Está en la página 1de 40

Manual de turbina de paquete

SIEMENS

Páginas preparatorias

Aviso ................................................. .................................................. ........................................... 3

Enmienda Edición Registro ............................................... .................................................. .......... 5

Aviso avance del cambio Registro ............................................. ............................................... 7

Prólogo ................................................. .................................................. ...................................... 9

Introducción ................................................. .................................................. ................................ 11

Notas para el lector .............................................. .................................................. ...................... 13

Manuales técnicos ................................................ .................................................. ................................ 13


Manual del operador ................................................ .................................................. ................................................ 13
Manual de mantenimiento ................................................ .................................................. ............................................ 14
Impulsado Manual Unidad ............................................... .................................................. ................................................ 14
Lista de Piezas Ilustrada ............................................... .................................................. ............................................... 14
Manual de Información de Proveedores ............................................... .................................................. ................................... 14

Boletines de Servicio ................................................ .................................................. ................................... 15


El boletín de servicio Prioridad ............................................... .................................................. ......................................... 15
Servicio Formato Boletín ............................................... .................................................. ......................................... 15
Boletín de Servicio de almacenamiento y grabación ............................................. .................................................. ................. 15
Boletín de servicio de recogida de ............................................... .................................................. ....................................... 15

Aviso a los operadores ............................................... .................................................. ............................... dieciséis


Prioridad ONT ................................................ .................................................. .................................................. ....... dieciséis
Formato ONT ................................................ .................................................. .................................................. ....... dieciséis
ONT almacenamiento y grabación .............................................. .................................................. .................................. dieciséis
ONT eliminación ................................................ .................................................. .................................................. ..... dieciséis

Manual del operador Modificaciones ............................................... .................................................. ............. 17


Enmienda identificación ................................................ .................................................. ..................................... 17
Enmienda Procedimiento ................................................ .................................................. ........................................ 17
Avance de la notificación del cambio .............................................. .................................................. ............................. 17
Instrumento y Identificación de los componentes Etiquetas ............................................. .................................................. ...... 18

Las instrucciones de seguridad ................................................ .................................................. ...................... 19

Personal competente ................................................ .................................................. ........................... 20

ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, IMPORTANTE, Y Nota - Situación y contenido ...................................... ........... 20

Permiso para trabajar ............................................... .................................................. ....................................... 20


Estructura ................................................. .................................................. .................................................. ............ 21
Control del sistema ............................................... .................................................. .......................................... 21

Peligros de Operación ................................................ .................................................. ............................. 21


Precauciones de prearranque ................................................ .................................................. ............................................. 22
Precauciones de seguridad personal durante la operación ............................................. .................................................. ...... 22
Precauciones de seguridad equipo durante la operación ............................................. .................................................. ... 22
Precauciones durante y después de la parada de la turbina ............................................ .................................................. ..... 23

Peligros electricos ................................................ .................................................. ................................. 23

1
Páginas preparatorias

Instalación y Operación ............................................... .................................................. ..................................... 24


Choque eléctrico Prevención ............................................... .................................................. ..................................... 25
Los fusibles e interruptores automáticos principal ............................................. .................................................. ............................ 25

Prevención de cortocircuitos ............................................... .................................................. ........................................ 25


Sincronización (si es aplicable) ............................................. .................................................. ................................... 25
Cable deshilachado ................................................ .................................................. .................................................. ..... 25
Conexión a tierra de mantenimiento ................................................ .................................................. ....................................... 25
Compatibilidad electromagnética ................................................ .................................................. .............................. 26

Instalaciones eléctricas en zonas peligrosas ............................................. ............................................... 26


Certificación de equipos eléctricos en zonas peligrosas ........................................... ........................................... 26
Protección de ingreso ................................................ .................................................. ................................................ 27
Protección de entrada ............................................... .................................................. ................................ 27
Las glándulas de cable de entrada ............................................... .................................................. ........................................... 28

Entradas de conducto ................................................ .................................................. ................................................ 28


Juntas ................................................. .................................................. .................................................. ......... 28
Cajas de conexión ................................................ .................................................. .................................................. ... 28

Riesgos de incendio ................................................ .................................................. .......................................... 29

Peligros por gas ................................................ .................................................. .......................................... 31

Gas licuado de petróleo (GLP) Peligro de combustible .......................................... .................................................. . 31


Almacenamiento y manipulación ............................................... .................................................. ........................................... 31
Procedimientos de mantenimiento ................................................ .................................................. ..................................... 32

Peligros de instalación ................................................ .................................................. .............................. 32

Peligros de mantenimiento ................................................ .................................................. ........................... 33


Peligros para la salud personales ............................................... .................................................. ...................................... 33
El uso de disolventes, adhesivos, Compuestos para juntas .......................................... .................................................. 33
Fluorelastómero productos de caucho sintético .............................................. .................................................. ....... 34
Peligros de acceso ................................................ .................................................. .................................................. . 34
Peligros de procedimiento ................................................ .................................................. ............................................. 35
Integridad del sistema ................................................ .................................................. .................................................. . 35
Batería peligros relacionados con ............................................... .................................................. ....................................... 36
Soldadura eléctrica ................................................ .................................................. ................................................. 36
Peligros de herramientas ................................................ .................................................. .................................................. . 37
Equipos de elevación ................................................ .................................................. ................................................. 37

Señales de advertencia ................................................ .................................................. ............................. 38

2
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

darse cuenta
Copyright © Siemens Energy, Inc. Esta publicación contiene la información confidencial y de propiedad de Siemens Energy, Inc. Ni
esta publicación ni ninguna información descrita en este documento deberá ser reproducido en cualquier forma, usado o revelado a
otros para otros fines que el uso especificado sin el permiso expreso por escrito de Siemens Energy, Inc.

3
Páginas preparatorias

Esta página está en blanco intencionadamente.

4
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Enmienda Registro de Cuestiones


Para registrar la incorporación de una enmienda a este manual, la muestra contra el número enmienda apropiada e inserte la
fecha de incorporación.

Enmienda Nombre Firma Fecha

12

34

56

78

9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

5
Páginas preparatorias

Esta página está en blanco intencionadamente.

6
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Aviso avance del cambio Registro


Para registrar un aviso anticipado de cambio (ACNO) de este manual, la muestra contra el número aviso apropiado e insertar la
fecha del aviso de cambio se recibió y tomó nota en el registro.

Nº ACNO Nombre Firma Fecha

7
Páginas preparatorias

Esta página está en blanco intencionadamente.

8
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Prefacio
1. Este paquete de documentación de la turbina se proporciona en apoyo de los equipos suministrados por Siemens Energy, Inc. bajo el contrato
que se hace referencia en la parte delantera del manual. Está diseñado para proporcionar información, asesoramiento y orientación para el
propietario o usuario sobre el funcionamiento y el mantenimiento rutinario del equipo.

2. El equipo suministrado es un complejo conjunto de máquinas destinadas al uso exclusivo de los operadores profesionales capacitados. Por lo
tanto, el propietario o usuario debe asegurarse de que todos los operadores estén debidamente capacitados para la operación de los equipos que
se les asigna. Todos los operadores y personal de mantenimiento de rutina deben tener fácil acceso a una copia de este manual. Las copias
adicionales se pueden obtener de Siemens.

3. Las instrucciones que figuran en este manual asumir que los operadores ya tienen una comprensión general de los requisitos para el
funcionamiento seguro del equipo mecánico y eléctrico en ambientes potencialmente peligrosos que implican ya sea gas o combustibles
líquidos en el lugar en cuestión. Estas instrucciones deben interpretarse y aplicarse conjuntamente con las reglas de seguridad y
reglamentos aplicables en el lugar y los requisitos particulares para funcionamiento de otro equipo en el sitio. La decisión final para la
operación segura y responsable del equipo en el sitio es responsabilidad exclusiva de los propietarios / usuarios / operadores. En las
instalaciones de seguridad implica muchos factores fuera del conocimiento y control de SIEMENS, y por lo tanto SIEMENS es incapaz de
aceptar (y por la presente renuncia) de cualquier responsabilidad (ya sea basado en el incumplimiento del contrato, garantía o una
obligación legal, negligencia o de otro tipo) por daño o pérdida de cualquier naturaleza que puedan producirse como consecuencia de la
aplicación de la información y los consejos incluidos en este manual. No hay representaciones adicionales o garantías por Siemens en
relación con el equipo o su uso se dan o implícita por la publicación de este manual. Los derechos, obligaciones y responsabilidades de
SIEMENS y los propietarios / usuarios se limitan estrictamente a las previstas expresamente en el contrato relativo al suministro de los
equipos. La información que figura en este manual ha sido desarrollado a partir de SIEMENS equipo estándar especificaciones de
construcción. Siempre que sea posible, en el momento de la publicación, se ha incluido información para hacer frente a modificaciones al
equipo, que son específicos para el contrato, y aplicable a cualquier equipo adicional suministrado por SIEMENS pero fabricados por otros.
El momento de la publicación y la naturaleza continua de mejoras en el diseño pueden significar, sin embargo, que las características de los
equipos suministrados serán diferentes de los que se muestran en esta publicación. No se acepta responsabilidad por SIEMENS para los
errores, omisiones o discrepancias de esta naturaleza.

4. Debido a variaciones en el equipo de construcción, los propietarios / usuarios / operadores sólo se deben sustituir los componentes con
piezas que son idénticas a la original, o que contienen modificaciones autorizadas por Siemens. Para pedidos de piezas de repuesto, hay
el número de serie de la turbina y el número de serie del equipo en cuestión. SIEMENS acepta ninguna responsabilidad en virtud de la
garantía o de otra manera para los defectos, daños o lesiones que resulta de la utilización de piezas de reparación o sustitución no
autorizadas por Siemens.

5. Este manual debe mantenerse durante toda la vida de los equipos suministrados. Actualizaciones emitidos por SIEMENS en forma
de modificaciones específicas o boletines de servicio general publicada deben incorporarse sin demora para referencia futura.

6. Los datos, dibujos, y otra información contenida en este manual son la información confidencial y de propiedad de SIEMENS. Estos
se revelan en la confianza de los propietarios / usuarios / operadores de los equipos suministrados por Siemens bajo el contrato de
referencia únicamente para su uso en la operación y mantenimiento de los aparatos. No se concede licencia para la fabricación de
equipo de reemplazo o componentes. El contenido del manual no deben ser copiados o cedidos a terceros sin autorización por escrito
de SIEMENS.

9
Páginas preparatorias

Esta página está en blanco intencionadamente.

10
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Introducción
Este manual se envasa en uno o ambos, de dos sistemas - un sistema de hojas sueltas de papel y una versión electrónica interactiva en
CD-ROM o DVD de datos. Las muchas aplicaciones de dispositivos y de la posible variedad de usos en esta instalación pueden impedir
la numeración consecutiva de páginas e ilustraciones. Debido a la modificación de los equipos o cambios en la técnica, a veces es
necesario modificar el conjunto manual. Modificaciones para el manual de papel de hojas sueltas se emiten por cada copia de la
configuración manual distribuido. Las instrucciones completas para la incorporación y la grabación se dan con cada enmienda y, debido
a la importancia de mantener el actual sistema manual, se recomienda que las modificaciones se incorporarán en todas las copias sin
demora. boletines de servicio se expiden a los propietarios / usuarios según sea necesario. Estos boletines contienen instrucciones o
recomendaciones de carácter urgente o general, y se recomienda que las instrucciones se ejecutarán y el boletín de presentarse ante el
conjunto manual para futuras referencias. Para la Versión Electrónica Interactiva, una nueva publicación se realiza con todas las
modificaciones añadidas en los lugares apropiados. La etiqueta (s) disco indicará la nueva revisión y / o fecha de lanzamiento. Todas
las copias electrónicas anteriores son responsabilidad del usuario / propietario para la remoción y destrucción.

El centro de asistencia técnica está siempre a disposición de nuestros usuarios. Nunca dude en consultarnos sobre cualquier problema o
dificultad que se plantea; puede ahorrar tiempo y dinero si se da de inmediato la atención de expertos. Estaremos encantados de dar toda
la asistencia posible, no importa cuán pequeña sea la dificultad.

Siemens Demag Delaval Industrial turbomaquinaria, Inc. (SDDITI)

Siemens Service Center


840 Nottingham Camino
PO Box 8788
Hamilton, NJ 08638

Teléfono (609) 890-5500 [Después de

Horas (609) 890-5555]

Fax (609) 587-7790

11
Páginas preparatorias

Esta página está en blanco intencionadamente.

12
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Notas para el lector

Manuales técnicos
SIEMENS ha recopilado una serie de manuales técnicos para que el paquete de funcionamiento de la turbina y el personal técnico de
entender y segura de operar y mantener el paquete de la turbina. Compilación de documentos individuales y personalizadas que satisfagan
los requisitos del paquete de la turbina particular, el ensamblaje de los volúmenes manuales.

Manual del operador

El manual del operador se divide en páginas preparatorias, tres capítulos, un conjunto de apéndices, y dibujos de paquetes como sigue:

● páginas preparatorias: Consiste en la página de título, tabla de contenido, Enmienda Edición Registro, notificación
previa de Cambio (ACNO) Registro, Prólogo, Introducción, Notas a los lectores, Instrucciones de seguridad y señales
de advertencia. La información y las instrucciones en las secciones Instrucciones de seguridad y señales de peligro
deben ser leídas y aplicadas por todo el personal involucrado en la operación y mantenimiento del paquete de la
turbina.

● Capítulo 1: Proporciona una breve descripción de los equipos y sistemas dentro del paquete de la turbina.

● Capitulo 2: Proporciona información detallada e instrucciones para el funcionamiento y el control de la turbina de manera
segura.

● Capítulo 3: Consta de un calendario y procedimientos de mantenimiento para las tareas de mantenimiento de rutina.

● Apéndice A: Proporciona una lista de dibujos de los dibujos técnicos del contrato ubicados al final del manual del
operador.

● Apéndice B: Contiene un glosario de términos y abreviaturas.

● Apéndice C: Contiene información sobre los ajustes nominales de la instrumentación dentro de un sistema
particular.

● D Apéndice: Contiene una lista de materiales peligrosos, con la información de seguridad apropiado, en relación con
las sustancias susceptibles de ser utilizados en el envase.

● Apéndice E: Facilita el almacenamiento de los boletines de servicio y avisos a los operadores emitidos por SIEMENS.

● Dibujos: Contiene los dibujos técnicos del contrato enumeradas en el Apéndice A.

El manual del operador está contenido dentro de uno o más aglutinantes. Cuando se usa más de un aglutinante, cada aglutinante se convierte
en una parte con letras (por ejemplo, Parte A, Parte B, y así sucesivamente.)

13
Páginas preparatorias

Manual de mantenimiento

El Manual de Mantenimiento paquete se divide en páginas de preparación, información de seguridad, y los capítulos técnicos de la siguiente
manera:

● páginas preparatorias: Consiste en la página de título, índice de contenidos, Enmienda Edición Registro, notificación
previa de Cambio (ACNO) Registro, Prólogo, Introducción, Notas a los lectores, instrucciones de seguridad y de
peligro. La información y las instrucciones en las secciones Instrucciones de seguridad y señales de peligro deben ser
leídas y aplicadas por todo el personal involucrado en la operación y mantenimiento del paquete de la turbina.

● capítulos técnicos: Contiene información de carácter técnico, que puede orientar a un ingeniero o técnico que está
involucrado en el mantenimiento preventivo o correctivo de los equipos paquete. La información contenida dentro del
capítulo puede haber sido proporcionada por SIEMENS o por un sub-vendedor. Por esta razón, el formato y estilo en
todo el Manual de Mantenimiento del paquete no es consistente.

El Manual de Mantenimiento paquete está contenido dentro de uno o más aglutinantes. Cuando se usa más de un aglutinante, cada aglutinante se
convierte en una parte con letras (por ejemplo, Parte A, Parte B, y así sucesivamente).

Impulsado Manual Unidad

El manual de la unidad impulsada proporciona información técnica y piezas del fabricante de la unidad (s) impulsada. Cuando se usa más de un
aglutinante, cada aglutinante se convierte en una parte con letras (por ejemplo, Parte A, Parte B, y así sucesivamente).

Lista de piezas ilustrado

La lista de piezas ilustrado proporciona al paquete de montaje ilustraciones / dibujos e información número de pieza. Cuando se usa
más de un aglutinante, cada aglutinante se convierte en una parte con letras (por ejemplo, Parte A, Parte B, y así sucesivamente).

Manual de Información de Proveedores

El manual de la información del proveedor proporciona información técnica y piezas del fabricante sobre los equipos utilizados en el embalaje
de la turbina. Cuando se usa más de un aglutinante, cada aglutinante se convierte en una parte con letras (por ejemplo, Parte A, Parte B, y
así sucesivamente).

14
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Boletines de Servicio
boletines de servicio son emitidos por SIEMENS para asesorar al operativo conjunto de la turbina y el personal técnico de cualquier
modificación o mejora con el manual, incluyendo la seguridad y los controles relacionados con los servicios que sean necesarios.

El boletín de servicio Prioridad

Todos los boletines de servicio se asignan a uno de los siguientes niveles de prioridad que se encuentran en la cabecera de la primera página:

● OBLIGATORIO: Acción se requiere tan pronto como sea posible.

● Es necesario tomar medidas durante el próximo servicio de rutina: RUTINA.

● RECOMENDADO: La acción es a discreción del usuario.

● PRENSA: No se requiere ninguna acción; este boletín es sólo para información.

Servicio Formato Boletín

boletines de servicio tienen el formato con los siguientes encabezados:

● Asunto: Título del boletín de servicio

● Turbinas afectadas: tipo de turbina a la que el boletín de servicio se relaciona

● Motivo de Boletín: Incluyendo, en su caso, las ventajas de la modificación o mejora

● Categoría: Indicación de si el trabajo se puede realizar en las instalaciones o si se debe llevar a cabo en una estación de
reparación

● Descripción: Lo que la modificación o mejora logra y cómo funciona

● Aplicación: Paso a paso instrucciones para realizar el trabajo requerido

● La planificación de la información: el número de piezas de recambio para la ejecución del boletín de servicio

El boletín de servicio de almacenamiento y grabación

El espacio ha sido proporcionado en el Apéndice D se encuentra en el Volumen I de la turbina paquete Manual de Operación para almacenar los
boletines de servicio. Introduzca el número, título y fecha de recepción de cada boletín de servicio en la hoja de registro que figura en el Apéndice D.

Boletín de servicio de recogida de

Cuando se recibe una enmienda que sustituye, desechar el boletín de servicio vieja e introduzca la fecha de constitución de la nueva
modificación en la hoja de registro del Apéndice D se encuentra en el Volumen I Manual del operador de turbina del paquete.

15
Páginas preparatorias

Aviso a los operadores


Un aviso a los operadores (ONT) es un documento sencillo, de una página que se utiliza por SIEMENS en circunstancias excepcionales
para informar a un operador de un peligro potencial para la seguridad. La ONT está diseñado de manera que llama la atención inmediata a
un problema y no puede ser confundido con cualquier otro documento producido por Siemens.

prioridad ONT

Todas las ONT se les da un nivel de prioridad de la siguiente manera:

● Notificación de apagado: Se emite para los artículos relacionados con la seguridad que requieren los equipos de parada
inmediata para evitar lesiones al personal o daños graves al equipo.

● Obligatorio: Se otorga a dar información acerca de las modificaciones en los artículos relacionados con la seguridad que no
requieren un apagado equipos inmediata.

Formato ONT

Para facilitar la identificación, la cabecera de la ONT es un código de colores como sigue para indicar la prioridad:

● Notificación de apagado: / rayas alternas Amarillo Negro

● Obligatorios: Rojo

La ONT está formateado con los siguientes títulos:

● Asunto: Título de la ONT

● Turbinas afectadas: Turbinas al que se refiere la ONT

● Motivo de la ONT: Declaración sobre el problema

● Acción: Acciones para el operador para tomar y, cuando sea necesario, paso a paso las instrucciones

● Acción de seguimiento: los consejos relativos a las acciones más, a largo plazo que pueden ser necesarios

ONT almacenamiento y grabación

Almacenar todas las ONT, junto con los boletines de servicio en el Apéndice D, situados en el Volumen I Manual del operador de turbina
del paquete. Introduzca el número, título y fecha de recepción de cada ONT en la hoja de registro que figura en el Apéndice D.

eliminación ONT

Cuando se recibe una modificación superceding, deseche la ONT e introduzca la fecha de constitución de la nueva modificación
en la hoja de registro del Apéndice D se encuentra en el Volumen I Manual del operador de turbina del paquete.

dieciséis
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Manual del operador Modificaciones


El manual de operador se modificará mediante la emisión de páginas revisadas y una hoja de Enmienda de instrucciones. Toda la
documentación modificación se emitirá con una carta de envío que cubre. El titular manual es responsable, a la recepción de la
documentación modificación, para la incorporación de las páginas revisadas en el manual de acuerdo con la hoja de instrucciones
Enmienda.

Enmienda de identificación

Enmiendas al contenido del manual del operador pueden ser identificados por los marcadores de revisión colocada al costado del texto
revisado en el borde exterior de la página. El “texto eliminado” marcador indica que el texto se ha eliminado sin reemplazo. Comprobar
el estado de modificación del documento haciendo referencia al número de identificación del documento se encuentra en el borde
interior inferior de la página.

Procedimiento de modificación

Tras la recepción de una modificación de las instrucciones de uso, lleve a cabo las siguientes tareas:

1. Asegúrese de que el número de modificación es secuencial con la enmienda anterior al manual. Compruebe el
número al referirse a la emisión Enmienda Registro.

2. Extraer e insertar páginas como se indica en la Hoja de Instrucción Enmienda. Destruye las páginas eliminadas.

3. Firmar la Enmienda Número Registro en la parte delantera del manual del operador para certificar que la
enmienda se ha incorporado en el manual.


Nota: Conserve la hoja de instrucciones Enmienda mediante la inserción de la hoja en el manual del operador
detrás de la Emisión Enmienda Registro.

Notificación de avance de Cambio

La notificación previa de Cambio (ACNO) proporciona información anticipada de un cambio que afectará el contenido del manual. La
notificación informa al usuario Manual de cualquier información adicional o cambio de información que pueda afectar directamente a
la seguridad del personal y de la capacidad de servicio o rendimiento de los equipos.

Tras la recepción de la ACNO, el titular del manual que:

1. Inserte las páginas como se indica en la hoja de instrucciones de ACNO.

2. Tache y anotar el texto existente relevante como se indica en la hoja de instrucciones de ACNO.

3. Completar y firmar el Registro de ACNO en la parte delantera del manual para certificar que la ACNO se ha
insertado en el manual. ANoCs no necesariamente puede seguir en orden numérico.

17
Páginas preparatorias

Nota: Conserve la hoja de instrucciones de ACNO mediante la inserción de la hoja en el manual detrás del

• Registro de ACNO. NO retire la notificación del manual hasta que se haya recibido la modificación oficial la
incorporación del cambio.

Instrumento y etiquetas de identificación de componentes

Varios instrumentos y componentes en el manual del operador y el manual de mantenimiento del paquete están marcadas por las etiquetas de
identificación, (por ejemplo, PDT8, PSV2, y así sucesivamente.) Las etiquetas son una referencia cruzada directa entre los instrumentos o
componentes mecánicos y eléctricos que son montado en el paquete de turbina de gas, las tuberías y los diagramas de instrumentación (P &
IDs) enumerados en el Apéndice a del manual del operador, y el texto descriptivo y de procedimiento utilizado en todo el manual de
instrucciones del operador y de mantenimiento de paquetes. Para obtener más información, consulte la Lista de instrumentos en el Volumen I
Manual del operador de turbina del paquete.

18
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Las instrucciones de seguridad


Las instrucciones de seguridad de este manual le proporcionan información y orientación. Se presentan en interés de la seguridad
personal y la instalación. SIEMENS no puede aceptar responsabilidad alguna ya sea por la manera en la que se observan las
instrucciones o de las consecuencias de la inobservancia de ellos.

El personal debe familiarizarse completamente con las instrucciones de seguridad y observar estas instrucciones durante todos los
procedimientos. Máxima seguridad del personal debe ser de primera importancia, seguido de cerca por la protección de los equipos de
daños. Siguiendo cuidadosamente las instrucciones de seguridad reduce los riesgos para el personal.

Estas instrucciones de ninguna manera reemplazan los procedimientos y regulaciones locales para el personal de operación y mantenimiento de las
instalaciones de turbinas de gas. los requisitos legales y locales, también se deben tener en cuenta los códigos de prácticas de trabajo y las
precauciones de seguridad y salud.

Este equipo ha sido diseñado y construido para ser seguro y sin riesgos para la salud “cuando se usa adecuadamente para los fines
para los que fue diseñado, y de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.”


IMPORTANTE: El equipo debe ser instalado, operado y mantenido por o bajo la supervisión de personal
cualificado y competente.

Siempre siga las normas aceptables de práctica de la ingeniería; recomendaciones que figuran en este manual; y cualquier instrucción
aconseja específicamente por SIEMENS, en particular la información indicada en el equipo.

PRECAUCIÓN: El personal debe entender y aplicar las precauciones de seguridad contenidas en este

• apartado durante cualquier fase correspondiente de operación o mantenimiento. Estas precauciones


generales complementan las instrucciones de seguridad más específicos ubicados en los manuales.

Nota: Tome las medidas necesarias para asegurarse de que cualquier información apropiada correspondiente a los productos

de Siemens está a disposición de cualquier persona implicada en la instalación, operación y mantenimiento del equipo

suministrado por el contrato. La información debe incluir instrucciones de seguridad que proporcionan:


● Procedimientos a seguir si se producen fallos de funcionamiento

● Precauciones para evitar las condiciones atmosféricas explosivas

19
Páginas preparatorias

Personal competente
Una persona competente es considerado como uno que tiene la habilidad, el conocimiento, la experiencia práctica y la formación que les
permita llevar a cabo las tareas de instalación, operación o mantenimiento en el paquete de la turbina. También deben ser conscientes y
entender las ordenanzas locales y los procedimientos de seguridad.

El Gerente de la persona competente debe registrar sus calificaciones, experiencia y nivel de conocimiento, junto con las
correspondientes formaciones asistido. Si en cualquier momento hay una necesidad de involucrar a agencias fuera del Manager debe
asegurarse de que tienen la organización, el personal y los equipos competentes para llevar a cabo los trabajos requeridos.

ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, IMPORTANTE, Y Nota - Situación y contenido

• • • •
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN IMPORTANTE Nota

A lo largo de estos manuales, se llama la atención a las condiciones que en ciertas circunstancias pueden ser perjudiciales para la salud y la
seguridad. Los avisos se publican en el conjunto manual utilizando los símbolos por encima y bajo los epígrafes de “ADVERTENCIA”,
“PRECAUCIÓN”, “IMPORTANTE”, o “Nota”.

● Una “ADVERTENCIA” se da cuando la inobservancia de las instrucciones podría resultar en riesgo de salud y lesiones
al personal.

● Un “PRECAUCIÓN” se da cuando la inobservancia de las instrucciones podría resultar en daños al equipo.

● Un “IMPORTANTE” se da a enfatizar la información sobre las acciones que podrían resultar en daños o pérdida
de datos.

● Una “Nota” se utiliza para dar énfasis o el suministro de información de particular importancia.

Permiso para trabajar


Las instrucciones de seguridad incluidas con este conjunto de manuales de turbinas de Siemens cumplen las obligaciones de las normas de
salud y seguridad en relación con el suministro y el uso de maquinaria y equipo. Dado que los productos SIEMENS se suministran en todo
el mundo, SIEMENS hace especial hincapié en la importancia de observar las normas de seguridad dentro de un país en particular. El
usuario turbina es responsable de asegurar que se cumplen las normativas de seguridad reglamentarias aplicables durante el
funcionamiento de la turbina de paquete. Implementar “permiso de trabajo” formal de procedimientos y registros para todo el personal a
utilizar antes de empezar a trabajar en el paquete de la turbina y el equipo asociado. Sólo el personal competentes que conocen y siguen
los procedimientos deben trabajar en el equipo.

El personal debe entender y aplicar estas precauciones durante las distintas fases de la operación, inspección y mantenimiento.
Consultar el sitio oficial de seguridad para el despacho a trabajar (y en su caso, un permiso de trabajo) antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de pruebas o mantenimiento en la instalación.

20
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Estructura

Un sistema de permiso de trabajo debe estar en su lugar para hacer frente a los siguientes requisitos:

● Antes de arrancar el grupo turbina de gas, asegúrese de que no hay ningún trabajo de mantenimiento en el progreso
de la instalación. Inicio de la turbina o equipo auxiliar asociado podría causar daños al personal o equipo.

● Después de una parada de la turbina, obtener la aprobación antes de realizar los controles de equipo o trabajo de
mantenimiento.

Antes de trabajar en cualquiera de los sistemas de turbinas, el selector de modo en el módulo de control de la turbina (MTC) debe ser
bloqueado en el modo OFF con la llave proporcionada. El suministro de CA al centro de control de motor (MCC) debe ser aislado y
bloqueado en la posición OFF con un candado adecuado en el interruptor de aislamiento.


IMPORTANTE: la retención segura de las claves debe formar parte integral de la autorización de procedimientos
de trabajo.

Si el trabajo incluye la entrada al recinto de la turbina, el sistema extintor de incendios debe ser inhibida con las características previstas
para este fin. Además, los pestillos de la turbina con candado a través del orificio proporcionado, o los pestillos bloqueados en la
posición abierta para evitar el cierre no autorizado de las puertas del recinto.

El sistema de permiso debe hacer el personal informadas sobre los peligros que se detallan en esta instrucción y asegurar que el personal
esté debidamente cualificado para llevar a cabo las tareas asignadas trabajo.

Supervisión del sistema

Revisar el Permiso de Trabajo procedimientos periódicamente para asegurarse de que los cambios en el personal, materiales, equipos o no introducen
nuevos peligros. Compruebe que las reglas y precauciones no sólo se ocupan adecuadamente con todos los riesgos, sino que también se están
siguiendo con responsabilidad por los que realizan el trabajo.

peligros de Operación
El equipo está diseñado para proporcionar un funcionamiento seguro y fiable cuando se utiliza correctamente, e incorpora funciones
automáticas de cierre deben producirse averías graves. Antes de hacer funcionar la turbina, el personal debe entender a fondo los
procedimientos de operación y funciones del sistema. Deben tener conocimiento y comprensión de todos los controles, la ubicación de los
botones de parada de emergencia y los indicadores, las indicaciones normales, y límites de operación. El personal debe estar al tanto de
posibles averías mediante el estudio de las instrucciones suministradas, y estar preparados para tomar las medidas apropiadas en caso de
una emergencia. Se debe determinar la ubicación de válvulas de cierre de emergencia, conmutadores y teléfonos, y ser plenamente
conscientes de las disposiciones de cierre de emergencia y procedimientos de seguridad locales.

Realizar una inspección preliminar vuelta a su alrededor y visual de seguridad del sitio antes de comenzar cualquier procedimiento.
Esta inspección debe incluir también cualquier otro equipo que puede ser propio de la instalación. Corregir cualquier peligro real o
potencial antes de continuar.

21
Páginas preparatorias

Precauciones de prearranque

Antes de comenzar la turbina:

● Asegúrese de que el permiso para trabajar de registro indica que ninguna operación de mantenimiento está en curso, y que el
personal esté alejado de la entrada de aire, gases de escape, y la carcasa de la turbina.

● Quitar cualquier artículos sueltos, materiales de limpieza, o herramientas.

● Asegúrese de que el eje de rotación dispositivos de protección están en posición.

Precauciones de seguridad personal durante la operación

Durante el arranque procedimientos y cuando la turbina está funcionando:

● Manténgase alejado de todas las líneas de presión y accesorios.

● Evitar el contacto personal con las zonas calientes de la instalación.

ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando se proporcionan instalaciones de inyección de vapor sobrecalentado,


para asegurarse de que cuando el equipo está en uso, el contacto personal no se hace con tuberías y componentes
desnudo. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves.

● NO haga funcionar las manos a lo largo de las tuberías hidráulicas de alta presión cuando se trata de localizar las fugas.
Cuando el fluido hidráulico de alta presión tiene una fuga, el fluido es capaz de penetrar la piel humana. Si esto sucediera,
podrían producirse lesiones graves. Busque atención médica inmediata si se produce contacto.

● Use protección para los oídos que es adecuado para la clasificación de la zona cuando se trabaja cerca de una turbina de
funcionamiento.

● Evitar abrir cualquier puerta de la carcasa de la turbina. Sin embargo, la entrada al recinto podrá permitirse en circunstancias
especiales, mientras que la turbina está funcionando si la entrada cumple con el Permiso de sitio para el sistema de trabajo.

Precauciones de seguridad equipo durante la operación

Durante el arranque procedimientos y cuando la turbina está funcionando, observe las siguientes pautas:

● Supervisar la Unidad de Visual Display de datos (PVD) avisos de pantalla y las luces indicadoras. velocidad de la turbina y la
temperatura son los mejores indicadores de rendimiento. Si surge una situación anormal, tal como un rápido aumento de la
temperatura sin un aumento correspondiente en la velocidad o un aumento rápido no programada en la velocidad, el sistema
de control está diseñado para cerrar automáticamente la turbina.

● Estar alerta e intervenir para apagar la turbina si hay indicios previos de un fracaso, como reverberaciones fuertes en
los conductos.

● Consulte imita y los datos disponibles en la pantalla de visualización, y grabar y comparar las lecturas para detectar
cualquier anormalidad en desarrollo.

22
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

● Tenga en cuenta que durante las condiciones ambientales frías severamente, hay una posibilidad de que se congeló petróleo
podría restringir la circulación de aceite en el sistema de refrigeración. Si un mensaje de aviso de la temperatura del aceite de
lubricación de alto anuncia continuamente en la pantalla VDU, hay un fallo en esta área. En primer lugar, desactive la restricción
mediante la aplicación de calor externo a la zona, (por ejemplo, mediante el uso de aire caliente.) Si no consigue eliminar el
aceite congelado, y la turbina se ha apagado, retire la tubería para desactivar la restricción y prevenir más daños a la turbina y el
equipo.

● Asegúrese de que el carro de lavado está conectado a tierra de manera adecuada para evitar chispas estáticas en la preparación de
equipos de lavado de turbina y antes de iniciar la operación de lavado.

● Asegúrese de que todos los desagües y las rejillas de ventilación de la instalación se mantienen libres y que no hay ninguna posibilidad de que el

exceso de contrapresión.

● Detener la turbina de una manera controlada si un solo detector de llama falla (indicada por una audio / visual de
alarma del monitor de fuego y gas en el módulo de control de la turbina). Eliminar el fallo antes de reiniciar la turbina
para evitar el riesgo de una desconexión falsa fuego.

● Detener la turbina de una manera controlada si una alarma de gas indica la fuga de gas a 10% de LEL. La
turbina se apagará automáticamente en caso de detección de fugas de gas a 20% de LEL.

● Informe de cualquier indicación de fallo de la sonda de vibración. Los fallos de este tipo deben ser revisados ​y
corregidos cuando se producen. La operación continua bajo esta condición podría conducir a daño extenso
equipo.

● Nunca pasar por alto los dispositivos de parada automática. Una condición de error que pueda causar un apagado
automático debe recibir atención inmediata. Esta protección se incorpora para evitar daños a la turbina y la
instalación, y lesiones al personal.

● Asegúrese de que no hay operaciones de soldadura se llevan a cabo cerca de la carcasa de la turbina sin el uso de las
pantallas adecuadas, para evitar la activación inadvertida de los detectores UV situados dentro del recinto.

Precauciones durante y después de la parada de la turbina

Cuando se realiza una parada normal o un apagado se produce durante el funcionamiento de la turbina, cumplir con la instrucción de
aviso relativo prematuro “desconexión” del módulo de control de la turbina para evitar daños al equipo debido al calor remojo o
resumen eje sin un suministro de lubricación. El personal no debe intentar reiniciar la turbina antes de que haya dejado de girar. Si se
produce un cierre mal funcionamiento, no intente poner en marcha la turbina hasta que la causa de la avería ha sido determinada y
corregida.

Peligros electricos
Cualquier trabajo realizado en equipo eléctrico debe ser controlada por el permiso apropiado el procedimiento de trabajo. Algunos dispositivos de
alta tensión pueden almacenar y mantener una tensión residual durante varias horas después de la unidad se ha detenido.


ADVERTENCIA: no desconecte de alta tensión eléctrica sin tomar las precauciones adecuadas. De lo contrario,
una descarga eléctrica letal puede resultar.

23
Páginas preparatorias

Descargue todos los circuitos de alta tensión mediante el uso de cables con aislamiento pesada y corta cada fase a tierra antes de
trabajar en o alrededor del equipo. Al realizar el mantenimiento en los componentes eléctricos, aislar la energía eléctrica en la fuente
para evitar descargas y quemaduras. Cuando es necesario para mantener el poder de tomar mediciones de voltaje, el trabajo debe ser
realizado por personal cualificado.

NO permita que los cables eléctricos al descubierto en o cerca de la instalación. El uso inadecuado de los equipos eléctricos son peligrosos. Tomar
todas las precauciones para minimizar el peligro. El correcto seguimiento de las notas de orientación debe reducir al mínimo los incidentes
peligrosos.

INSTALACIÓN en la Operación y

IMPORTANTE: Cuando se trabaja con equipos eléctricos:

● Aislar las fuentes eléctricas

● Asegurar una ventilación adecuada

• ● Use ropa protectora adecuada

● Utilice el soporte adecuado para los artículos pesados

● Mantener las vías de acceso libre de obstáculos en todo momento

terminales y componentes de la unidad de control pueden ser vivo a la línea de suministro y voltajes. Antes de utilizar cualquier pieza
de equipo, apague y aislarlo y el resto del equipo dentro de los confines de la misma cabina de control. Compruebe que todas las
conexiones a tierra son sólidos.

• Nota: Siempre luchar por un ambiente de trabajo seguro.

Mostrar de forma prominente signos adecuados, sobre todo en los interruptores y aisladores. Tomar las precauciones necesarias para
asegurarse de que el poder no está puesta en marcha involuntaria al equipo mientras se está trabajando.

Los ajustes y solución de problemas en equipos conectados deben ser realizadas por personal cualificado y autorizado solamente y
deben estar de acuerdo con las siguientes reglas:

● Lea el manual de instrucciones.

● Utilice sondas medidor aislados.

● Utilice un destornillador aislado para el ajuste del potenciómetro, donde no se proporciona una perilla.

● Use calzado no conductora.

● NO intente modificar el cableado.

● Vuelva a colocar todas las cubiertas protectoras, guardias, y así sucesivamente, cuando el trabajo se haya completado.

El equipo electrónico utilizado para controlar la turbina está equipado con dispositivos sensibles a la electricidad. Antes de efectuar reparaciones, cumplir
con las instrucciones proporcionadas para estos dispositivos.

24
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Prevención de descargas eléctricas

Antes de abrir cualquier caja de protección eléctrica tal como una caja de terminales / punto de unión, caja de bornes del motor, luminaria,
del interruptor, calentador de inmersión, o termostato, asegurarse de que el dispositivo está aislado para evitar la posibilidad de descargas
eléctricas. Además, con el equipo dañado como el cable dañado o desgastado, asegúrese de que el circuito está aislado en la fuente antes
de su uso.

Los fusibles e interruptores automáticos principal

Todos los suministros entrantes deben estar provistos de dispositivos de protección de circuito de tamaño adecuado, tales como fusibles o disyuntores
principales (MCB). Estos dispositivos se proporcionan para la protección contra la corriente de sobrecarga. Los dispositivos de protección romper
cualquier corriente de sobrecarga que fluye en los conductores del circuito antes de tal corriente puede causar un aumento de temperatura que sería
perjudicial para el aislamiento, juntas, terminaciones, o el entorno de los conductores. Cada circuito está diseñado de manera que una pequeña
sobrecarga de larga duración es poco probable que ocurra. dispositivos de protección de circuitos deben dimensionarse de acuerdo con los códigos de
cableado internacionales, nacionales y locales correspondientes.

Prevención de cortocircuitos

Prevención de fallos de cortocircuito se puede asegurar mediante un aislamiento adecuado y el espaciamiento en conjuntos terminales. protección contra
cortocircuitos se proporciona por medio de fusibles / MCB. Asegurar que se mantengan estas condiciones.

Sincronización (si es aplicable)

Antes de que un generador está conectado a vivir barras y energizado desde cualquier otro generador o cualquier otro suministro, tome
precauciones para evitar daños y la interrupción de la fuente de alimentación. Las siguientes condiciones se deben cumplir:

● La magnitud de la tensión del generador entrante debe ser igual a la tensión de barras.

● La frecuencia de la tensión del generador entrante debe ser igual a la frecuencia de la tensión de barras.

● La tensión del generador entrante debe estar en fase con la tensión de barras.

Sincronización es el proceso de obtención de las condiciones anteriores simultáneamente. Este proceso se puede realizar de forma
automática o manualmente.

Comprobar la sincronización del generador correcto cuando paralela a los generadores. El daño a la línea de ejes de rotación
puede resultar de sincronización incorrecta y crear un peligro para el personal y el equipo.

deteriora el cable

Instalación de los cables no blindados de manera que no están sujetos a daños mecánicos. Los cables están instalados para reducir las
rozaduras, en particular cuando pasa a través de un mamparo. Los radios de curvatura no debe exceder las recomendaciones del
fabricante del cable recomendada con el fin de reducir la tensión indebida en la terminación prensaestopas. Es esencial que se
mantengan estas condiciones.

Mantenimiento de puesta a tierra

El sistema de suelo es una parte integral de un funcionamiento seguro, en particular en un área peligrosa. Incluir inspecciones periódicas, pruebas y
reparaciones como parte de la rutina de mantenimiento del sistema de puesta a tierra.

25
Páginas preparatorias

Las pruebas para la continuidad de los conductores de protección y de impedancia de bucle de tierra son requisitos mínimos que se
deben realizar.

Compatibilidad electromagnética

Compatibilidad electromagnética es la capacidad del equipo electrónico o eléctrico para operar sin degradación o de convertirse en una
fuente de interferencia en su entorno electromagnético previsto. NO lleve a cabo modificaciones de circuitos que puedan causar
interferencias electromagnéticas (EMI) sin la debida relación con el efecto de las modificaciones pueden tener sobre la compatibilidad
con otra probado o autocertificado equipo.

Instalaciones eléctricas en zonas peligrosas


La información contenida en esta sección cita regulaciones que rigen los equipos eléctricos utilizados en áreas peligrosas.
Estas regulaciones deben seguir estrictamente.

Certificación de equipos eléctricos en zonas peligrosas


Todas las cajas que están sujetos a certificación por la autoridad apropiada han sido probados para cumplir los requisitos
prescritos. En su caso, el conjunto recibe la etiqueta de certificación apropiada o certificado. De los equipamientos está certificado
de acuerdo con normas nacionales o internacionales indicada en el certificado o etiqueta de certificación, que incluye limitaciones
en:

● Zonas de uso

● grupos de gas

● La temperatura de ignición de los gases de

● Tipos y grados de energía de los componentes instalados en el recinto

Cuando hay limitaciones particulares sobre el uso de la caja, estas limitaciones se exponen en su totalidad en el certificado. Todas las
limitaciones deben ser observados y seguidos estrictamente. En ausencia de un certificado o etiqueta, o si hay cualquier duda en cuanto
al uso de este tipo de equipos, en contacto con SIEMENS.

Al realizar el mantenimiento de los equipos certificados a estas regulaciones, deberán observarse las siguientes
instrucciones:

● Realizar todos los trabajos de acuerdo con el permiso correspondiente al procedimiento de trabajo.

● Asegúrese de que no hay gas en la zona antes de desmontar el equipo.

● No abra ningún aparato mientras está energizado.

● Cuando se instalen tornillos y bulones embutidos, utilizar sólo las herramientas especificadas para el desmontaje y
montaje. Asegúrese siempre de que los elementos de fijación correctos están equipados y que se aprietan con las cifras
de par especificados en su caso.

● En los casos donde se utilizan juntas o anillos de conjuntos de diversos materiales entre las caras de sellado del
recinto, siempre asegurarse de que son satisfactorios antes del montaje re-. Reemplazar cualquier juntas
ligeramente dañados, y limpiar las superficies de unión a fondo antes de colocar la junta para el montaje final.

● Cuando se utilizan de metal a metal de caras de unión, limpiar a fondo los componentes de acoplamiento. Asegúrese de que
no hay ningún daño o deterioro de las caras de la junta. Eliminar cualquier daño o rebabas.

26
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

● Donde recintos se fabrican con tolerancias recorrido de llama, asegúrese de que los recintos están en buenas
condiciones y que cumplen los requisitos de la norma apropiada cuando los elementos de fijación se han endurecido.
NUNCA utilice abrasivos o herramientas metálicas para limpiar conductos para llamas.

● NO altere el equipo después del envío de SIEMENS. Cualquier alteración que se anulará la certificación. Si las modificaciones
son necesarias, póngase en contacto con SIEMENS para el asesoramiento y recomendaciones antes de realizar cualquier
trabajo.

Protección de ingreso

Protección de entrada es muy importante con el equipo diseñado utilizando el tipo de seguridad “e” concepto de una mayor protección en la
zona 1 y zona 2 zonas peligrosas. Este concepto se opone a los dispositivos produzcan chispas y limita cualquier aumento de temperatura y
la entrada de sólidos y líquidos, incluidos los gases inflamables, en el armario eléctrico, cajas de bornes, y aparatos de iluminación. La
integridad de los dispositivos y equipos de protección contra el ingreso debe ser mantenida para la protección continua.

Protección de entrada
protección de la entrada se utiliza para especificar la protección del medio ambiente de equipo eléctrico. Protección de entrada (IP) Las

calificaciones son desarrollados por el Comité Europeo de Estandarización Electro Técnica para especificar la protección del medio

ambiente proporciona un recinto. La clasificación IP normalmente tiene dos (o tres) números:

1. Protección frente a objetos sólidos o materiales

2. Protección de los líquidos

3. La protección contra los impactos mecánicos (comúnmente omitido)

Tabla Ingress Protection

En tercer número
El primer número (Sólidos) Segundo número (líquidos)
(impacto mecánico)
0 Sin protección Sin protección Sin protección

Protegido contra la caída vertical de gotas de agua o Protegido contra 0,225 impacto julios
1 Protegido contra
más de 50 mm porobjetos
ejemplo, sólidos
las manos,
condensación. (150 g @ 15 cm).
herramientas grandes.

Protegida contra sprays directos de agua hasta 15 ° de Protegido contra 0.375 julios impacto
2 Protegido contra
más de 12 mm porobjetos
ejemplo, sólidos
las manos,
la vertical. (250 g @ 15 cm).
herramientas grandes.

Protegida contra sprays directos de agua hasta 60 ° de Protegida contra 0,5 impacto joule
3 Protegido contra objetos sólidos
la vertical.
más de 2,5 mm por ejemplo de alambre, herramientas pequeñas. (250 g @ 20 cm).
Protección contra salpicaduras de agua desde cualquier
4 Protegido contra objetos sólidos
más de 1,0 mm por ejemplo alambres. dirección. permite un ingreso limitado.

Protegida contra los chorros de agua a baja presión desde


Protegida contra 2,0 impacto joule
5 Protección limitada contra el polvo cualquier dirección. permite un ingreso limitado.
entrada (sin depósito perjudicial) (500 g @ 40 cm).

Protegido contra chorros de agua a alta presión desde


6 Totalmente protegido contra el polvo cualquier dirección. permite un ingreso limitado. (Shipdeck)
ingreso.

Protegido contra los efectos de la inmersión entre 15 Protegido contra impactos 6,0 julios
7N/A
cm y 1 m. (1,5 kg @ 40 cm).
Protegido contra largos períodos de inmersión bajo
8N/A
presión.
Protegido contra impacto 20 julios
9N/A N/A
(5Kg @ 40 cm).

27
Páginas preparatorias

Las entradas de cables

las entradas de cables deben mantener la protección indicadas (IP) para el recinto y resistir una prueba de impacto de 7J con el fin
de mantener la certificación de zona peligrosa. El mínimo de protección de entrada es IP54. Lograr el mismo nivel que la carcasa,
típicamente IP66, es preferible.

entradas de conducto

las entradas de los conductos deben tener sellos para impedir la entrada de gas y líquidos alrededor de los cables y alambres. Las entradas de
conducto deben ser llenados y en buenas condiciones sin ningún pinchazos o fugas.

juntas
Juntas funcionan como las juntas de la tapa y la placa de glándula y deben estar en condiciones satisfactorias y sin daños. Juntas
siempre deben mantener un sellado completo.

Cajas de conexión

Con los aparatos eléctricos y el área de equipos eléctricos particularmente peligroso, es de suma importancia que la tapa de la caja de
conexiones / recinto se ha asegurado con los pernos correctos y debidamente apretado:

● Para prevenir el acceso no autorizado y el riesgo de descarga eléctrica.

● Tipo de protección 'e' para mantener la integridad Protección de entrada y evitar la entrada de mezcla
explosiva de gas / aire.

● Tipo de protección 'd' para resistir la presión desarrollada en el caso de una explosión interna sin daños y sin
encender la atmósfera inflamable circundante.

28
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Riesgos de incendio
Observe las precauciones contra incendios en todo momento:

● Cuando se ejecutan las turbinas de gas, asegúrese de que no es adecuado equipo de extinción de incendios del tipo adecuado
disponible, así como la detección de incendios integrado y sistemas de protección. El personal que trabaja en el área protegida deben
estar capacitados en los procedimientos de simulacro de incendio. Todo el equipo involucrado debe estar bien cuidado.

● Alerta y evacuar al personal de las áreas de peligro inmediato si se detecta un incendio.

● Si un incendio se produzca la desconexión dentro del recinto de la turbina, no entran en el recinto hasta que haya transcurrido
el tiempo suficiente (mínimo recomendado: 3 horas). Este lapso de tiempo se asegura de que:

◊ Los niveles máximos de concentración extintor se mantienen


◊ se impide la entrada de oxígeno del recinto, lo que podría conducir a una posible
reencendido

◊ Las superficies se dejan enfriar suficientemente

● Tras la liberación extintor, evitar el contacto personal con tuberías resultante baja temperatura.

● Al retirar las cubiertas, tapas de la caja de engranajes, lubricantes, cubiertas de depósito de aceite, y los tapones de relleno, nunca exponga el

vapor de aceite se escape a una llama abierta. De lo contrario, se puede producir una explosión.

● Compruebe regularmente las tuberías del sistema y reparar rápidamente fugas que podrían conducir a un riesgo de incendio.

● Mantenga todos los disolventes de limpieza, aceites, y adhesivos alejados de los calefactores de llama abierta, expuesta elemento de
calentadores eléctricos, chispas o llama.

● No fumar cerca, o cuando se utiliza, materiales inflamables o en áreas donde se almacenan materiales
inflamables.

● Proporcionar una ventilación adecuada para evitar concentraciones de humos o vapores potencialmente explosivas.

● Proporcionar contenedores aprobados para almacenamiento a granel de materiales inflamables y para dispensadores en la zona de
trabajo. Mantenga todos los recipientes bien cerrados cuando no estén en uso.

Las siguientes son las precauciones generales relacionados con el fuego sistemas de extinción:

● sistemas de extinción de incendios deben ser capaces de ser accionada desde la central de incendios y gas. Antes
de realizar cualquier prueba o mantenimiento, inhibir el sistema en el panel de incendio y de gas para evitar paradas
no deseadas o la liberación inadvertida de material de extinción.

● Todo el personal debe recibir una formación adecuada en el uso de equipos de protección contra incendios. El personal
debe entender y aplicar estas precauciones durante las distintas fases de la operación, inspección y mantenimiento.

● El sitio oficial de seguridad debe ser consultado, y en su caso, se realiza un permiso de trabajo emitido antes de
las pruebas o trabajos de mantenimiento en el sistema de extinción de incendios.

29
Páginas preparatorias

Hay dos tipos de riesgos de equipo de supresión de incendios: 1) la toxicidad del agente extintor y 2) el riesgo asociados con gases a
presión. Si tiene que introducir un espacio después del lanzamiento del extintor, asegurar que se cumplan las siguientes condiciones:

● Utilice una máscara de aire fresco o un aparato de respiración autónomo.

● NO use un tipo de filtro o de tipo bote máscara.

● No entrar en el espacio a menos que esté bajo observación desde fuera del área o atados por una cuerda de salvamento.

Después de que el fuego ha sido extinguido y el espacio ventilado, lleve a cabo los siguientes procedimientos:

● Inspeccionar los orificios de todas las boquillas de extintores para asegurarse de que no estén obstruidos.

● Limpiar la boquilla si es necesario, reemplazar y apretar con la orientación adecuada.

ADVERTENCIA: NO llene en exceso cilindros de almacenamiento de gas extintor durante la recarga. El llenado

• excesivo puede provocar el fallo de la operación automática del sistema debido a la presión excesiva.

● Retire los cilindros de gas dados de alta, recargarlas, y volver a colocar en el sistema.

Cuando se trabaja con cilindros de extintores, se adhieren a las siguientes pautas:

● NO coloque los cilindros de almacenamiento de gas extintor en la luz solar directa.

● Realizar inspecciones minuciosas de cilindros de almacenamiento. Si se permite que permanecer en el sistema, un cilindro de
almacenamiento defectuoso podría causar lesiones al personal.

● Sólo personal autorizado debe operar el equipo de carga. Tenga mucho cuidado cuando se trabaja con equipos
neumáticos para evitar lesiones personales o daños materiales debido a un manejo descuidado o posible fallo del
equipo.

● Realizar todas las operaciones en un área asignada limpiado de todas las personas no autorizadas. Asegúrese de
que todo el equipo ha sido calibrado correctamente de acuerdo con los procedimientos locales. NO intente
desmontar o ajustar el equipo a presión.

● Asegúrese de que la culata de cilindros tapas de protección están equipados antes de enviar cilindros extintor a
presión.

● Asegúrese de que todos los equipos a presión está aislada de dispositivos de liberación y de actuación cuando se realiza
el mantenimiento o el mantenimiento del sistema.

● Antes de pesar un cilindro de almacenamiento, quitar la cabeza de liberación para evitar la descarga accidental.

● Al llevar a cabo las reparaciones, observar todas las precauciones de seguridad aplicables a los equipos a presión.
Vent tubería a la atmósfera para evitar lesiones al personal o daños al equipo.

30
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

peligros por gas


Aislar las fuentes eléctricas y el sistema de fuego y gas, en su caso, de conformidad con los requisitos de permiso de trabajo.

Cuando el personal trabajan alrededor o en una turbina de gas, hay un peligro de exposición a gases combustibles. Siguiendo los
procedimientos de trabajo adecuados es esencial para la seguridad tanto del equipo de trabajo y cualquier personal destacado en las
inmediaciones. En el caso de una alarma de gas que indica una fuga de gas a 10% de LEL, detener la turbina de una manera
controlada y investigar la causa de la alarma.

Si tiene que entrar en un espacio protegido después de una alarma de gas detectado, hacerlo sólo bajo las siguientes disposiciones:

● Si se detecta gas dentro de la carcasa de la turbina, dar tiempo a que el ventilador recinto para disipar el gas antes de
investigar la causa de la alarma. Asegúrese de que no existe una fuente de ignición alrededor del paquete.

● Use un aire-máscara fresca o un aparato de respiración autónomo antes de investigar la causa de la alarma.

Gas licuado de petróleo (GLP) Peligro de combustible

ADVERTENCIA: Todo el personal de operación y mantenimiento debe estar totalmente familiarizado con los peligros


asociados con el combustible GLP. Asegúrese de que todo el personal de operación y mantenimiento son plenamente
conscientes de los procedimientos para hacer frente a las situaciones de emergencia relacionadas con la fuga de GLP.

Almacenamiento y manipulación

Cuando el almacenamiento y manipulación de combustible GLP, por favor asegúrese de todo el personal operativo o de mantenimiento de la turbina son

plenamente conocedor de los siguientes riesgos:

1. GLP combustible - Fácilmente inflamable

2. LPG Vapor - Ligeramente anestésico; Puede provocar asfixia si está presente en altas concentraciones.

3. Las quemaduras en frío - Se produce por el contacto de la piel con objetos muy fríos o si no está protegida
la piel está expuesta al gas líquido. El líquido se evapora LPG retirar una gran cantidad de calor de la parte del cuerpo
afectada causando daño tisular similar a la de quemaduras calientes.

4. Confinamiento - Debido a la naturaleza más pesado que el aire de GLP, cualquier fuga es probable que
fluir en depresiones o desagües de la zona para la fuga. En estas u otras circunstancias en las que se produce el
confinamiento y el encendido, puede producirse una explosión.

5. Los peligros eléctricos e impactante - Todos los equipos eléctricos utilizados en las inmediaciones de la
equipos de transporte de GLP debe ser certificada para cumplir con los requisitos de zonificación eléctricas en el sitio.

6. Herramientas de mantenimiento - Todas las herramientas de mantenimiento y equipos utilizados en las inmediaciones de la

llevando equipo LPG, tales como martillos, llaves inglesas, etc. debe ser del tipo que no produzca chispas.

31
Páginas preparatorias

7. La electricidad estática - Todas las tuberías deben tener continuidad a la Tierra, de acuerdo a lo local
estándares aplicables. La ropa puede aumentar el potencial electrostático, tal como una chispa inflamable puede
descargar a un conductor de puesta a tierra. anti-zapatos deben ser usados, pero señaló que estos podrían ser
ineficaces si el usuario está caminando en material conductor de baja.

8. Purga - Donde se indique por los procedimientos de mantenimiento. Las tuberías que transportan GLP deben ser purgados por un
medio adecuado antes de cualquier operación de mantenimiento y / o la inspección se lleva a cabo.

La única liberación rutina de GLP debe ser durante el llenado y controlada de drenaje / operaciones en las que los procedimientos
deben controlar la concentración dentro de los siguientes límites de ventilación:

La exposicion ocupacional máxima Niveles

1 250 ppm Shor t plazo 15 minutos

1 000 ppm a largo plazo 8 horas

Un detector de gas portátil debe estar disponible para controlar las concentraciones de GLP al llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento
asociado.

Procedimientos de mantenimiento

Una lista adecuada de los procedimientos que se utilizarán cuando se realizan operaciones de mantenimiento típicos se detallan en el Capítulo 5
- Equipos del sistema de combustible, Volumen II Manual de mantenimiento de la turbina paquete. La lista es para ser utilizado como una guía
para la correcta selección de los procedimientos para cualquier tarea dada. Los procedimientos están diseñados para ayudar al personal de
mantenimiento para asegurar el sistema de LPG se drena apropiadamente, ventilado, purgado y aislado antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento que implica la alteración del sistema LPG. Los procedimientos también deben seguir donde hay una necesidad de aislamiento,
antes de que otro sistema es perturbado.

peligros de instalación
Esta sección proporciona indicaciones para reducir los riesgos de instalación.

● Mantenga placas de piso, cubiertas y paneles en su lugar y todos los armarios eléctricos sellados.

● No se pare en conductos eléctricos, cajas de derivación, o cualquiera de las tuberías de los sistemas instalados en la
instalación de la turbina y el equipo adyacente, o utilizarlos como soportes.

● Tenga cuidado al subir las escaleras de acceso.

● Mantener la instalación y alrededores limpios y sin obstrucciones.

● Observe todas las instrucciones de seguridad que figuran en los manuales suministrados con la máquina receptora
y equipos auxiliares.

● Compruebe regularmente las tuberías de la corrosión, vibración, abrasión, y la seguridad de las abrazaderas, y eliminar
cualquier fuga tan pronto como se detecten.

● Asegúrese de que todos fuera de paquete instalado de tuberías de suministro de combustible se fabrica de acero inoxidable o de acero

al carbono en escabeche adecuadamente para evitar que partículas sólidas entren en el sistema de combustible paquete y provocar el

mal funcionamiento de la válvula.

32
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

● Asegúrese de que donde los reguladores de presión están instalados de gas o tuberías de suministro de combustible líquido, una
válvula de alivio asociado siempre está equipado aguas abajo del regulador para evitar sobrepresiones del sistema si el
regulador debe fallar. Una presión excesiva podría poner en peligro al personal y causar fallos en el equipo.

● Continuar operando el filtro de entrada de aire, incluso cuando el equipo está apagado durante períodos prolongados.

● Asegúrese de que las puertas de entrada de aire de derivación de emergencia (si lleva) se mantienen con regularidad,
y que la zona circundante se mantiene libre de obstrucciones.

● La suciedad y el polvo pueden poner en peligro la eficacia de los sensores y detectores de humo y gas. Además, las boquillas
de extintores pueden bloquearse, lo que lleva a una situación de peligro. Asegúrese de que todos los equipos se comprueba
regularmente y mantenerse adecuadamente.

mantenimiento de los peligros


En esta sección se explica cómo reducir los riesgos en el desempeño de las tareas de mantenimiento.

Riesgos para la salud personal

Siga las pautas de seguridad en esta sección para reducir el riesgo de lesiones personales.

El uso de disolventes, adhesivos, Compuestos para juntas

Consulte la lista de materiales peligrosos, que se encuentra en el Apéndice C de este Volumen Manual, y observar las precauciones
necesarias al manipular disolventes, adhesivos, compuestos para juntas, u otras sustancias que pueden ser peligrosos.

IMPORTANTE: La lista de materiales peligrosos ubicada en el Apéndice D del Volumen I Manual del operador de

• turbina del paquete es sólo una guía general y no puede incluir todas las sustancias peligrosas disponibles.

Cuando se trabaja con materiales peligrosos deberán observar las siguientes precauciones:

● Antes de utilizar adhesivos y compuestos de unión (particularmente en espacios confinados), comprobar las instrucciones
del fabricante con respecto perjudicial, ofensivo o humos inflamables; riesgo de enfermedad de la piel; y otros riesgos
para la salud.

● Use equipo de protección adecuado (tales como máscaras, gafas y guantes) cuando se usan disolventes o soluciones
de limpieza o cuando limpiando fugas que implican disolventes compresor basado fluido de limpieza. Evitar el
contacto de la piel con disolventes o soluciones. Si la solución entra en los ojos, lávense inmediata y buscar atención
médica.

● Use todos los disolventes, combustibles, aceites, adhesivos, epoxis, y catalizadores en un área bien ventilada. Evitar
la inhalación de los humos.

33
Páginas preparatorias

Fluorelastómero productos de caucho sintético

A fluorado es un material que contiene flúor de tipo caucho sintético. El material se encuentra comúnmente en productos de ingeniería, tales

como juntas, sellos, cables, “O” sellos de anillo, y los diafragmas. Cuando se utiliza dentro de sus condiciones de funcionamiento diseñados,

los productos fabricados con este material son perfectamente seguros para manejar. Si, sin embargo, debido a circunstancias anormales, el

material se expone a una temperatura de 400 grados Celsius y más alto, que se descompone en lugar de quemaduras. Si se produce un

sobrecalentamiento, el material produce ácido fluorhídrico extremadamente corrosivo. Si se permite que ponerse en contacto con la piel, el

ácido es casi imposible de eliminar.

Dado que esta situación constituye un grave peligro para la seguridad, todo el personal que se ocupan de la operación y reparación de
productos de Siemens son advertidos de este riesgo y deben realizar los siguientes procedimientos:

1. Si se requiere la inspección y desmontaje de los componentes que han sido expuestos a temperaturas excesivamente
altas (por ejemplo, si se han vuelto sobrecalentado en la operación o han estado involucrados en un incendio),
examinar de cerca los componentes para determinar si hay algún sellos, juntas, u otros componentes que han sufrido
descomposición. La descomposición es evidente por la presencia de partículas carbonizadas o una masa pegajosa de
color negro.

2. Si existen tales indicios, NO toque el equipo o sellos con las manos desnudas. Use guantes de PVC y cubierta de
protección para los ojos. Coloque todo el material afectado de espesor doble, bolsas de polietileno y obtener un
asesoramiento adecuado sobre la eliminación efectiva. Lavar cualquier equipo contaminado por el material
descompuesto con agua.

3. Si se ha producido contaminación de la piel, lavar la zona afectada con grandes cantidades de agua en primer lugar, y
luego buscar atención médica de inmediato.

Los procedimientos descritos anteriormente también se aplican a productos Fluorelastómero están involucrados en un incendio, incluso en lugares de

almacenamiento o de producción de piezas de repuesto.

IMPORTANTE: La descomposición de las piezas fabricadas a partir de una fluorado sólo se producirá en

• condiciones de sobrecalentamiento graves. La temperatura de funcionamiento diseñado para este material


utilizado en componentes fabricados por Siemens está muy por debajo de 752 grados Fahrenheit (400 grados
Celsius).

Debido a la gran cantidad de equipo auxiliar suministrada, no es práctico para indicar las zonas donde se montan los productos
Fluorelastómero. Si se produce un problema de sobrecalentamiento, los usuarios deben tener cuidado y proceder como se explica en esta
sección.

Siemens no acepta ninguna responsabilidad por cualquier fallo por parte de usuarios de turbinas para garantizar el cumplimiento del
personal de las recomendaciones y procedimientos descritos en esta sección.

El acceso de los peligros

NO entrar en cualquier recinto protegido por un sistema de extinción de incendios sin aislar primero ese sistema. agentes de extinción de
incendios pueden causar asfixia si se descargan de forma accidental. Cuando se requiere personal para entrar en la cámara de entrada
de aire, escape, o de la turbina para su inspección o mantenimiento, asegúrese de que la turbina no puede inadvertidamente inicia,
siguiendo el permiso correspondiente para trabajar procedimientos, como se detalla en la sección “Permisos de Trabajo” , anteriormente
en esta sección.

34
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

peligros de procedimiento

En cualquier instalación controlada desde un panel situado a distancia o de la estación central, lleve a cabo los siguientes procedimientos:

1. Aislar el suministro principal de CA para el paquete de la turbina.

2. Candado del aislador.

3. Bloquear el interruptor selector de modo en el módulo de control de la turbina en la posición OFF.

4. Retire la llave para que la turbina no puede iniciarse mientras que el mantenimiento o la inspección de trabajo
está en curso.

5. Se colocan los anuncios en posiciones prominentes para indicar que el personal están trabajando en el equipo.

ADVERTENCIA: Cuando se trabaja con instalaciones con un panel remoto o estación central, nunca trabaje solo.

• Asegúrese de que otros miembros del personal se mantienen en estrecha proximidad.

Determinar si el personal están trabajando en equipo en la zona y si dicho trabajo es de naturaleza peligrosa que impide el trabajo
en otro equipo. Antes de desconectar cualquier tuberías (aceite lubricante, combustible, aire, aceite de control, agua o vapor) o
componentes de desguace en el lugar para el mantenimiento, asegurarse de que la presión del sistema aplicable se ha aislado en
la fuente, la presión se ha disipado, y el sistema de ventilación . Asegúrese de que no hay llamas en las proximidades.

NO intente desmontar el equipo donde se utilizan instalaciones de inyección de vapor sobrecalentado, hasta que las temperaturas de los
componentes se han reducido a un nivel que sea aceptable para las prácticas de trabajo seguras.

Si se utilizan equipos de alineación del rayo láser para fines de alineación de ejes, NO mire el rayo láser en cualquier momento durante la

instalación, ajuste, o la operación. Rayo láser equipo de alineación puede ser utilizado con seguridad y sin la necesidad de establecer medidas de

protección particulares o barreras sólo si las instrucciones del fabricante y de seguridad son seguidos de cerca. NO use los dedos como guías

cuando la instalación de partes o control de alineación de tornillos. Tapar todas las líneas abiertas y accesorios durante el mantenimiento para

evitar la entrada de contaminantes en sistemas. Asegúrese de que todos los elementos sueltos como tuercas, arandelas y cableado de repuesto

que se retiran de la ingesta de instalación y de aire antes de iniciar los procedimientos de mantenimiento. Observe todas las precauciones de

seguridad relativas a las pilas.

Si el personal necesitan para realizar el trabajo sobre el sistema de combustible de gas, tales como sustitución de componentes, juntas o tuberías,
después de que el sistema se re-ensamblado, lleve a cabo una prueba de fugas obligatorio. Este procedimiento sólo debe ser realizada por una
persona competente y calificado.

Integridad del sistema

En cualquier ocasión en que el trabajo se puede realizar en el sistema de combustible de gas, tales como el reemplazo de componentes,
juntas, o las tuberías, es esencial que, tras restablecimiento del sistema de un procedimiento de prueba de fugas obligatoria se lleva a cabo
por un componente, persona calificada .

35
Páginas preparatorias

Los riesgos relacionados con la batería

Siga estas pautas para reducir los peligros de la batería:

● Asegúrese de que la sala de baterías está adecuadamente ventilada. Durante la recarga, el hidrógeno y el oxígeno
producido durante el funcionamiento normal de la batería pueden formar una mezcla explosiva. Para reducir los riesgos,
proporcionar ventilación adecuada para mantener el contenido de hidrógeno a un nivel muy bajo.

● Siempre ropa de protección, tal como delantales de goma, guantes y gafas de protección química, especialmente
cuando la mezcla o el manejo de electrolito. Evitar electrolito se derrame, que es una sustancia corrosivo y tóxico.

● NO usar abrigos de nylon o un mono en el área de la batería, ya que pueden producir electricidad estática.

● Asegúrese de que, al agua potable fría y solución salina están disponibles en el área de la batería, en caso de accidentes.

● Siempre mantenga las baterías en posición vertical.

● Llevar gafas al quitar los tapones de tránsito de los respiraderos de células.

● NO permita que objetos metálicos para descansar en la batería o caen a través de los terminales.

● NO fume ni permita que las luces no cerradas cerca de baterías que se cargan.

● NO producir chispas en el área donde se alojan las baterías o almacenados.

● Nunca ponga electrolito de plomo-ácido en una pila alcalina. Esta acción va a destruir la batería.

soldadura eléctrica

Para la soldadura por arco, se aplican las siguientes protecciones para la electrónica:

● El contratista será responsable de toda la formación y las instrucciones a la soldadura personal para evitar
perturbaciones electromagnéticas y daños al equipo y los instrumentos debido a la soldadura por arco eléctrico
necesario;

● Siempre que sea posible el módulo que está siendo soldada se va a desconectar y soldada lejos del motor y los
instrumentos sensibles.

● Al soldar se va a llevar a cabo en o dentro de 2 m de la turbina bajo-base y campana acústica, o equipos electrónicos
propensos a los daños por la soldadura por arco está dentro de 5 m del punto de soldadura; a continuación, la
instrumentación debe ser desconectado.

● Un técnico de instrumentación será consultado respecto a la identificación y desconexión de equipos electrónicos


sensibles. Cualquier equipo que puede ser apagado debe ser, y entonces o bien tienen su conector de cableado de
campo desenchufado del módulo / chasis (por ejemplo, de Siemens o AB PLCs) o, expulsar el módulo de su portador /
chasis (.eg módulos Flex IO o tableros MKII ).

● No retire las conexiones a tierra de equipos electrónicos.

● Cualquier equipo electrónico sensible dentro del intervalo de 5 m que se requiere para ser vivo; no se encuentra en la
sección entre el punto de soldadura y la abrazadera de retorno de corriente. Asegúrese de que no hay caminos de
retorno de corriente que pueden causar daños a co-equipo conectado.

● La abrazadera de corriente de retorno de los equipos de soldadura por arco se debe conectar a una distancia de 2 m desde el
punto de soldadura, como se muestra en el siguiente diagrama.

36
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

corriente de retorno
abrazadera

equipo electrónico sensible


equipo de
soldadura instrumento eléctrico
sin abrazadera de retorno de soldadura

máx. distancia de
a otro lado del
abrazadera de retorno = 2m

IMPORTANTE: Después de la soldadura se ha completado, cualquier cableado eliminado / módulos son para ser


re-insertado y comprobar su correcto funcionamiento por un técnico de instrumentos. Cuando los requisitos anteriores no

se pueden adherir a, deberán utilizarse otras técnicas de soldadura, no de arco.

peligros de herramientas

herramientas incorrectamente mantenidos y equipo de apoyo pueden ser peligrosos para el personal y pueden dañar las piezas de la turbina.
Mantenimiento de las herramientas y el equipo en buenas condiciones para evitar fallos imprevistos.

Evitar el abuso de herramientas y con herramientas para la finalidad para la que fueron diseñados. Inspeccionar las herramientas para el desgaste o daño, y
poner en marcha las medidas adecuadas para su reparación o sustitución inmediata, si es necesario.

Equipos de elevación

Antes de usar cualquier equipo de elevación, tales como eslingas, grúas, o vigas, asegurar que se cumplan los siguientes requisitos:

● El equipo es del tipo correcto para la tarea.

● El equipo dispone de certificados válidos de las pruebas.

● La carga máxima de seguridad está marcado en el equipo.

● Grilletes y eslingas están en buenas condiciones.

37
Páginas preparatorias

Señales de advertencia
Las señales de advertencia se muestran en ciertas posiciones en el paquete de la turbina para indicar un peligro particular para el
personal. El significado de los signos y la acción requerida de personal se explica en la siguiente tabla.

Señales de advertencia

Símbolo Sentido Acción necesaria


Prohibición Sign Un regulador s IGN
prohibi t ing un acto ion ch WHI puede
poner en peligro li Fe o causar lesiones. Obedecer Assoc iated texto prohibición.

Señal de obligación s Un regulador fin IGN


iación el uso de especificaciones si el IED
Obedecer enc losed / Assoc iated texto obligatorio.
proteger i va equipo o un ion de acto que
han de tomarse.

Señal de advertencia Ri sk de
peligro. Un ch WHI s IGN advierte de
los peligros cer Tain presentes en el
Tome iones precauc como indi cado por el texto / Assoc
medio am biente y que par ti cular el
iated enc losed.
cuidado debe ser tomado.

Una emergencia de la muestra s IGN


gato indi ing una condi t ión seguro -
equipos de iones de gato y de iones
Fol bajo los iones Safet Y inst RUCT.
locat de las rutas de escape y Safet y IFI
ident.

EQUIPO PARA EL AVISO A s IGN gato


indi ing el ion Locat de incendio f vuelo
Fol baja Sory Advi / inst RUCT i onal enc texto losed
equipo y el almacenamiento de sustancias
en el aviso.
lammable f ing.

ADVERTENCIA AVISO Ri sk de
peligro. Un ch WHI s IGN advierte de
Tome iones precauc como indi cado por enc losed
los peligros cer Tain. Par ti cular el
texto en el aviso.
cuidado debe ser tomado.

Obedecer Assoc texto iated. sh ext Ingui antes de entrar en


No Fumar
cualquier ing protec lugar previsto por el IGN s.

38
Manual de turbina de paquete
Páginas preparatorias

Símbolo Sentido Acción necesaria

NO ingrese wi sn propio autor i zac ión.


Sin unauthor i Zed acceso

Obedecer Assoc texto iated. Ext Ingui sh cualquier l ight


N ° L ERECHOS abiertas abierta antes de entrar ing cualquier área protegida por thi
IGN ss.

Mantenga g ran. ISL maquinaria iable para mover la


maquinaria en movimiento
advertencia suddenl Y y wi sn.

“General” obligatoria Obey Assoc iated texto obligatorio.

Escuchar ing proteger requi lleva el rojo protectores


puerta,ING
Apployen iones. S
y escuchar ingi en un acceso
protectores antes de entrar en ing.

Usando anteojos de proteger I activada. S i en una puerta de


Ojo proteger iones roja requi acceso, Appl y proteger los ojos i antes de entrar en ing.

Tome iones precauc como indi cado por el texto de


Advertencia general
advertencia.

Tome iones precauc a avoi d elegir choque ric. Cuando el s IGN


se acompaña de texto, tomar iones precauc como indi cado por
Riesgo de shock eléctrico
la asoc iated ADVERTENCIA texto.

Tome iones precauc agains t altas temperaturas y las caras sur


calientes. S i en una puerta de acceso, tomo iones precauc
Advertencia de alta temperatura necesarias contra las altas temperaturas y sur caliente caras
antes de entrar en ing.

Tome iones precauc agains TSL ippery sur caras. S i en


Sl ippery advertencia cara sur una puerta de acceso, tomo iones precauc antes de
entrar en ing.

39
Páginas preparatorias

Símbolo Sentido Acción necesaria


Tome iones precauc agains t bajas temperaturas. ¿Dónde
se encuentra en el fuego equipos shing ext Ingui, tomar
Advertencia de baja temperatura iones precauc contra la cara sur baja temperatura cuando
se hace funcionar el equipo.

Tome precauc iones agains t exposición a sustancias toxi c


advertencia highl y toxi c
ly letales ial potentes.

En caso de emergencia, empuje la tonelada, pero para detener la


pulsador de parada de emergencia, pero turbina o la maquinaria local. Donde apl i cable, levante la vuelta f
tonelada para obtener acceso al empuje, pero tonelada.

Tome iones precauc como indi cado por el texto Assoc


CO 2 liberar i solat ion
iated en la que no me CE.

CO 2 ion inst RUCT liberación Tome iones precauc como indi cado por el texto Assoc
manual iated en la que no me CE.

40

También podría gustarte