Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bilinguismo Book Cerrado
Bilinguismo Book Cerrado
AMEI-WAECE
ASOCIACIÓN MUNDIAL DE
Primera infancia,
EDUCADORES INFANTILES
AMEI-WAECE Bilingüismo y Ed. Infantil
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 1
para la
Asociación Mundial de
Educadores Infantiles
Primera Infancia.
Bilingüismo y
Educación Infantil
ASOCIACIÓN MUNDIAL DE
EDUCADORES INFANTILES
MAEI-WAECE
1
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 2
Asesoría Pedagógica:
Asociación Mundial de Educadores Infantiles (AMEI-WAECE)
Rosa María Iglesias
Marisol Justo
Maquetación:
Asociación Mundial de Educadores Infantiles (AMEI-WAECE)
Reservados todos los derechos. Está prohibido, bajo las sanciones penales y el
resarcimiento civil previstos en las leyes, reproducir, registrar o transmitir esta
publicación, íntegra o parcialmente por cualquier sistema de recuperación y por
cualquier medio, sea mecánico, electrónico, magnético, electroóptico, por
fotocopia o por cualquier otro, sin la autorización previa por escrito de la
Asociación Mundial de Educadores Infantiles (AMEI-WAECE).
2
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 3
Índice
Introducción .................................................................... 5
3
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 4
4
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 5
Introducción
5
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 6
6
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 7
7
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 8
8
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 9
Capítulo 1
Caracterización
general del desarrollo
del lenguaje en
la edad preescolar
9
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 10
10
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 11
11
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 12
12
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 13
13
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 14
14
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 15
15
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 16
16
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 17
17
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 18
De 1 a 2 años
• Surgimiento de la palabra- frase (inicios del segundo año de
vida).
• Ampliación de la comprensión léxico-semántica de la lengua,
lo que permite el cumplimiento de órdenes por demanda
verbal y responder a preguntas directas (hacia el segundo
semestre).
• Surgimiento de frases simples (oraciones de 2-3 palabras) con
dificultades morfológicas, sintácticas y gramaticales (final del
segundo semestre).
De 2 a 3 años
• Asimilación de variados elementos morfológicos y
gramaticales que permiten una comunicación asequible y
comprensible (hacia el segundo trimestre del tercer año).
• Surgimiento de preguntas por el propio niño en su contacto
verbal, con respuestas de frases largas.
• Ampliación marcada del vocabulario, por extensión de la
comprensión léxico-semántica, sin dificultades significativas en
la articulación y pronunciación (a partir del segundo semestre).
• Aparición de la conversación de tipo situacional o lenguaje
situacional (último trimestre).
• Identificación mediante el pronombre «Yo», y diferenciación y
verbalización de su identidad.
De 3 a 4 años
• Dominio del tiempo presente. Uso amplio del pasado simple,
que posibilita realizar un relato de vivenciasen tiempo pasado.
• Utilización del futuro-presente, de carácter inmediato o
cercano (transcurso del cuarto año de vida).
• Repetición de una canción simple.
• Verbalización del establecimiento incipiente de la relación
causa-efecto.
Surgimiento de los porqués de tipo cognoscitivo, directos.
• Conversación de tipo situacional, con elementos contextuales.
• Uso apropiado de las relaciones de lugar, más no así de las
temporales.
18
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 19
19
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 20
20
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 21
21
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 22
22
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 23
23
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 24
24
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 25
25
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 26
26
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 27
27
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 28
28
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 29
29
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 30
30
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 31
31
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 32
32
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 33
33
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 34
34
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 35
35
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 36
36
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 37
37
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 38
38
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 39
39
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 40
40
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 41
41
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 42
42
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 43
43
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 44
44
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 45
45
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 46
46
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 47
47
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 48
48
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 49
49
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 50
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 51
Capítulo 2
El bilingüismo
o bilingüalismo
51
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 52
52
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 53
53
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 54
etaria evolutiva bien definida. Ello hace que existan niños y niñas
que logran formar estas estructuras psicológicas y lingüísticas mu-
cho más temprano que otros, y, por lo tanto, tendrán diferentes po-
sibilidades de asimilar una lengua foránea de aquellos que se re-
trasan más en adquirirlas.
Si a esto se le une que, en referencia a los componentes de la
lengua, no existe una paridad semejante entre ellos, sino que unos
se encuentran a un mayor nivel de desarrollo que otros, e incluso
dentro de un mismo componente se dan desniveles, esto complica
grandemente el cuadro, e incide en lo que Jersild señaló tan agu-
damente en cuanto a posibilidades de dominio de la nueva lengua.
En esta edad también es típico que el niño y la niña utilicen en
su discurso palabras de las cuales no tienen bien asimilado su
exacto significado, y que expresan por conducta imitativa, esto va a
limitar la comprensión de vocablos y afectar las posibilidades de co-
municación, en particular cuando se trata de un idioma extranjero.
Por todo esto, el bilingüalismo en los primeros años de la vida es
un asunto harto complejo, y que obliga a muchas consideraciones,
fundamentalmente por el hecho de que el propio proceso del len-
guaje está en plena formación de manera acelerada, tanto que al
concluir la edad preescolar, sobre los seis-siete años de la vida, ya
el niño y la niña tienen adquiridas todas sus estructuras fundamen-
tales de la lengua, y su habilidad de poder establecer una relación
de comunicación no difiere de lo que es capaz un adulto, salvando,
por supuesto, el hecho de que el contenido del lenguaje es obvia-
mente superior en el adulto, por su mayor experiencia vital y cono-
cimientos.
De todo ello se intuye que una definición de bilingüismo que
cumpla los dos criterios planteados al inicio del capítulo sea bas-
tante difícil de alcanzar, y se den muchas de las particularidades re-
flejadas por Jersild.
Tal como se había relacionado con anterioridad, de dichos dos
criterios, en la edad preescolar el referente a la posibilidad de
comprensión del sentido de la lengua, es decir, de la comunica-
ción efectiva con aquellos que hablan un idioma distinto, consti-
tuye el más importante, y hace que los puntos de vista de Jersild
no sean tan definitorios y excluyentes.
54
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 55
55
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 56
de referir a la del niño o niña que posee una lengua materna, cual-
quiera que esta sea, y que se ve precisado a apropiarse de otra. Ello
evita que se entren a valorar cuestiones ajenas a la esencia misma de
la temática que nos ocupa.
Partiendo de este planteamiento, los tipos de bilingüalismo que
se pueden dar son:
• La del niño o niña que tiene que aprender simultáneamente el
aprendizaje de dos lenguas diferentes.
• La del niño o niña que teniendo una lengua materna ha de
asimilar el aprendizaje de un nuevo idioma.
En estas dos líneas generales pueden darse muchas variantes,
que se han de ir tratando alo largo del curso. No obstante, se
habrán de considerar las variantes correspondientes al primer tipo
como propiamente bilingüalismo, y aquellas referidas a la segunda
línea como asimilación de un segundo idioma, que tiene su expre-
sión particular en el aprendizaje de una lengua extranjera.
En este sentido pueden darse, en el primer tipo, diversas situa-
ciones que implican modos de aproximación distintos, y que conlle-
van análisis y consecuencias diversos.
Así, pueden destacarse, entre otras:
• El niño o la niña se encuentran en un medio familiar donde
los padres hablan la misma lengua, y el entorno lingüístico es
diferente. Este es el caso, por ejemplo, de los menores cuyos
padres tienen que permanecer en un país distinto al natal,
por razones de trabajo, sociopolíticas, de placer o negocios, o
de cualquier otra índole.
En este caso, existe una delimitación definida entre la lengua
que se habla en el entorno inmediato del niño o la niña, y el
que se habla en el medio exterior, no importa que los factores
externos (televisión, la radio, la prensa escrita, etc.) penetren
diariamente en el hogar.
• Uno de los padres tiene el idioma que se habla en el entorno
social externo, y el otro habla la lengua natal, u otra distinta
(que no necesariamente tiene que ser la lengua nativa del
niño o la niña).
Esta situación caracteriza a los matrimonios que se efectúan
entre personas de distintas nacionalidades, es decir, se crea
un medio familiar bilingüe, que hace que el medio hogareño
ya no posea exclusivamente una sola lengua.
56
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 57
• Una variante del anterior, que consiste en una pareja que ha-
bla diferentes idiomas, pero ninguno de los dos se corres-
ponde con el del medio social en el que viven.
La problemática de esta variante es mayor, porque el niño o
la niña han de estar sometidos a una situación trilingüe, que
complica extraordinariamente y dificulta la asimilación de la
segunda (¿o tercera?) de manera simultánea.
• Situaciones artificiales que determinan un medio bilingüe,
aunque la lengua de los padres se corresponda con la que se
habla en el entorno inmediato.
Eso sucede cuando en ocasiones los padres del niño o la niña
han vivido por un tiempo en algún país extranjero en el que se ha-
bla un idioma diferente al medio social en que ahora viven, y se em-
peñan en hablar la lengua foránea, con la idea de que el hijo
aprenda gradualmente esta segunda lengua a la vez que incorpora
la natal. A veces, incluso, contratan a una nodriza o cuidadora de
dicho idioma extranjero para reforzar el aprendizaje que se han
propuesto lograr en el menor.
En todos estos casos, de los cuales solamente hemos señalado
algunas variantes, se añaden otros factores que van a incidir signi-
ficativamente en tal aprendizaje, como son el hecho de cual de las
lenguas que se hablan en el hogar o la comunidad sea la lengua
dominante, el carácter o condición social que se atribuye en el me-
dio social a tales formas de hablar, la edad que tienen los niños y
niñas que se enfrentan a estas condiciones, el nivel de desarrollo de
su lengua natal en dichos momentos, las posibles diferencias indi-
viduales, los métodos que se utilizan para la incorporación de los di-
versos idiomas, entre tantos otros, y que van a particularizar cada
situación específica, con sus consecuentes efectos en el desarrollo
lingüístico de estos niños que se ven sometidos al proceso del bi-
lingüalismo en las edades más tempranas.
Las variantes más comunes en el segundo tipo de bilingüalismo,
pueden resumirse principalmente en las dos más generales:
• El niño o la niña han de asimilar la segunda lengua luego que
las estructuras básicas de la lengua natal están plenamente
adquiridas.
Este suele ser el caso más típico de aprendizaje de un segundo
idioma, que por lo general se corresponde con una lengua ex-
tranjera.
• Deben aprender la lengua extranjera cuando todavía no
57
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 58
58
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 59
59
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 60
60
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 61
61
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 62
62
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 63
63
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 64
64
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 65
65
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 66
66
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 67
más errores de tipo gramatical que sus coetáneos que solo hablan
su lengua dominante, en una misma edad y con similares potencia-
lidades intelectuales. Es decir, que los niños y niñas monolíngües se
expresan gramaticalmente mejor que los bilingües.
Esto puede causar desajustes emocionales igualmente, por la in-
seguridad que tiene en su actividad de comunicación, lo cual aca-
rrea más problemas en su adaptación social y en su expresión ver-
bal, intensificando sus problemas en el lenguaje. No son raros los
casos de tartamudez o de mutismo como resultado, así como de ais-
lamiento o de huida, y retraimiento en el juego, causados por las
reacciones que su forma de ser provoca en los demás niños y niñas,
tales como la burla, el rechazo, los comentarios negativos, entre
otros comportamientos hostiles.
También en el aspecto social, y como consecuencia de su poca
participación en el grupo, pueden ser rechazados o tratados «al des-
cuido», lo que puede lesionar seriamente su personalidad en desa-
rrollo. Esto, de no ser resuelto con una apropiada orientación,
puede mantenerse como secuela hasta etapas más tardías del de-
sarrollo, y se ha comprobado por diversos estudios, que los adoles-
centes bilingües en los que fue dominante una lengua que no era
la del grupo social mayoritario, se adaptan más difícilmente en el
aspecto social y emocional que los adolescentes monolíngües o de
aquellos bilingües cuya lengua dominante es la del propio grupo
social.
La escuela, tanto la primaria como la secundaria y el bachille-
rato, plantean al alumno que posee una lengua dominante
diferente, situaciones de tipo lingüístico que pueden conlle-
varle problemas académicos relevantes, los cuales se manifies-
tan desde el mismo ingreso al medio escolar. Hurlock relata que un
estudio realizado con niños y niñas puertorriqueños, que asisten a
escuelas en las que solamente se habla el idioma inglés, tienden a
aislarse y a mostrar conductas de apatía y de falta de participación
en las actividades académicas, lo que conduce a un rendimiento es-
colar inferior. A su vez, muestran una adaptación social peor, por el
hecho de que su lengua dominante, el español, poco o nada les
sirve para enfrentarse a la situación escolar de manera satisfactoria.
Esto se agudiza cuando tales niños y niñas son sometidos a prue-
bas psicológicas en las que predomina el lenguaje como una varia-
ble, registrándose puntuaciones inferiores en su rendimiento inte-
lectual.
Carmichael por su parte establece que existen muchos ejemplos
de confusión que los niños bilingües son susceptibles de sufrir, y que
67
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 68
esto constituye una desventaja para el sano ajuste del niño y la niña
y para su rendimiento intelectual. Al respecto considera que se hace
necesario que estos tengan un cierto dominio de una lengua antes
de introducir una segunda, con lo cual prácticamente se adscribe a
la aseveración de que es requisito indispensable para la introducción
de un nuevo idioma que las estructuras básicas de la lengua natal
estén totalmente o casi totalmente adquiridas. En coincidencia con
esto, Yoshioka mantiene que el bilingüalismo requiere un cierto ni-
vel de maduración mental para un dominio exitoso del mismo.
Los planteamientos anteriores provienen básicamente de aque-
llos que consideran que el bilingüismo necesariamente tiene impli-
caciones no favorables para los niños y niñas bilingües cuya lengua
dominante es la natal y no la del grupo social. En sentido contrario,
los que defienden que las condiciones particulares son las que cau-
san estos problemas y no el bilingüismo en sí, refieren que cuando
el niño o la niña bilingües tienen la lengua dominante del grupo so-
cial mayoritario, estas dificultades no se presentan, y de hacerlo,
no tienen una gran significación en su adaptación emocional o so-
cial, sino las que son naturales de cualquier proceso de adaptación
a las nuevas condiciones.
Dentro de esta línea conceptual, McCarthy señala que existen
numerosos reportes que indican que, en lo referente a la pronun-
ciación, un aprendizaje temprano de una lengua nueva constituye
una ventaja definida, por lo que parece valorar como positiva esta
cuestión del bilingüalismo.
• El momento del desarrollo en que se adquiere el bilingüismo
Estudios realizados por diversos autores, entre ellos Jersild, revelan
que el aprendizaje simultáneo de dos idiomas revelan la presencia
de un retraso del lenguaje en ambas lenguas, la dominante y la que
no lo es. Así, se plantea un retardo en la amplitud del vocabulario,
en la construcción gramatical, la articulación y la expresión oral. En
este sentido, se apoyan en datos registrados mediante diversas
pruebas psicológicas enfocadas a determinar el desarrollo del len-
guaje, para concluir que los niños y niñas que hablan una sola len-
gua muestran mayores rendimientos que los bilingües en la com-
prensión y la exactitud de la lectura oral, la audición del léxico, el
dominio de las operaciones aritméticas, entre otros aspectos del de-
sarrollo psicológico. Además, los monolíngües hablaban y se expre-
saban oralmente mejor, no solo por la extensión de su vocabulario,
sino también en su competencia gramatical y en la articulación y
pronunciación.
68
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 69
Tales niños y niñas bilingües con dificultades desde las más tem-
pranas edades, siguen posteriormente arrastrando las mismas, y no
logran equipararse con sus iguales, ni en lo académico ni en lo so-
cial. De igual manera presentan mayor número de dislexias, retra-
sos e inseguridad, si bien esto también se correlaciona con el tipo
de temperamento que posean.
Los que no están de acuerdo con estos planteamientos, argu-
mentan que en la actualidad la mayoría de los educadores y psicó-
logos aprueban el bilingüismo precoz, siempre y cuando el apren-
dizaje se realice de forma natural, sin presionar a los niños y niñas
a la competencia comunicativa, sin establecer normas rígidas ni ho-
rarios prefijados, que causan estrés en los mismos y, que conse-
cuentemente, pueden llegar a causar las problemáticas referidas
por los detractores del bilingüismo temprano.
Afirman incluso que hablar simultáneamente dos lenguas, y en
particular desde los primeros años, no tiene por qué causar confu-
siones en los niños y niñas en el uso de las dos lenguas, pues los
mismos han de crecer acostumbrados a ambas como algo natural
en sus vidas (aunque reconocen que tienden a empezar un poco
más tarde a hablar). Añaden que el aprender a hablar dos idiomas
a la vez desde muy temprano garantiza una pronunciación más co-
rrecta, pues los problemas articulatorios son más fáciles de enmen-
dar en los primeros años de la vida, cuando el oído fonemático se
está formando y es particularmente receptivo.
Esto nos lleva decididamente a la cuestión de la edad en que
debe, o puede, iniciarse el bilingüismo, más propiamente del
aprendizaje de una lengua extranjera, en la que existen posiciones
muy diametrales, y que se han de valorar de manera más profunda
en su correspondiente capítulo. El bilingüismo es una condición
que puede ser impuesta por una determinada situación, como
puede ser el hecho de que una pareja tenga que marchar al ex-
tranjero por motivos de trabajo o placer, entre tantos otros, y tiene
hijos pequeños que han de enfrentarse a un mundo en el que se ha-
blan dos lenguas. El aprendizaje de una lengua extranjera, como
caso particular del bilingüismo, plantea la disyuntiva de cuando em-
pezar esta adquisición, lo cual ha conducido a extensos y complejos
debates en los que se defienden unos y otros argumentos, a favor o
en contra de una enseñanza temprana.
Como se ve, los argumentos en pro y en contra son amplios y
drásticos en cada una de estas posiciones, por lo que las respuestas
finales solamente pueden provenir de la evidencia experimental,
que afronte de manera imparcial y objetiva estudios de corte trans-
69
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 70
70
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 71
71
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 72
72
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 73
73
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 74
74
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 75
75
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 76
76
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 77
Capítulo 3
El aprendizaje de una
lengua extranjera, caso
particular del bilingüismo
77
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 78
No sucede así con respecto a una lengua extranjera, sea ésta o no,
procedente de un tronco lingüístico común. En este caso suenan las
trompetas de combate, y se plantean disímiles criterios, hacia una
posición o la otra.
78
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 79
79
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 80
80
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 81
81
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 82
82
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 83
83
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 84
84
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 85
85
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 86
86
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 87
87
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 88
88
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 89
A su vez, el contacto con los niños y niñas que hablan esa otra
lengua, y que son provenientes de esas culturas, puede resultar muy
beneficioso para la más adecuada asimilación de la misma en
cuanto a la pronunciación, formas de expresión verbal, ampliación
del vocabulario, entre tantas otras ventajas; puede ser también
medio de transmisión de valores de la otra cultura, lo cual no puede
ser controlado ni impedido, pero sí puede ser reforzado de manera
no consciente por el educador mediante los productos de la
actividad, el tipo de canciones y de cuentos, las situaciones de
aprendizaje que se fomenten, y que sí son patrimonio de las formas
metodológicas que se utilicen para la enseñanza de estos segundos
idiomas.
89
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 90
90
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 91
91
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 92
92
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 93
que requieren formas más libres y dinámicas acordes con esta edad
del desarrollo.
93
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 94
94
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 95
95
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 96
96
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 97
97
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 98
Esto tiene que ver mucho conque las actividades que se les
proponen satisfagan las necesidades de su desarrollo, y que sean
afines y concordantes con sus características psicológicas. El juego,
la actividad libre, la actividad pedagógica bien orientada, el dibujo
y otras manifestaciones plásticas, la música y la expresión corporal
constituyen actividades que cumplen estos requisitos, y deben
constituir el centro de la enseñanza de la nueva lengua.
98
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 99
99
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 100
En los niños y niñas de una misma edad existe una gama amplia
de diferencias: unos son activos y otros pasivos, los hay muy
despiertos y otros son lentos en su asimilación, algunos son
propensos a determinado tipo de actividades que no resultan de
interés para todos; en fin, que cada niño o niña es un ser único, a
pesar de que a la vez son muy semejantes entre sí.
Por eso, una de las tareas más relevantes del aprendizaje de una
lengua foránea es organizar el trabajo educativo de tal forma que
posibilite la atención a las diferencias individuales de los niños y las
niñas, mediante vías metodológicas que logren satisfacer las
necesidades de cada uno y el avance del grupo como un todo.
100
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 101
101
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 102
102
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 103
103
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 104
104
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 105
105
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 106
106
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 107
107
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 108
Por eso, al final del curso se clasificarán los centros infantiles que
imparten un segundo idioma extranjero en las siguientes
categorías:
108
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 109
109
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 110
110
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 111
Capítulo 4
Los métodos en
el aprendizaje de
la lengua extranjera
111
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 112
112
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 113
113
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 114
114
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 115
115
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 116
116
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 117
117
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 118
118
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 119
119
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 120
120
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 121
121
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 122
122
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 123
123
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 124
124
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 125
125
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 126
126
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 127
Ello quiere decir que quienes tienen que hablar son los niños
y las niñas, y no los adultos que les enseñan. En este sentido,
propiciar las estrategias y situaciones de comunicación es una tarea
fundamental del educador, para que dentro de la misma, los
pequeños establezcan por sí solos sus intercambios orales y el
reflejo de sus necesidades de comunicación.
128
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 129
129
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 130
130
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 131
131
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 132
132
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 133
Capítulo 5
El papel del educador
en el aprendizaje de
la lengua extranjera
Por supuesto, que un educador que trabaje con niños y niñas con
la intención de lograr que hablen un segundo idioma, también
133
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 134
134
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 135
135
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 136
136
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 137
137
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 138
138
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 139
139
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 140
140
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 141
141
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 142
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 143
Capítulo 6
Las problemáticas del
desarrollo infantil en la
situación del bilingüismo
y el aprendizaje de una
lengua extranjera
143
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 144
144
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 145
145
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 146
146
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 147
147
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 148
148
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 149
149
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 150
150
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 151
Bibliografía
151
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 152
152
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 153
153
Asociación Mundial de Educadores Infantiles
Bilimgüismo_pag1.qxd 24/02/2015 16:23 Página 154
154
Asociación Mundial de Educadores Infantiles