE OPERADOR rm ur ©) r 062.220.201 €e€ é€ €E KEE KEKE EC EEE EK KEL EEC EC EC ECE EC EC ECE EE EC € EE EE 062.021..201 ESQUEMA HIDRAULICO VTA-202-MX N° ELEMENTO Hidromotor vibracin Bloque vibracion Hidromotor traslacién COrbitrol y valvula de caudal prioritario Cilindro de direccién Reftigerador Motor diese! Bomba de trastacién Bomba de direocion y vibracién Filtro aspiracion 48 MANUAL DE OPERADOR 2 FFF DF DD YD > IF FF FF DD D > >> 9D J MANUAL DE OPERADOR 062.021.201 €€ € € € €C €E €E €C €C ECE EC ECE ECE EC EC EC EE EC EE EC € € € € € € € E€ MANUAL DE OPERADOR ESQUEMA ELECTRICO 062.221.201 (COLORES) N° ELEMENTO N° ELEMENTO 45. Termocontacto ventilador peo ees 46 Relé luces 1 2 Bateria 3 Relé arranque 47 Relé electroventilador 4 Motor de arranque 5 Altemador 6 Llave de contacto 7 Freno de emergencia 8 — Relé de contacto 9 Relé punto muerto 10 Microruptor pio muerto en mando traslacién 14° Cuenta horas 12 Control carga alternador 13. Diodos 14 Control presién aceite motor 18 Manocontacto presién motor 16 Control temp. Aceite hidraulico 17 Termorresistencia aceite hidraulico 18 Control temp. Motor diesel 19 Termocontacto motor diesel 20 Pulsador clax6n 21 Relé servicios 22. Claxon 23. Solenoide corte gas-oil 24 Interruptor luz giratoria 25 Luz giratoria 26. Interruptor riego 27 Bomba tiego 28 Interruptor luces 29° Faros delanteros 30. Faros traseros 31 Relé sirena marcha atras 32 Microrruptor marcha atras en mando traslacion 33. Sirena marcha atrés 34 Control freno emergencia 35 Relé sistema seguridad 36 Pulsador asiento 37. Relé vibracion y freno 38 Solenoide freno 39 Pulsador de vibracion en mando trastacion 40 Conmutador de vibracin 41° Relé vibracion 42. Solenoide vibracién 2 rulos 43. Solenoide vibracién 1 rulo 44. Electroventilador radiador $0 >>> FDTD. DF. DD 3 > > 39 9 3 MANUAL DE OPERADOR 062.221.201C @ @ oe ® =, I Fo CO01GO COLORES Amoritio Am Negro Ne ‘Azul Az Rojo R Blanco 8! Rosa Rs Gris GS Verde Ve Marron M Violeta V; Naranjo No SECCIONES tm 10 15mm 15 2.5mm 25 team émm 50mm 50M SI MANUAL DE OPERADOR ESQUEMA ELECTRICO 062.221.201 (NUMEROS) N° ELEMENTO N° ELEMENTO 45 Termocontacto ventilador 1 Desconectador 46. Relé luces 2 Bateria 47 Relé electroventitador 3° Relé arranque 4 Motor de arranque 5 Alternador 6 lave de contacto 7 Freno de emergencia 10. Relé de contacto 11 Relé punto muerto 10 Microrruptor pto muerto en mando ‘raslacion, 11 Cuenta horas 12. Control carga alternador 43 Diodos 14 Control presién aceite motor 15 Manocontacto presién motor 16 Control temp. Aceite hidréulico 17 Termorresistencia aceite hidrdulico 18 Control temp. Motor diesel 19. Termocontacto motor diesel 20 Pulsador claxén 21 Relé servicios 22 Claxon 23. Solenoide corte gas-oil 24 Interruptor luz giratoria 25 Luz giratoria 26 Interuptorriego 27 Bomba riego 28 Interruptor luces- 29° Faros delanteros 30 Faros traseros 31. Relé sirena marcha atrés. 32. Micromuptor marcha atrés en mando trastacion 33. Sirena marcha atras 34 Control reno emergencia 35. Relé sistema seguridad 36 Pulsador asiento 37 Relé vibracién y freno 38 Solenoide freno 39 Pulsador de vibracion en mando trastacion 40 Conmutador de vibracién 41 Relé vibracion 42. Solenoide vibracién 2 rulos 43. Solenoide vibracién 1 rulo 44, Electroventilador radiador 52 >> > > dD >> > 062.221.201N MANUAL DE OPERADOR 10.-AYUDA EN CASO DE AVERIAS INDICE 10.1.-OBSERVACIONES GENERALES 10.2-INSTALACION ELECTRICA 10.3-FALLOS DEL MOTOR 10.4.-HIDRAULICA, 10.5.-PROBLEMAS Y AVERIAS 10.1.-OBSERVACIONES GENERALES Se deben observar las instrucciones de seguridad expuestas en el apartado 1 det manual del operador "NORMAS DE. SEGURIDAD”. Las anomallas frecuentemente son debidas ala operacién 0 al mantenimiento incorrecto. Por este motivo, al surgit cualquier fallo deben leer otra vez atentamente todo lo que se ha sobre la operaci6n y el mantel correctos. Si no pueden determinar la causa del fallo, 0 no pueden eliminar una averia por si mismos haciendo uso de la tabla de fallos, entonces deben dirigirse a nuestro servicio de asistencia. En las paginas siguientes podran encontrar una serie de explicaciones sobre la eliminacion de fallos. Naturalmente no es posible presentar todas las posibles causas que puedan dar lugar a diferentes fallos. 10.2- INSTALACION ELECTRICA. Observaciones generales respecto a la localizacién de fallos, = Cuando surja_un fallo, lo primero que se debe comprobar son’ las piezas que resulten mas facil observar, o tengan mejor ‘acceso, asi como una revision completa del cuadro de mandos. = Si hay un fusible quemado, entonces debe determinarse la causa, eliminandola a continuacion. JAtenciéni De ninguna manera debe colocarse un fusible con un niimero mas alto de amperios, ni tampoco reparario. - Durante fa localizacion de fallos deben proceder sisteméticamente. Primero deben familiarizarse con la funcién del circuito afectado. A tal efecto deben utilizar el MANUAL DE OPERADOR esquema eléctrico, o una de las siguientes descripciones. = En el esquema eléctrico todos los relés estén representados en estado sin tension, y todos los interuptores en estado de desconexién 10.3.FALLOS DEL MOTOR ‘EI motor no arranca MANUAL DE OPERADOR ‘CAUSAS SOLUCIONES: El depésito de combustible esta vacio -Desconectador de bateria “Tuberias de combustible con fugas Filtro de combustible obturado, en inviemo debido a sedimentacién de parafina -Interruptor de posicién neutral en la palanca de marcha con defecto, o la palanca de marcha no hace contacto. -Seta de freno sin accionar. -Bateria sin cargar 0 no conectada ~ Rellenar el deposito ~ Poner en posicién correcta o revisar ‘Comprobar todas las conexiones de tuberias, reapretar las uniones roscadas. Cambiar el. filtro, invierno. utilizar combustible de = Cambiarlo, colocaria en posicién correcta. -Accionarla. - Apretar los bomes de conexién en la bateria, ‘comprobar las conexiones de los cables. ‘EI motor arranca con dificultad, o funciona irregularmente con potencia insuficiente CAUSAS, ‘SOLUGIONES ~Bomes de la bateria suelios u oxidados, -Alimentacién insuficiente con combustible, obturaciones en el sistema de combustible en inviemo debido a sedimentacién de parafina. -Valvulas de inyeccién 0 bombas de inyeccién defectuosas. -Potencia insuficiente de bateria. -Utlizacién de un aceite de motor demasiado viscoso, especialmente en invierno. -El reglaje de valvulas es incorrecto. -Cartucho filtrante de aire sucio. holgura en el cable de. -Demasiada aceleracién. -Limpiar, apretar los bores de conexion, y| untartos con grasa exenta de acido. -Cambiar el filtro de combustible. Comprobar: las conexiones de tuberias, y reapretar las. uniones roscadas. Con tiempo frio utilizar combustible de inviemo. -Alustar la bomba de inyeccién 6 cambiar valvulas, Hacer comprobar la bateria. -Utiizar un aceite de motor correspondiendo a| la temperatura ambiente, -Ajustar el juego de valvulas. -Limpiario, eventualmente cambiario, ~Ajustar el cable de aceleracién. 35 ‘Del tubo escape sale mucho humo. MANUAL DE OPERADOR CAUSAS, ‘SOLUCIONES: ~Cartucho filtrante de aire sucio -Valvulas de inyeccién defectuosas. -Nivel de aceite de motor demasiado alto. -Compresi6n deficiente. -Limpiario, eventualmente cambiarlo. -Cambiar valvulas, -Evacuar aceite hasta llegar a la marcaci6n ‘superior en la varia de medicion. -Hacer comprobar los segmentos y el piston. Ajustar. ‘EI motor se calienta excesivamente, jdebe pararse inmediatamente! CAUSAS, SOLUCIONES: ~Valvulas de inyeccion defectuosas, -Falta de aire en el ventilador de refrigeracién. -Correa trapezoidal suelta o desgarrada. -Suciedad en las aletas de refrigeracién, o en el radiador de aceite del motor. -Caudal de la bomba de inyeccién ajustado incorrectamente. Cambiar valvulas, -Despejar la admision de aire de refrigeracion. -Tensar la correa trapezoidal, eventualmente| cambiarla. -Limpiar fas aletas de refrigeracién, y el radiador de aceite del motor. -Hacerio ajustar. ‘EI motor tiene presién deficiente de aceite, jdebe parase inmediatamente! CAUSAS, SOLUGIONES, Clase SAE del aceite de motor erronea. -Fugas en el sistema de lubricaci6n, nivel de aceite demasiado bajo. -Cambiar el aceite del motor. -Comprobar las uniones roscadas en las tuberlas de aceite, filtro de aceite, y radiador de aceite, eventualmente reapretarlas ‘La lmpara de control de carga se enciende durante el servicio. (CAUSAS: ‘SOLUCIONES El altemador no carga la bateria. -Revisar altemador y regulador. -Nimero de revoluciones de! _altemador| -Comprobar Ia tensi6n de la correa trapezoidal, demasiado bajo. eventualmente sustituir la corea trapezoi 56 > ,), 79 9 D 9 > 7d dD > dv >d >>>»? 10.4.-HIDRAULICA, Observaciones generales respecto al sistema hidraulico. Las siguientes comprobaciones sirven para el diagnostico de fallos, y para facilitar la localizacién exacta. A través de estas comprobaciones, en algunos casos, pueden —_averiguarse también fallos en componentes del sistema de la transmisién de potencia. Estas comprobaciones deben realizarse en caso del funcionamiento lento 0 fallo completo del funcionamiento de grupos hidrauicos; al observar_ un sobrecalentamiento del acelte hidréulico, 0 después de haber efectuado reparaciones mayores en el sistema hidréulico y en los elementos de transmisién de potencia. En todos los casos, deben realizarse las ‘comprobaciones siempre en el orden descrito a continuacién, bajo la minuciosa ‘observacién de las instrucciones dadas. Puntos Importantes para la localizacién de fallos y eliminacién de averias. 1Peligrot = No acercarse a las partes giratorias de! motor. = Durante fos trabajos en la bomba de traslacién los rulos deben bloquearse con calzos. iAtencién! = No es recomendable abrir 0 reparar elementos hidréulicos sin tener conocimientos previos de elfos. + jPeligro de roturas por presién!. -Utiizer——Gnicamente—— manémetros rescritos, = Prestar atencién a la limpieza absolute. = Las conexiones y elementos atomillados eben limpiarse antes de desenroscartas. - Recubrir todas las aberturasy ‘conexiones, 0 cerrarfas con tapénes. = El aceite hidraulico saliendo con presién puede penetrar la piel causando lesiones graves. Por este motivo, antes de desmontar las tuberias debe anularse la presién de ta instalacion. Antes de volver a dar presién en la instalacién, deben asegurarse todas las conexiones. El aceite hidraulico saliendo de un pequefio orificio es muy dificil de percibir. Por este motivo, debe utlizarse un trozo de cartén 0 de papel para la localizacién de fugas. MANUAL DE OPERADOR - En caso de lesiones causadas por presin de aceite debe acudirse a un medico, de lo contrario pueden producirse infecciones muy graves. - El nivel del aceite hidraulico debe comprobarse antes y después de los trabajos. = Rellenar dnicamente con aceite limpio correspondiendo a las especificaciones. - Comprobar las fugas de la instalacién rulica . Eliminar las causas. - Los grupos nuevos deben rellenarse con aceite hidraulico antes de ta puesta en servicio, ~ La instalacion hidréulica debe purgarse escrupulosamente después de haber ‘cambiado un grupo. - A ser posible, todas las mediciones deben realizarse a la temperatura de servicio del aceite hidréulico. = Después de haber cambiado un grupo debe comprobarse la presién de alimentacién y alta presién, eventualmente comprobar el numero de revoluciones. Los tubos flexibles hidréulicos deben controlarse visualmente a _intervalos regulares. EI cambio inmediato de tubos flexibles hidrdulicos es imprescindible en caso de: - Deterioros de la capa exterior. - Fragllidad de la capa exterior(formacién de grietas en el material del tubo flexible). + Deformacién no corespondiendo a la forma original de la tuberia flexible rdulica. + Deformacién en recodos, puntos doblados, separacién de capas, formacién de burbujas. = Puntos con fuga. = Cuando se note que el tubo flexible no esté unido al terminal de proteccién. - Corrosion de la proteccién. = Al sobrepasar el tiempo de almacenamiento y de utiizacion. La localizacién de fallos se basa en el hecho de que la maquina esta correctamente equipada y conectada, y que fas conexiones y tubos flexibles no resentar ningun desperfecto. EI esquema hidréulico guia a través de comprobaciones progresivas la localizacion de fallos, y la eliminacién de averias por Personal cualificado. 37 > > > >> d»?D 5) >v, 7 9739703 >? 10.5.-PROBLEMAS Y AVERIAS JLEL MOTOR TERMICO ARRANCA?| st Vr tabia 10.3 del manual el eperador ‘Traslactén Direcclén y ‘excosive del vibracién ‘Chreulto de ego aceite nidrbutco| [ATENCION: ANTES DE MODIFICAR CUALQUIER ELEMENTO DE. LA MAQUINA DENTRO DEL PERIODO DE GARANTIA, ‘COMUNICARLO AL. SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICO DE: LEBRERO. PASADO EL PERIODO DE GARANTIA, LAS. INTERVENCIONES EN LA -MAQUINA,DEBERAN EFECTUARSE POR PERSONAL CUALIFICADO. 9 J La maquina no se wasiada ——_I {Hay coninte en a bobina do a vlvula |p| “del reno do a bomba de raslaciin? (Wor esquema hidrauco y eléctica ) Repararo cambiar ‘bomba tresiacion ¥ La maquina se vaslada lentamente yo sin fuerza [ctura deta resin maximal ‘onlas tomas de prestn, (Ver esquema hidréuoo) si ¥ ‘Vertical ntemuptor del asierto, uerteando ol cableadoelécico (Wer eequoma eldetrico) ¥ {Valor nominal do 346 bar ‘conta pared a calce?” No 8 Siso trasiada_y ‘Avora en interupor de seguridad J Reperero cambiar ‘Comprobar el micromuptor del (Vor esquoma eléctico) Nose ‘rasieda punto muerto del mando asiaion {¢—— ‘muoro y quo la srg no este pari. Veritcarconexiones y elementos eléctrics, [Vericar quo la palanca do wrasiacién esto on punio] come fee ‘Comprobarlectura do la pros | {Wer esquema hdréuco) alimentacién, en borbatrasiacion | — woe] Eset Goals | Pesce ated Poste averia en bomba, ‘motores, acoplaminto ‘motor telco, vaivula de regeneraci. Posie desgaste do los elomentos hidréulos I Ropararo cambiar L_ ‘Avsar al Servo ‘aSericio | | Repararo cambiar ‘Camprober valves [——>} Valor nominal de 20-20 bar |__ phimitadoras de presén mba tasiacion ace o[eseircne cee rae See, I Reparar 0 cambiar > > DD I > Xx J > 9 D > PPIIIIIIIIFIFIOVIOIFIDIIIIIIINI FIIIdIdV 9 99909 si 6 Direcciony vibracién, t No vibra uno 6 os rc, t ‘Sila maquina ha estado trabajando y s0 ha accionado al reno, © ol operador ha abandonado su puesta, comprobar que: -Los interuplores de vibraciin eslin on poscion “0” “Elmando ce trasiacion en posiién °N* “1 operador sentado en posicion de raboo. ~ Seleccionar el ipo de trabajo en voracién. ‘Camprobar sistema olécica y ‘ilega coments @ las botinas. Icomprobar si gira la maquinal el bioqua do vibracién, ‘al mover el velane (er esquema hideutico) No Is s| No ‘Comprobar a presion maxima on le lvl timtadora de presion a arancar = =e ee ‘Valor maximo do ~ rota [Reparr o cambiar . i = v ‘Comprobar {a limitadora del bloque vibracién, Comprobar la conexién del eje ee || Se eh ee rar a ei, Lo) te) a) 1) >> >D > > >> > >>> > > DD Circuito do ogo ‘Comprobar si one agua ot epost y esta e gio aberto No es ¥ ‘Comprober que fos Sosa ioeaaaaaeas comma feeaee neers . : t congrter sey anna atanzay || Uneacogaoo ‘spi is bomba de agua . Comprobar ‘el intemuptor de ago. Yel fit de agua, No a Repara cambiar Sistema

También podría gustarte