Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
QvbsNSQyqeaYdfIBTUK5KxEZCJEDABeZlmzDjQXM PDF
QvbsNSQyqeaYdfIBTUK5KxEZCJEDABeZlmzDjQXM PDF
vehículo.
MT09
MT09A
B87-28199-S0p
Q Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón
Supplied by Technical Construction File held by Suministrado por Archivo de configuración técnica propiedad de
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japón Shizuoka 437-0292 Japón
Standard used for comply Uso estándar para cumplir con
R&TTE Directive EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Directiva R&TTE EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
(Article 3.1(a) Safety) Amd.12: 2011 (Artículo 3.1(a) Seguridad) Amd.12: 2011
EN 62479: 2010 EN 62479: 2010
R&TTE Directive 97/24/EC from 17.06.1997 Directiva R&TTE 97/24/CE del 17.06.1997
(Article 3.1(b) EMC) (Artículo 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 Directiva R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 (Artículo 3.2 Espectro) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Introducción
SAU10103
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
ADVERTENCIA accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
SAU10201
MT09/MT09A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Octubre 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Tabla de contenidos
Información relativa a la Ajuste de la horquilla delantera..... 3-25 Aceite del motor y cartucho del
seguridad........................................... 1-1 Ajuste del conjunto filtro de aceite ............................... 6-9
amortiguador.............................. 3-26 Líquido refrigerante........................ 6-11
Descripción ....................................... 2-1 Soportes de la correa del Filtro de aire................................... 6-14
Vista izquierda ................................. 2-1 equipaje ..................................... 3-28 Comprobación del ralentí del
Vista derecha................................... 2-2 Caballete lateral ............................ 3-28 motor .......................................... 6-15
Mandos e instrumentos ................... 2-3 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del
encendido .................................. 3-29 puño del acelerador.................... 6-15
Funciones de los instrumentos y Conector de corriente continua ..... 3-31 Holgura de la válvula ..................... 6-15
mandos .............................................. 3-1 Neumáticos.................................... 6-16
Sistema inmovilizador...................... 3-1 Para su seguridad – Llantas de aleación........................ 6-18
Interruptor principal/Bloqueo de la comprobaciones previas ................. 4-1 Ajuste del juego libre de la
dirección....................................... 3-2 maneta de embrague ................. 6-19
Luces indicadoras y de aviso .......... 3-3 Utilización y puntos importantes Comprobación del juego libre de
Indicador multifunción...................... 3-6 para la conducción........................... 5-1 la maneta del freno..................... 6-19
D-mode (modo de conducción) ..... 3-14 Arranque del motor ......................... 5-2 Interruptores de la luz de freno...... 6-20
Interruptores del manillar............... 3-15 Cambio............................................ 5-3 Comprobación de las pastillas de
Maneta de embrague .................... 3-17 Consejos para reducir el consumo freno delantero y trasero ............ 6-21
Pedal de cambio............................ 3-17 de gasolina .................................. 5-4 Comprobación del líquido de
Maneta de freno ............................ 3-18 Rodaje del motor............................. 5-5 freno ........................................... 6-21
Pedal de freno ............................... 3-18 Estacionamiento.............................. 5-5 Cambio del líquido de frenos ......... 6-23
ABS (modelos con ABS) ............... 3-18 Juego de la cadena de
Sistema de control de tracción Mantenimiento y ajustes transmisión ................................. 6-23
(modelos equipados).................. 3-19 periódicos ......................................... 6-1 Limpieza y engrase de la cadena
Tapón del depósito de gasolina..... 3-21 Juego de herramientas ................... 6-2 de transmisión ............................ 6-25
Gasolina ........................................ 3-21 Cuadro de mantenimiento Comprobación y engrase de los
Tubo respiradero y tubo de rebose periódico del sistema de control cables ......................................... 6-25
del depósito de gasolina ............ 3-23 de emisiones................................ 6-3 Comprobación y engrase del puño
Catalizador .................................... 3-23 Cuadro general de mantenimiento del acelerador y el cable ............ 6-26
Asiento........................................... 3-24 y engrase ..................................... 6-4 Comprobación y engrase de los
Compartimento portaobjetos ......... 3-24 Comprobación de las bujías............ 6-8 pedales de freno y cambio ......... 6-26
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Tabla de contenidos
Comprobación y engrase de las Cuidados y almacenamiento de la
manetas de freno y embrague ... 6-27 motocicleta ....................................... 7-1
Comprobación y engrase del Precaución relativa al color mate .... 7-1
caballete lateral .......................... 6-27 Cuidados ......................................... 7-1
Engrase de los pivotes del Almacenamiento ............................. 7-3
basculante.................................. 6-28
Comprobación de la horquilla Especificaciones .............................. 8-1
delantera .................................... 6-28
Comprobación de la dirección ....... 6-29 Información para el consumidor..... 9-1
Comprobación de los cojinetes de Números de identificación............... 9-1
las ruedas .................................. 6-29 Conector de diagnóstico
Batería ........................................... 6-29 (MT09A)....................................... 9-2
Cambio de fusibles ........................ 6-31
Cambio de la bombilla del faro ...... 6-34 Index ................................................ 10-1
Cambio de la bombilla de una luz
de posición................................. 6-36
Luz de freno/piloto trasero............. 6-37
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................ 6-38
Cambio de la bombilla de la luz de
la matrícula ................................ 6-38
Apoyo de la motocicleta ................ 6-39
Rueda delantera
(para modelos sin ABS) ............. 6-39
Rueda trasera
(para modelos sin ABS) ............. 6-41
Identificación de averías................ 6-42
Cuadros de identificación de
averías ....................................... 6-44
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1-4
B87-9-S0_3.book 5 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1-5
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Descripción
SAU10411
Vista izquierda 1
1 2 3 4,5,6 7 8
2
9
11 10 9
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 7. Compartimento portaobjetos (página 3-24)
(página 3-25) 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 10
2. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto (página 3-26)
amortiguador (página 3-26) 9. Pedal de cambio (página 3-17)
3. Asiento (página 3-24) 11
10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
4. Caja de fusibles 2 (página 6-31) 11.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-12)
5. Fusible principal (página 6-31) 12
6. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-31)
2-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Descripción
SAU10421
1 Vista derecha
1 2 3 4
2
9
10 9 8 7 6 5
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-21) 8. Pedal de freno (página 3-18)
10 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-20)
delantera (página 3-25) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21)
3. Faro (página 6-34)
11
4. Caja de fusibles 1 (página 6-31)
5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-11)
12 6. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
2-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Descripción
SAU10431
Mandos e instrumentos 1
1 2 3 4 5 6 7 8 2
9
1. Maneta de embrague (página 3-17)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-15) 10
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
4. Indicador multifunción (página 3-6) 11
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-15)
7. Puño del acelerador (página 6-15)
12
8. Maneta de freno (página 3-18)
2-3
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
3-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
LOCK SAU10662
DESCONECTADO (OFF) 5
1. Empujar.
P Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave. 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SWA10062
6
ción controla los sistemas de encendido y 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ADVERTENCIA quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes No gire nunca la llave a la posición 2. Con la llave en la posición “OFF”, em- 7
posiciones. “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico ción “LOCK”. 8
NOTA se desconectará y puede perder el con- 3. Extraiga la llave.
Para la utilización normal del vehículo utili- trol o sufrir un accidente.
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- NOTA 9
ducir el riesgo de perder la llave de registro Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
SAU1068A
de código (llave roja), guárdela en un lugar rando el manillar ligeramente a la derecha.
BLOQUEADO (LOCK) 10
seguro y utilícela únicamente para registrar La dirección está bloqueada y todos los sis-
el nuevo código. temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. 11
SAU36871
ABIERTO (ON) 12
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
3-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
4
9
5
1. Empujar.
2. Girar. 1. Luz indicadora del sistema de control de
6 tracción “ ” (para los modelos
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave equipados)
y gírela a la posición “OFF”. 2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
7 3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
SAU59680
4. Luz indicadora de intermitencia “ ”
(Estacionamiento) 5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
8 Las luces de emergencia y los intermitentes 6. Luz de aviso de la temperatura del líquido
se pueden encender, pero el resto de los refrigerante “ ”
9 sistemas eléctricos están desconectados. 7. Luz de aviso de avería del motor “ ”
Se puede extraer la llave. 8. Luz de aviso del sistema antibloqueo de
La dirección debe estar bloqueada para po- frenos (ABS) “ ABS ” (modelos con ABS)
10 der girar la llave a la posición “ ”. 9. Luz indicadora del sistema inmovilizador
SCA20760
“ ”
11 ATENCIÓN
SAU11022
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de Luz indicadora de intermitencia “ ”
12 tiempo prolongado podría ocasionar la Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
3-3
B87-9-S0_3.book 4 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
SAU11256 SAU11447
Luz de aviso del nivel de aceite “ ” Luz de aviso de la temperatura del líqui-
SAU73500 5
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de do refrigerante “ ”
aceite del motor está bajo. Esta luz de aviso se enciende si el motor se 6
El circuito eléctrico de la luz de aviso se recalienta. En ese caso, pare el motor inme- MT09
puede comprobar girando la llave a la posi- diatamente y deje que se enfríe. Esta luz de aviso se enciende cuando se
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse El circuito eléctrico de la luz de aviso se detecta un problema en el circuito eléctrico 7
durante unos segundos y luego apagarse. puede comprobar girando la llave a la posi- de control del motor. En ese caso, haga re-
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la pági- 8
te al girar la llave a “ON” o permanece en- durante unos segundos y luego apagarse.
cendida después de confirmar que el nivel Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- na 3-13 una explicación del modo de auto-
de aceite es correcto (ver página 6-9), haga te al girar la llave a la posición “ON” o si per- diagnóstico). 9
revisar el vehículo en un concesionario manece encendida, haga revisar el circuito El circuito eléctrico de la luz de aviso se
Yamaha. eléctrico en un concesionario Yamaha. puede comprobar girando la llave a la posi-
SCA10022 ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse 10
NOTA ATENCIÓN durante unos segundos y luego apagarse.
Incluso si el nivel de aceite es suficien- Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
11
No mantenga en marcha el motor si se te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
te, la luz de aviso puede parpadear al
recalienta. manece encendida, haga revisar el circuito
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones eléctrico en un concesionario Yamaha. 12
bruscas, pero esto no es un fallo.
3-4
B87-9-S0_3.book 5 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
control del vehículo. En ese caso, haga re- nario Yamaha. (Véase en la página 3-18 Luz indicadora del sistema inmoviliza-
2
visar el sistema de autodiagnóstico del ve- una explicación del ABS). dor “ ”
hículo en un concesionario Yamaha. SWA16041 Cuando se ha girado la llave a la posición
3 El circuito eléctrico de la luz de aviso se ADVERTENCIA “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
puede comprobar girando la llave a la posi- luz indicadora parpadea de manera cons-
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse tante para indicar que el sistema inmoviliza-
4 después de circular a una velocidad de
durante unos segundos y luego apagarse. dor está activado. Después de 24 horas, la
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- luz indicadora deja de parpadear; no obs-
o parpadea durante la marcha, el siste-
5 te al girar la llave a la posición “ON” o per- tante, el sistema inmovilizador sigue activa-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
manece encendida, haga revisar el do.
convencional. En cualquiera de estos
vehículo en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz indicadora se
6 casos, o si la luz de aviso no se enciende
puede comprobar girando la llave a la posi-
en absoluto, extreme las precauciones
SAU58530 ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
para evitar el posible bloqueo de las rue-
7 Luz de aviso del ABS “ ” (para mode-
ABS derse durante unos segundos y luego
das en las frenadas de emergencia.
los con ABS) apagarse.
Haga revisar el sistema de frenos y los
Durante el funcionamiento normal, la luz de Si la luz indicadora no se enciende inicial-
circuitos eléctricos en un concesionario
8 aviso del ABS se enciende cuando se gira mente al girar la llave a la posición “ON”, o
Yamaha lo antes posible.
la llave a “ON” y se apaga después de cir- si permanece encendida, haga revisar el
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o vehículo en un concesionario Yamaha.
9
superior. SAU73381
Si la luz de aviso del sistema ABS: Luz indicadora del sistema de control de MT09
10 no se enciende cuando se gira la llave tracción “ ” (para los modelos equipa- El dispositivo de autodiagnóstico detecta
a “ON” dos) problemas en los circuitos del sistema in-
se enciende o parpadea durante la Durante el funcionamiento normal, esta luz movilizador. (Véase en la página 3-13 una
11 marcha indicadora parpadea cuando el control de explicación del modo de autodiagnóstico).
no se apaga después de circular a una tracción está activado.
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe- Si el sistema de control de tracción (página
12 MT09A
rior 3-19) se desactiva durante la marcha, se
Si se detecta un problema en el sistema in-
Es posible que el ABS no funcione correc- encienden esta luz indicadora y la luz de
3-5
B87-9-S0_3.book 6 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
11
12
3-6
B87-9-S0_3.book 7 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
10
1. Reloj
3-11
B87-9-S0_3.book 12 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
5 NOTA
1. Visor de código de error
Compruebe que no haya otras llaves del
1. Visor de la temperatura de admisión del 2. Luz de aviso de avería del motor “ ” sistema inmovilizador cerca del interruptor
6 aire 3. Luz indicadora del sistema inmovilizador principal y no lleve más de una en el mismo
“ ”
El indicador de la temperatura del aire de llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
7 admisión indica la temperatura del aire que Este modelo está equipado con un disposi- pueden crear interferencias de señal, lo
entra en la caja del filtro de aire. tivo de autodiagnóstico para varios circuitos cual puede impedir que arranque el motor.
El visor muestra la temperatura del aire de eléctricos.
8 2. Si el motor arranca, párelo e intente
admisión entre –9 C y 99 C en incremen- Si se detecta un fallo en cualquiera de estos arrancarlo con las llaves normales.
tos de 1 C. circuitos, la luz de aviso de avería del motor 3. Si el motor no arranca con una de las
9 NOTA
se enciende y el indicador muestra un códi- llaves normales o con ninguna de
go de error. ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
Indicará –9 C aunque la temperatura Si el indicador muestra algún código de
10 del aire de admisión sea inferior a –9 gistro de código y las dos llaves nor-
error, anote el código y haga revisar el vehí- males a un concesionario Yamaha
C. culo en un concesionario Yamaha.
La temperatura del aire de admisión para volver a registrar las llaves nor-
11 El dispositivo de autodiagnóstico detecta males.
puede variar con respecto a la tempe- asimismo los fallos en los circuitos del siste- SCA11591
ratura ambiente. ma inmovilizador. ATENCIÓN
12 Si se detecta un fallo en los circuitos del sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora de di- Si el visor indica un código de error, se
3-13
B87-9-S0_3.book 14 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
2 3 2
4
3
4
5 3
1. Interruptor de ráfagas “ ” 1. Interruptor de arranque/paro del motor
4 2. Conmutador de la luz de “ / ” “ / / ”
6 3. Interruptor de intermitencia “ / ” 2. Selector de modo de conducción “MODE”
1. Interruptor de ráfagas “ ”
4. Interruptor de la bocina “ ” 3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ” 5. Interruptor del sistema de control de
7 tracción “TCS” SAU12352
4. Interruptor de la bocina “ ” Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
8
NOTA
9 Cuando el conmutador de la luz de cruce/
carretera está situado en “ ”, el interrup-
tor de ráfagas no tiene efecto.
10
SAU12401
11 Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
12 de cruce.
3-15
B87-9-S0_3.book 16 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
3-16
B87-9-S0_3.book 17 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
5
1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio
6
La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
lado izquierdo del manillar. Para desembra- quierdo de la motocicleta y se utiliza en
7 gar tire de la maneta hacia el puño del ma- combinación con la maneta de embrague
nillar. Para embragar suelte la maneta. para cambiar las marchas de la caja de
Para que el embrague funcione con suavi- cambios de 6 velocidades y engrane cons-
8
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y tante de la que está dotada esta motocicle-
soltarla lentamente. ta.
9 La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
10 do. (Vease la página 3-29.)
11
12
3-17
B87-9-S0_3.book 18 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6
4
SWA16051
3 El pedal de freno está situado en el lado de-
2
3-18
B87-9-S0_3.book 19 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1 NOTA
Sistema de control de tracción
El ABS efectúa una prueba de auto-
(modelos equipados)
diagnóstico cada vez que el vehículo
2 El sistema de control de tracción (TCS) ayu-
inicia la marcha después de girar la lla-
da a mantener la tracción cuando se acele-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
ra en superficies resbaladizas, por ejemplo
3 de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los
te dicha prueba se puede oír un “chas-
sensores detectan que la rueda trasera em-
quido” por debajo del asiento y, si se 1 2
4 pieza a patinar (giro sin control), el sistema
acciona la maneta o el pedal de freno,
de control de tracción regula la potencia del
aunque sea ligeramente, se puede no-
motor según sea necesario hasta que se
tar una vibración en la maneta o el pe- 1. Sensor de la rueda delantera
5 restablece la tracción.
dal; esto es normal. 2. Rotor del sensor de la rueda delantera SWA15432
Este ABS dispone de una función de
ADVERTENCIA
6 prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el El sistema de control de tracción no
pedal del freno cuando el ABS está ac- 1 debe sustituir a una conducción adecua-
7 tuando. No obstante, consulte a su da a las condiciones imperantes. El con-
concesionario Yamaha puesto que se trol de tracción no puede impedir una
necesitan herramientas especiales. pérdida de tracción por exceso de velo-
8
cidad al entrar en una curva, cuando se
SCA16121
da un acelerón con la motocicleta muy
9 ATENCIÓN inclinada o cuando se frena; tampoco
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas 2 puede impedir que la rueda delantera pa-
tenazas magnéticas, destornilladores tine. Al igual que con cualquier motoci-
10 magnéticos, etc.) alejados de los cubos 1. Sensor de la rueda trasera cleta, aproxímese con precaución a las
de las ruedas delantera y trasera; de lo 2. Rotor del sensor de la rueda trasera superficies que puedan ser resbaladizas
11 contrario, los rotores magnéticos mon- y evite las superficies muy resbaladizas.
tados en los cubos de las ruedas pueden
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
resultar dañados y el sistema ABS no
12 control de tracción está activado. Cuando el
funcionará bien.
sistema está activado, el conductor puede
notar ligeras variaciones en el ruido del mo-
3-19
B87-9-S0_3.book 20 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
ADVERTENCIA
3 El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
1
4 prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
5 2 en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
6 1. Tubo respiradero y tubo de rebose del den con facilidad.
depósito de gasolina
Estacione el vehículo en un lugar
2. Brida
7 en que resulte difícil que los peato-
Antes de utilizar la motocicleta: nes o niños toquen el sistema de
Comprobar las conexiones de todos escape cuando esté caliente.
8 Verifique que el sistema de escape
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos se haya enfriado antes de realizar
9 no estén agrietados o dañados y cam- cualquier operación de manteni-
biarlos según sea necesario. miento.
Verificar que el extremo de cada tubo No deje el motor al ralentí más de
10 no esté obstruido y limpiarlo si fuese unos pocos minutos. Un tiempo
necesario. prolongado al ralentí puede provo-
11 Verificar que cada uno de los tubos car la acumulación de calor.
pase a través de la abrazadera. SCA10702
ATENCIÓN
12
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
3-23
B87-9-S0_3.book 24 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
3-24
B87-9-S0_3.book 25 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
12
1. Distancia A
3-25
B87-9-S0_3.book 26 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
10
11
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de
extensión
12
3-26
B87-9-S0_3.book 27 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
3-27
B87-9-S0_3.book 28 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
3-28
B87-9-S0_3.book 29 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
10
11
12
3-29
B87-9-S0_3.book 30 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
3-30
B87-9-S0_3.book 31 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
10
11
12
3-31
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual. 2
SWA11152
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el 3
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA 5
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 6
Gasolina 3-21, 3-23
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los
tubos. 7
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-9
• Comprobar si existen fugas. 8
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-11 9
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha 10
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-21 11
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
especifica. 12
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
4-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
4-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
10
11
12
4-3
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
5-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
5-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
El cambio de marchas le permite controlar sión y la transmisión secundaria, Para aminorar la velocidad
7 la cantidad de potencia de motor disponible los cuales no han sido diseñados 1. Suelte el acelerador y accione los fre-
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- para soportar el impacto de un cam- nos delantero y trasero para reducir
dientes, etc. bio forzado. con suavidad la velocidad de la moto-
8 cicleta.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas. SAU16682
2. En los puntos de cambio recomenda-
9 Inicio de la marcha y aceleración dos que se muestran en el cuadro si-
NOTA guiente, cambie a una marcha inferior.
1. Accione la maneta de embrague para
Para poner la transmisión en la posición de 3. Cuando la motocicleta llegue a 25
10 desembragar.
punto muerto, pise el pedal de cambio repe- km/h (16 mph), el motor esté a punto
2. Ponga la primera. La luz indicadora de
tidamente hasta que llegue al final de su re- de calarse o funcione a tirones, apriete
punto muerto se debe apagar.
corrido y, a continuación, levántelo la maneta de embrague, reduzca la
11 3. Acelere de forma gradual y al mismo
ligeramente. velocidad con los frenos y siga cam-
tiempo suelte lentamente el embra-
gue. biando a una marcha inferior según
12 sea necesario.
4. A las velocidades recomendadas que
se indican en la tabla siguiente, des- 4. Cuando la motocicleta se haya para-
5-3
B87-9-S0_3.book 4 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
SAU64150 11
Velocidades recomendadas para cam-
biar de marcha
12
En la tabla siguiente se muestran las veloci-
dades recomendadas para cambiar de
5-4
B87-9-S0_3.book 5 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
debe leer atentamente el material siguiente. rodaje del motor lleve inmediata- ADVERTENCIA
3 Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce mente el vehículo a un concesiona- El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revise. pueden calentarse mucho; estacio-
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- ne en un lugar en el que resulte difí-
4 tor se desgastan y pulen hasta sus holguras cil que los peatones o los niños
correctas de trabajo. Durante este periodo puedan tocarlos y quemarse.
5 debe evitar el funcionamiento prolongado a No estacione en una pendiente o
todo gas o cualquier condición que pueda sobre suelo blando, ya que el vehí-
provocar el sobrecalentamiento del motor. culo puede volcar, con el consi-
6
guiente riesgo de que se produzca
SAU17094
una fuga de gasolina y un incendio.
7 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
0–1000 km (0–600 mi) que se pueda prender fuego.
8 Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5600 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
9
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.[SCA10303]
10
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
11 de 6800 r/min.
5-5
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
ADVERTENCIA 1
Con una revisión, un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa, pare Los controles de emisiones no solo sirven
periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- para mantener limpio el aire, sino que ade- 2
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La ción de mantenimiento. más resultan vitales para el funcionamiento
seguridad es una obligación del propietario/ Con el motor en marcha, las piezas correcto del motor y la obtención de unas
usuario del vehículo. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- prestaciones máximas. En los cuadros de 3
guientes se explican los puntos de revisión, tes del cuerpo o de la vestimenta y mantenimiento periódico siguientes se han
ajuste y engrase del vehículo más impor- los componentes eléctricos pueden agrupado por separado los servicios rela-
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
4
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- El tener el motor en marcha durante chos servicios requieren datos,
dros de mantenimiento periódicos deben el mantenimiento puede ocasionar conocimientos y equipos especializados. El 5
considerarse simplemente como una guía lesiones oculares, quemaduras, un mantenimiento, la sustitución o la repara-
general para condiciones normales de utili- incendio o el envenenamiento por ción de los dispositivos y sistemas de con-
zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por 6
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las ser mortal. Consulte en la página cualquier taller o persona acreditados (si
condiciones particulares de uso, puede ser 1-2 información adicional sobre el procede). Los concesionarios Yamaha es- 7
necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono. tán capacitados y equipados para realizar
miento. estos servicios específicos.
SWA10322 SWA15461
8
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam- 9
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los 10
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
11
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha. 12
6-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1
5
1. Juego de herramientas del propietario
6
El juego de herramientas se encuentra de-
bajo del asiento. (Vease la página 3-24.)
7 El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
8
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
9 pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
10 tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamométrica.
11 NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
12 periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
6-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas 2
(Reino Unido).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
3
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
4
SAU46912
6-3
B87-9-S0_3.book 4 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6-4
B87-9-S0_3.book 5 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
• Compruebe la holgura, la 2
alineación y el estado de la
Cadena de cadena. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
11 3
transmisión • Ajuste y lubrique la cadena con en lugares húmedos
un lubricante especial para
cadenas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los 4
cojinetes y si la dirección está
Cojinetes de dura.
12 *
dirección 5
• Lubricar con grasa a base de
Cada 20000 km (12000 mi)
jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuercas,
13 *
Fijaciones del
pernos y tornillos estén
6
bastidor
correctamente apretados.
Eje pivote de la
14 • Lubricar con grasa de silicona. 7
maneta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de
15
de freno jabón de litio. 8
Eje pivote de la
• Lubricar con grasa a base de
16 maneta de
jabón de litio.
embrague 9
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de
17
de cambio jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento. 10
18 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
Interruptor del 11
19 * • Comprobar funcionamiento.
caballete lateral
• Comprobar funcionamiento y si
20 * Horquilla delantera 12
existen fugas de aceite.
6-5
B87-9-S0_3.book 6 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6-6
B87-9-S0_3.book 7 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1
NOTA
Filtro de aire 2
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. 3
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. 4
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
5
10
11
12
6-7
B87-9-S0_3.book 8 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
4 1 2 1
6-10
B87-9-S0_3.book 11 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
NOTA ATENCIÓN
SAU20095
4
Para comprobar el nivel de líquido refri-
No olvide limpiar el aceite que se haya de- Si la luz de aviso de nivel de aceite par- gerante
rramado sobre cualquier pieza una vez se padea o permanece encendida aunque 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie 5
hayan enfriado el motor y el sistema de es- el nivel de aceite sea correcto, pare in- horizontal y manténgalo en posición
cape. mediatamente el motor y haga revisar el vertical.
SCA11621 vehículo en un concesionario Yamaha. 6
ATENCIÓN NOTA
11. Pare el motor, espere unos minutos
El nivel de líquido refrigerante debe
Para evitar que el embrague patine para que el aceite se asiente, com- 7
verificarse con el motor en frío, ya que
(puesto que el aceite del motor tam- pruebe el nivel y corríjalo según sea
varía con la temperatura del motor.
bién lubrica el embrague), no mez- necesario.
Verifique que el vehículo se encuentre 8
cle ningún aditivo químico. No
en posición vertical para comprobar el
utilice aceites con la especificación
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
diésel “CD” ni aceites de calidad 9
geramente inclinada hacia un lado, la
superior a la especificada. Además,
lectura puede resultar errónea.
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe- 2. Compruebe el nivel de líquido refrige- 10
rior. rante en el depósito.
Asegúrese de que no penetre nin-
NOTA 11
gún material extraño en el cárter.
El líquido refrigerante debe situarse entre
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí las marcas de nivel máximo y mínimo.
durante unos minutos mientras com- 12
prueba si existe alguna fuga de aceite.
6-11
B87-9-S0_3.book 12 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
2 SAU57963
4 Para cambiar el líquido refrigerante
3
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
5 1. Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante horizontal y deje que el motor se enfríe
2. Marca de nivel máximo si es necesario.
4. Añada líquido refrigerante hasta la 2. Coloque un recipiente debajo del mo-
3. Marca de nivel mínimo
6 marca de nivel máximo y coloque la tor para recoger el líquido refrigerante
3. Si el líquido refrigerante se encuentra tapa del depósito. ATENCIÓN: Si no usado.
en la marca de nivel mínimo o por de- dispone de líquido refrigerante, uti- 3. Quite el perno de retención de la tapa
7 bajo de la misma, extraiga el tapón del lice en su lugar agua destilada o del radiador, la lengüeta de retención
depósito. ADVERTENCIA! Quite so- agua blanda del grifo. No utilice de la tapa del radiador y el tapón del
lamente el tapón del depósito de lí- agua dura o agua salada, ya que re-
8 radiador. ADVERTENCIA! No quite
quido refrigerante. No quite nunca sultan perjudiciales para el motor. nunca el tapón del radiador cuando
el tapón del radiador cuando el mo- Si ha utilizado agua en lugar de lí- el motor esté caliente.[SWA10382]
9 tor esté caliente.[SWA15162] quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
10 estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
11 líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
12 anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
6-12
B87-9-S0_3.book 13 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Comprobación del ralentí del Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula 1
motor puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- Mida el juego del puño del acelerador como y, como consecuencia de ello, se desajusta 2
cesario, solicite que lo corrijan en un conce- se muestra. la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
sionario Yamaha. produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la 3
Ralentí del motor: válvula según los intervalos que se especi-
1100–1300 r/min fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
4
1 5
11
12
6-15
B87-9-S0_3.book 16 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
ADVERTENCIA 1
SWA10472
6-17
B87-9-S0_3.book 18 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6-18
B87-9-S0_3.book 19 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
5
(b)
1. Sin juego libre de la maneta de freno 6
6-19
B87-9-S0_3.book 20 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz
7 del freno trasero
6-20
B87-9-S0_3.book 21 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Comprobación de las pastillas de disco de freno, solicite a un concesionario Comprobación del líquido de 1
freno delantero y trasero Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno
Debe comprobar el desgaste de las pasti- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el 2
llas de freno delantero y trasero según los líquido de frenos se encuentre por encima
intervalos que se especifican en el cuadro SAU46292
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
de mantenimiento periódico y engrase. Pastillas de freno trasero nivel del líquido de frenos con respecto a la 3
parte superior del nivel del depósito. Añada
SAU36891 líquido de frenos si es necesario. 4
Pastillas de freno delantero
Freno delantero
5
1 1
1 6
1 1
7
1. Ranura indicadora de desgaste de la
pastilla de freno
8
Cada pastilla de freno trasero dispone de
1. Indicador de desgaste de la pastilla de ranuras indicadoras de desgaste que le 1. Marca de nivel mínimo 9
freno
permiten comprobar el desgaste de la pas-
Cada pastilla de freno delantero dispone de tilla sin necesidad de desmontar el freno.
indicadores de desgaste que le permiten Para comprobar el desgaste de la pastilla 10
comprobar el desgaste sin necesidad de de freno, observe las ranuras indicadoras
desmontar el freno. Para comprobar el des- de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
11
gaste de la pastilla de freno, observe la po- desgastado hasta el punto en que la ranura
sición de los indicadores de desgaste indicadora de desgaste casi aparece, solici-
mientras aplica el freno. Si una pastilla de te a un concesionario Yamaha que cambie 12
freno se ha desgastado hasta el punto en el conjunto de las pastillas de freno.
6-21
B87-9-S0_3.book 22 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6-22
B87-9-S0_3.book 23 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6-23
B87-9-S0_3.book 24 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6-24
B87-9-S0_3.book 25 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas.[SCA11112] Comprobación y engrase de los 1
de transmisión cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar 2
engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- cables de control, así como engrasar los ca-
co y engrase, ya que de lo contrario se bles y sus extremos si es necesario. Si un 3
desgastará rápidamente, especialmente si cable está dañado o no se mueve con sua-
hay mucha humedad o polvo en el ambien- vidad, hágalo revisar o cambiar por un con- 4
te. Realice el mantenimiento de la cadena cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
de transmisión del modo siguiente. daña el alojamiento exterior de los ca-
SCA10584
bles, es posible que se origine óxido en 5
ATENCIÓN el interior y que se causen interferencias
La cadena de transmisión se debe en- con el movimiento del cable. Cambie los
6
grasar después de lavar la motocicleta o cables dañados lo antes posible para
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. evitar situaciones que no sean segu-
ras.[SWA10712] 7
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado:
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha o 8
juntas tóricas se estropeen, no lim- cualquier otro lubricante adecuado
pie la cadena de transmisión con
9
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecua-
dos.[SCA11122] 10
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para 11
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión 12
aceite de motor ni ningún otro lubri-
cante, ya que pueden contener sus-
6-25
B87-9-S0_3.book 26 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
10
11
12
6-26
B87-9-S0_3.book 27 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
5
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
Grasa de silicona Antes de cada utilización debe comprobar 6
Maneta de embrague: el funcionamiento del caballete lateral y en-
Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
7
SWA10732
ADVERTENCIA 8
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
9
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de 10
que este pierda el control.
11
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
12
6-27
B87-9-S0_3.book 28 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
12
6-28
B87-9-S0_3.book 29 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Cambio de fusibles 1
La caja de fusibles 1 está situada detrás del
panel derecho. 2
Para acceder a la caja de fusibles 1, des-
monte y monte el panel derecho del modo 1
siguiente. 3
1. Extraiga el perno y las fijaciones rápi-
das.
4
1
2. Desmonte el panel derecho como se 1. Caja de fusibles 1
2 5
muestra.
MT09
6
6 1
2 7
3
3 4
5 8
1. Panel derecho
2. Perno
3. Fijación rápida
9
6-31
B87-9-S0_3.book 32 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
6-32
B87-9-S0_3.book 33 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
ATENCIÓN
4 Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
5 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla 1. Desmonte las tapas laterales del faro
de aceite, ya que de lo contrario extraíble extrayendo los pernos a
6
perdería transparencia, luminosi- cada lado.
dad y durabilidad. Elimine comple-
7 tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con 1
un trapo humedecido en alcohol o 1
8 diluyente.
Óptica del faro
9 No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
10 No utilice una bombilla de faro de
potencia superior a la especificada.
1. Perno
11
12
6-34
B87-9-S0_3.book 35 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1 1 2
1
4
2 2
1. Perno 1. Anillo protector 1. Acoplador del faro 5
2. Tapa lateral del faro extraíble
4. Desconecte la conexión de la luz de 6. Desmonte la tapa de la bombilla del fa-
2. Levante la cubierta del faro extraíble posición. ro. 6
para separarla de este.
1 8
1
9
1
10
1. Acoplador de la luz de posición 1. Tapa de la bombilla del faro
1. Cubierta del faro extraíble 11
5. Desconecte el acoplador del faro y, a 7. Desenganche el portabombillas y ex-
3. Extraiga los anillos protectores. continuación, desmonte el faro extraí- traiga la bombilla fundida.
ble del vehículo. 12
6-35
B87-9-S0_3.book 36 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
11
12
6-36
B87-9-S0_3.book 37 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
4
2 2
1. Perno 5
2. Tapa lateral del faro extraíble 1. Bombilla de la luz de posición delantera
10
11
1. Casquillo de la bombilla de la luz de
posición delantera 12
3. Tire de la bombilla fundida para ex-
6-37
B87-9-S0_3.book 38 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
11
12
6-38
B87-9-S0_3.book 39 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
11
12
6-39
B87-9-S0_3.book 40 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Pares de apriete:
3 Eje de la rueda:
1 65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
2 Remache de plástico desmontable
4 2 del eje de la rueda delantera:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
5 1. Remache de plástico desmontable del eje 1. Perno de la pinza de freno
de la rueda delantera
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
2. Pinza de freno
2. Eje de la rueda
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des- 6. Empuje el manillar hacia abajo con
6 3. Perno de la pinza de freno
monte la rueda. fuerza varias veces para comprobar
2. Levante del suelo la rueda delantera que la horquilla funcione correctamen-
7 según el procedimiento descrito en la Para montar la rueda delantera te.
sección anterior, “Apoyo de la motoci- 1. Levante la rueda entre las barras de la
cleta”. horquilla.
8
3. Desmonte la pinza de freno a cada 2. Introduzca el eje de la rueda.
lado extrayendo los pernos. 3. Monte las pinzas de freno colocando
9 ATENCIÓN: No aplique el freno los pernos.
cuando las pinzas estén desmonta-
das, ya que las pastillas saldrán ex- NOTA
10 pulsadas.[SCA11052] Verifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar las
11 pinzas en los discos de freno.
4. Baje la rueda delantera para que repo-
12 se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
5. Apriete el eje de la rueda, el remache
6-40
B87-9-S0_3.book 41 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1 Identificación de averías
1 Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
2 to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
3 sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
4
1 2 potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
5 1. Ranura averías constituyen un procedimiento rápi-
1. Eje de la rueda 2. Sujeción do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
6 2. Monte la cadena de transmisión en la
Para montar la rueda trasera necesario realizar cualquier reparación de
corona dentada trasera.
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza la motocicleta, llévela a un concesionario
3. Coloque la tuerca del eje.
7 introduciendo el eje de la rueda desde Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
4. Baje la rueda trasera para que repose
el lado izquierdo. nen de las herramientas, experiencia y co-
sobre el suelo y baje el caballete late-
nocimientos necesarios para reparar
8 NOTA ral.
correctamente la motocicleta.
Verifique que la ranura del soporte de 5. Ajuste el juego de la cadena de trans-
Utilice únicamente repuestos originales
la pinza de freno esté situada sobre la misión. (Vease la página 6-23.)
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
9 sujeción del basculante. 6. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
se a los repuestos originales Yamaha pero
Verifique que haya espacio suficiente ción, las contratuercas con los pares
a menudo son de inferior calidad, menos
entre las pastillas de freno antes de especificados.
10 duraderos y pueden ocasionar costosas
montar la rueda. facturas de reparación.
Pares de apriete:
SWA15142
11 Tuerca del eje:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf) ADVERTENCIA
Contratuerca: Cuando revise el sistema de combusti-
12 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
6-42
B87-9-S0_3.book 43 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
10
11
12
6-43
B87-9-S0_3.book 44 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1. Gasolina
3 Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
4 No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
5 2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
6 Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.
7
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
8 Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.
9
4. Compresión El motor no arranca.
10 Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
11
12
6-44
B87-9-S0_3.book 45 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
5
Haga revisar y reparar el
Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
está bajo. Verifique si existen 6
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA). 7
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.
8
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.
9
NOTA 10
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
11
12
6-45
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando ATENCIÓN
3 de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología.
No utilice limpiadores de ruedas
concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
con alto contenido de ácido, espe-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as-
4 cialmente para las ruedas de ra-
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida-
dios. Si utiliza tales productos para
tes para limpiar estas piezas rayará o da- do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
la suciedad difícil de eliminar, no
5 ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade-
deje el limpiador sobre la zona afec-
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto-
tada durante más tiempo del que fi-
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
6 gure en las instrucciones.
prestaciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
7 Antes de limpiarlo diatamente y a continuación
1. Cubra la salida del silenciador con una aplique un protector en aerosol
bolsa de plástico cuando el motor se contra la corrosión.
8 haya enfriado. Una limpieza inadecuada puede da-
2. Verifique que todas las tapas y cubier- ñar las partes de plástico (como los
9 tas, así como todos los acopladores y carenados, paneles, parabrisas, la
conectores eléctricos, incluidas las ta- óptica del faro o del indicador, etc.)
pas de bujía, estén bien apretados. y los silenciadores. Para limpiar el
10 3. Elimine la suciedad incrustada, como plástico utilice únicamente un trapo
pueden ser los restos de aceite que- suave y limpio o una esponja y
mado sobre el cárter, con un desen- agua. No obstante, si las piezas de
11
grasador y un cepillo, pero no aplique plástico no quedan bien limpias
nunca tales productos sobre los obtu- con agua, se puede diluir en ella un
12 radores, las juntas, los piñones, la ca- detergente suave. Se debe eliminar
dena de transmisión y los ejes de las con agua abundante todo residuo
7-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
7-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
7-4
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Especificaciones
Dimensiones: SAU69993 Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible:
1 Longitud total: 11.5 : 1 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
2075 mm (81.7 in) Sistema de arranque: Inyección de gasolina:
Anchura total: Arranque eléctrico Cuerpo del acelerador:
2 815 mm (32.1 in) Sistema de lubricación: Marca ID:
Altura total: Cárter húmedo 1RC1 00
1135 mm (44.7 in) Aceite de motor: Bujía(s):
3
Altura del asiento: Marca recomendada: Fabricante/modelo:
815 mm (32.1 in) YAMALUBE NGK/CPR9EA9
4 Distancia entre ejes: Grados de viscosidad SAE: Distancia entre electrodos de la bujía:
1440 mm (56.7 in) 10W-40 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Holgura mínima al suelo: Calidad de aceite de motor recomendado: Embrague:
5 135 mm (5.31 in) API servicio tipo SG o superior, norma Tipo de embrague:
Radio de giro mínimo: JASO MA Húmedo, multidisco
3.0 m (9.84 ft) Cantidad de aceite de motor: Transmisión:
6 Peso: Cambio de aceite: Relación de reducción primaria:
Peso en orden de marcha: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.681 (79/47)
188 kg (414 lb) (MT09) Con desmontaje del filtro de aceite: Transmisión final:
7 191 kg (421 lb) (MT09A) 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Cadena
Motor: Cantidad de líquido refrigerante: Relación de reducción secundaria:
Ciclo de combustión: Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar- 2.813 (45/16)
8 ca de nivel máximo):
4 tiempos Tipo de transmisión:
Sistema de refrigeración: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Velocidad 6, engrane constante
9 Refrigerado por líquido Radiador (incluidas todas las rutas): Relación de engranajes:
Sistema de válvulas: 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) 1a:
DOHC Filtro de aire: 2.667 (40/15)
10 Disposición de cilindros: Elemento del filtro de aire: 2a:
En línea Elemento de papel revestido con aceite 2.000 (38/19)
Número de cilindros: Combustible: 3a:
11 3 cilindros Combustible recomendado: 1.619 (34/21)
Cilindrada: Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10] 4a:
847 cm3 aceptable) 1.381 (29/21)
12 Calibre Carrera: Capacidad del depósito de combustible: 5a:
78.0 59.1 mm (3.07 2.33 in) 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal) 1.190 (25/21)
8-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Especificaciones
6a: Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera:
1.037 (28/27) en neumáticos en frío): Tipo: 1
Chasis: Hasta 90 kg (198 lb) de carga: Horquilla telescópica
Tipo de bastidor: Delantero: Muelle:
Diamante 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Muelle espiral 2
Ángulo del eje delantero: Trasero: Amortiguador:
25.0 grados 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Amortiguador hidráulico
3
Base del ángulo de inclinación: 90 kg (198 lb) de carga - carga máxima: Trayectoria de la rueda:
103 mm (4.1 in) Delantero: 137 mm (5.4 in)
Neumático delantero: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Suspensión trasera: 4
Tipo: Trasero: Tipo:
Sin cámara 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Basculante (suspensión de unión)
Tamaño: Rueda delantera: Muelle: 5
120/70 ZR17 M/C (58W) Tipo de rueda: Muelle espiral
Fabricante/modelo: Rueda de fundición Amortiguador:
BRIDGESTONE/S20F Tamaño de la llanta: Amortiguador neumático-hidráulico 6
Fabricante/modelo: 17M/C x MT3.50 Trayectoria de la rueda:
DUNLOP/D214F Rueda trasera: 130 mm (5.1 in)
Neumático trasero: Sistema eléctrico: 7
Tipo de rueda:
Tipo: Rueda de fundición Sistema de tensión:
Sin cámara Tamaño de la llanta: 12 V
8
Tamaño: 17M/C x MT5.50 Sistema de encendido:
180/55 ZR17M/C (73W) Freno delantero: TCI
Fabricante/modelo: Tipo: Sistema estándar: 9
BRIDGESTONE/S20R Freno hidráulico de doble disco Magneto CA
Fabricante/modelo: Líquido de frenos especificado: Batería:
DUNLOP/D214 DOT 4 Modelo: 10
Carga: Freno trasero: YTZ10S
Carga máxima: Tipo: Voltaje, capacidad:
174 kg (384 lb) (MT09A) Freno hidráulico monodisco 12 V, 8.6 Ah (10 HR) 11
177 kg (390 lb) (MT09) Líquido de frenos especificado: Faro delantero:
* (Peso total del conductor, el pasajero, el DOT 4 Tipo de bombilla:
equipaje y los accesorios) Bombilla halógena
12
8-2
B87-9-S0_3.book 3 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Especificaciones
Potencia de la bombilla cantidad: Indicador/luz de aviso del sistema de control
1 Faro: de tracción:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1 LED (MT09A)
Luz de freno y posterior: Fusible:
2 LED Fusible principal:
Luz de intermitencia delantera: 50.0 A
10.0 W 2 Fusible auxiliar:
3
Luz de intermitencia trasera: 2.0 A
10.0 W 2 Fusible del faro:
4 Luz auxiliar: 15.0 A
5.0 W 2 Fusible del sistema de intermitencia:
Luz de la matrícula: 7.5 A
5 5.0 W 1 Fusible de encendido:
Luz de instrumentos: 15.0 A
LED Fusible de luz de estacionamiento:
6 Luz indicadora de punto muerto: 7.5 A
LED Fusible del motor del ventilador del radiador:
Luz indicadora de luz de carretera: 15.0 A
7 LED Fusible del sistema de inyección de gasolina:
Luz de aviso del nivel de aceite: 10.0 A
LED Fusible de la unidad de control del sistema
8 Luz indicadora de intermitencia: ABS:
LED 7.5 A (MT09A)
Luz de alarma de temperatura del refrigeran- Fusible del motor del sistema ABS:
9
te: 30.0 A (MT09A)
LED Fusible del solenoide del ABS:
10 Luz de aviso de avería en el motor: 15.0 A (MT09A)
LED Fusible de repuesto:
Luz de aviso del sistema ABS: 7.5 A
11 LED (MT09A) Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica:
Luz indicadora del sistema inmovilizador: 7.5 A
LED
12
8-3
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor 1
Anote el número de identificación del vehí-
1
culo, número de serie del motor y los datos 2
de la etiqueta del modelo en los espacios 1
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando 3
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.
4
El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
6
está grabado en el tubo de dirección. Anote en el cárter.
este número en el espacio previsto. 7
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA
El número de identificación del vehículo sir- 8
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
9
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL 10
MODELO:
11
12
9-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
1
4
1
5
1. Etiqueta del modelo
6 La etiqueta del modelo está pegada en el 1. Conector de diagnóstico
bastidor debajo del asiento. (Vease la El conector de diagnóstico está situado
7 página 3-24.) Anote los datos que figuran como se muestra.
en esta etiqueta en el espacio previsto. Ne-
cesitará estos datos cuando solicite repues-
8 tos a un concesionario Yamaha.
10
11
12
9-2
B87-9-S0_3.book 1 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Index
A Conmutador de la luz de cruce/ Interruptores del manillar .........................3-15
ABS (modelos con ABS) .........................3-18 carretera................................................ 3-15 Interruptor principal/Bloqueo de la 1
Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para dirección ..................................................3-2
aceite.......................................................6-9 reducirlo .................................................. 5-4 J
Almacenamiento........................................7-3 Cuadros de identificación de averías ...... 6-44 Juego de herramientas ..............................6-2 2
Apoyo de la motocicleta ..........................6-39 Cuidados ................................................... 7-1 Juego de la cadena de transmisión .........6-23
Arranque del motor ....................................5-2 D Juego libre de la maneta de embrague,
3
Asiento.....................................................3-24 Dirección, comprobación......................... 6-29 ajuste .....................................................6-19
B D-mode (modo de conducción) ............... 3-14 Juego libre de la maneta del freno,
Batería .....................................................6-29 E comprobación ........................................6-19 4
Bombilla de la luz de la matrícula, Especificaciones ....................................... 8-1 Juego libre del puño del acelerador,
cambio...................................................6-38 Estacionamiento........................................ 5-5 comprobación ........................................6-15
Bombilla del faro, cambio ........................6-34 Etiqueta del modelo .................................. 9-2 L 5
Bombilla del intermitente, cambio............6-38 F Líquido de freno, comprobación ..............6-21
Bombilla de una luz de posición, Filtro de aire ............................................ 6-14 Líquido de frenos, cambio .......................6-23
cambio...................................................6-36 Fusibles, cambio ..................................... 6-31 Líquido refrigerante..................................6-11 6
Bujías, comprobación ................................6-8 G Luces indicadoras y de aviso.....................3-3
C Gasolina .................................................. 3-21 Luz de aviso de avería del motor...............3-4
Caballete lateral.......................................3-28 Luz de aviso del ABS 7
H
Caballete lateral, comprobación y Holgura de la válvula............................... 6-15 (para modelos con ABS) .........................3-5
engrase .................................................6-27 Horquilla delantera, ajuste ...................... 3-25 Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante...................................3-4
8
Cables, comprobación y engrase ............6-25 Horquilla delantera, comprobación ......... 6-28
Cadena de transmisión, limpieza y I Luz de aviso del nivel de aceite.................3-4
engrase .................................................6-25 Identificación de averías ......................... 6-42 Luz de freno/piloto trasero .......................6-37 9
Cambio ......................................................5-3 Luz indicadora de intermitencia .................3-3
Indicador multifunción ............................... 3-6
Catalizador ..............................................3-23 Luz indicadora del sistema de control
Información relativa a la seguridad ........... 1-1
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de intermitencia ..................... 3-16 de tracción ...............................................3-5 10
comprobación........................................6-29 Luz indicadora del sistema
Interruptor de la bocina ........................... 3-16
Color mate, precaución .............................7-1 inmovilizador............................................3-5
Interruptor del sistema de control de
Compartimento portaobjetos ...................3-24 tracción ................................................. 3-16 Luz indicadora de punto muerto ................3-4 11
Conector de corriente continua ...............3-31 Interruptor de luces de emergencia ........ 3-16 M
Conector de diagnóstico............................9-2 Interruptor de paro/marcha/arranque ...... 3-16 Maneta de embrague...............................3-17
Conjunto amortiguador, ajuste ................3-26 Maneta de freno.......................................3-18 12
Interruptor de ráfagas.............................. 3-15
Interruptores de la luz de freno ............... 6-20
10-1
B87-9-S0_3.book 2 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後4時23分
Index
Manetas de freno y embrague, Soportes de la correa del equipaje.......... 3-28
1 comprobación y engrase .......................6-27 T
Mantenimiento, sistema de control de Tapón del depósito de gasolina............... 3-21
emisiones ................................................6-3 Testigo de luces de carretera .................... 3-4
2 Mantenimiento y engrase, periódicos ........6-4 Tubo respiradero y tubo de rebose del
N depósito de gasolina ............................. 3-23
Neumáticos ..............................................6-16
3
Número de identificación del vehículo .......9-1
Número de serie del motor ........................9-1
4 Números de identificación..........................9-1
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
5 comprobación ........................................6-21
Pedal de cambio ......................................3-17
Pedal de freno..........................................3-18
6 Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase .......................6-26
Pivotes del basculante, engrase ..............6-28
7 Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .......................6-26
R
8
Ralentí del motor, comprobación .............6-15
Rodaje del motor........................................5-5
9 Rueda, delantera
(para modelos sin ABS).........................6-39
Ruedas.....................................................6-18
10 Rueda, trasera
(para modelos sin ABS).........................6-41
S
11 Sistema de control de tracción.................3-19
Sistema de corte del circuito de
encendido ..............................................3-29
12 Sistema inmovilizador ................................3-1
Situación de las piezas ..............................2-1
10-2
B87-9-S0_3-immobi_Hyoshi.indd 3 2016/05/13 17:43:21
Manual original