Está en la página 1de 68

MANUAL DEL USUARIO

COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL


125, 130, 49HP Y 185

CATERPILLAR, DEUTZ Y JOHN DEERE

NÚMERO DE REFERENCIA:
02250183-187 R02
CONSÉRVELO PARA
AVISO PARA LA REFERENCIA
GARANTÍA FUTURA

El incumplimiento de las
©
SULLAIR CORPORATION
La información de este manual es actual
instrucciones y procedimientos que en la fecha de la publicación y
se indican en este manual o la corresponde al compresor con número
de serie:
utilización incorrecta del equipo
INVALIDARÁN la garantía. 200803010000
y para todos los números de serie
subsiguientes.
FORMACIÓN SEMINARIO SOBRE EL
TRATAMIENTO DEL AIRE
Los seminarios sobre el tratamiento del aire de Sullair son cursos que proporcionan una formación práctica
sobre el funcionamiento, mantenimiento y reparación adecuados de equipos Sullair. Se imparten seminarios
individuales de formación sobre los compresores portátiles y sistemas eléctricos de compresores de forma
periódica a lo largo del año, en instalaciones específicas en la sede corporativa de Sullair en Michigan City,
Indiana.

La formación incluye la evaluación de la función e instalación de las piezas de repuesto de Sullair, la


resolución de las averías y fallos más corrientes y el funcionamiento real del equipo. Se recomienda la
asistencia a los seminarios para el personal de reparación y de mantenimiento.

Para obtener información sobre la programación, el coste o un resumen del curso, póngase en contacto con:

SULLAIR CUSTOMER CARE TRAINING DEPARTMENT

1-888-SULLAIR o
219-879-5451 (ext. 5623)
www.sullair.com
- O por correo postal -
Sullair Corporation
3700 E. Michigan Blvd.
Michigan City, IN 46360
Atn.: Service Training Department
CONTENIDO
SECCIÓN 1—SEGURIDAD
3 1.1 GENERAL
3 1.2 REMOLQUE
7 1.3 DESPRESURIZACIÓN
8 1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES
9 1.5 COMPONENTES MÓVILES
10 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES AFILADOS Y ESQUINAS
CORTANTES
10 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
11 1.8 DESCARGA ELÉCTRICA
11 1.9 ELEVACIÓN
11 1.10 RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO
12 1.11 ARRANQUE
13 1.12 IMPLEMENTACIÓN DE BLOQUEO/PRECINTO
14 1.13 PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
15 1.14 SÍMBOLOS Y REFERENCIAS

SECCIÓN 2—DESCRIPCIÓN
19 2.1 INTRODUCCIÓN
19 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
21 2.3 UNIDAD DE COMPRESOR SULLAIR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
21 2.4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y REFRIGERACIÓN DEL COMPRESOR,
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
22 2.5 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR, DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
23 2.6 SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
26 2.7 TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN—SISTEMA DEL COMPRESOR
28 2.8 TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN—SISTEMA DEL MOTOR
30 2.9 SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
31 2.10 GRUPO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS, DESCRIPCIÓN
FUNCIONAL
33 2.11 DIAGRAMA DE CABLEADO—CAT Y JD
34 2.12 DIAGRAMA DE CABLEADO—DEUTZ
CONTENIDO

35 2.13 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL


35 2.14 SISTEMA DE PARADA DEL COMPRESOR Y ADVERTENCIA,
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

SECCIÓN 3—ESPECIFICACIONES
37 3.1 ESPECIFICACIONES – 125, 130, 49HP Y 185 CATERPILLAR
39 3.2 ESPECIFICACIONES – 125, 130 Y 185 DEUTZ
41 3.3 ESPECIFICACIONES – 125, 130, 49 HP Y 185 JOHN DEERE
42 3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR
43 3.5 GUÍA DE APLICACIÓN
43 3.6 GUÍA DE LUBRICACIÓN – MOTOR

SECCIÓN 4—GENERAL
45 4.1 GENERAL
45 4.2 OBJETIVO DE LOS CONTROLES
46 4.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL/PARADA
46 4.4 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE NORMAL

SECCIÓN 5—MANTENIMIENTO
49 5.1 GENERAL
49 5.2 REQUISITOS DEL REFRIGERANTE DEL RADIADOR DEL MOTOR
49 5.3 MANTENIMIENTO DIARIO
50 5.4 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO
50 5.5 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS
50 5.6 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS
50 5.7 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
50 5.8 MANTENIMIENTO CADA 1.500 HORAS
51 5.9 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE
57 5.10 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS

SECCIÓN 6—CONTROL DE RUIDOS


61 6.1 GARANTÍA DE NIVELES DE EMISIÓN DE RUIDOS
61 6.2 SE PROHÍBE MANIPULAR EL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOS
62 6.3 MANTENIMIENTO DE EMISIONES DE RUIDO Y REGISTROS DE
MANTENIMIENTO
Sección 1

SEGURIDAD
NO modifique el compresor sin una aprobación por
NOTA escrito de la fábrica.
Revise todos los días el compresor de aire y busque
fugas y piezas que falten, estén dañadas o mal
ajustadas. Realice el mantenimiento diario
recomendado.
Compruebe si hay tubos desgastados, oxidados,
deteriorados o en mal estado. Sustituya según sea
ES NECESARIO QUE EL OPERADOR LEA necesario.
POR COMPLETO EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES.

1.1 GENERAL
PRECAUCIÓN
La duración estimada de un tubo basada en
Sullair Corporation diseña y fabrica todos sus
productos para un funcionamiento seguro. No un empleo de 5 días a la semana y 8 horas
obstante, la responsabilidad de un uso seguro recae al día, es de 3 años. Estas condiciones se
únicamente sobre las personas que utilicen y dan sólo en un turno de 8 horas. Cualquier
realicen un mantenimiento de estos productos. Las otra utilización del equipo que no sea en
siguientes medidas de precaución se ofrecen como turnos de 8 horas acortaría la duración de
una guía que, si se observa íntegramente, tubo en función de las horas de utilización.
minimizará la posibilidad de accidentes durante la
vida útil de este equipo. Lea el manual de
seguridad CIMA antes de usar y remolcar el
compresor, si es aplicable en su área. 1.2 REMOLQUE (I)
El compresor sólo lo deberán utilizar las personas
que conocen su funcionamiento y que han sido PREPARATIVOS PARA EL REMOLQUE
designadas para ello, previa lectura y comprensión
del manual de instrucciones. De no seguirse
correctamente las instrucciones, los procedimientos ADVERTENCIA
y las medidas de seguridad, de este manual podrían
producirse accidentes y lesiones. NO remolque el compresor si su peso
No active NUNCA el compresor de aire a menos que sobrepasa el límite nominal del vehículo de
sea seguro hacerlo. NO intente poner en marcha el remolque, ya que éste podría no frenar de
compresor de aire si no resulta seguro. Precinte el forma segura debido al exceso de peso.
compresor de aire e inutilícelo desconectando la Consulte el límite nominal en el manual de
batería, para que nadie pueda hacerlo funcionar instrucciones del vehículo de remolque y
hasta que resulte seguro. revise sus instrucciones y otros requisitos
Emplee y haga funcionar el compresor de aire sólo si para remolcar de forma segura.
sigue al pie de la letra todos los requisitos
pertinentes de la OSHA (Administración de
seguridad y salud ocupacional) o todos los códigos y
requisitos federales, estatales y locales pertinentes.

(I) AUNQUE NO SE TRATA DE REMOLCAR EN EL SENTIDO LITERAL DE LA PALABRA, MUCHAS DE ESTAS INSTRUCCIONES TAMBIÉN SE PUEDEN
APLICAR DIRECTAMENTE A COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES MONTADOS EN BASES.

3
SECCIÓN 1

A. Antes de enganchar el compresor de aire al del compresor, incluyendo su dispositivo de


vehículo de remolque, inspeccione todas las acoplamiento, con respecto al remolque, cuando
partes de acoplamiento y el equipo para buscar maniobre sobre cualquier terreno previsto.
(i) señales de desgaste o corrosión excesivas,
(ii) partes agrietadas, dobladas, deformadas y en G. Asegúrese de que la longitud de la cadena, el
mal estado, y (iii) tuercas, tornillos u otras freno y las interconexiones eléctricas (si dispone
sujeciones sueltas. De darse cualquiera de estos de todo ello), proporcionen suficiente margen
casos, NO REMOLQUE hasta que se haya para evitar tensiones al maniobrar en curvas. Si
corregido el problema. bien deberán estar lo bastante tensas como para
B. Acerque el vehículo de remolque al compresor no arrastrarse por la carretera, el terreno ni las
dando marcha atrás y póngalo en posición para superficies del vehículo de remolque, para evitar
acoplar el compresor. desgastes que inutilicen los componentes.

C. Si el compresor se suministra con una barra de


tracción fijada en posición vertical, suéltela con ADVERTENCIA
cuidado y bájela para engancharla al dispositivo
de acoplamiento. Si no, levante la barra de Este equipo es muy pesado. NO intente
tracción para engancharla al dispositivo de subir ni bajar la barra de tracción a mano si
acoplamiento o bien acoplar el compresor al pesa más de lo que pueda manejar con
vehículo de remolque. seguridad.

ADVERTENCIA
Este equipo es muy pesado. NO intente PRECAUCIÓN
subir ni bajar la barra de tracción a mano si
pesa más de lo que pueda manejar con Retire el gato delantero sólo después de
seguridad. haber enganchado el compresor al vehículo
Emplee el gato de tornillo que viene incluido de remolque. Levante el gato de tornillo al
o una polea si no puede levantarla ni bajarla máximo y tire del pasador que conecta el
sin que resulte dañado u ocasione daños a gato a la barra de tracción. Ponga el gato en
otras personas. Mantenga las manos aleja- su posición plegada, paralelo a la barra de
das del dispositivo de acoplamiento y otros tracción, y vuelva a insertar el pasador.
puntos de enganche. Mantenga los pies Asegúrese de que el gato está bien sujeto
alejados de la barra de tracción para evitar en su sitio antes de remolcar.
heridas en caso de que se le escape de las Si el gato de tornillo incluye una ruedecilla,
manos. ésta forma parte del gato y no se puede
sacar. Para guardar el gato de rueda siga el
D. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamiento mismo procedimiento que para el gato de
está bien enganchado, cerrado y firme. tornillo estándar. Tire del pasador que
E. Si se incluyen cadenas, páselas a través del conecta el gato con la barra de tracción y
punto de enganche del remolque; luego ciérrelas levante el gato. Ponga el gato en su
pasando el gancho por encima (no a través) de posición plegada, paralelo a la barra de
un eslabón. Cruce las cadenas bajo la parte fron- tracción, y vuelva a insertar el pasador.
tal de la barra de tracción antes de pasarlas a Asegúrese de que el gato está bien sujeto
través de los puntos de enganche del remolque, en su sitio antes de remolcar.
para sujetar la parte frontal en caso de que se
desenganche por accidente. H. En los modelos de dos ruedas, pliegue
completamente el gato de tornillo delantero y
F. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamiento cualquier soporte estabilizador trasero. Si el gato
y las estructuras adyacentes del remolque (y, si de tornillo incluye una ruedecilla, se trata de una
se utilizan, el ajuste de la cadena, el freno o las pieza del gato que no se puede sacar. Para
interconexiones eléctricas) NO limiten ni guardar el gato de rueda siga el mismo
interfieran con el movimiento de ninguna parte

4
SECCIÓN 1

procedimiento que para el gato de tornillo Q. NO cargue el equipo con accesorios ni herra-
estándar. Tire del pasador que conecta el gato mientas que puedan desequilibrarlo de lado a
con la barra de tracción y levante el gato. Ponga lado ni de delante a atrás. Este desequilibrio
el gato en su posición plegada, paralelo a la reduce la capacidad de remolque del equipo y
barra de tracción, y vuelva a insertar el pasador. puede aumentar la posibilidad de inclinarse, dar
Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su tumbos, columpiarse, etc., con la consiguiente
sitio antes de remolcar. pérdida de control del vehículo de remolque.
I. Asegúrese de que los neumáticos están en buen REMOLQUE
estado, que su tamaño (carga máxima) es el
especificado y que están inflados a la presión A. Observe todas las leyes federales, estatales y
correcta. NO cambie el tamaño ni el tipo de neu- locales durante el remolque de este equipo
mático. Asegúrese también de que las tuercas, (incluyendo aquellas que especifiquen la veloci-
agarraderas o tornillos están apretados al par dad mínima).
especificado. B. NO sobrepase las velocidades de remolque que
J. Compruebe que todas las luces de parada se detallan a continuación en condiciones ópti-
dobles, intermitentes traseros y de posición (si mas. Reduzca la velocidad según los límites de
dispone de todo ello), funcionan correctamente y velocidad y las condiciones meteorológicas, del
que las lentes están limpias y operativas. Asegú- tráfico, la carretera o el terreno:
rese también de que todos los reflectores y 1. Modelos de dos ejes con cuatro ruedas o de
superficies reflectantes, incluyendo el emblema tres ejes con seis ruedas: 24 km/h (15 MPH).
de vehículo de avance lento que llevan algunos
2. Resto de modelos: 88 km/h (55 MPH).
compresores, están limpios y operativos.
C. Recuerde que el compresor de aire portátil
K. Asegúrese de que todos los tubos de aire de ser- puede aproximarse o sobrepasar el peso del
vicio (no tubos de freno) están desconectados o remolque. Mantenga aumentada la distancia de
plegados y asegurados en sus carretes, si los frenado según corresponda. NO haga cambios
tienen. de carril, cambios de sentido ni otras maniobras
L. Asegúrese de que todas las puertas de acceso y similares de forma repentina. Tales maniobras
pueden provocar que el compresor se incline, dé
cubiertas del portaherramientas están cerradas
tumbos o se columpie, con la consiguiente pérdi-
con pestillo. Si el compresor es lo bastante
da de control del vehículo de remolque. Pueden
grande como para que quepa alguien, asegúre-
darse inclinaciones, tumbos, etc. repentina-
se de que ningún miembro del personal ha acce- mente y sin aviso. Los cambios de sentido se
dido a su interior antes de cerrar con pestillo las realizarán de forma lenta y cuidadosa.
puertas de acceso.
D. Se deben evitar pendientes que sobrepasen los
M. Asegúrese de que los frenos de aparcamiento 15° (27%).
del remolque están puestos, o sus ruedas están
calzadas o bloqueadas, o que simplemente no E. Se deben evitar baches, piedras y otros obstácu-
se puedan mover. A continuación, suelte los fre- los, así como arcenes blandos o terreno inesta-
nos de aparcamiento del compresor, si los tiene. ble.

N. Asegúrese de que las ruedas del compresor no F. Maniobre de forma que no sobrepase la libertad
de movimiento de la barra de tracción del com-
están calzadas ni bloqueadas, y de que todos
presor ni del dispositivo de acoplamiento, en
los amarres, de haberlos, están sueltos.
torno al dispositivo de acoplamiento del vehículo
O. Compruebe los frenos, incluyendo el interruptor de remolque o la estructura adyacente, tanto si
de separación si viene incluido, antes de intentar se remolca hacia adelante o hacia atrás, con
remolcar el compresor a la velocidad nominal o independencia del terreno.
inferior, cuando se den las condiciones. G. NO permita que el personal acceda al interior del
P. NO lleve herramientas, equipo ni suministros compresor ni monte sobre él.
sueltos o inapropiados encima o dentro del com- H. Antes de remolcar en cualquier dirección, asegú-
presor. rese de que no hay personal ni obstáculos
detrás, delante o debajo del compresor.

5
SECCIÓN 1

I. NO permita que el personal permanezca de pie o


monte sobre la barra de tracción, ni camine entre
el compresor y el remolque. PRECAUCIÓN
APARCAMIENTO Y SITUACIÓN DEL COMPRESOR Retire el gato delantero sólo después de
haber enganchado el compresor al vehículo
A. Aparque o sitúe el compresor a nivel del suelo, a
de remolque. Levante el gato de tornillo al
ser posible. En caso contrario, apárquelo o sitúe-
máximo y tire del pasador que conecta el
lo de forma perpendicular para que no ruede gato a la barra de tracción. Ponga el gato en
cuesta abajo. NO aparque ni sitúe el compresor su posición plegada, paralelo a la barra de
en pendientes de más de 15° (27%). tracción, y vuelva a insertar el pasador.
B. Asegúrese de que el compresor está aparcado o Asegúrese de que el gato está bien sujeto
situado sobre una superficie firme que pueda en su sitio antes de remolcar.
soportar su peso. En los modelos de dos ruedas, pliegue
C. Aparque o sitúe el compresor de forma que el completamente el gato de tornillo delantero
viento, de haberlo, se lleve los gases de escape y cualquier soporte estabilizador trasero. Si
el gato de tornillo incluye una ruedecilla,
y el calor del radiador procedente de las apertu-
ésta forma parte del gato y no se puede
ras de admisión del aire, y también de forma que
sacar. Para guardar el gato de rueda siga el
el compresor no se vea expuesto a un exceso de
mismo procedimiento que para el gato de
polvo procedente de la zona de trabajo. tornillo estándar. Tire del pasador que
D. En modelos direccionales, aparque el compresor conecta el gato con la barra de tracción y
con las ruedas delanteras en posición recta levante el gato. Ponga el gato en su
hacia adelante. posición plegada, paralelo a la barra de
tracción, y vuelva a insertar el pasador.
E. Aplique los frenos de aparcamiento y desco- Asegúrese de que el gato está bien sujeto
necte el cable del interruptor de separación y en su sitio antes de remolcar.
cualquier otra interconexión eléctrica o conexión
del freno, de haberlas. I. Si el gato de tornillo incluye una ruedecilla, ésta
forma parte del gato y no se puede sacar. Para
F. Bloquee o calce todas las ruedas por ambos
guardar el gato de rueda siga el mismo procedi-
lados.
miento que para el gato de tornillo estándar.
G. Si lleva cadenas, desengánchelas y sáquelas de Levante el gato de tornillo al máximo y tire del
los puntos de sujeción al remolque, a continua- pasador que conecta el gato a la barra de trac-
ción, engánchelas en la argolla de la barra de ción. Ponga el gato en su posición plegada,
tracción, o bien enrolle con ellas la barra y ciérre- paralelo a la barra de tracción, y vuelva a inser-
las sobre sí mismas, para mantenerlas aparta- tar el pasador. Asegúrese de que el gato está
das del suelo y evitar que se acelere su bien sujeto en su sitio antes de remolcar.
oxidación. J. Desconecte el dispositivo de acoplamiento, man-
H. Baje el gato de tornillo delantero o cualquier teniendo las manos alejadas de los puntos de
enganche. Si el compresor se suministra con
soporte estabilizador delantero o trasero. Asegú-
una barra de tracción, NO intente levantarla ni
rese de que la superficie con la que hagan con-
sujetarla a mano si es de tipo articulado y su
tacto tenga la suficiente capacidad de carga
peso es mayor de lo que puede manejar con
como para aguantar el peso del compresor. seguridad. Emplee un gato de tornillo o una
polea si no puede subir ni levantar la barra de
tracción sin que resulte dañado o cause daños a
ADVERTENCIA otras personas.
K. Cuando sea posible, coloque la barra de tracción
Este equipo es muy pesado. NO intente
articulada en posición vertical. Asegúrese de
subir ni bajar la barra de tracción a mano si
que queda bien sujeta en posición vertical. Man-
pesa más de lo que pueda manejar con
tenga los pies alejados de la barra de tracción
seguridad. para evitar accidentes en caso de que la barra
resbale de sus manos o caiga al suelo por cual-
quier otro motivo.

6
SECCIÓN 1

L. Aleje el vehículo de remolque todo lo posible del corresponda. NO sobrepase las presiones nomi-
compresor aparcado y coloque indicadores de nales de funcionamiento seguro indicadas por el
riesgo, barreras o señales luminosas (si es de fabricante de estos componentes.
noche) en caso de que el compresor esté apar-
G. Asegure todas las conexiones de los tubos
cado en (o al lado de) caminos públicos. Apar-
mediante alambres, cadenas o cualquier otro
que sin interferir con el tráfico. dispositivo de retención apropiado para impedir
que las herramientas o los extremos de los tubos
NOTA se desconecten y se expulsen accidentalmente.
H. Abra el tubo de relleno sólo cuando el compresor
Aunque no se trata de remolcar en el no esté funcionando ni presurizado. Antes de
sentido literal de la palabra, muchas de quitar la tapa, cierre el compresor y drene el
estas instrucciones también se pueden colector (receptor) hasta alcanzar una presión
aplicar directamente a compresores de aire interna cero.
portátiles montados en bases.
I. Descargue toda presión interna antes de abrir
cualquier línea, accesorio, tubo, válvula, tapón
1.3 DESPRESURIZACIÓN de drenaje, conexión u otro componente como
filtros y engrasadores de tuberías, y antes de
A. Abra la válvula de purga de presión por lo menos intentar reponer con un anticongelante los siste-
una vez a la semana para asegurarse de que no mas anticongelamiento de la tubería de aire.
está bloqueada, cerrada, obstruida ni inhabili-
tada. J. Mantenga al personal apartado del orificio de
descarga de los tubos, instrumentos u otros pun-
B. Instale una válvula limitadora de flujo entre la tos de descarga de aire comprimido.
salida de aire de servicio del compresor y la vál-
vula de cierre (válvula de mariposa), cuando K. NO emplee aire a presiones mayores de 2,1
bares (30 psig) para limpiar, y lleve a cabo la lim-
deba conectarse un tubo de aire que sobrepase
pieza con un equipo de protección personal que
los 13 mm (1/2") de diámetro interior a la válvula
proteja de salpicaduras conforme a OSHA 29
de cierre (válvula de mariposa), para reducir la
CFR 1910.242 (b) o cualquier otro código, norma
presión en caso de problemas con el tubo,
y regulación federal, estatal y local aplicable.
según la norma OSHA 29 CFR 1926.302 (b) (7)
o cualquier código estándar y regulación federal, L. NO juegue con los tubos de aire, se podrían pro-
estatal y local aplicable. ducir accidentes de consecuencias graves o
fatales.
C. Cuando se vaya a usar un tubo para alimentar
un colector, instale una válvula limitadora de flujo M. Este equipo se suministra con un recipiente a
adicional apropiada entre el colector y cada tubo presión con diseño de ASME protegido por una
que sobrepase los 13 mm (1/2") de diámetro que válvula de descarga nominal ASME. Levante la
vaya a ser conectado al colector, para reducir la manivela una vez a la semana para asegurarse
presión en caso de problemas con el tubo. de que la válvula está operativa. NO levante la
manivela cuando la máquina esté presurizada.
D. Proporcione una válvula limitadora de flujo apro-
piada por cada 23 m (75 pies) adicionales en N. Si la máquina está instalada en una zona
recorridos de tubos de aire que sobrepasen los cerrada, es necesario purgar la válvula de des-
13 mm (1/2") de diámetro interior instalados para carga hacia el exterior de la estructura o hacia
reducir la presión en caso de problemas con el una zona sin exposición.
tubo. O. NO retire el tapón de llenado del radiador hasta
E. Las válvulas limitadoras de flujo se indican por que la temperatura del refrigerante esté por
debajo de su punto de ebullición. A continuación,
tamaño de tubo y CFM nominal. Seleccione la
suelte despacio el tapón hasta el tope para libe-
válvula apropiada según corresponda.
rar todo exceso de presión y asegúrese de que
F. NO emplee instrumentos con una capacidad el refrigerante no está hirviendo antes de retirar
nominal inferior a la máxima de este compresor. por completo el tapón. Retire el tapón del radia-
Seleccione herramientas, tubos de aire, tube- dor sólo cuando esté lo bastante frío como para
rías, válvulas, filtros y otros accesorios según tocarlo con la mano.

7
SECCIÓN 1

P. El éter etílico de los cilindros reemplazables que trial acuoso o al vapor según las instrucciones.
se emplean en los sistemas (opcionales) auxilia- De ser necesario, retire el material acústico, lim-
res de arranque con éter del motor diésel está pie todas las superficies y vuelva a poner dicho
sometido a presión. NO agujeree ni queme estos material. Se recomienda sustituir inmediata-
cilindros. NO intente retirar el núcleo de la válvu- mente cualquier material acústico cuya cubierta
la central ni de la válvula de purga de presión de protección esté rota o agujereada para evitar
lateral de estos cilindros, con independencia de la acumulación de líquidos o de una película
si están llenos o vacíos. líquida en el interior del material. NO limpie con
disolventes inflamables.
Q. Si se suministra una válvula de alivio manual con
el receptor, abra la válvula para asegurarse de E. Desconecte la conexión a tierra (negativa) de la
que se ha purgado toda la presión interna antes batería antes de intentar reparar o limpiar dentro
de realizar el mantenimiento de cualquier com- del alojamiento. Precinte las conexiones de la
ponente presurizado del sistema de aire/fluido batería para que no se puedan volver a conectar
del compresor. de forma imprevista.
F. Mantenga en buen estado el cableado eléctrico,
1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES incluidos los bornes de la batería y otros termi-
nales. Sustituya cualquier cable cuyo aisla-
miento esté roto, desgastado o en mal estado, o
ADVERTENCIA cuyos terminales estén desgastados, descolori-
dos u oxidados. Mantenga todos los terminales
No intente manipular el compresor en limpios y bien sujetos.
ningún entorno clasificado como peligroso G. Desconecte el cargador de la batería antes de
o en una atmósfera potencialmente conectar o desconectar la batería.
explosiva a menos que el compresor haya
sido diseñado y fabricado especialmente H. Mantenga los objetos conductores conectados a
para ello. tierra (como herramientas) alejados de piezas
expuestas del sistema que estén cargadas con
corriente (por ejemplo, terminales), para evitar la
A. Reponga el combustible en una estación de ser- formación de arcos eléctricos, que podrían dar
vicio o con un depósito de combustible diseñado lugar a fuentes de ignición.
para tal propósito. Si esto no es posible, conecte
a tierra el compresor al surtidor antes de repo- I. Sustituya los depósitos o tuberías de combusti-
nerlo. ble inmediatamente en lugar de intentar soldar-
los o repararlos de cualquier otra forma. NO
B. Si se derrama combustible, fluido, electrolito de guarde ni trate de usar el compresor sabiendo
batería o refrigerante, limpie de inmediato. que existen fugas en el sistema de combustible.
C. Cierre el compresor de aire y déjelo enfriar. Man- Precinte el compresor e inutilícelo hasta que se
téngalo alejado de chispas, llamas y cualquier pueda reparar.
otra fuente de ignición y NO permita que se fume J. Antes de intentar cualquier reparación mediante
cerca mientras añade combustible, revisa las soldadura, retire el material acústico o cualquier
baterías o añade electrolito, comprueba o otro material que pueda resultar dañado por el
repone los niveles de fluido, revisa los sistemas calor o que pueda provocar combustiones. Antes
auxiliares de arranque con éter del motor diésel, de intentar reparar mediante soldadura cualquier
reemplaza cilindros o repone el anticongelante componente que no sea el sistema de combusti-
del sistema anticongelamiento de la tubería de ble, retire los cilindros auxiliares de arranque con
aire. éter del motor diésel y los componentes del sis-
D. NO permita que se acumulen líquidos debajo ni tema anticongelamiento de la tubería de aire que
alrededor de materiales acústicos, así como contengan anticongelante. NO realice soldadu-
tampoco sobre ninguna superficie externa o ras encima ni cerca del sistema de combustible.
interna del compresor de aire. Esta restricción K. Durante el mantenimiento y el uso del compre-
también se aplica al anticongelante del sistema sor, mantenga cerca un extintor o extintores de
anticongelamiento de la tubería de aire o a la incendios clase BC o ABC totalmente llenos.
película líquida. Limpie con un limpiador indus-

8
SECCIÓN 1

L. Mantenga lejos del compresor los paños man- S. Guarde los líquidos y materiales inflamables
chados de aceite, basura, hojas, papeles o cual- lejos de la zona de trabajo. Infórmese de la ubi-
quier otro material combustible. cación y del funcionamiento de los extintores, y
del tipo de fuego para el que están indicados.
M. Abra todas las puertas de acceso y permita que
Compruebe si están preparados los sistemas y
el alojamiento se ventile antes de arrancar el
detectores de incendios, en caso de haberlos.
motor.
N. NO ponga en funcionamiento el compresor 1.5 COMPONENTES MÓVILES
debajo de árboles con hojas que estén próximas
al suelo ni permita que estas hojas entren en A. Mantenga manos, brazos y otras partes del
contacto con las superficies calientes del sis- cuerpo, además de la ropa, lejos de correas,
tema de escape cuando el compresor se utilice poleas y otros componentes móviles.
en áreas forestales.
B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin el
O. El éter etílico que se emplea en sistemas auxilia- ventilador ni otras protecciones.
res de arranque con éter para motor diésel es
C. Lleve ropa ajustada y cúbrase la cabeza
extremadamente inflamable. Cambie los cilin-
cubriendo el pelo cuando trabaje cerca del com-
dros, realice un mantenimiento o solucione cual-
presor, especialmente cuando esté expuesto a
quier avería de estos sistemas sólo en áreas
componentes calientes o móviles del interior del
bien ventiladas y no expuestas a fuentes de
alojamiento.
calor, llamas abiertas ni chispas. NO instale,
almacene ni exponga los cilindros de éter a tem- D. Mantenga las puertas de acceso cerradas salvo
peraturas superiores a 71 °C (160 °F). Retire el cuando haga reparaciones o ajustes, lleve a
cilindro de éter del compresor si el equipo fun- cabo el mantenimiento o ponga en marcha o
ciona a una temperatura ambiente superior a detenga el compresor.
16 °C (60 °F).
E. Asegúrese de que el personal está alejado del
P. NO intente usar el éter como material auxiliar de compresor antes de ponerlo en marcha o
arranque en motores de gasolina o diésel con hacerlo funcionar.
bujías incandescentes, ya que podrían produ-
F. Apague el motor antes de añadir combustible,
cirse lesiones personales graves o daños al
fluido, lubricantes refrigerantes, compuesto anti-
equipo.
congelante de la tubería de aire o electrolito de
Q. NO pulverice éter dentro del filtro de aire del la batería, o antes de sustituir los cilindros auxi-
compresor ni de cualquier filtro de aire que sirva liares de arranque con éter del motor diésel.
tanto al motor como al compresor, ya que
G. Antes de hacer cualquier reparación o ajuste,
podrían producirse lesiones personales graves o
desconecte la conexión a tierra negativa de la
daños al equipo.
batería para evitar que el motor se ponga en
R. El compuesto anticongelante empleado en siste- marcha accidentalmente. Precinte las conexio-
mas anticongelamiento de la tubería de aire con- nes de la batería para evitar que otra persona la
tiene metanol, que es inflamable. El empleo de vuelva a conectar de forma imprevista.
estos sistemas y la reposición del compuesto
H. Durante el ajuste de los controles, puede ser
sólo se puede hacer en áreas bien ventiladas y
necesario hacer funcionar el equipo. NO entre
no expuestas a fuentes de calor, llamas abiertas
en contacto con ninguna parte móvil mientras se
ni chispas. NO exponga ninguna parte de dichos
ajusta el regulador de control y las RPM del
sistemas o el compuesto anticongelante a tem-
motor. Realice el resto de ajustes con el motor
peraturas superiores a 66 °C (150 °F). Los vapo-
apagado. Cuando resulten necesarios, los ajus-
res del compuesto anticongelante son más
tes que no se apliquen al regulador de control y
densos que el aire. NO guarde el compuesto ni
las rpm del motor, se realizarán con el motor
descargue el aire tratado en áreas confinadas o
apagado. Si es necesario, arranque el motor y
sin ventilar. NO exponga los contenedores del
compruebe los ajustes. Si el ajuste no es
compuesto anticongelante a la luz directa del
correcto, apague el motor, reajuste, y arranque
sol.
otra vez el motor para volver a comprobar.

9
SECCIÓN 1

I. Elimine cualquier resto de fluidos, agua, anticon- C. Haga funcionar el compresor sólo en áreas
gelante o cualquier otro líquido de manos, pies, abiertas o bien ventiladas.
suelo y superficies de deslizamiento para evitar
D. Si el compresor se pone en funcionamiento en
resbalones y caídas.
un espacio cerrado, busque una salida al exterior
para descargar los humos de escape del motor.
1.6 SUPERFICIES CALIENTES,
BORDES AFILADOS Y E. Ubique el compresor de forma que los humos de
ESQUINAS CORTANTES escape no salgan en dirección al personal, las
entradas de aire que suministran a las zonas de
A. Evite tocar fluidos, refrigerantes y superficies personal ni hacia la admisión de aire de cual-
calientes, y esquinas y bordes afilados. quier otro compresor portátil o estático.
B. Manténgase alejado de cualquier punto de des- F. Los combustibles, líquidos, refrigerantes, lubri-
carga de aire y de gases de escape calientes. cantes y electrólitos de batería empleados en el
C. Utilice un equipo de protección personal que compresor son estándares del sector. Se reco-
incluya guantes y casco cuando trabaje dentro, mienda actuar con precaución para evitar inges-
encima o cerca del compresor. tiones accidentales o contactos con la piel. De
producirse una ingestión, acuda de inmediato al
D. Tenga a mano un equipo de primeros auxilios.
médico. NO trate de provocar vómitos si se
En caso de lesiones, busque asistencia médica
de inmediato. NO ignore pequeños cortes y que- ingiere combustible. En caso de contacto con la
maduras, ya que pueden dar lugar a infecciones. piel, lave con agua y jabón.
G. Lleve un delantal resistente al ácido y una pantalla
1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E facial o gafas protectoras cuando realice trabajos
IRRITANTES de mantenimiento en la batería. Si se derrama
electrolito en la piel o la ropa, limpie inmediata-
A. NO utilice el aire de este compresor para aplica- mente con agua abundante.
ciones de respiración salvo si cumple las normas
OSHA 29 CFR 1920 y cualquier código o regula- H. El éter etílico que se emplea en sistemas auxilia-
ción federal, estatal y local aplicable. res de arranque con éter para motor diésel es
tóxico o nocivo y puede tener consecuencias
fatales si se ingiere. Evite el contacto con la piel
PELIGRO o los ojos y no respire los gases. En caso de
ingestión, NO trate de provocar vómitos y llame
inmediatamente a un médico.
I. Lleve gafas protectoras o una pantalla facial
cuando revise los sistemas auxiliares de arran-
que con éter del motor diésel o al añadir anticon-
gelante a los sistemas anticongelamiento de la
tubería de aire. Mantenga las aperturas de válvula
o tubo del pulverizador del sistema auxiliar de
arranque con éter en dirección contraria a donde
RIESGO DE INHALACIÓN se encuentre usted y el resto del personal.
Inhalar aire comprimido puede provocar la J. Si el éter etílico o el compuesto anticongelante
muerte o heridas graves si no se emplea un penetra en los ojos o si aparece irritación por los
equipo de seguridad apropiado. Consulte gases, se recomienda lavarlos con abundante
las normas OSHA o cualquier código, agua durante 15 minutos. Se recomienda con-
norma y regulación federal, estatal y local tactar de inmediato con un médico, preferible-
aplicable a los equipos de seguridad. mente un oftalmólogo.
B. NO utilice sistemas anticongelamiento en tube- K. NO guarde los cilindros de éter ni el anticonge-
rías de aire que suministren a respiradores u lante en las cabinas del operador ni en ningún
otros equipos que empleen aire respirable, NO otro compartimiento cerrado similar.
descargue el aire de estos sistemas en áreas no
ventiladas o cerradas.

10
SECCIÓN 1

L. El anticongelante que se emplea en sistemas C. Asegúrese de inspeccionar toda la estructura de


anticongelamiento de la tubería de aire contiene elevación, maniobra y sujeción, para confirmar
metanol, un compuesto tóxico o nocivo que que está en buen estado y que tiene capacidad
puede provocar consecuencias fatales si se para admitir, como mínimo, el peso neto del
ingiere. Evite el contacto con la piel o los ojos y compresor más un 10% adicional para restos de
no respire los gases. De ingerirlo, provoque nieve, hielo o barro acumulados, o herramientas
vómitos administrando una cucharada de sal por u otros equipos almacenados. Si no está seguro
un vaso de agua caliente hasta que el vómito del peso del compresor, péselo antes de ele-
sea transparente, y luego tome un vaso de agua varlo.
con dos cucharadas de bicarbonato sódico
D. Asegúrese de que el gancho de elevación tiene
disueltas. Haga que el paciente se tumbe y
un cierre de seguridad o equivalente, y de que
cúbrale los ojos para que no les dé la luz. Llame
esté bien enganchado y fijado a la argolla.
a un médico inmediatamente.
E. Emplee cuerdas guía o un material similar para
1.8 DESCARGA ELÉCTRICA evitar que el compresor se desvíe o columpie
una vez levantado del suelo.
A. Mantenga el vehículo de remolque o el transpor-
F. NO trate de elevarlo con vientos fuertes.
tador de equipo, los tubos del compresor, las
herramientas y el personal a una distancia mínima G. Mantenga al personal alejado del compresor
de 3 m de las líneas eléctricas y cables de ten- mientras esté suspendido.
dido subterráneo.
H. No eleve el compresor más de lo necesario.
B. Mantenga el cuerpo, las herramientas manuales
I. Mantenga al operador encargado de la elevación
y los objetos conductores alejados de los com-
bajo constante vigilancia cuando el compresor
ponentes expuestos del sistema eléctrico que
esté suspendido.
estén cargados con corriente. Mantenga los pies
secos, pise superficies aisladas y NO toque nin- J. Sitúe el compresor sólo en una superficie nive-
guna otra parte del compresor cuando ajuste o lada capaz de soportar, como mínimo, su peso
repare componentes expuestos del sistema neto más un 10% adicional para restos de nieve,
eléctrico que estén cargados con corriente. hielo o barro acumulados, o herramientas u otros
equipos almacenados.
C. Realice las reparaciones en áreas limpias,
secas, bien iluminadas y ventiladas. K. Si el compresor incluye frenos de estaciona-
miento, asegúrese de que están aplicados, y en
D. Aléjese del compresor durante las tormentas
cualquier caso, bloquee o calce todas las ruedas
eléctricas. Puede atraer rayos.
por ambos lados antes de soltar el gancho de
elevación.
1.9 ELEVACIÓN
A. Si el compresor incluye un gancho de elevación, 1.10 RIESGO DE QUEDAR
utilícelo para levantarlo. En caso contrario, ATRAPADO
levante el compresor con una eslinga. Los com-
A. Antes de cerrar y fijar las puertas del aloja-
presores que se deban elevar con helicóptero no
miento, asegúrese de que no hay ningún miem-
se deben izar con el gancho de elevación, sino
bro del personal dentro del compresor.
con eslingas. En cualquier caso, elévelo sólo
siguiendo las normas OSHA 29 CFR 1910 B. Si el compresor es lo bastante grande como para
subparte N o cualquier otra regulación local, que quepa alguien dentro de su estructura y es
estatal, militar y federal aplicable. necesario acceder al interior para realizar alguna
labor de mantenimiento, informe antes al resto
B. Antes de levantarlo, inspeccione el gancho de
del personal, o bloquee la puerta de acceso en
elevación y los puntos de amarre por si hubiera
posición abierta para evitar que cualquier otra
grietas en las soldaduras, dobleces, signos de
persona cierre y selle la puerta con personal
corrosión o mal estado, tuercas y tornillos suel-
dentro.
tos.

11
SECCIÓN 1

1.11 ARRANQUE L. Emplee sólo cables puente limpios, en buen


estado y lo bastante pesados para admitir la
A. Observe todas las medidas de seguridad men- corriente de arranque.
cionadas en otros puntos del manual.
M. Evite contactos accidentales entre las abrazade-
B. Las baterías pueden contener gas hidrógeno, ras o pinzas de los terminales del cable puente y
sustancia inflamable y explosiva. Manténgase cualquier parte metálica del compresor o el vehí-
lejos de chispas, llamas y cualquier otra fuente culo de arranque para minimizar la posibilidad de
de ignición. que se forme un arco eléctrico que pudiera dar
C. Las baterías contienen ácido, material corrosivo lugar a una fuente de ignición.
y venenoso. NO deje que el ácido de la batería N. Los bornes positivos de la batería suelen identifi-
entre en contacto con los ojos, la piel, los tejidos carse con un signo positivo (+) en el borne y las
ni las superficies pintadas, ya que podrían pro- letras POS a su lado. Los bornes negativos de la
ducirse lesiones personales graves o daños al batería suelen identificarse con las letras NEG al
equipo. Lave inmediatamente y en profundidad lado del borne o un signo negativo (-).
cualquier zona que haya entrado en contacto.
Lleve siempre un delantal resistente al ácido y O. Conecte el extremo de un cable puente al borne
una pantalla facial cuando trate de arrancar el positivo (POS) (+) de la batería del vehículo de
compresor. arranque. Cuando arranque compresores de 24
V, y si el vehículo de arranque tiene dos (2) bate-
D. Retire todos los tapones de ventilación (si los rías de 12 V conectadas en serie, conecte el
hubiera) de las baterías del compresor. NO deje
cable puente al borne positivo (POS) (+) de la
que entre suciedad ni ningún otro resto de mate-
batería sin toma de tierra.
ria extraña en los elementos abiertos de la batería.
P. Conecte el otro extremo del mismo cable puente
E. Compruebe el nivel del fluido. Si es bajo,
al borne positivo (POS) (+) de la batería del
reponga hasta un nivel apropiado antes de pro-
motor de arranque del compresor, o cuando
ceder al arranque (no aplicable en baterías sin
arranque el compresor de 24 V, al borne positivo
mantenimiento).
(POS) (+) de la batería sin toma de tierra del
F. NO trate de arrancar si el fluido está congelado o compresor.
pastoso. Espere a que las baterías alcancen una
temperatura mínima de 16° C (60 °F) antes de Q. Conecte un extremo del otro cable puente al
arrancar, o podría producirse una explosión. borne negativo (NEG) (-) con toma de tierra del
vehículo de arranque. Cuando arranque compre-
G. Antes de arrancar, cubra los elementos abiertos sores de 24 V, y si el vehículo de arranque tiene
de las baterías del compresor con paños limpios dos (2) baterías de 12 V conectadas en serie,
humedecidos. conecte el cable puente al borne negativo (NEG)
H. Trate de arrancar sólo con un vehículo que tenga (+) de la batería con toma de tierra.
un sistema eléctrico de toma a tierra negativa R. Compruebe las conexiones. NO trate de arran-
con el mismo voltaje, y esté también equipado car un compresor de 24 V con una batería de 12
con una batería o baterías de tamaño similar o V en el vehículo de arranque. NO aplique 24 V a
mayor a la del compresor. NO intente el arran- una batería de 12 V en el compresor.
que con grupos electrógenos, soldaduras ni
otras fuentes de potencia CC, ya que podría S. Conecte el otro extremo de este mismo cable
causar daños graves. puente a una parte limpia del bloque motor del
compresor alejada de las tuberías de combusti-
I. Acerque el vehículo de arranque al compresor,
ble, la apertura del respiradero del cárter y la
pero SIN que ambos entren en contacto.
batería.
J. Aplique los frenos de estacionamiento del com-
T. Arranque el compresor según el procedimiento
presor (si los tiene) y del vehículo de arranque o
habitual. Evite el arranque prolongado.
bien bloquee todas las ruedas por ambos lados.
K. Ponga el vehículo de arranque en posición de U. Deje que el compresor se vaya calentando.
Cuando el compresor esté caliente y funcio-
punto muerto o estacionamiento, desconecte las
nando a unas rpm de ralentí normales, desco-
cargas eléctricas accesorias, y arranque el
necte el cable puente del bloque motor del
motor.
compresor, a continuación desconecte el otro

12
SECCIÓN 1

tivo (NEG) (-) con toma de tierra de la batería del b. Se recomienda soltar y cerrar o precintar
vehículo de arranque. A continuación, desco- cualquier mecanismo que esté bajo ten-
necte el otro cable puente del borne positivo sión o presión, como muelles.
(POS) (+) del compresor o, si tiene dos (2) bate-
rías de 12 V conectadas en serie, de la batería c. Bloquee cualquier carga o pieza de la
sin toma de tierra del compresor, y finalmente, máquina antes de trabajar bajo la
desconecte el otro extremo de dicho cable misma.
puente del borne positivo (POS) (+) de la batería d. Se recomienda revisar los circuitos eléc-
del vehículo de arranque o del borne positivo tricos con un equipo eléctrico de supervi-
(POS) (+) de la batería sin toma de tierra del sión calibrado, así como descargar de
vehículo de arranque, si tiene dos (2) baterías de forma segura la energía acumulada.
12 V conectadas en serie.
6. Cierre o precinte cada fuente de energía
V. Retire y deseche con cuidado los paños hume- empleando los dispositivos aislantes y
decidos, ya que podrían haberse contaminado precintos adecuados. Coloque el pestillo de
con ácido, y sustituya todos los tapones de los bloqueo y el candado o precinto en el punto
orificios de ventilación. de desconexión eléctrica donde se requiera
que la persona que esté realizando el
1.12 IMPLEMENTACIÓN DE trabajo deba hacer el bloqueo. Se le
proporcionará su propio candado a cada
BLOQUEO/PRECINTO persona, que estará en posesión de la única
llave. Si hay varias personas trabajando con
El procedimiento de control de energía define las una máquina, cada una pondrá un cierre y
acciones necesarias para bloquear la fuente de un precinto personales empleando un
energía (o cualquier fuente eléctrica o de cualquier dispositivo multicierre.
otra energía) de una máquina que vaya a ser
reparada, revisada o configurada, cuya activación 7. Los dispositivos de precintado sólo se
inesperada pueda causar heridas personales o usarán cuando no se puedan bloquear las
fuentes de energía mediante candados y
daños al equipo. Todos los empleados que utilicen pestillos de bloqueo. El precinto que se
una máquina deberán bloquear la fuente de energía, coloque en la fuente de energía debe incluir
salvo cuando sea necesario que esté activada el nombre de la persona junto con la fecha.
durante una configuración, ajuste o reparación de
averías. 8. Libere la energía acumulada y ponga el
equipo en un "estado mecánico cero".
A. Los procedimientos establecidos para aplicar el
9. Compruebe el aislamiento: antes de empezar
control de energía cubrirán los siguientes ele- a trabajar, revise el equipo para asegurarse
mentos y acciones, y los iniciará sólo el personal de que la corriente está desconectada.
autorizado de acuerdo con el siguiente orden:
B. Seguridad general
1. Revise el equipo o la máquina que vaya a
ser bloqueada y precintada. 1. La persona "autorizada" retirará el cierre que
puso en el dispositivo aislante eléctrico. Sólo
2. Alerte al operador y al supervisor sobre la las personas que colocaron el candado y el
máquina en la que se va a trabajar, y de que pestillo de bloqueo en la conexión eléctrica
se desconectarán la corriente y los servicios. podrán retirar el candado y pestillo de
3. Asegúrese de que nadie está manipulando bloqueo y restaurar la corriente. Sin
la máquina antes de desconectar la embargo, cuando la persona autorizada para
corriente. poner el cierre no esté disponible para
retirarlo, su supervisor(a) podrá quitar
4. Desconecte el equipo empleando el cualquier candado y pestillo de bloqueo y
procedimiento de desconexión habitual. restaurar la corriente, siempre que haya
5. Desconecte las fuentes de energía: verificado previamente lo siguiente:

a. Se recomienda purgar, drenar y limpiar a. que nadie quedará expuesto a ningún


las tuberías de aire e hidráulicas. No tipo de peligro;
debería haber presión ni en estas tube- b. que la persona "autorizada" que puso el
rías ni en los depósitos. Cierre o precinte dispositivo en primer lugar no se
las tuberías o válvulas. encuentra en las instalaciones;

13
SECCIÓN 1

c. que se ha intentado en la medida de lo 1.13 PROPOSICIÓN 65


posible informar a la persona "autori- DE CALIFORNIA
zada" de que se ha retirado el disposi-
tivo de bloqueo o precinto;
d. que se ha asegurado de haber notifi-
cado a la persona "autorizada" de que
ADVERTENCIA
se ha retirado el cierre antes de volver al AVISO DE LA PROPOSICIÓN 65 DE
trabajo. CALIFORNIA
2. Sistema de precinto: los precintos son El Estado de California reconoce que los
dispositivos de aviso en puntos de
desconexión eléctrica; sólo los puede retirar gases de escape de los motores diésel y
la persona que los ha colocado en el algunos de sus componentes provocan
bloqueo eléctrico. Estos precintos no deben cáncer, defectos de nacimiento y otros
pasar inadvertidos, ignorarse ni quitarse. daños reproductivos.
El Estado de California reconoce que los
bornes y terminales de batería y otros
accesorios relacionados contienen plomo y
otros componentes que pueden provocar
cáncer y defectos de nacimiento, y otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de su uso.

14
SECCIÓN 1

1.14 SÍMBOLOS Y REFERENCIAS


Los símbolos siguientes podrían emplearse. Por
favor, consulte las calcomanías de la máquina para
buscar símbolos aplicables.

MOTOR

REFRIGERANTE DEL MOTOR

TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR

ECM DEL MOTOR

FILTRO DE AIRE DE
ADMISIÓN DEL MOTOR

COMBUSTIBLE DIÉSEL ACEITE DEL MOTOR

PRESIÓN DEL
NIVEL DE COMBUSTIBLE ACEITE DEL MOTOR
SISTEMA DE AYUDA AL
COMBUSTIBLE INTERNO
PRECALENTAMIENTO/POR BAJAS
TEMPERATURAS DEL MOTOR
COMBUSTIBLE EXTERNO

RPM DEL MOTOR


BATERÍA

DESCONEXIÓN DE
ARRANQUE DEL MOTOR
LA BATERÍA
VÁLVULA DE CIERRE CON MENSAJE DE ADVERTENCIA
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL MOTOR
PONER EN FUNCIONAMIENTO CON COMPRESOR ROTATIVO
LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
DEL VENTILADOR MONTADOS
COMPRESOR
PONER EN FUNCIONAMIENTO CON
LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PRESIÓN DEL AIRE
DE LA CORREA MONTADOS DEL COMPRESOR
DATOS DE TEMPERATURA DEL
ESCRITURA/LECTURA COMPRESOR
ACEITE DEL MUELLE DE LA
AIRE DE ADMISIÓN VÁLVULA DE ADMISIÓN (AWF)

GASES DE ESCAPE PARDA DEL MOTOR

PUNTO DE MANTENIMIENTO PARADA DEL COMPRESOR

Símbolos de seguridad-1

15
SECCIÓN 1

LEER EL MANUAL SENTIDO DEL GIRO

CUENTAHORAS PRESIÓN

ARRANQUE PUNTO DE ELEVACIÓN

ON (Activar) ENGANCHE

RADIADOR DEL ACEITE


OFF (Desactivar)
REFRIGERADO POR AIRE
RADIADOR DEL ACEITE
REARMAR
REFRIGERADO POR LÍQUIDO
NO CONTROL
TEMPERATURA BAJO EL
EXAMINAR, COMPROBAR
PUNTO DE CONGELACIÓN
UTILIZAR CARRETILLA VENTILADOR DE
ELEVADORA CIRCULACIÓN DE AIRE
NO UTILIZAR CARRETILLA
INTERRUPTOR DE PRUEBA
ELEVADORA

FUSIBLE CORREAS

CIERRE MECÁNICO 24 HORAS

AGUA CONTROL DE PRESIÓN

ACEITE PRESIÓN BAJA

FLECHA DE FUNCIÓN PRESIÓN ALTA

FILTRO LUBRICACIÓN

RADIADOR MODO DE REMOLQUE

TAMIZ EJE

AIRE POSTENFRIADO GRASA LUBRICANTE

AIRE ESTÁNDAR DRENAJE

Símbolos de seguridad-2

16
SECCIÓN 1

MANTENIMIENTO
CADA 24 HORAS
ADVERTENCIA, EN CASO DE
TEMPERATURAS INFERIORES
A 0 °C (32 °F) LEER EL MANUAL
CONDENSACIÓN DE
AGUA (NO TAPONAR)
DRENAJE DEL ACEITE
DEL COMPRESOR
DRENAJE DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR
DRENAJE DEL
ACEITE DE MOTOR

ADVERTENCIA
Símbolos de seguridad-3
ADVERTENCIA, DESCARGA
ELÉCTRICA

ADVERTENCIA, FLUJO DE AIRE


PROHIBICIONES
ADVERTENCIA, SUPERFICIE
NO INHALAR EL AIRE CALIENTE
DEL COMPRESOR
ADVERTENCIA, RECIPIENTE
NO RETIRAR MANUALMENTE PRESURIZADO

NO PISAR LA VÁLVULA
ADVERTENCIA, COMPONENTE
DE SERVICIO
PRESURIZADO
NO PONER EN FUNCIONAMIENTO
EL COMPRESOR CON LAS ADVERTENCIA, ESCAPE
PUERTAS ABIERTAS PELIGROSO
NO ABRIR LAS VÁLVULAS
ADVERTENCIA, MANEJADO
DE AIRE CON LAS MANGUERAS
POR CONTROL REMOTO
DESCONECTADAS
ADVERTENCIA,
NO APILAR BAJA TEMPERATURA
ADVERTENCIA, PUNTO CON PELIGRO
NO EFECTUAR MANTENIMIENTO DE APLASTAMIENTO/PINZAMIENTO

NO REMOLCAR CORROSIVO

CIERRE EN T DE LA
PUERTA LATERAL

FRENOS

NO MEZCLE LOS
REFRIGERANTES
VÁLVULA DE DERIVACIÓN
DEL POSTENFRIADOR

17
PÁGINA EN BLANCO

18
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

Sección 2

DESCRIPCIÓN
2.1 INTRODUCCIÓN 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS
COMPONENTES
Los compresores de aire transportables estándar
Sullair 125, 130, 49HP y 185 CFM ofrecen un La Figura 2-1 muestra los componentes principales
excelente rendimiento y fiabilidad y requieren un de los compresores de aire transportables estándar
mantenimiento mínimo. Comparado con otros Sullair 125, 130, 49HP y 185. Estas unidades
compresores, las unidades Sullair son únicas en incluyen un compresor de aire de tornillo rotativo
cuanto a fiabilidad y durabilidad. Los componentes para trabajo pesado, motor diésel, depósito de
internos del compresor no requieren inspecciones de combustible, sistema de admisión, sistema de
mantenimiento rutinario. refrigeración y lubricación del compresor, sistema de
descarga, sistema de control de capacidad, panel de
instrumentos y sistema eléctrico. Una carrocería de
bajo perfil facilita el manejo y la movilidad. La
carrocería ofrece un fácil acceso a todos los
componentes sujetos a mantenimiento.

19
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

1. Válvula de retención/presión mínima 8. Filtro de aire del compresor


2. Conjunto de radiador/refrigerador de fluido 9. Batería
3. Regulador de presión y colector de venteo 10. Elemento de compresión
4. Válvulas de servicio 11. Relleno de fluido
5. Depósito de combustible 12. Mirilla de nivel de fluido
6. Filtro de aire del motor 13. Tanque/ separador
7. Válvula térmica/filtro de fluido del compresor

Figura 2-1: Compresor de aire transportable de tornillo rotativo Sullair

20
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

El sistema de control se puede ajustar fácilmente 2.4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN


para presiones de 5,6 a 8,6 bares (80 a 125 psig). El Y REFRIGERACIÓN DEL
elemento de compresión es accionado por un motor
diésel industrial diseñado con suficiente potencia
COMPRESOR,
para ofrecer una reserva adecuada en condiciones DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
nominales.
Consulte la Figura 2-2. El sistema de lubricación y
Consulte el Manual de instrucciones del motor refrigeración del motor se ha diseñado para
para obtener una descripción más detallada del proporcionar una lubricación adecuada así como para
motor. El sistema de refrigeración del motor está mantener la temperatura adecuada de
compuesto por un radiador, un ventilador de alta funcionamiento del compresor. Además del
capacidad y un termostato. El ventilador de alta refrigerador de fluido y las tuberías de interconexión,
capacidad impulsa el aire a través del radiador para el sistema consta de otros tres componentes: un
mantener la temperatura de funcionamiento filtro de fluido, una válvula térmica y un ventilador
especificada del motor. El mismo ventilador también que realizan las siguientes funciones:
enfría el líquido en el sistema de lubricación y • El filtro de fluido elimina y recoge cualquier conta-
refrigeración del compresor. minante presente en el fluido.
El radiador del motor y el refrigerador de fluido del • La válvula térmica actúa como regulador de tempe-
compresor están el uno al lado del otro, permitiendo ratura dirigiendo el fluido al refrigerador o al ele-
que el aire del ventilador pase a través de ambos mento de compresión.
simultáneamente. A medida que el aire pasa por el • El ventilador impulsa el aire a través del refrigera-
refrigerador, se elimina el calor de la compresión del dor para disipar el calor resultante de la compre-
fluido. sión del fluido.
Las funciones del sistema de lubricación se explican
2.3 UNIDAD DE COMPRESOR con más detalle a continuación. El fluido utilizado en
SULLAIR, DESCRIPCIÓN el sistema actúa como refrigerante y lubricante: el
FUNCIONAL colector sirve como depósito de fluido. En el
arranque, el fluido circula del colector a la válvula
Los compresores Sullair son unidades de una etapa, térmica. La circulación del fluido se consigue
forzándolo desde la zona de alta presión del colector
desplazamiento positivo y lubricadas por inmersión
hasta la zona de baja presión en el elemento de
que realizan una compresión continua (sin compresión. La unidad dispone de un dispositivo de
pulsaciones) para satisfacer diversas cargas. Los presión mínima (consulte Sistema de descarga del
compresores Sullair no requieren inspección ni compresor, descripción funcional en la página 22)
mantenimiento rutinario de sus sistemas o piezas para garantizar la circulación adecuada de fluido en
internas. El compresor funciona inyectando fluido en todas las condiciones. Al entrar en la válvula térmica
el elemento de compresión donde se mezcla tras el arranque, la temperatura del fluido es baja por
directamente con el aire a medida que giran los lo que no es necesario que pase por el refrigerador.
rotores. El fluido tiene tres funciones principales: El fluido circula a través del filtro y continúa hasta el
elemento de compresión, sin pasar por el
1. Actúa como refrigerante para controlar el refrigerador. A medida que el compresor continúa
aumento de temperatura del aire generado funcionando, la temperatura del fluido aumenta y se
por la compresión (calor de compresión). produce la apertura del control termostático,
permitiendo que una parte del fluido entre en el
2. Sella las vías de fuga entre los rotores y el refrigerador.
estator y también entre los propios rotores.
Cuando la temperatura del fluido alcanza 77 °C
3. Lubrica los rotores permitiendo que uno (170 °F), el termostato está completamente abierto y
accione directamente al otro. permite que todo el fluido que entra en la válvula
térmica pase por el refrigerador.
El refrigerador es de tipo radiador y funciona junto
Una vez descargada la mezcla de aire/fluido del
con el ventilador del motor. El ventilador impulsa el
elemento de compresión, el fluido se separa del aire.
aire a través del refrigerador para disipar el calor del
En este momento, el aire fluye a la línea de servicio y
fluido. Desde el refrigerador, el fluido retorna a través
el fluido se enfría como preparación para su del filtro de fluido. Todo el fluido que circula al
reinyección. elemento de compresión pasa por este filtro. El fluido

21
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

1. Refrigerador de fluido 4. Filtro de fluido


2. Compresor 5. Tanque/separador
3. Válvula térmica

Figura 2-2: Sistema de lubricación y refrigeración del compresor


que sale del filtro fluye hacia el elemento compresor, reducción de velocidad, las gotas grandes de fluido
donde lubrica, sella y enfría la cámara de se separan y caen al fondo del colector. La pequeña
compresión, y lubrica los rodamientos y los cantidad de fluido que queda en el aire comprimido
engranajes. se recoge en la superficie del elemento separador a
medida que el aire comprimido fluye a través del
2.5 SISTEMA DE DESCARGA separador. A medida que se recoge más fluido en la
superficie del elemento, desciende al fondo del
DEL COMPRESOR, separador. Una línea de retorno (o tubo de barrido)
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL va desde la parte inferior del elemento separador a
la zona de admisión del elemento de compresión. El
Consulte la Figura 2-2. El compresor Sullair fluido que se recoge en el fondo del elemento
descarga la mezcla de aire comprimido/fluido en el separador retorna al compresor por la diferencia de
tanque separador. El tanque separador tiene tres presión entre el área que rodea al elemento
funciones: separador y la entrada del compresor. Esta línea de
1. Actúa como un separador primario del fluido. retorno incluye un orificio (protegido por un tamiz)
para asegurar un flujo adecuado y sin obstrucciones.
2. Sirve como depósito de fluido del compresor. El tanque separador tiene una presión de trabajo
3. Aloja el separador de aire/fluido. nominal de 13,8 bares (200 psig). Un dispositivo de
presión mínima, situado aguas abajo del separador,
La mezcla de aire comprimido/fluido entra en el asegura una presión mínima del depósito de 5,5
tanque separador y es impulsada contra la pared del bares (80 psig) en todas las condiciones. Es
colector. Debido al cambio de dirección y a la

22
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

necesario mantener este nivel de presión estable del motor. La descripción funcional del sistema de
para conseguir la separación adecuada de aire/fluido control pormenoriza la relación de estos elementos
y la circulación correcta del fluido. Hay una válvula con cuatro fases diferenciadas de funcionamiento.
de seguridad (situada en el lado húmedo del Es aplicable a cualquier sistema de control con la
separador) ajustada para abrir si la presión del excepción de aquellos con presiones especificadas
colector supera 13,8 bares (200 psig). que dependen de los requisitos de presión. Los
valores ofrecidos corresponden a un compresor con
un rango de presión de funcionamiento de 6,9 a 7,6
ADVERTENCIA bares (100 a 110 psig)
ARRANQUE: 0 A 2,8 BARES (0 A 40 PSIG)
NO retire los tapones, tapas ni cualquier
Cuando arranca el compresor, la presión del colector
otro componente con el compresor en
aumenta rápidamente de 0 a 2,8 bares (0 a 40 psig).
marcha o presurizado. Detenga el Durante este periodo, la válvula reguladora de
compresor y libere toda la presión interna presión está inactiva. En este rango de presión, el
antes de desmontar estas piezas. control de calentamiento a ralentí mantiene la
válvula de admisión cerrada para que el motor
funcione a ralentí. A los 30 segundos de arrancar el
2.6 SISTEMA DE CONTROL DE compresor (la luz de aviso del panel de instrumentos
CAPACIDAD, DESCRIPCIÓN se apaga al cabo de 30 segundos) gire la palanca de
FUNCIONAL la válvula selectora de calentamiento (situada en el
panel de instrumentos) de la posición "START" a la
Consulte la Figura 2-3 o la Figura 2-4. El objetivo del
posición "RUN". La válvula de admisión se abre
sistema de control es regular la entrada de aire y
completamente debido a la presión de entrada y el
adaptarla a la demanda (capacidad requerida) en el
compresor funciona a plena capacidad. Cuando el
compresor. El sistema de control consta de una
compresor funciona a plena capacidad, el motor
válvula reguladora de presión, una válvula de
funciona a régimen máximo.
admisión de aire, una válvula de venteo del sistema,
el control de velocidad del motor y las tuberías que
conectan los diversos componentes del compresor y

1. Tanque/separador 4. Elemento de compresión


2. Válvula de retención/presión mínima 5. Salidas de aire de servicio
3. Elemento separador de aceite/aire interno

Figura 2-3: Sistema de descarga del compresor

23
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

12

15 1
3 4

14 7

11

8 9

16

17

18
10

13

SA_0000023

1. Manómetro 10. Filtro de fluido


2. Válvula de calentamiento a ralentí 11. Elemento de compresión
3. Válvula de admisión 12. Filtro de aire
4. Orificio 13. Refrigerador de fluido
5. Colector válvula de venteo/regulador 14. Cilindro de control de velocidad del
motor
6. Tamiz
15. Panel de instrumentos
7. Válvula de retención/presión mínima
16. Aire
8. Mirilla de nivel de fluido/relleno de
fluido 17. Fluido/aire
9. Válvula térmica 18. Fluido

Figura 2-4: Sistema de control con tuberías e instrumentación

24
PÁGINA EN BLANCO

25
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

2.7 TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN—SISTEMA DEL COMPRESOR

MARCHA

CALENTAMIENTO

ARRANQUE

SALIDA ENTRADA

AIRE ESTÁNDAR

LÍNEA DE CONTROL
LÍNEA DE FLUIDO

LÍNEA DE AIRE/FLUIDO
LÍNEA DE AIRE

26
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

1. Filtro de aire 17. Orificio


2. Indicador, restricción del filtro (opcional) 18. Válvula de venteo normalmente cerrada
3. Válvula de admisión 19. Tamiz
4. Compresor 21. Válvula de derivación térmica
5. Indicador de temperatura 22. Refrigerador de aceite
6. Termostato 23. Filtro de aceite
8. Válvula de purga 27. Manómetro
9. Tanque separador de aire/aceite 28. Válvula reguladora de presión
10. Mirilla de nivel de aceite 29. Válvula selectora de 3 vías
12. Válvula de presión mínima/retención 31. Válvula de retención
13. Válvula de bola
14. Cilindro de control de velocidad del motor
15. Colector de venteo del regulador T1 Termostato de descarga del compresor

27
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

2.8 TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN—SISTEMA DEL MOTOR

SISTEMA DEL MOTOR


SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE

COMPRESOR

COLECTOR
DE ADMISIÓN
TURBINA

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

INYECTOR

VÁLVULA DE PURGA
(CABEZAL DE FILTRO)

VÁLV. DE REG.
INTERNA

SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN

CULATAS Y
CILINDROS

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SISTEMA DE
LUBRICACIÓN DEL
MOTOR/ BLOQUE Y TURBO

LÍNEA DE ESCAPE
DEL MOTOR

AGUA/ETILENGLICOL

LÍNEA DE FLUIDO

LÍNEA DE AIRE

28
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

1. Turboalimentador, compresor 19. Radiador, motor


3. Silenciador, motor 20. Termostato del motor (integrada en el motor)
4. Emisor de nivel de combustible 25. Sensor, temperatura del refrigerante
5. Tapa de lluvia, sistema de escape 26. Sensor, presión de aceite del motor
6. Filtro de combustible con separador de agua 29. Calentador, camisa de agua (opcional)
7. Bomba de transferencia de combustible (interna 30. Nivel de aceite (varilla)
en el motor)
31. Filtro de aire
8. Bomba manual de cebado de combustible
32. Depósito de combustible
9. Filtro de combustible
33. Colector de aceite del motor
10. Indicador de nivel de combustible
34. Indicador, restricción del filtro
11. Tapón del depósito de combustible con
respiradero
L1 Nivel de refrigerante
12. Termostato, cable térmico (opcional)
L2 Nivel de combustible
14. Bomba de aceite (interna en el motor)
L3 Nivel de aceite (varilla)
15. Válvula de derivación (interna en el motor)
16. Refrigerador de aceite (interno en el motor)
P7 Presión de aceite
17. Filtro de aceite
18. Bomba de agua (integrada en el motor) T9 Temperatura del refrigerante

29
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

FUNCIONAMIENTO NORMAL – 5,6 A 6,9 BARES 2.9 SISTEMA DE ADMISIÓN DE


(80 A 100 PSIG) AIRE, DESCRIPCIÓN
Cuando la palanca de la válvula selectora de control FUNCIONAL
de calentamiento se desplaza a la posición "RUN", la
presión del colector sube por encima de 5,6 bares El sistema de admisión de aire consta de dos filtros
(80 psig). En este momento, la válvula de admisión de aire, una válvula de admisión de aire del
permanece completamente abierta para obtener la compresor y tuberías de interconexión al motor y al
máxima salida de aire. El motor continúa compresor.
funcionando a máxima velocidad durante esta fase. Los filtros de aire, con dos etapas de cartucho seco,
MODULACIÓN: 6,9 A 7,5 BARES (100 A 110 PSIG) pueden limpiar aire extremadamente sucio. No
obstante, cuando la unidad funcione en ambientes
Si la demanda es inferior a la capacidad del sucios, los filtros se deben comprobar con mayor
compresor, la presión de la línea de servicio subirá frecuencia.
por encima de 6,9 bares (100 psig). La válvula
Consulte Mantenimiento del filtro de aire en la página
reguladora de presión abre gradualmente, aplicando
52 para conocer los procedimientos de
presión al pistón de la válvula de admisión y al
mantenimiento del filtro de aire.
control de velocidad del motor. Esto provoca que la
válvula de admisión cierre parcialmente y reduzca la
velocidad del motor. A medida que aumenta la
presión, el pistón cierra aún más la válvula de
admisión y la velocidad del motor disminuye hasta
alcanzar el régimen de ralentí preajustado. Cuando
aumenta la demanda, la presión del colector
desciende de 7,6 bares (110 psig). La válvula
reguladora de presión cierra, la válvula de admisión
de aire abre completamente y la velocidad del motor
aumenta hasta su régimen máximo preajustado.
Entre la válvula reguladora de presión y la válvula de
admisión hay un pequeño orificio que expulsa una
pequeña cantidad de aire a la atmósfera cuando la
válvula reguladora de presión está abierta. Esto
permite que los cambios en la salida de aire se
adapten a la demanda. Este orificio también
descarga cualquier humedad acumulada del
regulador.
PARADA
La válvula de venteo está normalmente cerrada. En
la parada, la contrapresión en la entrada del
compresor indica a la válvula de venteo que
descargue la presión del colector a la atmósfera.

30
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

2.10 GRUPO DEL PANEL DE 7. El medidor de tensión del motor opcional


INSTRUMENTOS, controla el nivel de tensión de la batería de
almacenamiento del motor.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
8. El manómetro opcional de aceite del motor
Consulte la Figura 2-5 para conocer la ubicación de controla la presión del aceite lubricante del
los siguientes indicadores y controles: motor.
1. El manómetro controla continuamente la 9. El indicador opcional de temperatura del
presión del colector en las diversas refrigerante del motor controla la tempera-
condiciones de carga. tura del refrigerante del motor.
2. El interruptor del motor activa el sistema y 10. El tacómetro opcional controla el régimen de
pone en marca el compresor. El interruptor funcionamiento del motor.
del motor se coloca en la posición "ON" para
activar el sistema eléctrico, y se sitúa 11. El indicador opcional de nivel de combustible
momentáneamente en la posición "START" señala el nivel del depósito de combustible.
para poner en funcionamiento el motor de 12. El indicador opcional de temperatura de des-
arranque y arrancar el compresor. carga del compresor controla la temperatura
3. La posición de la palanca de calentamiento a de la mezcla aire/aceite en el colector.
ralentí se cambia de "START" a "RUN" una
vez alcanzado un nivel de temperatura sufi-
ciente para que el compresor funcione sin
problemas.
ADVERTENCIA
4. El testigo de parada indica la condición de NO utilice aerosoles de ayuda para
parada de seguridad del motor y del compre- arranque en frío de tipo éter.
sor. Podría producirse una explosión y las
consiguientes lesiones personales.
5. El cuentahoras indica las horas de funciona- Si el motor no arranca en 30 segundos,
miento acumuladas. suelte el interruptor o el botón del motor de
6. Para arrancar la unidad a bajas temperatu- arranque y espere dos minutos para que se
ras, deberán utilizarse las bujías incandes- enfríe dicho motor antes de volver a intentar
centes para arranque en tiempo frío. Pulse el arrancar el motor diésel.
botón y manténgalo pulsado de 10 a 30
segundos (dependiendo de la temperatura
ambiente). Suelte el botón antes de arrancar.

31
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

ARRANQUE
MARCHA

ARRANQUE
CONTROL DE
CALENTAMIENTO

ON (Activar)

PARDA/OFF

HORAS DE FUNCIONAMIENTO PRESIÓN DE AIRE INTERRUPTOR DEL MOTOR

PULSE ANTES
DE ARRANCAR
EN TIEMPO FRÍO
TENSIÓN RPM DEL MOTOR NIVEL DE COMBUSTIBLE

SISTEMA DE PARADA Y MÓDULO DE AVISO


LUZ ENCENDIDA: 30 SEGUNDOS EN EL ARRANQUE
LUZ APAGADA: FUNCIONAMIENTO NORMAL – MARCHA
CÓDIGO DE PARPADEO PROBLEMA
1 PARPADEO TEMP. DEL COMPRESOR
2 PARPADEOS TEMP. DEL MOTOR
3 PARPADEOS PRES. DE ACEITE DEL MOTOR
PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR TEMP. DE REFRIG. DEL MOTOR TEMP. DE DESCARGA DEL COMPR. 4 PARPADEOS SUBVELOCIDAD

1. Presión de aire del sistema 7. Tensión del motor (opcional)


2. Interruptor arranque/parada 8. Presión de aceite del motor (opcional)
3. Control de calentamiento 9. Temperatura del refrigerante del motor
(opcional)
4. Indicador de parada
10. RPM del motor (opcional)
5. Cuentahoras
11. Nivel de combustible (opcional)
6. Arranque en tiempo frío. (Bujías
incandescentes) 12. Temperatura de descarga del compresor
(opcional)

Figura 2-5: Grupo del panel de instrumentos (se muestra el panel de indicadores completo opcional)

32
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

2.11 DIAGRAMA DE CABLEADO—CAT Y JD

FUSIBLE DE 50 AMP
GBUJÍAS INCANDESCENTES
FUSIBLE DE 30 AMP

RELÉ DE BUJÍA BATERÍA


INCANDESCENTE (50 AMP)
INTERRUPTOR
RELÉ DE MOTOR DE
DE ARRANQUE
ARRANQUE ARRANQUE

LUZ DE FALLO DEL


ALTERNADOR

DIODO
DIODO
RESISTENCIA ALTERNADOR

E.O.P. (PRES. DE ACEITE DEL MOTOR)

C.D.T. (TEMP. DE DESCARGA


DEL COMPRESOR)

REQUERIDO PARA
PERKINS/CAT SÓLO E.C.T. (TEMP. DE REFRIG.
MÓDULO DEL MOTOR)
DIODO
SOLENOIDE DE S.S.A.M.
COMBUSTIBLE SULLAIR N/P 02250126-682

LUCES DEL PANEL DE CONECTADO A TIERRA


INSTRUMENTOS CUENTA-
HORAS EN CAT/PERKINS SÓLO

TACÓ- VOLTÍ-
METRO METRO

RELÉ N.C.

RETIRADO DE TIERRA
MOTOR DE ARRANQUE EN MAZO ESTÁNDAR

CABLE
ROJO

EMISOR DE AZUL
NIVEL DE NEGRO
COMBUSTIBLE ROSA

INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

PARADA POR BAJO NIVEL


CONECTE A TERMINAL DE COMBUSTIBLE CON
D+ DEL ALTERNADOR
OPCIÓN DE INDICADOR

33
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 2

2.12 DIAGRAMA DE CABLEADO—DEUTZ

FUSIBLE DE 50 AMP
BUJÍAS INCANDESCENTES

FUSIBLE DE 30 AMP

RELÉ DE BUJÍA
BATERÍA
INCANDESCENTE
(50 AMP)
INTERRUPTOR
BOMBA DE DE ARRANQUE RELÉ DE MOTOR DE
COMBUSTIBLE ARRANQUE ARRANQUE
ELÉCTRICA

DIODO ALTERNADOR
DIODO
RESISTENCIA

AYUDA DE
LUZ DE FALLO
ARRANQUE
DEL ALTERNADOR
EN FRÍO
E.O.P. (PRES. DE
ACEITE DEL MOTOR)
CONEXIÓN
INTERRUPTOR A TIERRA
DE ARRANQUE C.D.T. (TEMP. DE
EN FRÍO DESCARGA DEL COMPRESOR)

E.C.T. (TEMP. DE
MÓDULO REFRIG. DEL MOTOR)
SOLENOIDE DE S.S.A.M.
COMBUSTIBLE N/P 02250126-682

LUCES DEL PANEL


DE INSTRUMENTOS
CUENTAHORAS

TACÓMETRO VOLTÍMETRO

RELÉ N.C.
MOTOR DE ARRANQUE
RETIRADO DE TIERRA
EN MAZO ESTÁNDAR
CABLE
ROJO

AZUL
EMISOR DE
NIVEL DE NEGRO
COMBUSTIBLE ROSA

INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

PARADA POR BAJO NIVEL


DE COMBUSTIBLE CON
CONECTE A TERMINAL
D+ DEL ALTERNADOR OPCIÓN DE INDICADOR

34
SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

2.13 SISTEMA ELÉCTRICO, 2.14 SISTEMA DE PARADA DEL


DESCRIPCIÓN FUNCIONAL COMPRESOR Y
ADVERTENCIA,
El sistema eléctrico comprende los elementos DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
eléctricos básicos necesarios para el funcionamiento
del compresor así como una función que hace parar El sistema de parada y el módulo de aviso (SSAM)
automáticamente la unidad si se produce una avería. controlan continuamente el estado del compresor.
Los componentes del sistema incluyen: un motor de En caso de una condición de parada, el SSAM para
arranque, batería, alternador / regulador de tensión y el compresor y muestra (parpadeando) el código
solenoide de combustible. También cuenta con un correspondiente en la luz de aviso del panel de
termostato de descarga del compresor que hace instrumentos. El display visualización continúa
parar la unidad si la temperatura del compresor parpadeando hasta que el interruptor de encendido
supera 121° C (250° F). Tiene un termostato de se ponga en la posición "OFF". Los códigos de
agua del motor que hace parar el compresor si la parada son:
temperatura del refrigerante alcanza 225° C (107° F)
y un presostato de aceite que hace parar la unidad si • Un parpadeo: temperatura alta de descarga del
la presión de aceite del motor desciende demasiado. compresor
Un sensor de subvelocidad hace parar el compresor • Dos parpadeos: temperatura alta del refrigerante
si el régimen del motor desciende de 1.500 rpm. del motor
• Tres parpadeos: presión baja de aceite del motor
• Cuatro parpadeos: velocidad baja del motor
• Cinco parpadeos: nivel bajo de combustible
(opcional)
El SSAM también proporciona la lógica de arranque
del compresor. Cuando el interruptor de encendido
se coloca en la posición "ON", la luz de aviso se
ilumina durante 30 segundos. Durante estos 30
segundos, si se pulsa el interruptor de encendido se
pondrá en funcionamiento el motor de arranque. El
interruptor de baja velocidad del motor permanece
inactivo durante este tiempo de arranque.
Transcurridos estos 30 segundos, la luz de aviso se
apaga y se desactiva el ciclo de arranque (START)
del motor. En este momento, el sistema realiza todas
las comprobaciones de seguridad, incluido el nivel
bajo de combustible (si está instalado).

35
PÁGINA EN BLANCO

36
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

Sección 3

ESPECIFICACIONES
3.1 ESPECIFICACIONES – 125, 130, 49HP Y 185
CATERPILLAR
Tabla 3-1: Especificaciones generales—Caterpillar
Peso
Longitud1 Anchura Altura
(con líquidos)
Serie de modelo
pulg. mm pulg. mm pulg. mm lb kg
2 ruedas, 125, 130,
130,8 3.322 59,2 1.504 53,8 1.368 2.130 966
49HP y 185
125, 130, 49HP y 185
69,1 1.765 40,9 1.040 41,7 1.060 1.885 855
Sin tren de rodaje
1 Longitud de la lanza de remolque para versión de 2 ruedas
Tabla 3-2: Especificaciones del compresor—Caterpillar
Compresor 125 130 49HP 185
Tipo Tornillo rotativo Tornillo rotativo Tornillo rotativo Tornillo rotativo
Presión máxima de
8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig)
funcionamiento
125 CFM libre 130 CFM libre 160 CFM libre 185 CFM libre
Suministro de presión
(59 L/S) (61 L/S) (75 L/S) (87 L/S)
Presión nominal 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig)
Fluido del compresor Fluido del compresor Fluido del compresor Fluido del compresor
Refrigeración
presurizado presurizado presurizado presurizado
Fluido de lubricación del
Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4
compresor
3 galones 3 galones 3 galones 3 galones
Capacidad de colector estadounidenses estadounidenses estadounidenses estadounidenses
(11 litros) (11 litros) (11 litros) (11 litros)
Ancho de vía 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.)
Tamaño de neumático
ST175/80D13 ST175/80D13 ST175/80D13 ST175/80D13
(carga máxima)
Presión de neumático 3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig)
Tamaño de rueda 13 x 4,5 13 x 4,5 13 x 4,5 13 x 4,5
Par de apriete de las
81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs)
tuercas de las ruedas
Inclinación de
15° 15° 15° 15°
funcionamiento (máxima)
Sistema eléctrico 12 voltios 12 voltios 12 voltios 12 voltios
Parada por temperatura
de descarga del 121 °C (250 °F) 121 °C (250 °F) 121 °C (250 °F) 121 °C (250 °F)
compresor
Válvulas de servicio (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg.
Máxima velocidad de
88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph)
remolque
Relación de eje 3.700 lbs. (1678 kg) 3.700 lbs. (1678 kg) 3.700 lbs. (1678 kg) 3.700 lbs. (1678 kg)
Nivel sonoro (EPA de
76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m
EE.UU.)

37
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 3

Tabla 3-3: Especificaciones del motor—Caterpillar


Motor 125 130 49HP 185
Tipo Diésel Diésel Diésel Diésel
Marca Caterpillar Caterpillar Caterpillar Caterpillar
Modelo C2.2 C2.2 C2.2 C2.2
Nivel 3 de EPA de Nivel 3 de EPA de Nivel 3 de EPA de Nivel 3 de EPA de
Nivel de emisiones EE.UU. EE.UU. EE.UU. EE.UU.
Nivel IIIA europeo Nivel IIIA europeo Nivel IIIA europeo Nivel IIIA europeo
Cilindrada 2,2 L (134 pulg. cub.) 2,2 L (134 pulg. cub.) 2,2 L (134 pulg. cub.) 2,2 L (134 pulg. cub.)
Cilindros 4 4 4 4
84,0 x 100,0 mm 84,0 x 100,0 mm 84,0 x 100,0 mm 84,0 x 100,0 mm
Diámetro x carrera
(3,30 x 3,90 pulg) (3,30 x 3,90 pulg) (3,30 x 3,90 pulg) (3,30 x 3,90 pulg)
Velocidad nominal 2.550 RPM 2.650 RPM 2.800 RPM 2.800 RPM
Potencia nominal 60 CV (44,8 kW) 60 CV (44,8 kW) 49 CV (36,5 kW) 60 CV (44,8 kW)
Consulte el Manual Consulte el Manual Consulte el Manual de Consulte el Manual
Tipo de aceite del
de instrucciones del de instrucciones del instrucciones del de instrucciones del
motor
motor motor motor motor
Capacidad del
depósito de 76 litros (20 galones) 76 litros (20 galones) 76 litros (20 galones) 76 litros (20 galones)
combustible
Capacidad del 9,5 litros (2,5 galones 9,5 litros (2,5 galones 9,5 litros (2,5 galones 9,5 litros (2,5 galones
radiador estadounidenses) estadounidenses) estadounidenses) estadounidenses)
Temperatura del Parada 107 °C Parada 107 °C Parada 107 °C Parada 107 °C
agua del motor (225 °F) (225 °F) (225 °F) (225 °F)
Régimen de ralentí
mínimo 2.200 RPM1 2.200 RPM1 2.200 RPM1 2.200 RPM1

Amperaje del
65 amp 65 amp 65 amp 65 amp
alternador
1 NO
permita que el régimen de ralentí del motor (rpm) descienda de la velocidad mínima. Podrían producirse daños en
el compresor y en el acoplamiento. El compresor está equipado con un sistema de parada por baja velocidad que hace
parar la unidad si la velocidad del motor desciende de 1.500 rpm.

38
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

3.2 ESPECIFICACIONES – 125, 130 Y 185 DEUTZ


Tabla 3-4: Especificaciones generales—Deutz
Peso
Longitud1 Anchura Altura
(con líquidos)
Serie de modelo
pulg. mm pulg. mm pulg. mm lb kg
2 ruedas, 125, 130 y
130,8 3322 59,2 1.504 53,8 1.368 2.130 966
185
125, 130 y 185 Sin tren
69,1 1765 40,9 1.040 41,7 1.060 1.885 855
de rodaje
1
Longitud de la lanza de remolque para versión de 2 ruedas
Tabla 3-5: Especificaciones del compresor—Deutz
Compresor 125 130 185
Tipo Tornillo rotativo Tornillo rotativo Tornillo rotativo
Presión máxima de
8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig)
funcionamiento
125 CFM libre 130 CFM libre 185 CFM libre
Suministro de presión
(59 L/S) (61 L/S) (87 L/S)
Presión nominal 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig)
Fluido del compresor Fluido del compresor Fluido del compresor
Refrigeración
presurizado presurizado presurizado
Fluido de lubricación del
Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4
compresor
3 galones estadounidenses 3 galones estadounidenses 3 galones estadounidenses
Capacidad de colector
(11 litros) (11 litros) (11 litros)
Ancho de vía 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.)
Tamaño de neumático
ST175/80D13 ST175/80D13 ST175/80D13
(carga máxima)
Presión de neumático 3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig)
Tamaño de rueda 13 x 4,5 13 x 4,5 13 x 4,5
Par de apriete de las
81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs)
tuercas de las ruedas
Inclinación de
15° 15° 15°
funcionamiento (máxima)
Sistema eléctrico 12 voltios 12 voltios 12 voltios
Parada por temperatura de
121 °C (250 °F) 121 °C (250 °F) 121 °C (250 °F)
descarga del compresor
Válvulas de servicio (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg.
Máxima velocidad de
88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph)
remolque
Relación de eje 3.700 lbs. (1.678 kg) 3.700 lbs. (1.678 kg) 3.700 lbs. (1.678 kg)
Nivel sonoro (EPA de
76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m
EE.UU.)

39
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 3

Tabla 3-6: Especificaciones del motor—Deutz


Motor 125 130 185
Tipo Diésel Diésel Diésel
Marca Deutz Deutz Deutz
Modelo TD2009L4 TD2009L4 TD2009L4
Nivel 4 de EPA de EE.UU. Nivel 4 de EPA de EE.UU. Nivel 4 de EPA de EE.UU.
Nivel de emisiones
Nivel IIIA europeo Nivel IIIA europeo Nivel IIIA europeo
Cilindrada 2,29 L (140 pulg. cub.) 2,29 L (140 pulg. cub.) 2,29 L (140 pulg. cub.)
Cilindros 4 4 4
90,0 x 90,0 mm 90,0 x 90,0 mm 90,0 x 90,0 mm
Diámetro x carrera
(3,54 x 3,54 pulg.) (3,54 x 3,54 pulg.) (3,54 x 3,54 pulg.)
Velocidad nominal 2.550 RPM 2.650 RPM 2.800 RPM
Potencia nominal 67 CV (50,0 kW) 67 CV (50,0 kW) 67 CV (50,0 kW)
Consulte el Manual de Consulte el Manual de Consulte el Manual de
Tipo de aceite del motor
instrucciones del motor instrucciones del motor instrucciones del motor
Capacidad del depósito de
76 litros (20 galones) 76 litros (20 galones) 76 litros (20 galones)
combustible
9,5 litros (2,5 galones 9,5 litros (2,5 galones 9,5 litros (2,5 galones
Capacidad del radiador
estadounidenses) estadounidenses) estadounidenses)
Parada por temperatura de
107 °C (225 °F) 107 °C (225 °F) 107 °C (225 °F)
agua del motor
Régimen de ralentí mínimo 2.200 RPM1 2.200 RPM1 2.200 RPM1
Amperaje del alternador 50 amp 50 amp 50 amp
1 NO permita que el régimen de ralentí del motor (rpm) descienda de la velocidad mínima. Podrían producirse daños en

el compresor y en el acoplamiento. El compresor está equipado con un sistema de parada por baja velocidad que hace
parar la unidad si la velocidad del motor desciende de 1.500 rpm.

40
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

3.3 ESPECIFICACIONES – 125, 130, 49 HP Y 185 JOHN DEERE


Tabla 3-7: Especificaciones generales—John Deere
Peso (con
Longitud1 Anchura Altura
líquidos)
Serie de modelo
pulg. mm pulg. mm pulg. mm lb kg
2 ruedas, 125, 130,
130,8 3.322 59,2 1.504 53,8 1.368 2.130 966
49HP y 185
125, 130, 49HP y 185
69,1 1.765 40,9 1.040 41,7 1.060 1.885 855
Sin tren de rodaje
1
Longitud de la lanza de remolque para versión de 2 ruedas
Tabla 3-8: Especificaciones del compresor—John Deere
Compresor 125 130 49HP 185
Tipo Tornillo rotativo Tornillo rotativo Tornillo rotativo Tornillo rotativo
Presión máxima de
8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig) 8,6 bares (125 psig)
funcionamiento
Suministro de 125 CFM libre 130 CFM libre 160 CFM libre 185 CFM libre
presión (59 L/S) (61 L/S) (75 L/S) (87 L/S)
Presión nominal 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig) 6,9 bares (100 psig)
Fluido del compresor Fluido del compresor Fluido del compresor Fluido del compresor
Refrigeración
presurizado presurizado presurizado presurizado
Fluido de lubricación
Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4 Consulte Sección 3.4
del compresor
3 galones 3 galones 3 galones 3 galones
Capacidad de
estadounidenses estadounidenses estadounidenses estadounidenses
colector
(11 litros) (11 litros) (11 litros) (11 litros)
Ancho de vía 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.) 1.294 mm (50,9 pulg.)
Tamaño de
neumático (carga ST175/80D13 ST175/80D13 ST175/80D13 ST175/80D13
máxima)
Presión de
3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig) 3,5 bares (50 psig)
neumático
Tamaño de rueda 13 x 4,5 13 x 4,5 13 x 4,5 13 x 4,5
Par de apriete de las
tuercas de las 81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs) 81 Nm (60 ft-lbs)
ruedas
Inclinación de
funcionamiento 15° 15° 15° 15°
(máxima)
Sistema eléctrico 12 voltios 12 voltios 12 voltios 12 voltios
Temperatura de
Parada 121 °C Parada 121 °C Parada 121 °C Parada 121 °C
descarga del
(250 °F) (250 °F) (250 °F) (250 °F)
compresor
Válvulas de servicio (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg. (2) 3/4 pulg.
Máxima velocidad
88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph) 88 km/h (55 mph)
de remolque
Relación de eje 3.700 lbs. (1.678 kg) 3.700 lbs. (1.678 kg) 3.700 lbs. (1.678 kg) 3.700 lbs. (1.678 kg)
Nivel de sonido
76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m 76 dBA a 7 m
(EPA de EE.UU.)

41
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 3

Tabla 3-9: Especificaciones del motor—John Deere


Motor 125 130 49HP 185
Tipo Diésel Diésel Diésel Diésel
Marca John Deere John Deere John Deere John Deere
Modelo 4024TF270 4024TF270 4024TF281 4024TF270
Nivel 2 de EPS de Nivel 2 de EPS de EPA de EE.UU. Nivel 2 de EPS de
Nivel de emisiones EE.UU. EE.UU. Nivel IIIA europeo, EE.UU.
Nivel II europeo Nivel II europeo transición a Nivel 4 Nivel II europeo
2,44 L (149 pulg. 2,44 L (149 pulg. 2,44 L (149 pulg. 2,44 L (149 pulg.
Cilindrada
cub.) cub.) cub.) cub.)
Cilindros 4 4 4 4
86,0 x 104,0 mm 86,0 x 104,0 mm 86,0 x 104,0 mm 86,0 x 104,0 mm
Diámetro x carrera
(3,40 x 4,10 pulg.) (3,40 x 4,10 pulg.) (3,40 x 4,10 pulg.) (3,40 x 4,10 pulg.)
Velocidad nominal 2.550 RPM 2.650 RPM 2.800 RPM 2.800 RPM
Potencia nominal 60,0 CV (44,8 kW) 60,0 CV (44,8 kW) 49,0 CV (36,5 kW) 60,0 CV (44,8 kW)
Consulte el Manual Consulte el Manual Consulte el Manual Consulte el Manual
Tipo de aceite del motor de instrucciones del de instrucciones del de instrucciones del de instrucciones del
motor motor motor motor
Capacidad del depósito 76 litros 76 litros 76 litros 76 litros
de combustible (20 galones) (20 galones) (20 galones) (20 galones)
9,5 litros 9,5 litros 9,5 litros 9,5 litros
Capacidad del radiador (2,5 galones (2,5 galones (2,5 galones (2,5 galones
estadounidenses) estadounidenses) estadounidenses) estadounidenses)
Parada por temperatura
107 °C (225 °F) 107 °C (225 °F) 107 °C (225 °F) 107 °C (225 °F)
de agua del motor
Régimen de ralentí
mínimo 2.000 RPM1 2.000 RPM1 2.000 RPM1 2.000 RPM1

Amperaje del alternador 70 amp 70 amp 70 amp 70 amp


1 NO permita que el régimen de ralentí del motor (rpm) descienda de la velocidad mínima. Podrían producirse daños en

el compresor y en el acoplamiento. El compresor está equipado con un sistema de parada por baja velocidad que hace
parar la unidad si la velocidad del motor desciende de 1.500 rpm.

3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR

RANGO DE TEMPERATURA
TIPO DE FLUIDO PERÍODO DE CAMBIO/HORAS
AMBIENTE °C (°F)

Sullair AWF (I) 1.500 -29 a 49 (-20 a 120)


SAE 10W SE, SF, SG, CD 250 -18 a 38 (0 a 100)
MIL-L-2104E 10W 250 -18 a 38 (0 a 100)
(l) Los número de pieza de Sullair para Sullair AWF son 250030-757 (5 galones/18,9 litros) y 250030-758 (tambor de 55
galones/280 litros)

42
SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

3.5 GUÍA DE APLICACIÓN 3.6 GUÍA DE LUBRICACIÓN –


MOTOR
Los compresores de aire Sullair se suministran con
Sullair AWF, un fluido para todo tipo de condiciones Consulte el Manual de instrucciones del motor para
climáticas, multiviscosidad y trabajo pesado que obtener las especificaciones del aceite.
ofrece un prolongado intervalo de cambio en
comparación con otros fluidos. También se pueden
usar aceites de motor detergentes (SAE 10W Clase
SE, SF, SG o CD). Cualquiera de estos aceites es
adecuado para condiciones en las que pueda
producirse una fuerte oxidación del aceite.
El agua debe drenarse del tanque separador
periódicamente. En condiciones de alta temperatura
ambiente y alta humedad, la humedad condensada
puede emulsionar con el aceite formando un color
"lechoso". SAE 10W es especialmente propenso a
ello. El fluido debe cambiarse si se produce esta
situación. NO mezcle fluidos diferentes. Las
combinaciones de fluidos diferentes pueden dar
lugar a problemas de funcionamiento como
formación de espuma, obstrucción de los filtros y
bloqueo de orificios y tuberías.
Si las condiciones ambiente exceden los rangos
recomendados, o si existen condiciones que
justifiquen la utilización de otros lubricantes de larga
duración, póngase en contacto con su presentante
local Sullair para obtener recomendaciones.
Sullair anima a los usuarios a que participen en un
programa de análisis de fluidos. El análisis podría
indicar la necesidad de adoptar unos intervalos de
cambio diferentes de los recomendados en este 1. Tanque/separador
manual. Sullair Corporation ofrece un análisis de
fluido para Sullair AWF. Póngase en contacto con 2. Mirilla
Sullair para obtener más información. 3. Orificio de llenado de fluido
D-A Lubricant® Company Inc. ofrece un análisis
Figura 3-1: Tanque separador
para los usuarios de Sullair AWF. Póngase en
contacto con su representante de Sullair para
obtener más información. NOTA
El nivel de fluido correcto se encuentra en
el centro de la mirilla, comprobado con el
compresor sobre una superficie nivelada
y parado.

43
PÁGINA EN BLANCO

44
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

Sección 4

GENERAL
4.1 GENERAL TERMOSTATO DE DESCARGA DEL COMPRESOR
Abre el circuito eléctrico y hacer parar el compresor
Sullair ha incorporado en este compresor un cuando la temperatura de descarga alcanza un valor
conjunto completo de controles e indicadores que
específico (consulte Especificaciones en la página
permiten al operario controlar y supervisar el 37).
rendimiento y el funcionamiento del compresor. Los
operarios deben aprender a reconocer las VÁLVULA TÉRMICA
indicaciones que identifican un requisito de servicio o Actúa como un regulador de temperatura dirigiendo
las condiciones que pueden provocar (o mostrar) el fluido del compresor al refrigerador o al elemento
una avería (actual). Antes de arrancar el compresor, de compresión.
lea esta sección detenidamente y familiarícese con
los controles e indicadores, su función y su DISPOSITIVO DE PRESIÓN MÍNIMA
ubicación. Mantiene el mínimo de 5,6 bares (80 psig) en el
colector del compresor.
4.2 OBJETIVO DE LOS VÁLVULA DE DESCARGA DE PRESIÓN
CONTROLES Descarga la presión del colector a la atmósfera si la
presión en el interior del mismo supera los 13,8
OBJETIVO DEL CONTROL O INDICADOR bares (200 psig).
INTERRUPTOR DEL MOTOR
VÁLVULA DE ADMISIÓN DE AIRE
Ponga este interruptor en la posición "ON"
(encendido) para activar el sistema eléctrico del Regula la cantidad de aire permitida en la admisión
compresor. Coloque el interruptor en la posición del compresor. La regulación está determinada por
"START" para poner en funcionamiento una señal procedente del regulador de presión.
momentáneamente el motor de arranque y arrancar REGULADOR DE PRESIÓN
el compresor. Sitúe el interruptor en la posición Permite que la señal de presión alcance el control de
"OFF" para parar el compresor. Este interruptor se velocidad del motor y la válvula de admisión de aire
encuentra en el panel de instrumentos. para controlar el suministro de aire de acuerdo con la
BOTÓN DE AYUDA PARA ARRANQUE EN TIEMPO demanda.
FRÍO SISTEMA DE PARADA/MÓDULO DE AVISO
Pulse este botón, antes de arrancar el compresor, (SSAM)
para permitir que el motor se caliente y facilitar el Controla el sistema de seguridad del compresor para
arranque. detectar condiciones que exijan la parada de la
CUENTAHORAS unidad. La luz de aviso del panel de instrumentos
Indica las horas de funcionamiento acumuladas. parpadeará con el correspondiente código de
Resulta útil para planificar y registrar las actividades parada.
de servicio. VÁLVULA DE VENTEO
MANÓMETRO DE AIRE Descarga la presión del colector a la atmósfera en la
Controla continuamente la presión dentro del tanque parada.
separador a las diversas condiciones de carga y CONTROL DE CALENTAMIENTO A RALENTÍ
descarga.
Mantiene cerrada la válvula de admisión del
MIRILLA DE NIVEL DE FLUIDO compresor para reducir la carga en el arranque. Una
Indica el nivel de fluido en el tanque separador. El vez que el compresor ha alcanzado la temperatura
nivel adecuado se encuentra en el centro de la adecuada, la palanca se cambia de la posición
mirilla. Compruebe el nivel con el compresor parado "START" a la posición "RUN" para que la unidad
y en una superficie nivelada. funcione a plena capacidad.

45
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 4

4.3 PROCEDIMIENTO DE 11. Cierre todas las puertas para mantener un


PUESTA EN MARCHA nivel sonoro adecuado.
INICIAL/PARADA PARADA
PUESTA EN MARCHA 1. Cierre las válvulas de servicio y haga funcio-
nar el compresor durante cinco minutos para
Realice las siguientes acciones en la puesta en
permitir que se enfríe.
marcha inicial del compresor:
2. Transcurridos cinco minutos, coloque el
1. Verifique que el compresor está en una
INTERRUPTOR DEL MOTOR en la posición
superficie nivelada. (Si el compresor está en
"OFF".
un superficie irregular, la lectura de la mirilla
de fluido podría ser imprecisa, por lo que no
sería posible determinar si el nivel de fluido 4.4 PROCEDIMIENTO DE
es demasiado bajo). ARRANQUE NORMAL
2. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de Después de poner en marcha y parar el compresor
que haya una distancia mínima de 92 cm (3 por primera vez, realice las siguientes acciones para
pies) alrededor de la máquina para permitir el procedimiento de arranque normal:
que se ventilen los gases de escape. Si no
se ventilan los gases de escape calientes, la 1. Compruebe los niveles de aceite del motor,
máquina podría funcionar de forma defi- de refrigerante del motor y de combustible.
ciente y podrían fundirse los componentes
2. Compruebe el nivel de fluido del compresor
de plástico y goma como consecuencia del
(mirilla) y vacíe el agua del separador de
calor acumulado.
combustible/agua.
3. Compruebe los niveles de aceite y fluido en
el motor y el compresor: añada aceite y/o 3. Compruebe los colectores de polvo y límpielos,
fluido, si fuera necesario. si fuera necesario.

4. Llene el depósito de combustible y vacíe el 4. Abra un poco la válvula de servicio.


agua del separador de combustible/agua. 5. Coloque la palanca de CALENTAMIENTO
5. Abra un poco una tubería de servicio. en la posición "START".
6. Coloque la palanca de CALENTAMIENTO 6. Coloque el INTERRUPTOR DEL MOTOR en
en la posición "START". la posición "ON".
7. Coloque el INTERRUPTOR DEL MOTOR en 7. En tiempo frío, pulse el botón de ayuda de
la posición "ON". arranque a bajas temperaturas. Mantenga el
botón pulsado de 10 a 30 segundos y suéltelo.
8. En tiempo frío, pulse el botón de ayuda de
arranque a bajas temperaturas. Mantenga el 8. Coloque momentáneamente el INTERRUP-
botón pulsado de 10 a 30 segundos y suéltelo. TOR DEL MOTOR en la posición "START"
9. Coloque momentáneamente el INTERRUP- para poner en funcionamiento el motor de
TOR DEL MOTOR en la posición "START" arranque: suelte el interruptor cuando el
para poner en funcionamiento el motor de motor arranque.
arranque: suelte el interruptor cuando el 9. Al cabo de 30 segundos (la luz de aviso se
motor arranque. apaga a los 30 segundos), gire el INTE-
10. Al cabo de 30 segundos (la luz de aviso se RRUPTOR DE CALENTAMIENTO A RALENTÍ
apaga a los 30 segundos), gire el INTE- de "START" a "RUN" para que el compresor
RRUPTOR DE CALENTAMIENTO A funcione a plena capacidad.
RALENTÍ de "START" a "RUN" para que el
compresor funcione a plena capacidad.

46
SECCIÓN 4 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

10. Para parar el compresor, consulte el procedi-


miento de parada en la página anterior.

ADVERTENCIA
NO utilice aerosoles de ayuda para
arranque en frío de tipo éter.

Podría producirse una explosión y las


consiguientes lesiones personales.

Si el motor no arranca en 30 segundos,


suelte el interruptor o el botón del motor de
arranque y espere dos minutos para que se
enfríe dicho motor antes de volver a intentar
arrancar el motor diésel.

47
PÁGINA EN BLANCO

48
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

Sección 5

MANTENIMIENTO
refrigerante antiguo. A continuación, rellene el sistema
con el refrigerante recomendado, usando un único tipo/
ADVERTENCIA marca. La contaminación cruzada, que se produce al
mezclar distintos tipos de refrigerantes, puede provocar
NO retire los tapones, tapas ni cualquier la pérdida de los aditivos, con lo cual las superficies del
otro componente con el compresor en radiador quedarían desprotegidas. Esta desprotección
marcha o presurizado. Pare el compresor podría originar corrosión de las superficies y una
antes de desmontar cualquier componente. reducción de la vida útil del radiador. Es de vital
importancia evacuar/purgar el aire del sistema de
5.1 GENERAL refrigeración antes de volver a colocar el tapón del
radiador.
Un mantenimiento constante y correctamente
realizado garantizará el rendimiento del compresor y 5.3 MANTENIMIENTO DIARIO
prolongará su vida útil. Consulte Sustitución de
piezas y procedimientos de ajuste en la página 51 Consulte el Procedimiento de puesta en marcha
para obtener una descripción detallada de los inicial/parada para informarse de las operaciones
componentes específicos del compresor. Antes de generales.
realizar el mantenimiento, consulte el Manual de
seguridad CIMA, si procede. Para los requisitos y
procedimientos de mantenimiento del motor,
consulte el Manual de instrucciones del motor.
PRECAUCIÓN
El radiador y el sistema de refrigeración del
5.2 REQUISITOS DEL motor deben vaciarse y limpiarse a chorro
REFRIGERANTE DEL periódicamente. Consulte el Manual del
RADIADOR DEL MOTOR motor del OEM para obtener más
información. Sustituya el refrigerante por
Los compresores de aire transportables Sullair se
una solución de 50% de etilenglicol y 50%
suministran con un refrigerante a base de etilenglicol, en
de agua o según se necesite de acuerdo
una mezcla 50/50 y no debe mezclarse nunca con un
con su ubicación geográfica. NO utilice un
refrigerante de tipo, color o marca diferente. Si se debe
anticongelante del tipo de sellado de fugas.
añadir refrigerante al radiador, por el motivo que sea,
En caso de que se utilice una solución de
compruebe que el refrigerante sea el mismo que el del
agua al 100%, se deberá agregar una
sistema de refrigeración y de las recomendaciones.
sustancia antioxidante sin cromato. NO
Consulte la sección Mantenimiento del Manual de
mezcle tipos distintos de refrigerante.
instrucciones del motor para obtener las
especificaciones e instrucciones del refrigerante
adecuado del motor. Antes de añadir refrigerante al
motor, compruebe que es del tipo correcto. Si no está NOTA
seguro del tipo de refrigerante utilizado para llenar el
sistema originalmente o si desea cambiar a un tipo Elimine los fluidos de acuerdo con la
diferente: limpie el sistema de refrigeración con un normativa local, estatal y federal aplicable.
producto comercial, llénelo de agua destilada varias
veces y vacíelo para eliminar cualquier resto de

49
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 5

5.4 MANTENIMIENTO TRAS LAS 5. Cambie el fluido del compresor si no es


PRIMERAS 50 HORAS DE Sullair AWF.
FUNCIONAMIENTO
Después de las primeras 50 horas de NOTA
funcionamiento, deben realizarse las siguientes
acciones de mantenimiento para eliminar los El período de cambio de fluido varía en
contaminantes del sistema: función de su marca. Consulte la Sección
3.4.
1. Limpie el orificio de la línea de retorno y
cambie el tamiz.
6. Limpie o sustituya el tamiz de la línea de
2. Cambie el filtro de fluido del compresor.
retorno.
3. Compruebe los requisitos de servicio en el
7. Cambie los cartuchos primarios del filtro de
Manual de instrucciones del motor.
aire.
4. Compruebe si hay agua en el filtro de com-
8. Cambie el filtro de fluido del compresor.
bustible.
9. Limpie el orificio de la línea de retorno.
5. Confirme que los pernos de la tapa del tan-
que separador están apretados a 81 N•m (60 10. Cambie el filtro de combustible. (Si el filtro
lb-ft). tiende a obstruirse con mayor frecuencia de
lo previsto, cámbielo más a menudo.)
5.5 MANTENIMIENTO CADA 50 11. Cambie el separador de combustible/agua
HORAS del motor.
1. Inspeccione los cartuchos del filtro de aire y 12. Compruebe el régimen del motor (rpm) a
cámbielos si es necesario. ralentí. El régimen de ralentí debe estar dentro
2. Compruebe si hay agua en el filtro de com- del mínimo especificado en la Sección 3.
bustible.

5.6 MANTENIMIENTO CADA 100 ADVERTENCIA


HORAS
Si el compresor funciona por debajo de su
1. Limpie las superficies exteriores del radiador régimen de ralentí mínimo especificado,
y del refrigerador. sufrirá daños. En estas condiciones, se pro-
2. Compruebe los requisitos de servicio en el ducirán averías del acoplamiento y/o del
Manual de instrucciones del motor. compresor.

5.7 MANTENIMIENTO CADA 250 5.8 MANTENIMIENTO CADA


HORAS 1.500 HORAS
1. Compruebe la tensión de la correa del venti- 1. Si el fluido del compresor es Sullair AWF,
lador. cámbielo y sustituya el cartucho del filtro.
2. Limpie las superficies exteriores del radiador (Consulte Sustitución del cartucho del filtro
y del refrigerador. (Si hay polvo u otros con- de fluido del compresor en la página 51.)
taminantes atmosféricos, podría ser necesa- 2. Realice el servicio del sistema de refrigera-
rio limpiar estas piezas con mayor ción del motor.
frecuencia.)
3. Lubrique los rodamientos del eje en las uni-
3. Compruebe los requisitos de servicio en el dades montadas sobre ruedas.
Manual de instrucciones del motor.
4. Cambie el aceite y el filtro del motor.

50
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

5.9 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y 6. Arranque el compresor y compruebe si tiene


PROCEDIMIENTOS DE fugas.
AJUSTE
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL FLUIDO DEL
COMPRESOR
1. Haga funcionar el compresor de cinco a diez
minutos para calentar el fluido.
2. Pare el compresor y libere toda la presión
interna.
3. Vacíe el colector del fluido quitando el tapón,
o abriendo la válvula en la parte inferior del
depósito.
4. Cambie el fluido del compresor y sustituya el
cartucho del filtro (para la sustitución del car-
tucho consulte el procedimiento de servicio
del filtro en esta sección.)
5. Llene el colector con fluido según las especi-
ficaciones de la Sección 3.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE
FLUIDO DEL COMPRESOR
Consulte la Figura 5-1.
1. Elemento de compresión
1. Desmonte el cartucho antiguo con una llave.
2. Colector de la válvula térmica
2. Limpie la superficie de asiento de la junta.
3. Cartucho del filtro de fluido
3. Aplique una capa ligera de fluido a la junta
N/P 250028-032
nueva.
4. Apriete a mano el cartucho nuevo hasta que Figura 5-1: Filtro del fluido del compresor
se asiente la nueva junta.
5. Continué apretando el cartucho a mano de
1⁄2 a 3⁄4 de vuelta adicional.

51
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 5

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE 5. Instale el nuevo cartucho primario del filtro.

Consulte la Figura 5-2. La frecuencia de 6. Coloque la tapa y bloquéela en su posición.


mantenimiento del filtro se basará en las condiciones 7. Rearme el indicador de restricción del filtro
de funcionamiento. Si los filtros están equipados con (si está instalado).
indicadores de mantenimiento opcionales, sustitúyalos
cada vez que muestren que es necesario realizar el INSPECCIÓN DEL CARTUCHO
cambio.
1. Introduzca una luz brillante en el cartucho y
compruebe si hay fugas que indiquen la pre-
sencia de daños (orificios, grietas, etc.)
2. Inspeccione todas las juntas y sus superfi-
cies de contacto, y cambie las que estén
dañadas.
3. Guarde los cartuchos limpios en un reci-
piente limpio para su uso posterior.
4. Después de instalar el cartucho, inspeccione
y apriete todas las conexiones de entrada de
aire antes de poner en marcha el compresor.
SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO SEPARADOR
Consulte la Figura 5-3. Si, después de sustituir o
inspeccionar el tamiz de la línea de retorno, el orificio
y la válvula de venteo, se comprueba que todos
están en buen estado pero existe evidencia de
arrastre de fluido del compresor, se deberá sustituir
el elemento separador utilizando el kit número
250034-112 (elemento del separador de aire/fluido).
1. Cuerpo del filtro
2. Tapa del filtro 1. Desconecte todas las conexiones de tubería
3. Cartucho primario de la tapa del colector (línea de retorno,
línea de servicio, etc.).
4. Cartucho de seguridad opcional
2. Desmonte la tubería de retorno de fluido del
Sustitución del cartucho primario conector de la tapa.
Ref. 02250102-158 3. Quite los ocho pernos (8) y arandelas de la
Sustitución del cartucho de seguridad tapa del colector y retírela.
opcional 4. Desmonte el elemento separador.
Ref. 02250102-160 5. Limpie el material de la junta antigua de la
tapa y de la brida del colector. No permita
Figura 5-2: Filtro de aire que los restos caigan dentro del depósito.
6. Instale el elemento nuevo.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE
7. Vuelva a colocar la tapa y los pernos. Apriete
1. Afloje y desmonte el filtro de aire y la tapa. ligeramente todos los pernos. A continua-
2. Retire el cartucho primario y los cartuchos ción, apriételos gradualmente alternando
secundarios opcionales. entre pernos diagonalmente opuestos.
Apriete los pernos a 81 N•m (60 ft-lbs).
3. Limpie el cuerpo, por dentro y por fuera, con
un trapo húmedo. 8. Vuelva a conectar todas las tuberías. La
tubería de retorno de fluido debe llegar hasta
4. Reinstale (si está limpio) o sustituya el cartu- el fondo del elemento separador para garan-
cho secundario si estaba instalado. tizar un flujo correcto de retorno.

52
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

9. Antes de arrancar el compresor, limpie el


tamiz de la línea de retorno de fluido y el ori-
ficio.
10. Transcurridas 24 horas de funcionamiento,
apriete los pernos de la tapa del colector al
par indicado en el paso 7.

SU_0000670

1. Perno
2. Arandela
3. Tapa
4. Elemento separador con juntas
5. Tanque separador
Elemento separador de aire/fluido
Ref. 250034-112

Figura 5-3: Separador de aire/fluido

53
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 5

PROCEDIMIENTO PARA AJUSTAR LOS El siguiente procedimiento corresponde a un


CONTROLES DE VELOCIDAD Y PRESIÓN EN compresor con una presión a plena carga nominal de
COMPRESORES TRANSPORTABLES EQUIPADOS 6,9 bares (100 psig).
CON VÁLVULAS DE VÁSTAGO 1. Arranque el compresor y deje que el motor
alcance la temperatura de funcionamiento
Consulte la Figura 5-4. Antes de ajustar el sistema
normal con la válvula de servicio cerrada.
de control del compresor, se debe determinar la
presión a plena carga nominal y los ajustes alto/bajo 2. Con la válvula de servicio cerrada, gradúe la
de rpm. Esta información aparece en la Sección 3 o velocidad baja del motor (ralentí) a su ajuste
se puede obtener poniéndose en contacto con un especificado con el tornillo regulador de
representante de Sullair. ralentí en la bomba de inyección del motor.

1. Tanque separador A. Diám. ext. 0,25, blanco


2. Elemento de compresión B. Diám. ext. 0,38, azul
3. Cilindro de control de velocidad C. Diám. ext. 0,25, negro
del motor
D. Diám. ext. 0,38, verde
4. Regulador de presión/colector
de venteo E. Diám. ext. 0,38, naranja
5. Válvula de control de F. 0,38, amarillo
calentamiento
G. Diám. ext. 0,38, rojo
6. Manómetro
H. Diám. ext. 0,31, blanco (al acoplamiento del
filtro de aire de la unidad)

Figura 5-4: Ajuste del sistema de control – Presión estándar

54
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

4. Abra gradualmente la válvula de servicio a la


atmósfera hasta que el motor acelere y la
presión del colector se mantenga a 6,9
bares (100 psig). En este punto, gradúe la
ADVERTENCIA velocidad alta del motor a su valor especifi-
cado ajustando la varilla roscada de ralentí
Si el compresor funciona por debajo de su alto situada en el control de velocidad del
régimen de ralentí mínimo especificado, motor. Para aumentar o reducir la velocidad,
sufrirá daños. En estas condiciones, se pro- alargue o acorte la varilla, respectivamente.
ducirán averías del acoplamiento y/o del
compresor. 5. Abra la válvula de servicio a 6,9 bares (100
psig) (presión a plena carga nominal), vuelva
a comprobar el régimen alto del motor y con-
3. Ajuste el regulador de presión de modo que trole la respuesta. Cierre la válvula de servi-
el compresor mantenga una presión de 8 cio, deje que el compresor complete un ciclo
bares (115 psig). y vuelva a comprobar el régimen bajo del
motor (ralentí).

55
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 5

LUBRICACIÓN DE LOS RODAMIENTOS rodamiento exterior, saliendo finalmente por el


orificio del engrasador (consulte la Figura 5-5).
Consulte la Figura 5-5. La lubricación adecuada del
eje de rodamiento del compresor transportable es vital 1. Quite el tapón de goma del extremo del
para garantizar un funcionamiento correcto y una engrasador.
reducción del desgaste de esta pieza. Los 2. Coloque una pistola de grasa totalmente car-
rodamientos de las ruedas deben lubricarse al menos gada en el engrasador Zerk situado en el
cada 12 meses, o con mayor frecuencia, para extremo del husillo. Compruebe que la
asegurar un rendimiento adecuado y el mínimo boquilla está totalmente acoplada al engra-
desgaste. Utilice una grasa para rodamientos de rueda sador.
que cumpla con las especificaciones militares MIL-G-
10924, o para alta temperatura, por ejemplo, una 3. Bombee la grasa dentro del engrasador
grasa compleja de litio NLGI con consistencia nº 2. Zerk. La grasa antigua se desplaza y se
expulsa por el tapón alrededor de la boquilla
Los ejes con el sistema E-Z Lube se pueden lubricar de la pistola.
periódicamente sin desmontar los cubos del eje.
Este sistema consta de unos husillos que llevan 4. Cuando empiece a fluir grasa limpia por el
instalado un engrasador Zerk en los extremos. tapón, desacople la pistola, limpie cualquier
Cuando la grasa se bombea al engrasador Zerk, se exceso del tapón y vuelva a colocar el tapón
canaliza al rodamiento interior y después retorna al de goma.

6
1
2

7
5
SU_0000671

1. Tapón de goma 5. Tapa final metálica


2. Rodamiento exterior 6. Rodamiento interior
3. Flujo de grasa 7. Sello de doble labio cargado
por resorte
4. Engrasador

Figura 5-5: Eje E-Z Lube estándar

56
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

5.10 DIAGNÓSTICO DE Siempre:


PROBLEMAS 1. Compruebe si hay cables o conexiones flojas.
La siguiente tabla de diagnóstico de problemas se 2. Compruebe si los tubos están dañados.
basa en los datos obtenidos de las pruebas de
3. Compruebe si hay piezas dañadas por el
fábrica y la información de campo. Enumera los
calor (los cortocircuitos pueden causar
síntomas, las causas probables y las soluciones.
daños por calor) que se distinguen por una
Esta tabla no abarca todas las averías o casos de
pérdida de color o un olor a quemado.
funcionamiento anormal posibles. Antes de llevar a
cabo cualquier trabajo de reparación o sustitución, Si el diagnóstico de problemas no funciona, o el fallo
analice todos los datos disponibles. de funcionamiento no figura en esta tabla, póngase
en contacto con el representante de Sullair más
En todos los casos, una detallada inspección ocular
puede evitar daños adicionales o problemas de cercano o con Sullair para recibir asistencia técnica.
funcionamiento.

Tabla 5-1: Diagnóstico de problemas

EL MOTOR SE PARA, NO GIRA O GIRA PERO NO ARRANCA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

SIN CÓDIGO DE Tensión baja o batería desconectada Compruebe los cables de la batería y
PARPADEO SSAM apriételos si están flojos

Compruebe si el cable de tierra está bien


conectado al bastidor. Apriételo si fuera
necesario

Recargue o cambie la batería si fuera


necesario

Fusible fundido en el mazo de cables Extraiga e inspeccione el fusible. Sustitúyalo


si fuera necesario

Conectores del panel instrumentos flojos o Compruebe los conectores del panel de
desconectados. instrumentos y vuelva a fijarlos si fuera
necesario

Compruebe si los cables del panel de


instrumentos presentan conexiones rotas o
corrosión. Límpielos y/o sustitúyalos si están
dañados

Módulo SSAM defectuoso Sustituya el módulo

57
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 5

Tabla 5-1: Diagnóstico de problemas

EL MOTOR SE PARA, NO GIRA O GIRA PERO NO ARRANCA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

CÓDIGO DE PARPADEO El termostato del compresor está abierto Compruebe la conexión del cableado al
SSAM: UN PARPADEO termostato y apriétela si está floja

Compruebe la continuidad a tierra del


termostato y cámbielo si fuera necesario

Nivel bajo de fluido del tanque separador Añada fluido al tanque separador según sea
necesario

Correa del ventilador suelta o rota Apriete o sustituya la correa

Flujo de aire de refrigeración insuficiente, Limpie el haz de tubos a fondo y compruebe


haz de tubos del refrigerador con fluido si la ventilación es adecuada
sucio

Filtro de fluido del compresor obstruido Cambie el cartucho del filtro de fluido

Termostato de fluido defectuoso Cambie el elemento del termostato de fluido

Tubo del refrigerador de fluido obstruido Sustituya el refrigerador


(interno)

CÓDIGO DE PARPADEO Termostato de refrigerante del motor Compruebe la conexión del cableado al
SSAM: DOS PARPADEOS abierto termostato y apriétela si fuera necesario

Compruebe la continuidad a tierra del


termostato y cámbielo si fuera necesario

Flujo de aire de refrigeración insuficiente Limpie el refrigerador y compruebe si existe


una ventilación adecuada

Correa del ventilador suelta o rota Apriete o sustituya la correa

Nivel bajo de refrigerante del motor Rellene con la mezcla de agua/glicol


adecuada según sea necesario

Bomba de agua defectuosa Cambie la bomba

Termostato del motor defectuoso Cambie el elemento del termostato

Podría haber problemas del motor Consulte el Manual de instrucciones del


motor

CÓDIGO DE PARPADEO El presostato de aceite del motor está Compruebe la conexión del cableado al
SSAM: TRES abierto presostato y apriétela si fuera necesario
PARPADEOS
Instale un manómetro en paralelo con el
presostato. Sustituya el presostato si la
presión supera 15 psig y permanece abierto.
Si la presión es inferior a 15 psig, consulte el
Manual de instrucciones del motor

58
SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

Tabla 5-1: Diagnóstico de problemas

EL MOTOR SE PARA, NO GIRA O GIRA PERO NO ARRANCA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

CÓDIGO DE PARPADEO El compresor no se arrancó dentro de 30 "Después de girar el interruptor de encendido


SSAM: CUATRO segundos desde que se puso el interruptor a la posición "ON", colóquelo en la posición
PARPADEOS de encendido en la posición "ON" "START" dentro de 30 segundos"

Tensión baja de la batería Compruebe los cables de la batería y


apriételos si fuera necesario

Recargue a cargar o cambie la batería si


fuera necesario

No hay combustible Reponga el combustible

Agua o suciedad en el combustible y/o en Vacíe el agua de los separadores de


el filtro combustible/agua en los filtros de
combustible. Extraiga el agua del depósito de
combustible y limpie éste si es necesario

Filtro de aire obstruido Límpielo y sustitúyalo, en caso necesario

Filtro de combustible obstruido Sustituya el filtro de combustible

Problemas del motor Apague el compresor. Consulte la tabla de


advertencia/parada del motor para buscar las
causas posibles

El relé del solenoide del motor de arranque Compruebe el cableado y apriete todos los
no se activa conectores
Sustituya el relé

No hay frecuencia de entrada del Compruebe el terminal "W" del alternador


alternador (7,5 ± 2,50 V CA superior a 300 HZ)

CÓDIGO DE PARPADEO No hay combustible Compruebe el nivel de combustible y llene el


SSAM: CINCO depósito si está vacío
PARPADEOS
Interruptor de combustible defectuoso Sustituya el interruptor

El compresor no alcanza El interruptor de arranque/marcha no está En compresores con controles de


la presión plena de en la posición "RUN" (marcha) calentamiento a ralentí, ponga el interruptor
descarga en "RUN" para que la unidad funcione a
plena capacidad

Demanda de aire excesiva Compruebe si las tuberías de servicio tienen


fugas o válvulas abiertas

Filtro de aire sucio Compruebe el filtro y cambie el cartucho si


fuera necesario

Regulador de presión defectuoso Compruebe el diafragma y sustitúyalo por el


correspondiente kit si fuera necesario

Control de calentamiento a ralentí Sustituya el control


defectuoso

59
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 5

Tabla 5-1: Diagnóstico de problemas

EL MOTOR SE PARA, NO GIRA O GIRA PERO NO ARRANCA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Descarga inadecuada con Válvula reguladora de presión ajustada a Reajuste el valor


un aumento de presión un valor demasiado alto
excesivo que provoca la
apertura de la válvula de Fugas por el sistema de control que Compruebe las líneas de control
liberación de presión ocasionan la pérdida de la señal de
presión Válvula reguladora de presión defectuosa.
Repare la válvula (kit disponible)

Válvula de admisión atascada Libere o sustituya la válvula

Restricción en el sistema de control Compruebe todas las líneas y componentes


de control. La causa podría ser la presencia
de hielo u otros contaminantes

Válvula de liberación de presión Sustituya la válvula


defectuosa; abre cuando la presión es
demasiado baja

Regulador de presión defectuoso Compruebe el diafragma y sustitúyalo por el


correspondiente kit si fuera necesario

Suministro de aire El interruptor de arranque/marcha no está En compresores con controles de


insuficiente en la posición "RUN" (marcha) calentamiento a ralentí, ponga el interruptor
en "RUN" para que la unidad funcione a
plena capacidad

Filtro de aire obstruido Sustitúyalo

Control de calentamiento a ralentí Sustituya el control


defectuoso

Separador de aire/fluido obstruido Sustituya el elemento separador y cambie


también el fluido y el filtro del compresor

Regulador de presión defectuoso Ajuste o repare

Velocidad del motor demasiado baja Reajuste la velocidad del motor

Consumo excesivo de Línea de retorno obstruida Limpie el orificio y el tamiz de la línea de


fluido del compresor retorno

Fugas en el sistema de lubricación "Compruebe todas las tuberías, conexiones y


componentes"

Elemento separador dañado o averiado Cambie el elemento separador

60
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

Sección 6

CONTROL DE RUIDOS
6.1 GARANTÍA DE NIVELES DE entrega al comprador definitivo o mientras
EMISIÓN DE RUIDOS esté en uso.
2. El empleo del compresor después de
Sullair Corporation garantiza al comprador definitivo
haberse extraído o vuelto inoperante el men-
y a cada comprador subsiguiente que este
cionado dispositivo o elemento de diseño.
compresor de aire se ha diseñado, construido y
equipado para que, en el momento de la primera Entre las acciones que incluye la prohibición de
venta al comprador al por menor, cumpla con todas manipular se encuentran:
las regulaciones de control de ruido aplicables.
1. Retirar o dejar sin funcionamiento cualquiera
Esta garantía no se limita a ninguna pieza, de los siguientes elementos:
componente o sistema en particular del compresor
1. Sistema de escape del motor o piezas del
de aire. Todo defecto en el diseño, montaje, o en
mismo
cualquier pieza, componente, o sistema del
compresor que, en el momento de venderse al 2. Sistema de admisión de aire del compresor
primer comprador al por menor, provocara emisiones o piezas del mismo
de ruido que superen los límites federales, está
3. Cierre de piezas
cubierto por esta garantía durante toda la vida útil del
compresor de aire. 2. Retirar cualquiera de los siguientes elementos:
1. Aislantes de vibración
6.2 SE PROHÍBE MANIPULAR
EL SISTEMA DE CONTROL 2. Silenciador del control
DE RUIDOS 3. Panel del suelo
La legislación de los Estados Unidos prohíbe realizar 4. Cubierta del ventilador
o provocar las siguientes acciones:
5. Materiales acústicos que incluyan espuma
1. Extraer o dejar sin funcionamiento, por moti- de fibra de vidrio o cinta de espuma
vos que no sean de mantenimiento, repara-
3. Operar con las puertas de encerramiento
ción o sustitución, cualquier dispositivo o
abiertas para cualquier propósito que no sea
elemento de diseño incorporado en cual-
activar, desactivar, ajustar, reparar, sustituir
quier compresor nuevo con el propósito de
piezas o realizar tareas de mantenimiento.
controlar el ruido antes de su venta o

61
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 6

6.3 MANTENIMIENTO DE
EMISIONES DE RUIDO Y
REGISTROS DE
MANTENIMIENTO
La intención de las siguientes instrucciones y el libro de
registros de mantenimiento, para un mantenimiento,
uso y reparación correctos de este compresor, es evitar
la degradación sonora.
MANTENIMIENTO DE EMISIONES DE RUIDO Y REGISTROS DE MANTENIMIENTO
1. INSPECCIÓN ANUAL DEL SILENCIADOR Y SISTEMA DE ESCAPE
Inspeccione por lo menos una vez al año los silenciadores y el sistema de escape para asegurarse de que todas las
piezas están montadas de forma segura, que todas las juntas y conexiones están firmes, y que el silenciador está en
buen estado. NO accione el compresor con un sistema de escape defectuoso. Extraiga y sustituya cualquier pieza
defectuosa ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

2. INSPECCIÓN ANUAL DE FILTROS DE AIRE Y SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE


Además de las instrucciones de la sección de mantenimiento del manual de instrucciones, se recomienda inspeccionar
por lo menos una vez al año los filtros de aire y todo el sistema de admisión de aire, para asegurarse de que todas las
piezas estén montadas de forma segura, todas las juntas y conexiones estén firmes, que no haya más fugas en el
sistema, y que los elementos del filtro estén intactos. NO accione el compresor con un sistema de admisión de aire
defectuoso. Extraiga y sustituya las piezas defectuosas ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista
de piezas.
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

62
SECCIÓN 6 MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185

3. INSPECCIÓN ANUAL DEL SOPORTE ANTIVIBRACIÓN DEL MOTOR


Inspeccione al menos una vez al año los soportes antivibración del motor para mayor seguridad del dispositivo y
asegurarse de que las piezas elásticas siguen intactas. NO accione el compresor con un sistema de soporte del motor
defectuoso. Extraiga y sustituya las piezas defectuosas ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista
de piezas.
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

4. INSPECCIÓN ANUAL DE BASTIDOR, ENCERRAMIENTO Y PIEZAS


Inspeccione al menos una vez al año el bastidor, el encerramiento y las piezas, para mayor seguridad del dispositivo.
Asegúrese de que no falta ninguna pieza o que no estén deformadas, incluyendo todas las puertas con bisagra, las
cubiertas y sus dispositivos de cierre. NO accione el compresor con un bastidor, encerramiento y piezas defectuosos.
Extraiga y sustituya las piezas defectuosas ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

5. INSPECCIÓN ANUAL DE MATERIALES ACÚSTICOS


Inspeccione al menos una vez al año todos los materiales acústicos para mayor seguridad del dispositivo. Asegúrese de
que no haya ningún material que falte o esté dañado (consulte la lista de piezas). Límpielo y sustitúyalo, en caso
necesario. NO accione el compresor con material acústico defectuoso. Extraiga y sustituya las piezas defectuosas
ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

63
MANUAL DEL USUARIO 125, 130, 49HP Y 185 SECCIÓN 6

6. INSPECCIONES ANUALES DE TODOS LOS SISTEMAS PARA SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO


Además de las instrucciones del manual del operador, accione e inspeccione el compresor, al menos una vez al año,
para asegurarse de que todos los sistemas funcionan correctamente y de que el motor vaya a velocidad y presión
nominales. NO accione un compresor averiado o mal ajustado. Repare o ajuste siguiendo las instrucciones del manual
del operador.
Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

Mantenimiento realizado
Por
Ubicación
Fecha

64
NOTAS

65
SERVICIO DE VENTAS Y
POSVENTA INTERNACIONAL
SULLAIR ASIA, LTD. SULLAIR CORPORATION SULLAIR EUROPE, S.A.
Sullair Road, No. 1 3700 East Michigan Boulevard Zone Des Granges BP 82
Chiwan, Shekuo Michigan City, Indiana 46360 EE.UU. 42602 Montbrison, Francia
Shenzen, Gunagdong PRV. www.sullair.com Teléfono: 33-477968470
PRC POST CODE 518068 Teléfono: 1-800-SULLAIR (sólo EE.UU.) Fax: 33-477968499
Teléfono: 755-6851686 Fax: 219-874-1273 www.sullaireurope.com
Fax: 755-6853473
www.sullair-asia.com CUSTOMER CARE
for PARTS and Service
1-888-SULLAIR (7855247)
219-874-1835

Champion Compressors, LTD.


Princess Highway
Hallam, Victoria 3803
Australia
Teléfono: 61-3-9796-4000
Fax: 61-3-9703-8053
www.championcompressors.com.au

Impreso en los
Las especificaciones están sujetas
a cambios sin previo aviso.
E07EP

También podría gustarte