Está en la página 1de 31

MANUAL OPERACIÓN ENRROLLADORA

CABLE ALTA TENSION.


OT 449 - 462

1
COMPONENTES HIDRAULICOS.

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

2
INDICE:
0. INTRODUCCIÓN SOBRE EL MANUAL .............................................................. 4-5

1. ENROLLADORA HIDRÁULICA .......................................................................... 6

2. ACTUADORES HIDRÁULICOS .............................................................................7

3. BLOQUE DE VÁLVULAS DIRECCIONALES ....................................................... 8

4. MOTOR HIDRÁULICO CABLE REELER ROTACIÓN .......................................... 9

5. BLOQUE DE VÁLVULAS DIRECCIONALES SEÑAL DE PÓRTICOS ................. 10

6. CILINDRO HIDRÁULICO DE GRAPPLE ................................................................ 11

7. ESQUEMA DE OPERACIÓN RADIO CONTROL .................................................... 12

8. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO DEL RADIO CONTROL 400 ....................... 13

9. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA EL CONTROL REMOTO


SCARENCO RC400 SISTEMA DE CONTROL ........................................................ 14

10. ESQUEMA DE CONEXIÓN PARA SCARENCO RC400 UNIDAD DE


CONTROL ................................................................................................................... 26

11. INSTRUCCIONES D OPERACIÓN ........................................................................... 27

12. VERIFICACIÓN DE CONTROL REMOTO A ELECTROVÁLVULAS ................... 28

13. DESCRIPCIÓN DE UNIDAD DE CONTROL PORTÁTIL ........................................ 29

14. DESCRIPCIÓN DE CONTROL DE OPERACIÓN EN BLOQUE


DE VÁLVULAS SAUER DANFOSS ......................................................................... 30

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

3
INTRODUCCIÓN SOBRE EL MANUAL
 Este manual contiene informaciones importantes sobre la enrrolladora de cable con el fin de montar, operar
y mantenerlas de manera segura y adecuada y además poder eliminar averías ligeras. 
 Antes de empezar a trabajar con la trampilla elevadora, lea primero por favor todo el manual de uso,
especialmente el capítulo „Información de seguridad importante“.
 Documentación adicional
Instrucciones para el montaje
Dibujo para el montaje
 Catálogo de piezas de recambio (online)
Libro de pruebas
 Documento sobre la inspección para una construcción adosada al vehículo en cuestión (opcional)
Manual de uso corto (opcional) 

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE


La enrrolladora de cable de alta tensión ha sido fabricada según el estado actual de la técnica y de acuerdo a las
regulaciones de seguridad reconocidas. Sin embargo, si no se observan las indicaciones generales de seguridad y las
indicaciones de advertencia de este manual que se encuentran antes de las instrucciones, existe el peligro de daños
personales y materiales  Antes de comenzar a manejar la trampilla elevadora, lea por favor este manual a fondo y
por completo.  Guarde el manual en un lugar siempre accesible para todo usuario.  Si vende o alquila el vehículo
con la trampilla elevadora, entregue siempre el manual de uso adjunto. Uso conforme a lo prescrito  Utilice la
trampilla elevadora sólo para la carga y descarga de bienes. Tome en cuenta que sólo una persona puede viajar sobre
la plataforma.  Observe los límites de potencia indicados en los datos técnicos. Se considera también dentro del
uso conforme a lo prescrito, el haber leído y entendido este manual, especialmente el capítulo „Información de
seguridad importante“. Como uso fuera de lo prescrito se considera si la trampilla elevadora • es usada para tareas
para las que no fue diseñada y que están mencionadas en este manual, • es empleada bajo condiciones del servicio,
que difieren de las descritas en este manual.

CALIFICACIÓN DEL PERSONAL


 Manipulador sólo puede ser usada:
 por personal que ha leído y entendido estas instrucciones, especialmente los capítulos „Información de
seguridad importante“ y „Operación en general“
por personal que se ha familiarizado con el modo de funcionamiento y el manejo de manipulador.
Indicaciones de advertencia que aparecen en estas instrucciones En este manual aparecen indicaciones de
advertencia antes de las instrucciones, en el caso que exista peligro para personas o cosas.
Las indicaciones de advertencia se encuentran organizadas de la siguiente manera:
 Las medidas descritas para la protección contra peligros deben ser necesariamente tomadas en cuenta!

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

4
La palabra de advertencia indica la gravedad del peligro:
 PALABRA DE ADVERTENCIA Descripción del tipo y fuente del peligro Descripción de las consecuencias
en caso de la no observancia.
 Descripción de las medidas para la protección contra peligros Palabra de advertencia Aplicación
¡PELIGRO! Indica un peligro inminente grave, que con seguridad puede causar severas lesiones o incluso la
muerte si es que no se evita dicho peligro. ¡ADVERTENCIA! Indica un peligro potencial que puede causar
severas lesiones o incluso la muerte si es que no se evita dicho peligro. ¡CUIDADO! Indica una situación de
peligro potencial, que puede causar lesiones de mediana o poca gravedad o daños materiales, si es que no se
evita dicho peligro.

Observe necesariamente lo siguiente Indicaciones generales


 Estas instrucciones deben encontrarse siempre en el vehículo.
 Cualquier modificación de carácter constructivo debe ser hecha sólo por los talleres concertados de
manipulador de cable de alta tensión el índice de talleres se puede encontrar información sobre el taller más
cercano así como otras informaciones útiles para la toma de contacto.
 Al realizar el mantenimiento utilice sólo recambios originales de manipulador.
 Observe todas las prescripciones para la prevención de accidentes aplicables. Al conectar
 Compruebe diariamente antes de la conexión de la trampilla elevadora, si todos los dispositivos de
advertencia y seguridad existen y funcionan.
 Banderas de señales
 Luces de advertencia
 Asidero
 Protección contra caídas Durante el servicio
 Asegúrese de que la trampilla elevadora esté desbloqueada antes de ser puesta en funcionamiento.
 Asegúrese de que exista suficiente iluminación en la zona de carga.
 No transporte nunca personas sobre la trampilla elevadora.
 Cargue la trampilla elevadora de tal modo que el peso se encuentre distribuido uniformemente.
 Asegure la carga útil en la trampilla elevadora, de tal modo que ésta no se caiga. Los carros de transporte
sin freno sólo deben ser transportados con la trampilla elevadora si se encuentran asegurados con un
dispositivo de protección contra caídas.
 Mantenga libre la zona de movimiento alrededor del vehículo.

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

5
1. ENRROLLADORA HIDRAULICA

CILINDRO
CILINDRO HIDRAULICO
HIDRAULICO BOOM
STICK

GRAPPLE OPEN/CLOSE CILINDRO


CILINDRO HIRAULICO HIDRÁULICO
TOOL
Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

6
2. ACTUADORES HIDRAULICOS.

CILINDRO
HIDRAULICO
BOOM

CILINDRO
HIDRÁULICO
TOOL
CILINDRO
HIDRAULICO
STICK

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

7
3. BLOQUE DE VÁLVULA DIRECCIONAL

VÁLVULA
DIRECCIONAL
DEL SISTEMA
ENROLLADOR

VÁLVULA
DIRECCIONAL
DEL SISTEMA
TORNAMESA
VÁLVULA
DIRECCIONAL
DEL SISTEMA
STICK

VÁLVULA
DIRECCIONAL
TOOL

VÁLVULA
DIRECCIONAL
GRAPPLE
ROTACIÓN
VÁLVULA
DIRECCIONAL
DEL SISTEMA
GRAPPLE

VÁLVULA
DIRECCIONAL
DEL SISTEMA
BOOM

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

8
4. MOTOR HIDRAULICO CABLE REELER ROTACION.

Motor
hidráulico cable
reeler rotación

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

9
5. BLOQUE DE VALVULAS DIRECCIONALES SEÑAL DE
PORTICOS.-

10

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe
6. CILINDRO HIDRAULICO DE GRAPPLE.

PORTICO
B
CILINDRO

PORTICO
B
MOTOR

PORTICO
A
MOTOR
PORTICO A
CILINDRO

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

11
7.- ESQUEMA DE OPERACIÓN DE RADIO CONTROL

TRANSMISOR
(Unidad de control
portátil)

RECEPTOR
(Unidad de control
por cable o radio)

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

12
8.- INSTRUCCIÓN DE ENCENDIDO DE RADIO CONTROL RC400:

El sistema de radio control se compone de los siguientes componentes:

DESCRIPCIÓN:

1.- Unidad de control portátil


(transmisor).
2.- Unidad central, para control
por cable o radio, (receptor)
3.- Cargador de batería
4.- 2 baterías de 7.2 v
5.-Cable de control de 10 m

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

13
8.1.- UNIDAD DE CONTROL PORTÁTIL (cable de fibra óptica y
operación de radio).
Descripción general de la unidad de control portátil.
La unidad de control portátil es resistente a impactos y a la intemperie, es liviana y compacta.
Los controles están disponibles para 8 funciones de maniobra. Las palancas de maniobra están completamente
Proporcional y tiene retorno de resorte a la posición cero, es decir, un "mango de hombre muerto". La unidad de
control tiene una función de parada de emergencia que detendrá inmediatamente todo movimiento.
Todas las palancas de maniobra están protegidas con un marco de protección contra la activación involuntaria y
contra el daño mecánico. La unidad de control tiene una operación de micro velocidad de varios pasos como
estándar que permite la reducción temporal instantánea de la velocidad y también se puede equipar con una gran
cantidad de interruptores para las funciones de ENCENDIDO / APAGADO. Un LED y una señal de sonido se
utilizan para
Indicar cosas tales como el estado de funcionamiento y de la batería y para una falla simple y de diagnóstico
hallazgo.(Ver imagen de la unidad de control).

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

14
Panel de Emergencia - stop.
Hay un interruptor de parada de emergencia rojo para detener, con un giro manual reinicie el pulsador de
emergencia (stop-button).

La unidad de control portátil tiene un botón de encendido (On-button).

Para la selección de movimientos ya sea lento a rápido cambiar la posición de interruptor Micro-toggle se
realizara el cambio de la frecuencia de trabajo.

El LED rojo indica el estado de funcionamiento y de la batería (Power-LED).

Se produce una señal de advertencia en del parpadeo del LED VERDE (Micro-LED).

Todo movimiento de la grúa se detiene si se activa la parada de emergencia en el control

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

15
Micro – LED Control de velocidad (reducción de velocidad).
Este interruptor de resorte de retorno se puede usar para reducir la velocidad de operación en cinco (5) pasos desde
la Velocidad del 100% al 60%, 50%, 40%, 30% y 20% limitando la dirección hidráulica.

La regulación de la velocidad de la función todavía se realiza en toda la carrera de la palanca y con retención.

Por razones de seguridad, solo se puede volver al 100% de la dirección si todas las palancas de maniobra están en
sus posiciones cero.

Cuando el LED verde parpadea, se activa la función de micro velocidad. Si se presiona la parada de emergencia la
unidad del controlador, comenzará desde la última velocidad elegida.

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

16
Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

17
8.2.- UNIDAD CENTRAL (CAJA ELECTRÓNICA).
La caja electrónica está fabricada en aluminio y está provista de accesorios y contactos para la conexión a la unidad
de control portátil, la caja del receptor de radio y las funciones de ENCENDIDO / APAGADO. Existen también
conexiones y contactos para voltaje de suministro, válvulas convertidor electro-hidráulico, corredera controles y
válvula de descarga. Dado que la caja electrónica puede estar expuesta a entornos muy difíciles, la caja está
encapsulada para brindar protección contra la humedad, el calor, el frío, el polvo, la vibración y la corrosión.

La caja electrónica tiene entradas y salidas a prueba de cortocircuitos y tiene protección contra la polaridad transitoria
de inversión, sobretensión y voltajes de entrada grandes.
Por lo tanto, la conexión de la electronic box puede realizarse sin riesgo de daños. La caja electrónica se entrega para
tensiones de suministro de +12 / +24 VDC (+/- 20%) con tierra negativa. Hay dos autos estándar tipo de fusibles
ubicados dentro de la caja electrónica.
Fusible Plus: + 10 Amp.y menos fusible: - 30 Amp.

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

18
8.2.1.- SELECCIÓN DE TRABAJO
La unidad central se puede activar en dos modos a través del interruptor R / M; Modo REMOTO o MANUAL.
En modo REMOTO, la Unidad Central es controlada por la PCU, en modo MANUAL el sistema suministra
solo la salida DV destinada al suministro de la válvula de descarga; el sistema completo es pasado por alto
permitiendo operación manual del banco distribuidor (donde esté disponible).

MODO REMOTO.- Operación vía PCU LED ESTADO se iluminará el led rojo al principio y luego verde cuando
está en contacto con PCU.

MODO MANUAL.- By-pass del sistema / operación manual LED DV se iluminará en rojo.

LED MODO
REMOTO

LED MODO
MANUAL

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

19
8.2.2 VERIFICACIÓN DE ENCENDIDO DE UNIDAD DE CONTROL
RECEPTOR.

LED DE VERIFICACIÓN
DE ENCENDIDO DE
UNIDAD, ALARMAS
QUE SE PRESENTEN

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

20
8.3.- Cargador de batería y carga de la batería
El cargador de batería usa dos modos diferentes de carga. Inicialmente, la unidad carga con una corriente alta hasta
que la batería esté cargada, luego se reduce a un chorrito modo de carga hasta que se quite la batería. El tiempo de
carga normal para un vacío la batería dura aproximadamente 3 horas. El cargador de batería está diseñado para no
dañar el batería incluso con carga larga y continua.

Instalación del cargador de batería

El cargador de la batería debe montarse en un área libre de vibraciones dentro de la cabina o en interiores y estar
protegido contra la humedad, la luz solar directa y la temperatura variaciones.

La temperatura ambiente de funcionamiento es de 0 ° C a + 70 ° C, pero podría ser más estrecha dependiendo de la


especificación de la batería.

El voltaje de suministro al cargador de la batería debe ser +10 VDC a +35 VDC, fusionado externamente con
fusible de 3.0 Amp.

El cargador de batería está construido para que no se produzcan daños por mucho tiempo carga continua.

Polaridad para el cable de conexión: Inc Marked Cable = +

Consumo máximo de energía para el cargador de batería con batería: 400 mA

Consumo de energía para el cargador de batería sin batería: 10-20 mA

Después de conectar el conector del cable, coloque el cable dentro de la guía del cable como ilustrado en la figura
3.13 a continuación

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

21
8.3.1.- Operación
El cargador de batería iniciará un ciclo de carga cuando se inserte una batería nueva (verde El LED comienza a
parpadear).Después de aprox.3 horas la batería está cargada y lista para usar (el LED verde se enciende
continuamente).Si se pierde la fuente de alimentación, el cargador de batería se recuerde el estado de carga y continúe
con un modo de carga rápida o carga lenta modo cuando la energía está encendida de nuevo. Como medida de
seguridad, el cargador se detendrá carga después de 3 horas si la batería está completamente energizada o no. El LED
verde estará continuamente ENCENDIDO.

Hay dos indicadores LED en el cargador de batería:

LED rojo (encendido) - Indica la potencia de suministro.

El LED verde (estado de carga) está parpadeando - La batería se está cargando (el cargador está en modo de carga
rápida).

El LED verde (estado de carga) está encendido continuamente - La batería está cargada (el cargador está en modo de
carga lenta

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

22
8.4.- PAQUETE DE 2 BATERÍAS.
El paquete de baterías es resistente a los golpes y a la intemperie y se encuentra en el soporte de la batería en la
unidad de control portátil. La batería es recargable y de tipo NickelCadmium (NiCd).
La batería está protegida contra cortocircuitos. El voltaje de la terminal de una carga nueva la batería debe estar
(descargada) ca 7.0 - 9.0 VDC.

Nota.
El paquete de baterías es totalmente compatible con todos los paquetes de baterías suministrados.
La capacidad operativa efectiva de la batería es de aproximadamente 8 horas por carga.

Cuando la batería se acerca al momento de la recarga, la unidad de control emite un pitido TRES (3) veces tiempo
como advertencia y al mismo tiempo el LED comienza a parpadear en la unidad de control.

La batería debe usarse hasta que el LED se apague, luego de lo cual puede cambiarse.
Si la capacidad de la batería es demasiado BAJA, la unidad de control no se puede activar.
La capacidad de la batería y el rendimiento operativo se reducen en condiciones extremadamente frías.

La batería se carga automáticamente durante el funcionamiento por control del cable.


Para reducir la carga de la batería y por razones de seguridad, la unidad de control está apagada automáticamente,
después de que la unidad ha estado inactiva durante más de aproximadamente cinco (5) min.

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

23
8.5.- CABLE DE CONTROL DE 10 MTS.
La comunicación por cable tiene mayor prioridad que la comunicación por radio, si hay un enlace de cable presente
entre la PCU y la Unidad Central esto será detectado por el sistema, deshabilitando la comunicación por radio.

5.1 ESQUEMA DE CONEXIÓN POR CABLE

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

24
9.- Instrucciones de instalación para el control remoto Scanreco RC 400
sistema de control.
Cuando se instala el Scanreco RC 400, una válvula de descarga controlada eléctricamente, para razones de seguridad,
siempre debe estar conectado entre la válvula de maniobra y el tanque. Esta significa que durante una maniobra de
parada de emergencia la válvula de descarga estará sin energía y transferirá el flujo de la bomba directamente al
tanque, haciendo que la grúa quede completamente sin presión hidráulica.

OBSERVACION al realizar trabajos de Soldadura.-

A veces es necesario soldar un camión / máquina. Durante la soldadura del sistema eléctrico las conexiones siempre
se deben desconectarse antes de realizar cualquier tipo de soldadura en la maquina u otros equipos, se debe de
desconectar los cables de alimentación (+y -), todos los contactos de la válvula, el cable EX y el contacto de la caja
del receptor de radio deben estar desconectados.

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

25
10.- Esquema de conexión para Scanreco RC 400.
Unidad de control:
Palanca izquierda, 1A, 1B
Palanca derecha, 8A, 8B

Electronic box:
No de contacto: 1 (Contacto de válvula, No: 1).
No de contacto: 8 (Contacto de válvula, No: 8).

(Ejemplo: Columpio, pluma interior, brazo externo, extensión, accesorio, rotador, etc.).

CONEXIÓN DE
CONEXIÓN DE ELECTROVÁLVULAS Y CONECTOR DE
IDENTIFICACIÓN DE CABLEADO ELECTROVÁLVULAS

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

26
11.- Instrucciones de operación
Antes de la operación, el conductor debe estar al tanto de los contenidos en "SEGURIDAD
REGLAMENTOS "para grúas controladas a distancia. El conductor debe conocer la función de todas las palancas e
interruptores de maniobra.

1. Para control remoto: coloque el interruptor de modo operativo de la unidad central en REMOTO.

2. Para operación manual / emergencia: coloque el interruptor de modo operativo de la unidad central en MANUAL.
Ahora solo se suministra energía a la válvula de descarga y a la grúa las funciones se pueden maniobrar directamente
desde las palancas manuales de la válvula.

3. Gire los interruptores de parada de emergencia en la grúa y en la PCU (no requerido para la PCU-H (Equipado
con botón de retorno de resorte).

4. Funcionamiento de la radio: coloque una batería recién cargada en el soporte de la batería de la PCU.

5A. Active la PCU de acuerdo con lo siguiente:


1. Presione el botón de encendido

5B. Active la PCU-H de acuerdo con el siguiente procedimiento de tres pasos:


1. Presione y mantenga presionado el botón Detener.
2. Presione una vez el botón de cambio de Activar / Función (Fn).
3. Suelte el botón Detener, el LED rojo se encenderá continuamente.

6. El sistema ahora está listo para funcionar. El conductor debe estar al tanto de todo maniobrar la palanca / joystick
y cambiar las funciones antes de iniciar la operación.

7. Para apagar o activar la función de parada, la función de parada activa el la unidad de control y la parada de
emergencia en la grúa deben presionarse hacia abajo.los la función de parada en la unidad de control siempre debe
estar en la posición presionada cada vez que la unidad no está en uso.Esto aplica incluso para paradas cortas, para
ejemplo, si el conductor desea moverse.

8. Para garantizar una larga vida útil de la unidad de control y por razones de seguridad, el control la unidad debe
mantenerse cerrada en la cabina. La unidad de control debe limpiarse regularmente apagado y con un paño húmedo.

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

27
12.- VERIFICACION DE CONTROL DE MANDO A
ELECTROVALVULAS.-
LOS CABLES DE CONTROL TIENEN ENUMERADOS DEL 1 HASTA 8 , TAL COMO SE OBSERVA EN LA
IMAGEN. SOLO SE UTILIZAN PARA 7 ELECTROVALVULAS EL 8VO CABLE QUEDA EN STAND BY.
SEGÚN PLANO HIDRAULICO SIMBOLO DE CADA VALVULA SAUER DANFOSS.

LÍNEA DE
TANQUE

LINEA DE
PRESION
13.- DESCRIPCION DE UNIDAD DE CONTROL PORTATIL.-
 1A – 1B = MOVIMIENTO DEL PISTON BOOM
 2A – 2B = MOVIMIENTO DEL PISTON GRAPPLE OPEN/CLOSE
 3A – 3B = MOVIMIENTO DEL GRAPPLE ROTATION
 4A – 4B = MOVIMIENTO DEL PISTON TOOL
 5A – 5B = MOVIMIENTO DEL PISTON STICK
 6A – 6B = MOVIMIENTO DEL MOTOR HIDRAULICO DE TORNAMESA
 7A – 7B = MOVIMIENTO DEL MOTOR HIDRAULICO DE ROTACION DE REELER CABLE

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

29
14.- DESCRIPCION DE CONTROL DE OPERACIÓN EN BLOQUE DE
VALVULAS SAUER DANFOSS:

Válvula
direccional del
Sistema
V7 Enrollador

Válvula
direccional del
Sistema
Tornamesa
Válvula
direccional del
V6 Sistema Stick
Válvula
direccional
TOOL V5
Válvula
direccional
Grapple
V4 Rotación

Válvula
direccional del
V3
sistema Grapple

V2
Válvula
direccional del
sistema Boom
V1

Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

30
Calle Los Tulipanes No. 147, Edificio Blu Building, Oficina 901, Piso 9, Santiago de Surco, Lima33 Perú
Teléfono: +51-1-634 4400 | Internet: www.austineng.com.pe

31

También podría gustarte