Está en la página 1de 6

Spanish Era

Host: Buenas tardes damas y caballeros


(Goodevening, ladies and gentlemen)
Bienvenido a _____
(welcome to ____)
hoy vamos a hablar de educación en la era española.
(Today we are going to talk about education on Spanish era)

damos la bienvenida a nuestro primer invitado Sr. Allen Joven


(let us welcome our first guest Mr. Allen Joven)
Joven: buena noches
( good evening)
Host: Por lo tanto, Sr. Allen puede usted decirnos más sobre la historia de la educación filipina
durante la era española
(So, Mr. allen can you tell us more about the history of Philippine Education during the
Spanish era?)
JOVEN: Sí, pero antes de eso permítanme darles una intriducción primero
durante el período colonial español de las Filipinas (1565-1898) la mayor parte del archipiélago
sufrió una profunda transformación cultural y religiosa de varias culturas y tradiciones nativas
asiáticas con prácticas religiosas islámicas o animistas, hasta un híbrido único del sudeste
asiático y la cultura occidental incluyendo la fe católica.
(Yes, but before that let me give you first a short introduction, during the Spanish
Colonial Period of the Philippines (1565-1898) most of the archipelago underwent a deep
cultural, religious transformation from various native Asian cultures and traditions with
Islamic or animist religious practices, to a unique hybrid of Southeast Asia and Western
culture including the Catholic faith. )

La educación española jugó un papel importante en esa transformación. Las más antiguas
universidades, colegios, escuelas vocacionales y el primer sistema de educación pública
moderno en Asia fueron creados durante el período colonial.
(Spanish education played a major role in that transformation. The oldest universities,
colleges, vocational schools and the first modern public education system in Asia were
created during the colonial period.)

La educación se encontraba todavía en las primeras etapas de desarrollo durante el período español. Incluso a finales
del siglo XIX, el idioma español era aún desconocido para una gran mayoría. Eran alfabetizados en sus propios
dialectos nativos.
(Education was still in the early stage of development during the Spanish period. Even by the late 19th
century, the Spanish language was still unknown to a great majority. They were literate in their own native
dialects.)

La aristocracia española trató de distinguirse de los indios con el uso de la lengua y la educación de
nivel.
(The Spanish aristocracy tried to distinguish themselves from the indios with the use of language
and level education.)

y que es mi introducción ahora vamos a pasar a período temprano


(and that is my introduction now let us move on to early period)
Durante los primeros años de la colonización española, la educación era mayormente religiosa y controlada por la
Iglesia Católica Romana. Los frailes y misioneros españoles educaron a los nativos a través de la religión con el
objetivo de convertir a las poblaciones indígenas en la fe católica.
(During the early years of Spanish colonization, education was mostly religion-oriented and controlled by
the Roman Catholic Church. Spanish friars and missionaries educated the natives through religion with the
aim of converting indigenous populations to the Catholic faith.)

he aquí un ejemplo de sistema de escritura durante el régimen español


(here's an example of system of writing during the Spanish regime) Insert picture

Los agustinos abrieron una escuela inmediatamente al llegar a Cebú en 1565.


(The Augustinians opened a school immediately upon arriving in Cebú in 1565.) Insert Picture

Los franciscanos llegaron en 1577, y ellos también enseñaron inmediatamente a la gente a leer y escribir,
además de impartirles importantes técnicas industriales y agrícolas. .) Insert Picture
(The Franciscans arrived in 1577, and they, too, immediately taught the people how to read and write, besides
imparting to them important industrial and agricultural techniques.)

Los jesuitas que llegaron en 1581 también se concentraron en enseñar a los jóvenes. Cuando los dominicos llegaron
en 1587, hicieron lo mismo
(The Jesuits who arrived in 1581 also concentrated on teaching the young. When the Dominicans arrived in
1587, they did the same thing) Insert Picture

En 1610, Tomas Pinpin, un escritor filipino, escritor y editor, a quien se refiere a veces como el "Patriarca de la
impresión filipina", escribió su famoso Librong Pagaaralan nang manga Tagalog nang Uicang Castilla, destinado a
ayudar a los filipinos a aprender la lengua española.
(In 1610 Tomas Pinpin a Filipino printer, writer and publisher, who is sometimes referred as the "Patriarch
of Filipino Printing", wrote his famous Librong Pagaaralan nang manga Tagalog nang Uicang Castilla, that
was meant to help Filipinos learn the Spanish language. )

Y eso es todo lo que sé en el período inicial. Para discutir más sobre la escuela terciaria aquí
está mi amigo Sr. Dejan.
(And that’s all about I know in early period. To further discussed about tertiary school here’s my friend Mr.
Dejan. )

HOST:

Vamos a darle alrededor de aplausos


(Let us give him around of applause)

DEJAN:

Buena noche
(Goodevening)
Vamos a pasar a los negocios reales aquí, ahora estoy compartiendo acerca de la escuela terciaria o la universidad en
las Filipinas en la era española
(Let’s move on to the real business here, now I am sharing you about the Tertiary school
or college in the Philippines in Spanish Era)
El Colegio de Santa Potenciana fue la primera escuela y colegio para niñas que se inauguró en Filipinas en 1589.
Fue seguida por otra escuela para mujeres, el Colegio de Santa Isabel, que abrió sus puertas en 1632.
Otras Escuelas y Colegios para niñas fueron Santa Catalina, Santa Rosa, La Concordia, etc. Varias congregaciones
religiosas también establecieron escuelas para las niñas huérfanas que no podían educarse.
Colegio de Santa Potenciana was the first school and college for girls that opened in the Philippines, in 1589. It
was followed by another school for women, Colegio de Santa Isabel, that opened in 1632.

Other Schools and Colleges for girls were Santa Catalina, Santa Rosa, La Concordia, etc. Several religious
congregations also established schools for orphaned girls who could not educate themselves. Inert Picture
En 1590, la Universidad de San Ignacio fue fundada en Manila por los jesuitas, inicialmente como Colegio-
Seminario de San Ignacio.

(In 1590, the Universidad de San Ignacio was founded in Manila by the Jesuits, initially as the Colegio-
Seminario de San Ignacio.) . Insert Picture

La Universidad de San Carlos fue fundada en Cebu por los jesuitas el 1 de agosto de 1595,
inicialmente nombrada Colegio de San Ildefonso. Cerró en 1769 como resultado de la expulsión
de los jesuitas de Filipinas y no volvió a abrirse hasta 1783.
(The Universidad de San Carlos was founded in Cebú by the Jesuits on August 1, 1595,
initially named as the Colegio de San Ildefonso.
It closed down in 1769 as a result of the expulsion of the Jesuits from the Philippines and
didn't open again until 1783.)

El 28 de abril de 1611, la Universidad de Santo Tomás fue fundada en Manila, inicialmente nombrada como Colegio
de Nuestra Señora del Rosario y posteriormente renombrada como Colegio de Santo Tomás.
(On April 28, 1611, the Universidad de Santo Tomás was founded in Manila, initially named as the Colegio de
Nuestra Señora del Santísimo Rosario and later renamed as Colegio de Santo Tomas. ) . Insert Picture

En 1611, Fray Miguel de Benavides, tercer arzobispo de Manila, fundó el Colegio de Nuestra
Señora del Santissimo Rosario, más tarde renombrado Universidad de Santo Tomás (en 1645
por el Papa Inocencio X). Universidad de Santo Tomás
(In 1611, Fray Miguel de Benavides, the third archbishop of Manila established the
Colegio de Nuestra Senora del Santissimo Rosario, later renamed Universidad de Santo
Tomas (in 1645 by Pope Innocent X). Universidad de Santo Tomas) Insert Picture
San Carlos y Santo Tomás mantienen una rivalidad amistosa sobre la pretensión de ser la universidad más antigua
de Asia. La Universidad de San Carlos pretende reivindicar sus raíces en el Colegio de San Ildefonso fundado por
los padres jesuitas españoles Antonio Sedeno, Pedro Chirino y Antonio Pereira en 1595
(San Carlos and Santo Tomás maintain a friendly rivalry over the claim to be the oldest
university in Asia. The University of San Carlos makes the claim of tracing its roots to
the Colegio de San Ildefonso founded by the Spanish Jesuits fathers Antonio Sedeno,
Pedro Chirino and Antonio Pereira in 1595.)

Los jesuitas también fundaron el Colegio de San José (1601) y asumieron la dirección de una
escuela que se convirtió en la Escuela Municipal (1859, más tarde renombrada Ateneo
Municipal de Manila en 1865, ahora la Universidad Ateneo de Manila).
(The Jesuits also founded the Colegio de San José (1601) and took over the management
of a school that became the Escuela Municipal (1859, later renamed Ateneo Municipal de
Manila in 1865, now the Ateneo de Manila University).) Insert Picture

Los dominicos por su parte tuvieron el Colegio de San Juan de Letrán (1620) en Manila. Todos ellos impartieron
cursos que condujeron a diferentes grados de prestigio, como el Bachillerato en Artes, que en el siglo XIX incluía
temas científicos como la física, la química, la historia natural y la matemática.
(The Dominicans on their part had the Colegio de San Juan de Letrán(1620) in Manila. All
of them provided courses leading to different prestigious degrees, like the Bachiller en
Artes, that by the 19th century included science subjects such as physics, chemistry,
natural history and mathematics.) Insert Picture
En 1621, el Colegio de San Ignacio fue elevado al rango de una universidad por el Papa Gregorio XV y fue
nombrado Universidad de San Ignacio. Sin embargo, esta escuela fue cerrada en 1768 cuando los jesuitas fueron
expulsados del país. Pope Gregory XV

(In 1621, College of San Ignacio was elevated to the rank of a university by Pope Gregory XV and was named
University of san Ignacio. However, this school was closed in 1768 when the Jesuits were expelled from the
country.) Insert Picture

Los franciscanos en algunos se estableció el Real Monasterio de Santa Clara (ahora Convento de Santa
Clara de Manila), el primer convento de monjas en Filipinas en 1621.
San Juan de Letrán para el niño huérfano establecido en 1630.
(The Franciscans nuns was established the Real Monasterio de Santa Clara (now St. Claire
Convent of Manila), the first nunnery in the Philippines in 1621.

San Juan de Letran for the orphaned boy established in 1630.) Insert Picture San Juan De Letran

En 1640, la Universidad de San Felipe de Austria se estableció en Manila. Fue la primera universidad pública creada
por el gobierno español en Filipinas. Cerró en 1643

Durante el siglo XVIII se estableció la Facultad de Jurisprudencia y Derecho Canónico.

En 1871, se abrieron varias escuelas de medicina y farmacia

(In 1640, the Universidad de San Felipe de Austria was established in Manila. It was the first public
university created by the Spanish government in the Philippines. It closed down in 1643.

During the 18th century, the Faculty of Jurisprudence and Canonical Law was established.

In 1871, several schools of medicine and pharmacy were opened.)

DEJAN:
Y eso es todo esperanza que usted ganó el conocimiento de lo que he compartido
(And that's all hope you gained knowledge from what I have shared)

HOST:
Gracias, Sr. Deja, otra vez le damos una ronda de aplausos
Thank you Mr. Dejan, again let us give him a round of applause
Y ahora para nuestro tercer invitado, que todos nos da la bienvenida a la Sra. Rodríguez.
And now for our third guest, let us all welcome Ms. Rodriquez.

NORIE:
Es tan bueno estar aquí en tu programa. Estoy aquí para hablar sobre las escuelas secundarias en Filipinas durante la
era española. Permítanme compartirles un breve antecedente.
Buena Noche. It’s so good to be here in your show. I am here to talk about Secondary
Schools in Philippines during the Spanish Era. Let me share to you a brief background of
it.
La Escuela Náutica fue creada el 1 de enero de 1820, que ofreció un curso de cuatro años de estudio (para la
profesión de piloto de marino mercante) que incluía temas tales como aritmética, álgebra, geometría, trigonometría,
física, hidrografía, meteorología, navegación y pilotaje La Escuela de Contabilidad Comercial y la Escuela de
Idiomas Francés e Inglés se establecieron en 1839.
A Nautical School was created on January 1, 1820 which offered a four-year course of study (for the
profession of pilot of merchant marine) that included subjects such as arithmetic, algebra, geometry,
trigonometry, physics, hydrography, meteorology, navigation and pilotage. A School of Commercial
Accounting and a School of French and English Languages were established in 1839.

El Colegio Don Honorio Ventura de Artes y Oficios (DHVCAT) en Bacolor, Pampanga se dice que es la escuela
vocacional más antigua en Asia. El hermano agustino Juan Zita y el cívico don Felino Gil establecieron la escuela
vocacional el 4 de noviembre de 1861.
La Escuela de Agricultura de Manila fue creada en 1887, aunque no pudo abrir sus puertas hasta julio de 1889.
The Don Honorio Ventura College of Arts and Trades (DHVCAT) in Bacolor, Pampanga is said to be the
oldest official vocational school in Asia. Augustinian Friar Juan Zita and civic leader Don Felino Gil
established the vocational school on November 4, 1861.

The Manila School of Agriculture was created in 1887, although it was unable to open its doors until July
1889.

También se establecieron en Isabela, Ilocos, Albay, Cebú, Iloílo, Leyte y partes de Mindanao escuelas agrícolas y
estaciones de monitoreo, dirigidas por profesores que eran ingenieros agrícolas.

La Sociedad Real de Amigos del País de las Filipinas (Real Sociedad Económica de Amigos de Filipinas) se
introdujo por primera vez en las islas en 1780 y ofreció becas locales y extranjeras a filipinos, profesores y viajes
financiados de científicos de España a Filipinas.
Agricultural schools and monitoring stations, run by professors who were agricultural engineers, were also
established in Isabela, Ilocos, Albay, Cebú, Iloílo, Leyte and parts of Mindanao.

The Real SociedadEconómica de los Amigos del País de Filipinas (Royal Economic Society of Friends of the
Philippines) was first introduced in the islands in 1780, and offered local and foreign scholarships to Filipinos,
professorships and financed trips of scientists from Spain to the Philippines.

El Observatorio Meteorológico del Ateneo Municipal de Manila (Observatorio de Manila) fue fundado en 1865 por
los jesuitas después de publicar un artículo en el Diario de Manila, describiendo las observaciones de tifón
realizadas en septiembre de 1865, atrayendo la atención de muchos lectores que solicitaron públicamente el
observaciones.
The Observatorio Meteorológico del Ateneo Municipal de Manila (Manila Observatory) was founded in 1865
by the Jesuits after an article they published in the newspaper Diario de Manila, describing typhoon
observations made on September 1865, attracted the attention of many readers who publicly requested for
the observations to be continued.

NORIE:

Eso es todo gracias a todos por escuchar.


That’s all thank you everyone for listening.

HOST:

Gracias señorita Rodriguez


Thank you Ms. Rodriguez

También podría gustarte