Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Idioms With Animals
Idioms With Animals
BIRD PAJARO
- As free as a bird = free, without worries - Tan libre como un pájaro = libre, sin
preocupaciones
- A bird in the hand is worth two in the - Un pájaro en la mano vale dos en el arbusto
bush = más vale pájaro en mano que = vale pájaro en mano más que cien volando
cien volando
- The early bird catches the worm = al - El pajaro atrapa temprano el gusano = al
que madruga Dios lo ayuda que madruga Dios lo ayuda
- Birds of a feather flock together = Dios - Pájaros del mismo plumaje vuelan juntos =
los cría y ellos se juntan Dios los cría y Ellos sí juntan
- To kill two birds with one stone = - Matar dos pájaros de un tiro = matar dos
matar dos pájaros de un tiro pájaros de tiro
1
- To eat like a bird = eat very little - Comer como un pájaro = comer muy poco
Página
- A bird's eye view = a vuelo de pájaro - Vista a vuelo de pájaro = a vuelo de pájaro
- A bird of ill omen = un pájaro de mal - Un pájaro de mal agüero = sin pájaro de mal
agüero agüero
BULL TORO
- To take the bull by the horns = face a - Tomar el toro por los cuernos = enfrentar
difficulty boldly una dificultad audazmente
2
Página
- Like a bull in a china shop = a rough - Como un elefante en una tienda de venta de
and clumsy person lozas = una persona áspera y torpe
- A cock and bull story = an absurd and - Un cuento chino y tonto = una historia
improbable story, used as an excuse or absurda e inverosímil, que se utiliza como una
explanation = Un cuento chino. excusa o explicación = Un cuento chino
- To move like a bull at a gate = to move - Para moverse como un toro en una puerta =
very fast, ignoring everything in your way a moverse muy rápido, haciendo caso omiso
de todo en su camino
- To hit the bull's eye = dar en el blanco - Golpear en los ojos del toro= dar en el
Blanco
- Don't mess with the bull, you'll get the - No te metas con el toro, usted obtendrá los
horns! = if you look for trouble, you'll find cuernos! = Si usted busca problemas, usted lo
3
Página
it encontrará
- A cat has nine lives = un gato tiene - Un gato tiene nueve vidas = un gato tiene siete
siete vidas (Nótese que en inglés el gato vidas (Nótese que en inglés el gato tiene dos
tiene dos vidas más!) vidas más!).
- To fight like cat and dog = to fight a lot. - Pelear como gato y perro = que luchar mucho.
- To let the cat out of the bag = to reveal - Dejar que el gato salga de la bolsa = a revelar
a secret carelessly. un secreto sin cuidado.
- Like a cat on hot bricks = very nervous. - Como un gato sobre ladrillos calientes = muy
nervioso.
4
Página
- No room to swing a cat = not enough - Hay espacio para matar una mosca = no hay
- To have a cat nap = to have a short - Para tener una siesta de gato = tener un sueño
sleep. corto.
- To play cat and mouse with - Jugar al gato y al ratón con alguien = para
somebody = to keep somebody in mantener a alguien a la espera incierta,
uncertain expectation, treating him tratándolo alternativamente cruel y amable.
alternately cruelly and kindly.
- When the cat's away, the mice will - Cuando el gato no está, los ratones se
play = cuando el gato no está, los divierten = cuando el Gato no no está, Los
ratones se divierten. Ratones sí divierten.
- All cats are grey in the dark = por la - Todos los gatos son pardos en la oscuridad
noche todos gatos son pardos. = por la noche todos los gatos pardos hijo.
- To put/set the cat among the - Poner / establecer el gato entre las palomas
pigeons = to introduce = a presentar a alguien / algo que es probable
somebody/something that is likely to que cause trouble Story.
cause trouble.
5
Página
- It's raining cats and dogs = it's - Está lloviendo gatos y perros = llueve mucho
= no está lloviendo a cántaros.
- A cat in gloves catches no mice = gato - Un gato con guantes no atrapa ratones =
con guantes no caza ratones. Gato Con Guantes sin Ratones del caza.
- Hunt with cats and you catch only - Cazar con los gatos y se captura sólo ratas =
rats = you should choose you allies usted debe elegir usted aliados sabiamente
wisely
-Never count your chickens before they - Nunca cuentes los pollos antes de que
are hatched = no cantes victoria antes de salgan del cascarón = no cantes victoria los
tiempo (lit. nunca cuentes tus pollos antes antes de Tiempo (lit. Nunca cuentes tus pollos
de que nazcan). los antes de que Nazcan).
-Which came first, the chicken or the - ¿Qué fue primero, el huevo o la gallina? =
6
Página
egg? = it is difficult or impossible to decide Es difícil o imposible decidir cuál de las dos
which of two things happened first. cosas ocurrió primero.
-To run around like a headless chicken = - A correr como un pollo sin cabeza = ir de un
to go from one place to another in a lugar a otro de una manera desorganizada.
disorganized way.
-Chicken feed = small amount of money, - Alimento para pollos = pequeña cantidad de
almost useless. dinero, casi inútil.
-Chicken pox = illness which causes fever - Varicela = enfermedad que causa fiebre y
and spots on your skin = varicella. manchas en la piel = varicela.
-To behave like a hen mother = to be very - A comportarse como una madre gallina =
protective. ser muy protector.
7
Página
- A hen party = party for women only, - Fiesta de gallinas = fiesta sólo para mujeres,
usually the night before one of them gets por lo general la noche antes de que uno de
- A stag party/night = party for men only, - Una despedida de soltero / noche = fiesta
usually the night before one of them gets sólo para hombres, por lo general la noche
married. anterior a una de las personas los sufran
married
- A cock and bull story = an absurd and - Un cuento chino y toro = una historia
improbable story, used as an excuse or absurda e inverosímil, que se utiliza como una
explanation = un cuento chino. excusa o explicación = sin cuento chino.
- To live like fighting cocks = to enjoy the - Vivir como los gallos de pelea = a disfrutar
best possible food. de la mejor comida posible.
- Cock of the walk = person who dominates - Gallo del paseo = persona que domina a otros
others
8
Página
- Every dog has his day = everyone can - Cada perro tiene su día = todo el mundo
succeed sooner or later. puede tener éxito, tarde o temprano.
- Love me, love my dog = if one loves - Me encanta, me encanta mi perro = si uno
somebody, one should love everyone ama a alguien, uno debe amar a todos y todo
and everything associated with him. lo relacionado con él.
- To be like a dog with two tails = to be - Ser como un perro con dos colas = ser muy
very happy. feliz.
- To give a dog a bad name (and hang - Para dar a un perro un mal nombre (y lo
him) = once a person has lost his bloquea) = una vez que una persona ha
reputation, it's difficult to regain it. perdido su reputación, es difícil recuperarlo.
9
Página
- To let sleeping dogs lie = to let it be - Dejar las cosas como están = dejarlo ser
quiet. tranquila
- To work like a dog = to work a lot. - Para trabajar como un perro = que trabajar
mucho.
- To treat somebody like a dog = to treat - Para tratar a alguien como un perro = para
somebody with no respect at all. tratar a alguien sin ningún respeto en absoluto
- To die like a dog = to die in misery, with - A morir como un perro = a morir en la
no honour nor dignity. miseria, sin honra ni dignidad
10
Página
- Dog eat dog = (adj) when people - Perro come perro = (adj) cuando las personas
- The tail wagging the dog = situation in - La cola mueve al perro = situación en la que
which a minor part of something controls una parte menor de algo controla el curso de la
the course of the whole. totalidad
- His bark is worse than his bite = perro - Su corteza es peor que su mordida = perro
que ladra no muerde que ladra no muerde
- Barking dogs seldom/never bite = - Ladridos de perros rara vez / nunca muerden
people who look aggressive are not really = gente que mira agresiva no son realmente
too bad tan malo
- Top dog = person who has the most - Perro superior = persona que tiene más
11
- The underdog = a person or team that is - El más débil = una persona o equipo que es
- Doggy bag = small bag for taking home - Doggy bag = pequeña bolsa para llevarse a
the food that is left over from a meal in a casa la comida que sobra de una comida en un
restaurant restaurante
DUCK PATO
- A sitting duck = somebody easy to - Un blanco = alguien fácil de atacar.
attack.
- An ugly duckling = a person who at first - Un patito feo = una persona que al principio
seems unpromising but later becomes parece poco prometedor, pero más tarde se
admired. convierte en admiraba.
12
- Like a duck to water = without fear, - Como pez en el agua = sin miedo,
Página
naturally. naturalmente.
FISH PEZ
- Like a fish out of water = strange, - Como un pez fuera del agua = extraño,
different to the rest = como sapo de otro diferente al resto = de como sapo de otro pozo.
pozo
- A big fish (in a little pond) = an - Un pez grande (en un pequeño estanque) =
important person (in a small comunity or una persona importante (en una comunidad
a restricted situation). pequeña o una situación restringida)
13
- To dream like fish = to dream a lot. - A soñar como peces = a soñar mucho
- Neither fish, flesh nor good red - Ni pescado, carne, ni buena pista falsa =
herring = too ambiguous. demasiado ambiguo
- There are (plenty of) other fish in the - Hay (un montón de) otros peces en el mar =
sea = there are (many) other hay (muchas) otras personas / cosas
people/things
GOOSE
GANSO
- To kill the goose that lays the golden - No para matar a la gallina de los huevos de
eggs = to destroy something that would oro = destruir algo que se habría producido el
14
future.
- Not to say boo to a goose = to be very - No quiere decir boo a un ganso = ser muy
- A wild goose chase = a situation where - Una búsqueda inútil = una situación en la
you look for something that does not que usted busca algo que no existe, por lo que
exist so you waste a lot of time. pierden mucho tiempo.
HORSE
- To eat like a horse = to eat a lot. CABALLO
- To be flogging a dead horse = to - Comer como un caballo = comer mucho
be wasting time or effort on - Azotar un caballo muerto = a perder el
15
- To put the cart before the horse = - Poner la carreta delante de los bueyes
Página
himself, but has surprising abilites or acerca de sí mismo, sino que tiene como
Página
PIG CERDO
pigs might fly = expression used to
say that you do not believe that los cerdos pudieron volar = expresión solía decir
something will happen que usted no cree que algo va a suceder
to buy a pig in a poke = to buy para comprar un gato por liebre = comprar algo
something that is not as good as you que no es tan bueno como pensabas = comprar
18
to make a pig of oneself = to eat a para hacer un cerdo de uno mismo = comer
like rats leaving/deserting the describir a las personas que salen de un lugar
jumping over a fence and count una cerca y lo considero, como una forma de
Página
to come out of one's shell = to tener una abeja en la propia tapa (de algo) = estar obsesionado
become less shy somethingStory
look stupid
Página
one's arms around him. dar la mano derecha = estar preparado para
IDIOMS WITH PARTS OF THE BODY DIOMAS CON PARTES DEL CUERPO
Nobody twisted my arm about coming - Para torcer el brazo de alguien = persuadir a
BACK VOLVER
behind someone's back = when
someone is not present. They were a espaldas de alguien = cuando alguien no está
talking about me behind my back. presente. Estaban hablando de mí a mis
to have no backbone = have a weak espaldas.
character. que no tienen un esqueleto = tener un carácter
to have one's back against the débil.
wall = be in a difficult position and tener la espalda contra la pared = estar en una
forced to defend oneself. John had posición difícil y forzada a defenderse. John
his back against the wall; he was fired estaba de espaldas contra la pared; que fue
and everyone was against him. despedido y todo el mundo estaba en su contra.
27
to pat oneself on the back = feel para acariciar a uno mismo en la parte posterior =
Página
pleased with oneself. This report is sentirse satisfecho con uno mismo. Este informe
BRAIN CEREBRO
to pick somebody's brain = find out what
somebody knows/thinks by asking questions. para recoger el cerebro de alguien = averiguar lo
The interviewer will pick your brain to discover que conoce a alguien / piensa al hacer preguntas.
28
EAR EAR
Página
other = to forget something almost para ir en (a) un oído y sale (a) la otra =
immediately after hearing it. olvidar algo casi inmediatamente después
FOOT PIE
to fall/land on one's feet = get into a caer / tierra en los pies = entrar
good situation because of luck, after a en una buena situación porque
difficult situation. de la suerte, después de una
Don't worry about George, he always falls situación difícil.
on his feet. No te preocupes por George, que siempre
to foot the bill = pay for something. cae de pie.
She left in the middle of the meal, and I que pagar la factura = pagar por algo.
had to foot the bill. Ella queda en el medio de la comida, y tuve
to get back on one's feet = recover. que pagar la factura.
While being ill for two weeks, his mother para volver a nuestros pies = recuperarse.
helped her to get back on his feet. Si bien estar enfermo durante dos
to get cold feet = stop doing something semanas, su madre le ayudó a volver sobre
because one becomes afraid of the sus pies.
consequences. para obtener pies fríos = dejar de hacer
He was about to break into the house, but algo, porque uno se convierte en miedo de
he got cold feet at the last minute. las consecuencias.
to have/keep one's feet on the Estaba a punto de entrar en la casa, pero él
35
HAND MANO
Página
HEAD CABEZA
to go off one's head = become mad.
38
Julia has a head start on us for the job in ventaja sobre los demás.
I'm sure we can solve the problem if we all no puedo ni pies ni cabeza de él!
Página
HEART CORAZÓN
to have the heart to do
something = be unfeeling tener el corazón para hacer algo = ser lo
enough to do something. suficientemente insensible para hacer algo.
I hadn't the heart to refuse. Yo no tenía el corazón para rechazar.
to have one's heart in one's a tener el corazón en la boca = estar muy
mouth = be badly frightened. asustada.
I was alone and when the lights went Yo estaba solo y cuando las luces se
out, I had my heart in my mouth! apagaron, yo tenía el corazón en la boca!
to have one's heart in the right a tener el corazón en el lugar correcto =
40
His gifts are always tacky, but he has Sus dones son siempre de mal gusto, pero
from the bottom of one's heart = Este consejo viene desde el fondo de mi
sincerely. corazón.
to cost someone an arm and a Ese coche le costó un brazo y una pierna.
a slip of the tongue = minor error in with (one's) tongue in (one's) cheek = not
Página
TOOTH DIENTE
to be armed to the teeth = have all the estar armado hasta los dientes = tienen
necessary equipment. todo el equipamiento necesario.
We left for a weekend's camping armed Nos fuimos para un fin de semana de
to the teeth with pots, pans, tins, tents campamento de armado hasta los dientes
and boots! con ollas, sartenes, latas, tiendas de
to cut one's teeth on something = gain campaña y botas!
experience from something. para cortar los dientes en algo = adquieren
This reporter cut his teeth on his job at experiencia de algo.
45
to fight tooth and nail = fight fiercely, esa pequeña agencia de prensa.
BLUE
- to go off into the blue = go away - irse al azul = irse de repente y sin rastro.
suddenly and without trace. El cajero se fue al azul con diez mil dólares.
The cashier went off into the blue with tener sangre azul = ser aristocrático.
ten thousand dollars. mirar / sentirse azul = mirar / sentirse
- to have blue blood = be aristocratic. triste, deprimido.
- to look/feel blue = look/feel sad, gritar / gritar asesinato azul = protestar
48
indecent film/joke.
Página
to see red = become very angry. Sus críticas fueron suficientes para que
Her criticisms were enough to make nadie vea rojo.
WHITE BLANCO
She went as white as a sheet when I told Ella fue tan blanco como una hoja cuando
her the news. le conté la noticia.
Página
I was absolutely green with envy Debe ser de color verde a creer eso!
when I saw his splendid new car. estar verde de envidia = extremadamente
Página
ONE
TWO
THREE
FOUR
FIVE
SIX
SEVEN
EIGHT
NINE
TEN
Hemos reunido aquí una lista de las HEMOS Reunido here Una Lista de
expresiones idiomáticas más las Expresiones idiomáticas Más
comunes en que se utilizan dos Comunes En que sí utilizan dos
palabras unidas por "and". Palabras Unidas porción "y".
I'm sorry for what I've done, Ella sabía que la vida no sería tan
but you have to forgive and fácil y gratuita en el trabajo.
Página
girl.
Página
very easy. Mark has a very sal y pimienta = pelo que se está
easy job. In fact, it's money volviendo gris. Algunas mujeres les
university.
a second bite of the
Página
the ice and asked him no cortar el hielo con alguien = tiene
about his family. poca influencia, poco convincente.
take the plunge and get agua bajo el puente = evento que ya
married. ha ocurrido y no puede ser alterado.
Página
bell = telephone
somebody. I should give
Página
somebody's train of
thought = somebody's
Página
sequence of ideas.
She couldn't follow his
1. and all that jazz = and things y todas esas cosas = y cosas por el
like that. I need some glue, estilo. Necesito un poco de
paper, string and all that jazz pegamento, papel, cuerda y todo ese
to make a kite. jazz para hacer una cometa.
para soplar su propia trompeta (GB) /
to blow your own cuerno (EE.UU.) = hablar mucho
trumpet (GB) / horn acerca de sus propios logros. Peter
(US) = talk a lot about your pasó toda la noche sopla su propia
own achievements. Peter trompeta.
spent the whole evening a la voz cantante = estar en una
blowing his own trumpet. posición de autoridad para dar
to call the tune = be in a órdenes y tomar decisiones. En su
position of authority to give trabajo, Peter fue capaz de llevar la
orders and make voz cantante.
decisions. In his job, Peter de cambiar de tono = cambiar las
was able to call the tune. ideas de uno, empezar a pensar de
to change one's tune = una manera diferente, después de
93
96
Página