Está en la página 1de 301

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GOP 12V-28 Professional
1 609 92A 4A6 (2018.08) T / 301

1 609 92A 4A6

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı bg Оригинална инструкция


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna mk Оригинално упатство за работа
fr Notice originale cs Původní návod k používání sr Originalno uputstvo za rad
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie sl Izvirna navodila
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás hr Originalne upute za rad
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по et Algupärane kasutusjuhend
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing эксплуатации lv Instrukcijas oriģinālvalodā
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з lt Originali instrukcija
sv Bruksanvisning i original експлуатації ko 사용 설명서 원본
no Original driftsinstruks kk Пайдалану нұсқаулығының ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fi Alkuperäiset ohjeet түпнұсқасы fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης ro Instrucțiuni originale
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... page 14
Français .................................................. Page 23
Español ................................................ Página 32
Português .............................................. Página 42
Italiano ................................................. Pagina 51
Nederlands ............................................. Pagina 61
Dansk .................................................... Side 70
Svensk .................................................. Sidan 78
Norsk..................................................... Side 86
Suomi .....................................................Sivu 94
Ελληνικά................................................ Σελίδα 102
Türkçe................................................... Sayfa 112
Polski .................................................. Strona 121
Čeština ................................................ Stránka 131
Slovenčina ............................................ Stránka 139
Magyar ...................................................Oldal 148
Русский ............................................. Страница 158
Українська ...........................................Сторінка 169
Қазақ ..................................................... Бет 179
Română ................................................ Pagina 188
Български .......................................... Страница 198
Македонски......................................... Страница 208
Srpski .................................................. Strana 217
Slovenščina ..............................................Stran 226
Hrvatski ...............................................Stranica 234
Eesti.................................................. Lehekülg 243
Latviešu .............................................. Lappuse 252
Lietuvių k. .............................................Puslapis 261
한국어 ............................................... 페이지 270
‫ عربي‬................................................. ‫ الصفحة‬279
‫آفارسی‬................................................. ‫ صفحه‬289

.......................................................... I

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


|3

(1)
(2)
(3)

(4)
(5)
(6)

(4)
(7) (13)

(8)

(9) (14)

(10)

(15)
(11) (11)
(12)
(12)

(16)

GOP 12V-28

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


4|

(20)
(17)
(19)

(14) (18)

GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC

Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m) GAS 55 M AFC

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines


Deutsch elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
WARNUNG schen Schlages.
se, und Anweisungen, Bebilderun-
gen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro- Sicherheit von Personen
werkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
letzungen verursachen. wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf. der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek- eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- zungen.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
che können zu Unfällen führen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
Dämpfe entzünden können. tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der fällen führen.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
ren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei- Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter- das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo- ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. bewegenden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


6 | Deutsch

Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
schweren Verletzungen führen. oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden.
ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Verletzungsgefahr führen.
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Elektrowerkzeuges.
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- Service
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
warteten Elektrowerkzeugen. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. Sicherheitshinweise für Multi-Cutter
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
wird. Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. ist.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen


u
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
Produkt- und
geblatt besteht Verletzungsgefahr. Leistungsbeschreibung
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub der Sicherheitshinweise und Anweisungen
kann elektrische Gefahren verursachen. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene schwere Verletzungen verursachen.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt triebsanleitung.
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen
sacht Sachbeschädigung. von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln,
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei-
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche- chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha-
rer geführt. ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und
u Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus-
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge- schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
rem Gebrauch warm.
u Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B. Abgebildete Komponenten
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
siko eines elektrischen Schlages. Grafikseite.
u Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-
(1) Ein-/Ausschalter
sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp- (2) Akku-Entriegelungstaste
fe entstehen. (3) AkkuA)
u Seien Sie beim Umgang mit Schaber und Messer be- (4) Lüftungsschlitze
sonders vorsichtig. Die Werkzeuge sind sehr scharf, es (5) Stellrad Schwingzahlvorwahl
besteht Verletzungsgefahr.
(6) Akku-Ladezustandsanzeige
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer (7) Werkzeugaufnahme
gehalten als mit Ihrer Hand. (8) Spannhebel des Tiefenanschlags
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des (9) Tiefenanschlag
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft (10) TauchsägeblattA)
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
(11) Spannschraube
Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines (12) Innensechskantschlüssel
Kurzschlusses. (13) Handgriff (isolierte Grifffläche)
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder (14) StaubabsaugungA)
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung (15) SchleifplatteA)
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
(16) SchleifblattA)
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen. (17) Spannhebel der StaubabsaugungA)
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- (18) AbsaugstutzenA)
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- (19) AbsaugadapterA)
tung geschützt. (20) AbsaugschlauchA)
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi- Sie in unserem Zubehörprogramm.
onsgefahr.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


8 | Deutsch

Technische Daten werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
Akku-Multi-Cutter GOP 12V-28 gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
Sachnummer 3 601 HB5 0.. zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Nennspannung V= 12
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Leerlaufdrehzahl n0 min−1 5000–20000 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
Oszillationswinkel links/ ° 1,4 werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
rechts beitsabläufe.
Gewicht entsprechend EPTA- kg 0,97–1,2A)
Procedure 01:2014 Montage
erlaubte Umgebungstemperatur u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
– beim Laden °C 0 ... +45 werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
– beim BetriebB) und bei °C −20 ... +50 wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Lagerung Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
empfohlene Akkus GBA 10,8V...
GBA 12V... Akku laden
GBA 12V...W
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
empfohlene Ladegeräte GAL 11.. CV
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
GAL 12.. CV
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
GAL 18...W
abgestimmt.
A) abhängig vom verwendeten Akku Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang. ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
Geräusch-/Vibrationsinformation die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend devorganges schädigt den Akku nicht.
EN 62841-2-4. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be- (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
trägt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Gehörschutz tragen! Zur Entnahme des Akkus (3) drücken Sie die Entriegelungs-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- tasten (2) und ziehen den Akku nach hinten aus dem
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
EN 62841-2-4: Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Schleifen: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, Akku-Ladezustandsanzeige
Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (6) zei-
Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, gen den Ladezustand des Akkus (3) an. Die Ladezustands-
Schaben: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. anzeige leuchtet nur 5 Sekunden nach dem Einschalten.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in LED Kapazität
EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan-
der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu- Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- Blinklicht 1 x Grün Reserve
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen Blinklicht 3 x Grün leer
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku de-
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
fekt und muss ausgetauscht werden.
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Werkzeugwechsel
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-
on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt zungsgefahr.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Einsatzwerkzeug auswählen Einsatzwerkzeug GOP 12V-28


Bitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenen
Einsatzwerkzeuge.

Einsatzwerkzeug GOP 12V-28

Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm.

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


Bi-Metall-Segment- Holzwerkstoffe, Kunst- Trenn- und Tauchsägeschnitte;
sägeblatt stoff, Nichteisen-Metalle auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-
lichen Bereichen;
Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
gen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Bodenpa-
neelen
Schleifplatte für abhängig vom Schleifblatt Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zu-
Schleifblätter Serie gänglichen Bereichen;
Delta 93 mm je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe,
Lack, Stein;
Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz,
Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken,
Polierfilz für das Vorpolieren
Profilschleifer Holz, Rohre/Profile, Far- Komfortables und effizientes Schleifen von Profilen bis zu
be, Lacke, Füller, Metall einem Durchmesser von 55 mm;
Rote Schleifblätter zum Schleifen von Holz, Rohren/Profi-
len, Lacken, Füller und Metall

Bi-Metall-Tauchsä- Weichholz, weiche Kunst- Kleinere Trenn- und Tauchschnitte;


geblatt Holz und stoffe, Gipskarton, dünn- Beispiel: Aussparung für Steckdosen schneiden, Kupfer-
Metall wandige Aluminium- und rohr flächenbündig trennen, Tauchschnitte in Gipskarton-
Buntmetallprofile, dünne platten
Bleche, nichtgehärtete
Filigrane Anpassarbeiten in Holz;
Nägel und Schrauben
Beispiel: Aussparungen für Schlösser und Beschläge nach-
sägen
HCS-Tauchsäge- Holzwerkstoffe, weiche Trenn- und tiefe Tauchsägeschnitte;
blatt Holz Kunststoffe auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-
lichen Bereichen;
Beispiel: schmaler Tauchschnitt in Massivholz für den Ein-
bau eines Lüftungsgitters
Bi-Metall-Tauchsä- Hartholz, beschichtete Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;
geblatt Hartholz Platten Beispiel: Einbau von Dachfenstern

HM-Tauchsägeblatt Metall, stark abrasive Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe oder Metall;
Metall Werkstoffe, Fiberglas, Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
Gipskarton, zementge- ches Schneiden durch gehärtete Schrauben, Nägel und
bundene Faserplatten rostfreien Stahl
Bi-Metall-Tauchsä- Weichholz, Hartholz, fur- Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;
geblatt Holz und nierte Platten, kunststoff- Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen für ein Tablar
Metall belegte Platten, nichtge-
härtete Nägel und Schrau-
ben

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


10 | Deutsch

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


HM-Riff-Segment- Zementfugen, weiche Schneiden und Trennen im randnahen Bereich, in Ecken
sägeblatt Wandfliesen, glasfaser- oder schwer zugänglichen Bereichen;
verstärkte Kunststoffe, Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs-
Porenbeton arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen, Gipsplatten
oder Kunststoffe schneiden
Diamant-Riff-Seg- Zementfugen, weiche Präzises Ausfräsen und Trennen von Fliesen-/Fugenmate-
mentsägeblatt Wandfliesen, Epoxidharz, rial, Epoxidharzen und glasfaserverstärkten Kunststoffen;
glasfaserverstärkte Kunst- Beispiel: Schneiden von kleineren Ausschnitten in weiche
stoffe Wandfliesen und Aussparungen in glasfaserverstärkten
Kunststoff fräsen
HM-Riff-Deltaplatte Mörtel, Betonreste, Holz, Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;
abrasive Materialien Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B. beim
Austausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppich-
kleberresten
HM-Riff-Mörtelent- Mörtel, Fugen, Epoxid- Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial so-
ferner harz, glasfaserverstärkte wie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;
Kunststoffe, abrasive Ma- Beispiel: Fliesenkleber und Fugenmörtel entfernen
terialien
HCS Multi-Messer Dachpappe, Teppiche, Schnelles und präzises Schneiden von weichem Material
Kunstrasen, Karton, PVC- und flexiblen abrasiven Werkstoffen;
Boden Beispiel: Schneiden von Teppichen, Karton, PVC-Boden,
Dachpappe etc.
Schaber, starr Teppiche, Mörtel, Beton, Schaben auf hartem Untergrund;
Fliesenkleber Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- und
Teppichkleberresten

Schaber, flexibel Teppichkleber, Farbreste, Flexibles Schaben auf weichem Untergrund;


Silikon Beispiel: Entfernen von Silikonfugen, Teppichkleber- und
Farbresten

Bi-Metall-Segment- Isolationsmaterial, Dämm- Präzises Schneiden von weichen Materialien;


wellenschliffmes- platten, Bodenplatten, Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündiges
ser Trittschall-Dämmplatten, Ablängen von überstehendem Isolationsmaterial
Karton, Teppiche, Gummi,
Leder
HM-Riff-Schleif- Holz, Farbe Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichen
finger Stellen ohne Schleifpapier;
Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladenla-
mellen, Schleifen von Holzböden in Ecken
HM-Riff-Tauchsä- Fiberglas, Mörtel, Holz Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe;
geblatt Beispiel: Ausfräsen von dünnen Mosaikfliesen

HCS-Universalfu- Dehnfugen, Fensterkitt, Schneiden und Trennen von weichen Materialien;


genschneider Dämmstoffe (Steinwolle) Beispiel: Schneiden von Silikon-Dehnfugen oder Fenster-
kitt

Einsatzwerkzeug montieren/wechseln Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafik-
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein- seite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
satzwerkzeug. Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar-
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem In- beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der
nensechskantschlüssel (12) die Spannschraube (11) und Werkzeugaufnahme (7) einrasten. Dabei sind zwölf um 30°
nehmen das Werkzeug ab. versetzte Positionen möglich.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä- Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube (11).
geblatt (10)) so auf die Werkzeugaufnahme (7), dass die Ziehen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüs-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

sel (12) so weit an, dass der Tellerkopf der Schraube glatt u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
am Einsatzwerkzeug anliegt. oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können
sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblät-
ter verfügbar:

Schleifblatt Material Anwendung Körnung


– Sämtliche Holzwerkstoffe Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken grob 40
(z.B. Hartholz, Weichholz, und Brettern 60
Spanplatten, Bauplatten) Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenhei- mittel 80
– Metallwerkstoffe ten 100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400

– Farbe Zum Abschleifen von Farbe grob 40


– Lack 60
– Füller Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von mittel 80
– Spachtel Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) 100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
400

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
Die Schleifplatte (15) ist mit einem Klettgewebe ausgestat- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und ein- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
fach befestigen können. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (15) vor dem Staubabsaugung.
Aufsetzen des Schleifblattes (16) aus, um eine optimale Haf- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
tung zu ermöglichen. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
Setzen Sie das Schleifblatt (16) an einer Seite der Schleif- se P2 zu tragen.
platte (15) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschlie- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
ßend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest. bearbeitenden Materialien.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau- u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Stäube können sich leicht entzünden.
Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Zum Abnehmen des Schleifblattes (16) fassen Sie es an ei-
Die Staubabsaugung (14) ist nur für Arbeiten mit der
ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (15) ab.
Schleifplatte (15) bestimmt, in Kombination mit anderen
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese Einsatzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen.
der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms be-
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
nutzen.
an.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung (14) (Zu-
auf der Schleifplatte befestigt.
behör) das Einsatzwerkzeug ab.
Staub-/Späneabsaugung Schieben Sie die Staubabsaugung (14) bis zum Anschlag
über die Werkzeugaufnahme (7) hinweg auf den Spannhals
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
des Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung in
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
die gewünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerk-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
zeug). Drücken Sie den Spannhebel (17) zu, um die
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
Staubabsaugung zu fixieren.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


12 | Deutsch

Stecken Sie den Absaugadapter (19) des Absaug- wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
schlauchs (20) auf den Absaugstutzen (18). Verbinden Sie Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
den Absaugschlauch (20) mit einem Staubsauger (Zube- Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
hör). u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
finden Sie auf den Grafikseiten. Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze (4) des Elektro-
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff werkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer
geeignet sein. des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits- Arbeitsprinzip
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
einen Spezialsauger.
zeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das
ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Betrieb
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmä-
Inbetriebnahme ßigem Anpressdruck, sonst verschlech-
tert sich die Arbeitsleistung und das Ein-
Akku einsetzen satzwerkzeug kann blockieren.
u Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an- Bewegen Sie während des Arbeitens das
gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus Elektrowerkzeug hin und her, damit das
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge- wärmt und nicht blockiert.
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Schieben Sie den geladenen Akku (3) in den Griff ein, bis Sägen
dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt. u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
Ein-/Ausschalten brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä- Rückschlag verursachen.
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er- terialhersteller.
scheint. u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Ein-/Ausschalter (1) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er- Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
scheint. Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä-
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen gel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe-
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Sie das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter (1) aus.
Trennen
Laden Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie
das Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
sonst beschädigt werden. die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
Verschleiß unterliegen.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (5) können Sie die be- Schleifen
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
such ermittelt werden. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialien
wie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe „6“ emp- Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
fohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff die dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Schwingzahlstufe „4“. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
Arbeitshinweise schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-
ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck, www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen. ker und Heimwerker.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
de, nicht mehr für andere Materialien. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör. schild des Produkts an.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung Deutschland
an. Robert Bosch Power Tools GmbH
Schaben Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
37589 Kalefeld – Willershausen
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann stellen oder Reparaturen anmelden.
sonst in den Untergrund schneiden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Temperaturabhängiger Überlastschutz Fax: (0711) 40040461
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Anwendungsberatung:
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die Tel.: (0711) 40040460
Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Fax: (0711) 40040462
Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Erreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringer- Österreich
ter Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Abschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen len.
den Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wie- Tel.: (01) 797222010
der ein. Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schweiz
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
teile bestellen.
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
Tel.: (044) 8471511
to liegen.
Fax: (044) 8471551
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Luxemburg
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden Tel.: +32 2 588 0589
muss. Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Transport
Wartung und Service Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
Wartung und Reinigung nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- werden.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
werden.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
mit einer Drahtbürste.
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
Kundendienst und Anwendungsberatung schriften.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Entsorgung


Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
auch unter: www.bosch-pt.com
verwertung zugeführt werden.
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


14 | English

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Bat- u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
terien nicht in den Hausmüll! Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Nur für EU-Länder: u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte Damaged or entangled cords increase the risk of electric
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und shock.
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer- u When operating a power tool outdoors, use an exten-
den. sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Akkus/Batterien:
u If operating a power tool in a damp location is un-
Li-Ion:
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
he „Transport“, Seite 13). shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
English power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
Safety instructions protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
General Power Tool Safety Warnings used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica-
the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury. Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool.
rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock.
safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your Power tool use and care
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


English | 15

the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety information for multi-cutters
parts and any other condition that may affect the
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
power tool’s operation. If damaged, have the power
performing an operation where the cutting accessory
tool repaired before use. Many accidents are caused by
may contact hidden wiring. Cutting accessory contact-
poorly maintained power tools.
ing a "live" wire may make exposed metal parts of the
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- power tool "live" and could give the operator an electric
tained cutting tools with sharp cutting edges are less shock.
likely to bind and are easier to control.
u Only use the power tool for dry sanding. Water entering
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in a power tool will increase the risk of electric shock.
accordance with these instructions, taking into ac-
u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
count the working conditions and the work to be per-
piece and the sander. Always empty the dust collector
formed. Use of the power tool for operations different
before taking a break from work. Sanding dust in the
from those intended could result in a hazardous situation.
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
free from oil and grease. Slippery handles and grasping certain conditions, for example if flying sparks are cre-
surfaces do not allow for safe handling and control of the ated when sanding metals. This risk is increased if the
tool in unexpected situations. sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
Battery tool use and care or with other chemical substances and if the workpiece is
u Recharge only with the charger specified by the manu-
hot as a result of prolonged work.
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- u Keep hands away from the sawing area. Do not reach
tery pack may create a risk of fire when used with another under the workpiece. Contact with the saw blade can
battery pack. lead to injuries.
u Use power tools only with specifically designated bat- u Clean the air vents on your power tool regularly. The
tery packs. Use of any other battery packs may create a motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
risk of injury and fire. cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
u When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, u Use suitable detectors to determine if there are hid-
nails, screws or other small metal objects, that can den supply lines or contact the local utility company
make a connection from one terminal to another. for assistance. Contact with electric cables can cause
Shorting the battery terminals together may cause burns fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
or a fire. plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from u Hold the power tool firmly with both hands and make
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- sure you have a stable footing. The power tool can be
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- more securely guided with both hands.
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- u When changing the application tool, wear protective
tery may cause irritation or burns. gloves.Application tools can become hot when used for
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or prolonged periods of time.
modified. Damaged or modified batteries may exhibit u Do not scrape any dampened materials (e.g. wallpa-
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk per) or on damp surfaces. Water entering a power tool
of injury. increases the risk of electric shock.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


16 | English

u Do not treat the surface you will be working on with (5) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
any fluids that contain solvents. Poisonous vapours (6) Battery charge indicator
may develop due to the materials heating up when being
scraped. (7) Tool holder
u Take particular care when handling scrapers and (8) Clamping lever of the depth stop
blades. The application tools are very sharp. Danger of in- (9) Depth stop
jury. (10) Plunge cut saw bladeA)
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with (11) Clamping bolt
clamping devices or in a vice is held more secure than by
(12) Hex key
hand.
u In case of damage and improper use of the battery, va- (13) Handle (insulated gripping surface)
pours may be emitted. Ensure the area is well-ventilated (14) Dust extraction systemA)
and seek medical attention should you experience any ad- (15) Sanding plateA)
verse effects. The vapours may irritate the respiratory Sanding sheetA)
(16)
system.
(17) Clamping lever for dust extraction systemA)
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing. (18) Dust extraction outletA)
u The battery can be damaged by pointed objects such (19) Dust extraction adapterA)
as nails or screwdrivers or by force applied externally. (20) Dust extraction hoseA)
An internal short circuit may occur, causing the battery to A) Accessories shown or described are not included with the
burn, smoke, explode or overheat. product as standard. You can find the complete selection of
u Only use the battery with products from the manufac- accessories in our accessories range.
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload. Technical data
Protect the battery against heat, e.g.
against continuous intense sunlight, fire, Cordless multi-cutter GOP 12V-28
water, and moisture. There is a risk of explo- Article number 3 601 HB5 0..
sion.
Rated voltage V= 12
No-load speed n0 rpm 5000–20000
Product description and Oscillation angle on left/right ° 1.4
specifications Weight according to EPTA kg 0.97–1.2A)
Read all the safety and general instructions. Procedure 01:2014
Failure to observe the safety and general in- Permitted ambient temperature
structions may result in electric shock, fire
– during charging °C 0 to +45
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- – during operationB) and dur- °C −20 to +50
ating manual. ing storage
Recommended batteries GBA 10,8V...
Intended use GBA 12V...
The power tool is intended for sawing and cutting wood- GBA 12V...W
based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals Recommended chargers GAL 11.. CV
and mounting elements (e.g. non-hardened nails, clamps). It GAL 12.. CV
is also suitable for working on soft wall tiles and for dry sand- GAL 18...W
ing and scraping of small areas. It is ideal for working close to A) Depends on battery in use
edges and flush with surfaces. The power tool must only be
operated using Bosch accessories. B) Limited performance at temperatures <0 °C
Technical data determined using the battery that comes with the
Product features product.
The numbering of the product features refers to the diagram
Noise/vibration information
of the power tool on the graphics page.
Noise emission values determined according to
(1) On/off switch EN 62841-2-4.
(2) Battery release button Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
(3) BatteryA) tool is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when
working can exceed 80 dB(A).
(4) Ventilation slots

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


English | 17

Wear hearing protection! The lithium-ion battery can be charged at any time without
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K reducing its service life. Interrupting the charging process
determined according to EN 62841-2-4: does not damage the battery.
Sanding: ah=3 m/s2, K=1.5 m/s2, The lithium-ion battery is protected against deep discharge
sawing with plunge cut saw blade: ah=9 m/s2, K=1.5 m/s2, by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
sawing with segment saw blade: ah=2.5 m/s2, K=1.5 m/s2, is discharged, the power tool is switched off by means of a
scraping: ah=8.5 m/s2, K=1.5 m/s2. protective circuit: The application tool no longer rotates.
The vibration level and noise emission value given in these To remove the battery (3), press the release buttons (2) and
instructions have been measured in accordance with a pull the battery back and out of the power tool. Do not use
standardised measuring procedure detailed in EN 62841 force to do this.
and may be used to compare power tools. They may also be Follow the instructions on correct disposal.
used for a preliminary estimation of vibration and noise
Battery charge indicator
emissions.
The three green LEDs on the battery charge indicator (6) in-
The given vibration level and noise emission value represent
dicate the state of charge of the battery (3). The battery
the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap- charge indicator only lights up for five seconds after start-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level up.
and noise emission value may differ. This may significantly LED Capacity
increase the vibration and noise emissions over the total
working period. Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3
To estimate vibration and noise emissions accurately, the Continuous lighting 2 x green ≥ 1/3
times when the tool is switched off or when it is running but Continuous lighting 1 x green < 1/3
not actually being used should also be taken into account.
Flashing light 1 x green Reserve
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period. Flashing light 3 x green Empty
Implement additional safety measures to protect the oper- If no LED lights up after switching the power tool on, then
ator from the effects of vibration, such as servicing the the battery is defective and must be replaced.
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly. Changing the tool
u Wear protective gloves when changing tools. There is
a risk of injury when touching the application tools.
Fitting
Selecting an application tool
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, Please observe the application tools intended for your power
changing tool, etc.). The battery should also be re- tool.
moved for transport and storage. There is risk of injury Application tool GOP 12V-28
from unintentionally pressing the on/off switch.

Charging the battery


u Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range of
accessories.

Application tool Material Application


Bi-metal segment Wood-based materials, Separating cuts and plunge saw cuts;
saw blade plastic, non-ferrous including sawing close to edges, in corners and in difficult-
metals to-reach areas;
example: Shortening skirting boards that are already in-
stalled or door frames, plunge cuts when adapting floor
panels

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


18 | English

Application tool Material Application


Sanding plate for Depends on the sanding Sanding surfaces at edges, in corners or in difficult-to-
Delta series 93 mm sheet reach areas;
sanding sheets depending on the sanding sheet, e.g. for sanding wood,
paint, varnish, stone;
fleeces for cleaning and for texturing wood, removing rust
from metal and for keying varnish, polishing felt for pre-
polishing
Profile sander Wood, pipes/profiles, Convenient and efficient sanding of profiles up to a dia-
paint, varnish, filler, metal meter of 55 mm;
red sanding sheets for sanding wood, pipes/profiles, var-
nish, filler and metal

Bi-metal plunge cut Softwood, soft plastics, Small separating cuts and plunge cuts;
saw blade for wood plasterboard, thin-walled example: Cutting a recess for sockets, cutting a copper
and metal aluminium profiles and pipe so that it is flush with a surface, making plunge cuts in
non-ferrous metal pro- plasterboard
files, thin sheet metal,
Delicate adaptation work in wood;
non-hardened nails and
example: Sawing recesses for locks and fittings
screws
HCS plunge cut Wood-based materials, Separating cuts and plunge saw cuts;
saw blade for wood soft plastics including sawing close to edges, in corners and in difficult-
to-reach areas;
example: Thin plunge cut in solid wood for installing a
ventilation grille
Bi-metal plunge cut Hardwood, laminated Plunge cuts in laminated boards or hardwood;
saw blade for hard- boards example: Installation of skylights
wood

TC plunge cut saw Metal, extremely abrasive Plunge cuts in extremely abrasive materials or metal;
blade, metal materials, fibreglass, plas- example: Cutting kitchen front covers, easy cutting
terboard, cement-bonded through hardened screws, nails and stainless steel
fibreboard
Bi-metal plunge cut Softwood, hardwood, Plunge cuts in laminated boards or hardwood;
saw blade for wood veneered boards, plastic- example: Shortening door frames, recesses for a shelf
and metal coated boards, non-
hardened nails and
screws
TC-Riff segment Cement joints, soft wall Making cuts near edges, in corners or in difficult-to-reach
saw blade tiles, fibreglass-reinforced areas;
plastics, porous concrete example: Removing joints between wall tiles for improve-
ment work, cutting recesses in tiles, plasterboard or
plastics
Diamond-Riff seg- Cement joints, soft wall Precise routing and cutting of tile/joint material, epoxy
ment saw blade tiles, epoxy resin, fibre- resin and fibreglass-reinforced plastics;
glass-reinforced plastics example: Producing small cut-outs in soft wall tiles and
routing recesses in fibreglass-reinforced plastic
TC-Riff Delta plate Mortar, concrete residue, Rasping and sanding on a hard surface;
wood, abrasive materials example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
placing damaged tiles), removing carpet adhesive residue
TC-Riff grout and Mortar, joints, epoxy Routing and cutting of joint material and tile material, as
mortar remover resin, fibreglass-rein- well as rasping and sanding on a hard surface;
forced plastics, abrasive example: Removing tile adhesive and joint mortar
materials

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


English | 19

Application tool Material Application


HCS multi blade Roofing felt, carpets, arti- Fast and precise cutting of soft material and flexible abras-
ficial turf, cardboard, PVC ive materials;
flooring example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, roof-
ing felt, etc.
Scraper, fixed Carpets, mortar, con- Scraping on a hard surface;
crete, tile adhesive example: Removing mortar, tile adhesive, concrete
residue and carpet adhesive residue

Scraper, flexible Carpet adhesive, paint Flexible scraping on a soft surface;


residue, silicone example: Removing silicone joints, carpet adhesive
residue and paint residue

Bi-metal segment Insulation material, insula- Precise cutting of soft materials;


serrated blade tion boards, floor panels, example: Cutting insulation boards to size, cutting pro-
impact sound insulation truding insulation material to length so that it is flush with
boards, cardboard, car- the surface
pets, rubber, leather
TC-Riff sanding fin- Wood, paint Sanding of wood or paint in hard-to-reach areas without
ger sanding paper;
example: Sanding off paint between window shutter slats,
sanding wooden flooring in corners
TC-Riff plunge cut Fibreglass, mortar, wood Plunge cuts in extremely abrasive materials;
saw blade example: Routing of thin mosaic tiles

HCS universal joint Expansion joints, window Cutting soft materials;


cutter putty, insulation materials example: Cutting silicone expansion joints or window
(rock wool) putty

Fitting/changing the application tool of the tool holder (7). Twelve positions offset by 30° are
Remove the application tool if one has already been fitted. possible for this.
To remove the application tool, use the hex key (12) to Secure the application tool using the bolt (11). Tighten the
loosen the clamping bolt (11) and remove the tool. bolt using the hex key (12) until the rounded head of the bolt
Position the required application tool (e.g. plunge cut saw is lying flat against the application tool.
blade (10)) on the tool holder (7) so that the depressed u Check that the application tool is seated securely. Ap-
centre is facing downwards (see figure on the graphics page, plication tools that are attached incorrectly or are not se-
text on the application tool should be legible from above). curely fixed in place may come loose during operation,
Turn the application tool to a position which is convenient thereby putting you at risk.
for the job at hand and allow it to lock into place in the cams
Selecting a sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:

Sanding sheet Material Application Grit


– All wood and wood-based For pre-sanding, e.g. of rough and uneven beams and Coarse 40
materials (e.g. hardwood, boards 60
softwood, chipboard, con- For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80
struction boards) 100
– Metal materials 120
For finish-sanding and fine sanding of wood Fine 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


20 | English

Sanding sheet Material Application Grit


– Paint For sanding down paint Coarse 40
– Varnish 60
– Filler For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes, Medium 80
– Bodyfiller paint drips and paint runs) 100
120
For final sanding of primers prior to painting Fine 180
240
320
400

Attaching/changing the sanding sheet on the sanding Always connect a dust extraction system for sanding.
plate Remove the application tool for fitting the dust extraction
The sanding plate (15) is fitted with a hook-and-loop fasten- system (14) (accessory).
ing, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to Slide the dust extraction system (14) as far as it will go over
be secured quickly and easily. the tool holder (7) onto the collar of the power tool. Turn the
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (15) dust extraction system to the required position (not directly
before fitting the sanding sheet (16) to facilitate maximum under the power tool). Push the clamping lever (17) shut to
adhesion. fix the dust extraction system in position.
Position the sanding sheet (16) so that it is flush with one Attach the dust extraction adapter (19) of the dust extrac-
side of the sanding plate (15), then place the sanding sheet tion hose (20) to the dust extraction outlet (18). Connect
on the sanding plate and press it on firmly. the dust extraction hose (20) to a dust extractor (access-
To ensure optimum dust extraction, make sure that the ory).
punched holes in the sanding sheet are aligned with the You will find an overview of connecting to various dust ex-
drilled holes in the sanding plate. tractors on the graphics pages.
To remove the sanding sheet (16), take hold of it by a corner The dust extractor must be suitable for the material being
and pull it away from the sanding plate (15). worked.
You can use all sanding sheets, polishing and cleaning When extracting dry dust that is especially detrimental to
fleeces from the Delta 93 mm series in Bosch’s range of ac- health or carcinogenic, use a special dust extractor.
cessories.
Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at- Operation
tached to the sanding plate in the same way.

Dust/chip extraction Starting Operation


The dust from materials such as lead paint, some types of Inserting the battery
wood, minerals and metal can be harmful to human health. u Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- voltage stated on the type plate of your power tool.
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
people in the near vicinity. hazard.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment lead to malfunctions or damage to the power tool.
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- Insert the charged battery (3) into the handle until you feel it
ing asbestos may only be machined by specialists. engage and it is flush with the handle.
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
Switching on/off
terial wherever possible.
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
– Provide good ventilation at the workplace.
without releasing the handle.
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
To switch on the power tool, slide the on/off switch (1) for-
The regulations on the material being machined that apply in
ward so that "I" appears on the switch.
the country of use must be observed.
To switch off the power tool, slide the on/off switch (1)
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
backward so that "0" appears on the switch.
easily ignite.
Note: If the power tool shuts down automatically because
Connecting the dust extraction system (see figure A) the battery is flat or overheated, switch the power tool off
The dust extraction system (14) is only designed for use using the on/off switch (1).
with the sanding plate (15); it serves no purpose when used Charge the battery or let it cool down before switching the
together with other application tools.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


English | 21

power tool on again. Failure to do so can damage the bat- Cutting


tery. Note: When cutting wall tiles, please bear in mind that the
Preselecting the orbital stroke rate application tools are subject to high wear if used for exten-
ded periods.
You can even preselect the required orbital stroke rate dur-
ing operation using the orbital stroke rate preselection Sanding
thumbwheel (5). The material removal rate and sanding result are primarily
The required orbital stroke rate is dependent on the material determined by the choice of sanding sheet, the preselected
and the work conditions and can be determined using prac- orbital stroke rate level and the contact pressure.
tical tests. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
Orbital stroke rate level “6” is recommended for sawing, cut- formance and make the power tool last longer.
ting and sanding harder materials, such as wood or metal; Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
orbital stroke rate level “4” is recommended for softer ma- crease the lifetime of the sanding sheets.
terials, such as plastic. Excessively increasing the contact pressure will not lead to
increased sanding performance, rather it will cause more
Practical Advice severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
u Remove the battery from the power tool before carry- To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately,
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, you can also work with the tips alone or with an edge of the
changing tool, etc.). The battery should also be re- sanding plate.
moved for transport and storage. There is risk of injury The sanding sheet may heat up significantly when used to
from unintentionally pressing the on/off switch. sand specific points rather than entire surfaces. Reduce the
u Always wait until the power tool has come to a com- orbital stroke rate and contact pressure and allow the sand-
plete stop before placing it down. ing sheet to cool down at regular intervals.
Note: Do not keep the ventilation slots (4) on the power tool Do not use a sanding sheet for other materials after it has
closed when working as this will reduce the service life of the been used to work on metal.
power tool. Use only original Bosch sanding accessories.
Operating principle Always connect a dust extraction system for sanding.
The oscillating drive causes the application tool to oscillate Scraping
back and forth by 2.8° up to 20,000 times per minute. This Select a high orbital stroke rate level for scraping.
enables precise work in the tightest of spaces.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat angle and with
Use a consistent, low contact pressure low contact pressure. Failure to do so may cause the scraper
when performing work; otherwise, the to cut into the surface underneath.
performance will be impaired and the ap- Temperature-dependent overload protection
plication tool may jam. In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
While working, move the power tool back permitted battery temperature range, the speed is reduced
and forth to prevent the application tool or the power tool switches off. At reduced speed, the power
overheating and jamming. tool will run again at full speed once the permitted battery
temperature is reached or the load is reduced. If it automat-
ically shuts down, switch the power tool off, allow the bat-
tery to cool down, then switch the power tool back on.
Sawing
u Use only undamaged saw blades that are in perfect
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
condition. Bent or dull saw blades can break, negatively Protect the battery against moisture and water.
influence the cut, or lead to kickback. Only store the battery within a temperature range of −20 to
u When sawing lightweight materials, take into account 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
the statutory provisions and recommendations of the example.
material manufacturers. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
u Plunge cuts may only be applied to soft materials,
soft brush that is clean and dry.
such as wood, gypsum board, etc. A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Before using HCS saw blades to saw into wood, chipboard,
building materials, etc., check these saw blades for foreign Follow the instructions on correct disposal.
objects, such as nails, screws, etc. Remove the foreign ob-
jects as required or use bi-metal saw blades.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


22 | English

Outside AU and NZ:


Maintenance and Service Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
Maintenance and cleaning
www.bosch-pt.co.nz
u Remove the battery from the power tool before carry- Republic of South Africa
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
Customer service
changing tool, etc.). The battery should also be re-
Hotline: (011) 6519600
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch. Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
u To ensure safe and efficient operation, always keep
Johannesburg
the power tool and the ventilation slots clean. Tel.: (011) 4939375
Regularly clean Riff application tools (accessories) using a Fax: (011) 4930126
wire brush. E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
After-sales service and advice on using products Unit E, Almar Centre
Our after-sales service responds to your questions concern- 143 Crompton Street
ing maintenance and repair of your product as well as spare Pinetown
parts. You can find explosion drawings and information on Tel.: (031) 7012120
spare parts at: www.bosch-pt.com Fax: (031) 7012446
The Bosch product use advice team will be happy to help you E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
with any questions about our products and their accessor- Western Cape – BSC Service Centre
ies. Democracy Way, Prosperity Park
In all correspondence and spare parts orders, please always Milnerton
include the 10‑digit article number given on the nameplate Tel.: (021) 5512577
of the product. Fax: (021) 5513223
Great Britain E-Mail: bsc@zsd.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Bosch Headquarters
P.O. Box 98 Midrand, Gauteng
Broadwater Park Tel.: (011) 6519600
North Orbital Road Fax: (011) 6519880
Denham Uxbridge E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar- Transport
range the collection of a product in need of servicing or re- The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
pair. gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
Tel. Service: (0344) 7360109 suitable for road-transport by the user without further re-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com strictions.
Ireland When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
Origo Ltd. warding agency), special requirements on packaging and la-
Unit 23 Magna Drive belling must be observed. For preparation of the item being
Magna Business Park shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
City West quired.
Dublin 24 Dispatch battery packs only when the housing is undam-
Tel. Service: (01) 4666700 aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
Fax: (01) 4666888 tery in such a manner that it cannot move around in the
Australia, New Zealand and Pacific Islands packaging. Please also observe the possibility of more de-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. tailed national regulations.
Power Tools
Locked Bag 66 Disposal
Clayton South VIC 3169 The machine, rechargeable batteries, ac-
Customer Contact Center cessories and packaging should be sorted for
Inside Australia: environmental-friendly recycling.
Phone: (01300) 307044 Do not dispose of power tools and batteries/
Fax: (01300) 307045 rechargeable batteries into household waste!
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353 Only for EU countries:
Fax: (0800) 428570 According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Français | 23

2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
must be collected separately and disposed of in an environ- de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
mentally correct manner. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
Battery packs/batteries: conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
Li-ion: d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page 22). u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Français u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique
trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra- Sécurité des personnes
MENT u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
un incendie et/ou une blessure sérieuse. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant Toujours porter une protection pour les yeux. Les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
Sécurité de la zone de travail té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées. électriques dont l’interrupteur est en position marche est
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à source d’accidents.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
til. tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
Sécurité électrique blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
risque de choc électrique. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


24 | Français

u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
ser des brûlures ou un feu.
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
irritations ou des brûlures.
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
une explosion ou un risque de blessure.
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices. cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le batteries hors de la plage de températures spécifiée
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- températures hors de la plage spécifiée de températures
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- peut endommager la batterie et augmenter le risque de
triques mal entretenus. feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Maintenance et entretien
couper. Des outils destinés à couper correctement en- u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
contrôler. til électrique.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
etc., conformément à ces instructions, en tenant blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
compte des conditions de travail et du travail à réali- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses. Consignes de sécurité pour outils multifonctions
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension coupe peut être en contact avec des fils dissimulés.
glissantes rendent impossibles la manipulation et le Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten-
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de
attendues.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Français | 25

l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc u Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipu-
électrique chez l'opérateur. lation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants,
u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des vous risquez de vous blesser.
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
outil électroportatif augmente le risque de choc élec- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
trique. étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement nue avec une main.
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le
particules de poussières se trouvant dans le sac à local et consultez un médecin en cas de malaise. Les va-
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac peurs peuvent entraîner des irritations des voies respira-
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent toires.
s’enflammer dans des conditions défavorables, par u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des
particules de poussières sont mélangées à des résidus de fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
et que les matériaux travaillés sont très chauds après interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
avoir été travaillés pendant une période assez longue. fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact Conservez l’accu à l’abri de la chaleur (enso-
avec la lame de scie. leillement direct, flamme), de l’eau et de
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil l’humidité. Il y a sinon risque d’explosion.
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive Description des prestations
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique. et du produit
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a Lisez attentivement toutes les instructions
pas de conduites cachées ou contactez votre société et consignes de sécurité. Le non-respect des
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des instructions et consignes de sécurité peut pro-
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc voquer un choc électrique, un incendie et/ou
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz entraîner de graves blessures.
peut provoquer une explosion. La perforation d’une Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. notice d’utilisation.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi- Utilisation conforme
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- L’outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner le
troportatif est guidé en toute sécurité. bois et dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non fer-
u Portez des gants de protection pour remplacer les ac- reux et les éléments de fixation (par ex. clous en acier non
cessoires de travail. Les accessoires de travail trempé, agrafes). Il convient également pour le découpage/
s’échauffent fortement lors d’une utilisation prolongée. déjointement de carrelages muraux et faïences, pour le pon-
u Ne grattez pas de matériaux humidifiés (par ex. des çage à sec et le grattage de petites surfaces. Il se prête parti-
papiers peints) ni des surfaces humides. La pénétra- culièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans
tion d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif accroît le les coins. N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec des acces-
risque de choc électrique. soires Bosch.
u Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé Éléments constitutifs
pourraient sinon être générées si les matériaux La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
s’échauffent lors du grattage. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

(1) Interrupteur Marche/Arrêt


(2) Touche de déverrouillage d’accu
(3) AccuA)
(4) Ouïes de ventilation
(5) Molette de présélection de vitesse d’oscillation

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


26 | Français

(6) Indicateur de niveau de charge de l’accu Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois
(7) Porte-outil axes directionnels) et incertitude K relevées conformément
à la norme EN 62841-2-4:
(8) Levier de serrage de la butée de profondeur Ponçage : ah=3 m/s2, K =1,5 m/s2,
(9) Butée de profondeur Découpe avec lame plongeante : ah=9 m/s2, K =1,5 m/s2,
(10) Lame plongeanteA) Découpe avec lame segment : ah=2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
(11) Vis de serrage Grattage : ah=8,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(12) Clé mâle pour vis à six pans creux
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
(13) Poignée (surface de préhension isolante) mément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisés pour
(14) Dispositif d’aspirationA) une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent
(15) Plateau de ponçageA) aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de
vibration et du niveau sonore.
(16) Feuille abrasiveA)
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(17) Levier de serrage du dispositif d’aspirationA) qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
(18) Tubulure de sortie d’airA) électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
(19) Adaptateur d’aspirationA) d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
(20) Flexible d’aspirationA)
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
dans notre gamme d’accessoires. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Caractéristiques techniques riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Découpeur-ponceur sans fil GOP 12V-28 veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
Référence 3 601 HB5 0.. pendant toute la durée de travail.
Tension nominale V= 12 Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
Régime à vide n0 tr/min 5 000–20 000 mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Angle d’oscillation gauche/ ° 1,4 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
droite des procédures de travail.
Poids selon EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A)
01:2014
Montage
Températures ambiantes admissibles
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
– pendant la charge °C 0 ... +45 intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
– pendant le fonctionne- °C −20 ... +50 changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
mentB) et pour le stockage transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Accus recommandés GBA 10,8V... lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
GBA 12V... Arrêt.
GBA 12V...W
Charge de l’accu
Chargeurs recommandés GAL 11.. CV
GAL 12.. CV u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
GAL 18...W ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
A) Dépend de l’accu utilisé
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour que
B) Performances réduites à des températures <0 °C
l’accu soit pleinement opérationnel, chargez-le complète-
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni. ment dans le chargeur avant la première utilisation.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
Informations sur le niveau sonore / les vibrations risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme processus de charge n’endommage pas l’accu.
EN 62841-2-4. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil plète par l’électronique de protection des cellules " Electro-
électroportatif est de 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le ni- nic Cell Protection (ECP) ". Lorsque l’accu est déchargé, l’ou-
veau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l’utilisation de til électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de pro-
l’outil. tection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
Portez un casque antibruit !

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Français | 27

Pour sortir l’accu (3), appuyez sur les touches de déver- Changement d’accessoire
rouillage (2) et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroporta-
u Portez des gants de protection lors d’un changement
tif. Ne forcez pas.
d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
Respectez les indications concernant l’élimination. vous risquez de vous blesser.
Indicateur de niveau de charge de l’accu Choix de l’accessoire de travail
Les trois LED vertes de l’indicateur d’état de charge (6) in- Prenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pour
diquent le niveau de charge de l’accu (3). L’indicateur de ni- votre outil électroportatif.
veau de charge ne s’allume que pendant les 5 secondes qui
suivent la mise en marche. Accessoire de travail GOP 12V-28

LED Capacité
3 LED allumées en vert ≥ 2/3
2 LED allumées en vert ≥ 1/3
1 LED allumée en vert < 1/3
1 LED clignotant en vert Réserve
3 LED clignotant en vert vide
Si aucune LED ne s’allume après la mise en marche, l’accu
est défectueux, il faut le remplacer.
Le tableau suivant donne des exemples d’accessoires de travail. Vous trouverez d’autres accessoires de travail dans la gamme
très fournie d’accessoires Bosch.

Accessoire de travail Matériau Application


Lame segment bi- Bois et dérivés, plas- Découpes et coupes plongeantes ;
métal tiques, métaux non fer- aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans des en-
reux droits difficiles d’accès ;
Exemples : raccourcissement de plinthes ou dormants de
porte déjà installés, coupes plongeantes lors de l’ajuste-
ment de panneaux de sol
Plateau de pon- selon le type de feuille Ponçage de surfaces près des bords, dans les coins ou
çage pour feuilles abrasive dans des endroits difficiles d’accès ;
abrasives triangu- selon le type de feuille abrasive p. ex. pour le ponçage du
laires de 93 mm bois, de la peinture, de la pierre
Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/
le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage
léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolis-
sage
Plateau de pon- Bois, tubes/profilés, pein- Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de
çage pour profilés tures, vernis, apprêts, diamètre ;
métaux feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des
tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal

Lame plongeante Bois tendres, plastiques Petites découpes et coupes plongeantes ;


bimétal pour bois tendres, plaques de Exemples : découpe d’un évidement pour prise électrique,
et métal plâtre, profilés à paroi sectionnement à ras d’un tuyau de cuivre, coupes plon-
mince en aluminium et geantes dans des plaques de plâtre
métaux non ferreux, tôles
Travaux d’ajustement et de précision dans le bois ;
peu épaisses, clous et vis
Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures
en acier non trempé
Lame plongeante Bois et dérivés, matières Découpes et coupes plongeantes profondes ;
HCS pour bois plastiques tendres aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les en-
droits difficiles d’accès
Exemple : coupe plongeante étroite dans du bois massif
pour l’encastrement d’une grille d’aération

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


28 | Français

Accessoire de travail Matériau Application


Lame plongeante Bois dur, panneaux repla- Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bimétal pour bois qués bois dur ;
dur Exemple : montage de fenêtres de toit

Lame plongeante Métaux, matériaux forte- Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abra-
au carbure pour ment abrasifs, fibre de sifs ou du métal ;
métal verre, plaques de plâtre, Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-
panneaux de fibres à liant cile de vis et clous en acier trempé et en acier inoxydable.
ciment
Lame plongeante Bois tendres et durs, pan- Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bimétal pour bois neaux plaqués, panneaux bois dur ;
et métal revêtus de plastique, Exemples : raccourcissement de cadres de porte, réalisa-
clous et vis en acier non tion de découpes dans une étagère
trempé
Lame segment à Joints en ciment, faïences Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins ou
concrétion carbure tendres, plastiques ren- dans les endroits difficiles d’accès ;
forcés fibres de verre, bé- Exemples : déjointement de faïences pour remplacement,
ton cellulaire/thermo- réalisation d’évidements dans des carreaux, découpe de
pierre plaques de plâtre ou plastiques
Lame segment à Joints en ciment, faïences Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines
concrétion diamant tendres, résine époxy, époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre ;
plastiques renforcés Exemples : réalisation de petites découpes dans des
fibres de verre faïences tendres et d’évidements dans du plastique ren-
forcé fibres de verre
Plateau triangulaire Mortiers, restes de béton, Grattage et ponçage sur supports durs ;
à concrétion car- bois, matériaux abrasifs Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage
bure (p. ex. pour le remplacement de carreaux endommagés),
enlèvement de restes de colle à moquette
Enlève-mortier à Mortier et joints de carre- Déjointement de carrelages ainsi que grattage et ponçage
concrétion carbure lage, résine époxy, plas- de supports durs
tiques renforcés fibres de Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à
verre, matériaux abrasifs joint
Lame multi-usages Carton bitumé, mo- Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de ma-
HCS quettes, gazon synthé- tériaux abrasifs souples ;
tique, carton, revête- Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtements
ments de sol en PVC de sol en PVC, carton bitumé etc.
Grattoir, rigide Moquettes, mortier, bé- Raclage et grattage sur supports durs ;
ton, colle à carrelage Exemples : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de
restes de béton et de colle à moquette

Grattoir, flexible Colle à moquette, restes Grattage souple sur supports tendres ;
de peinture, silicone Exemples : enlèvement de joints de silicone, de restes de
colle à moquette ou de peinture

Lame segment on- Matériaux d’isolation, Découpe précise de matériaux tendres ;


dulée bimétal plaques isolantes, dalles Exemples : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras
de tapis, plaques d’isola- de surlongueurs de matériau isolant
tion phonique, carton,
moquette, caoutchouc,
cuir
Languette de pon- Bois, peinture Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans
çage à concrétion des endroits difficiles d’accès ;
carbure Exemples : enlèvement de peinture entre des lattes de vo-
lets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les
coins.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Français | 29

Accessoire de travail Matériau Application


Lame plongeante à Fibres de verre, mortier, Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abra-
concrétion carbure bois sifs ;
Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible
épaisseur
Lame coupe-joint Joints de dilatation, mas- Découpe et enlèvement de matériaux tendres ;
universelle HCS tic de fenêtre, matériaux Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de
isolants (laine de roche) mastic de fenêtre.

Montage/Changement d’accessoire de travail Orientez l’accessoire dans la position la plus favorable pour
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. le travail à effectuer et emboîtez-le dans le porte-outil (7).
Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux L’accessoire peut être fixé dans douze positions différentes,
(12) pour desserrer la vis de serrage (11) et retirer l’outil. espacées de 30°.
Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante Fixez l’accessoire au moyen de la vis (11). Serrez la vis au
(10)) au-dessus du porte-outil (7) en veillant à ce que le moyen de la clé mâle pour vis à six pans (12) jusqu’à ce que
moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page l’embase de la tête de vis appuie bien à plat contre l’acces-
graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le soire.
haut). u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in-
correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et
vous mettre en danger.
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :

Feuille abra- Matériau Utilisation Grain


sive
– Tous les bois et dérivés Pour le préponçage, p.ex. de poutres et de planches ru- gros 40
(p.ex. bois dur, bois gueuses, non rabotées 60
tendre, panneaux agglomé- Pour le ponçage plan et la correction d’inégalités et as- moyen 80
rés, panneaux de construc- pérités de surface 100
tion) 120
– Métaux
Pour le ponçage fin et de finition de bois durs fin 180
240
320
400

– Peintures Pour retirer des couches de peinture gros 40


– Vernis 60
– Apprêts Pour poncer les couches de primaire/sous-couches moyen 80
– Mastics (p.ex. pour enlever des traits de pinceau, des gouttes de 100
peinture ou des coulures) 120
Pour le ponçage finition d’apprêts avant peinture fin 180
240
320
400

Mise en place/retrait d’une feuille abrasive Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (16) au ras
Le plateau de ponçage (15) est doté d’un revêtement auto- du plateau de ponçage (15) puis appliquez fermement la
agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la
système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi- surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.
dement et facilement. Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu-
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla- rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-
teau de ponçage (15) avant de mettre en place la feuille teau de ponçage coïncident.
abrasive (16) afin d’obtenir une adhérence optimale. Pour retirer la feuille abrasive (16), saisissez-la par un coin
et retirez-la du plateau de ponçage (15).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


30 | Français

Il est possible d’utiliser toutes les feuilles abrasives, tous les


non-tissés à polir et de nettoyage de 93 mm (voir la gamme
Utilisation
d’accessoires Bosch destinés aux ponceuses delta).
Mise en marche
Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de
ponçage tels que non‑tissés ou feutres à polir. Montage de l’accu
u N’utilisez que des accus Lithium-Ion Bosch dont la ten-
Aspiration de poussières/de copeaux sion correspond à celle indiquée sur la plaque signalé-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du tique de l’outil électroportatif. L’utilisation d’autres ac-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- cus peut conduire à des blessures ou à un incendie.
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes endommager l’outil électroportatif.
se trouvant à proximité. Insérez l’accu chargé (3) dans la poignée jusqu’à ce qu’il
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou s’encliquette de façon perceptible et affleure avec le bas de
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en la poignée.
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Mise en marche/arrêt
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
sières approprié au matériau. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
– Veillez à bien aérer la zone de travail. terrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant dans la position
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec « I ».
un niveau de filtration de classe P2. Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter Marche/Arrêt (1) vers l’arrière dans la position « 0 ».
en vigueur dans votre pays. Remarque : En cas d’arrêt automatique de l’outil électropor-
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de tatif pour cause d’accu vide ou de surchauffe, il faut que vous
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. arrêtiez manuellement l’outil électroportatif avec l’interrup-
teur Marche/Arrêt (1).
Raccordement à un aspirateur (voir figure A) Rechargez l’accu ou laissez refroidir l’outil électroportatif
Le dispositif d’aspiration (14) n’est conçu que pour les tra- avant de le remettre en marche. L’accu risque sinon d’être
vaux avec le plateau de ponçage (15), il n’est d’aucune utilité endommagé.
avec d’autres accessoires de travail.
Présélection de la vitesse d’oscillation
Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
La molette de présélection (5) permet de présélectionner la
Pour monter le dispositif d’aspiration (14) (accessoire), en- vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-
levez l’accessoire de travail. ment.
Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration (14) sur le La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériau
collet de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil (7). et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par
Faites pivoter le dispositif d’aspiration dans la position sou- des essais pratiques.
haitée (pas directement sous l’outil électroportatif). Refer-
Recommandations de vitesse : vitesse « 6 » pour le sciage,
mez ensuite le levier de serrage (17) pour fixer le dispositif
tronçonnage et ponçage de matériaux durs tels que le bois
d’aspiration. ou le métal, vitesse « 4 » pour les matériaux tendres tels que
Emboîtez l’adaptateur d’aspiration (19) du flexible d’aspira- les matières plastiques.
tion (20) sur la tubulure de sortie d’air (18) de l’outil électro-
portatif. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration Instructions d’utilisation
(20) à un aspirateur (accessoire).
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
Vous trouverez au début de cette notice (pages graphiques) intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être rac- changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
cordé l’outil électroportatif. transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon- lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
cer. Arrêt.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- soit complètement à l’arrêt.
cial.
Remarque : N’obturez pas les ouïes de ventilation (4) de
l’outil électroportatif lors de son utilisation sous peine de ré-
duire sa durée de vie.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Français | 31

Principe de fonctionnement Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de tra- suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
vail oscille jusqu’à 20 000 fois par minute avec une ampli- N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
tude de 2,8°. Cela permet de travailler avec grande précision Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
dans les endroits exigus.
Grattage
Pour bénéficier d’une bonne capacité Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscilla-
d’enlèvement et ne pas risquer de bloquer tion élevée.
l’accessoire, exercez sur l’outil une pres- Sur les surfaces tendres (p. ex. du bois), travaillez sous un
sion modérée et uniforme. petit angle en exerçant une faible pression sur l’outil. La spa-
tule risque sinon de pénétrer dans la surface.
Effectuez des mouvements de va-et-vient Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
au cours de l’utilisation de l’outil électro-
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
portatif pour éviter tout échauffement ex-
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
cessif ou blocage de l’accessoire.
tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota-
tion est réduite ou l’outil électroportatif s’arrête. Après une
Sciage réduction de la vitesse de rotation, l’outil électroportatif ne
u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les se remet à fonctionner à pleine vitesse qu’une fois que la
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- température de l’accu repasse dans la plage des tempéra-
ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. Après un
des rebonds. arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif pour lais-
ser refroidir l’accu puis remettez-le en marche.
u Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recom- Indications pour une utilisation optimale de la batterie
mandations du fabricant du matériau. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
plaques de plâtre, etc. ! plein été.
Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des pan- Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
neaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assu- l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
rez-vous de l’absence de corps étrangers tels que clous, vis Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
etc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériau charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
ou utilisez des lames bimétal. et qu’il doit être remplacé.
Tronçonnage Respectez les indications concernant l’élimination.
Remarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux et
faïences, ayez à l’esprit que les accessoires s’usent rapide- Entretien et Service après‑vente
ment lors d’une utilisation prolongée.
Ponçage Nettoyage et entretien
La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur- u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
face obtenu dépendent essentiellement du type d’abrasif intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
pression exercée. transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
résultats et ménagent l’outil électroportatif. Arrêt.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug- u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
menter la durée de vie des disques abrasifs. les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances peccable et sûr.
de ponçage mais augmente considérablement l’usure de Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétion
l’outil électroportatif et du disque abrasif. carbure (accessoire) au moyen d’une brosse métallique.
Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords
et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la Service après-vente et conseil utilisateurs
pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
s’échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesse de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
et la pression d’appui et de laisser refroidir la feuille abrasive mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
à intervalles réguliers. pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


32 | Español

sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- Seulement pour les pays de l’UE :
duits et leurs accessoires. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
Pour toute demande de renseignement ou commande de outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
pièces de rechange, précisez impérativement la référence à rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
France clés en respectant l’environnement.
Passez votre commande de pièces détachées directement Accus/piles :
en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Li-Ion :
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
Bosch Outillage Electroportatif pitre Transport. (voir « Transport », Page 32).
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad Español
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg Indicaciones de seguridad
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Indicaciones generales de seguridad para
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com herramientas eléctricas
Suisse ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias
Passez votre commande de pièces détachées directement de peligro, las instrucciones, las
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta
Tel. : (044) 8471512 herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
Fax : (044) 8471552 trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
Transport nes para futuras consultas.
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
d’être prise. eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien Seguridad del puesto de trabajo
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
dentes.
expert en transport de matières dangereuses.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
inflamar los materiales en polvo o vapores.
supplémentaires éventuellement en vigueur.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Élimination des déchets puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
herramienta eléctrica.
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec- Seguridad eléctrica
tueux de l’environnement. u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
cus/piles avec les ordures ménagères ! ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Español | 33

dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
de una descarga eléctrica. caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- char con las piezas en movimiento.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
mienta eléctrica. gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni los riesgos derivados del polvo.
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red complacencia e ignorar las normas de seguridad de
dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


34 | Español

resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
acumulador ca.
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
ferente al previsto para el cargador. bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
incendio. el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, caliente después de un largo tiempo de trabajo.
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al-
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
de los contactos del acumulador puede causar quemadu- se al tocar la hoja de sierra.
ras o un incendio.
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
da con abundante agua. En caso de un contacto con provocarle una descarga eléctrica.
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
ducir quemaduras.
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
explosión o peligro de lesión. de causar daños materiales.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
puede causar una explosión. eléctrica es guiada de forma más segura.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue u Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una se calientan tras un uso prolongado.
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
u No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales)
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
en la herramienta eléctrica.
Servicio u No trate la superficie a mecanizar con fluidos que con-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
un experto cualificado, empleando exclusivamente puede producirse un vapor tóxico.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- u Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cu-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. chillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a le-
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni- sionarse.
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
fabricante o un servicio técnico autorizado. con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter con la mano.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- pueden emanar vapores. Ventile con aire fresco el recin-
sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc- to y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapo-
tricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de res pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
corte con conductores "bajo tensión", las partes metáli- u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
cas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar tocircuito.
"bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Español | 35

u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o (16) Hoja lijadora A)

destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se (17) Palanca de fijación del equipo para aspiración de
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- polvo A)
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
(18) Racor de aspiraciónA)
plotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- (19) Adaptador de aspiraciónA)
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador (20) Manguera de aspiraciónA)
contra una sobrecarga peligrosa. A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
Proteja el acumulador del calor excesivo co- material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
mo, p. ej., de una exposición prolongada al sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
sol, del fuego, del agua y de la humedad. rios.
Existe el riesgo de explosión.
Datos técnicos
Descripción del producto y servicio Multi-Cutter accionado por acumula- GOP 12V-28
Lea íntegramente estas indicaciones de se- dor (ACCU)
guridad e instrucciones. Las faltas de obser- Número de artículo 3 601 HB5 0..
vación de las indicaciones de seguridad y de
Tensión nominal V= 12
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Número de revoluciones de min-1 5000–20000
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las ralentí n0
instrucciones de servicio. Ángulo de oscilación izquier- ° 1,4
da/derecha
Utilización reglamentaria Peso según EPTA‑Procedure kg 0,97–1,2A)
La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar 01:2014
materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y Temperatura ambiente permitida
elementos de fijación (p. ej. clavos sin templar, grapas).
También es adecuada para el mecanizado de azulejos blan- – al cargar °C 0 ... +45
dos de paredes así como también para el lijado y raspado en – durante el servicioB) y en el °C −20 ... +50
seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada almacenamiento
para trabajos cerca de bordes y enrasados. La herramienta Baterías recomendadas GBA 10,8V...
eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios GBA 12V...
Bosch. GBA 12V...W
Componentes principales cargadores recomendados GAL 11.. CV
GAL 12.. CV
La numeración de los componentes está referida a la imagen GAL 18...W
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
A) dependiente del acumulador utilizado
(1) Interruptor de conexión/desconexión B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
(2) Botón de extracción del acumulador Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministra-
(3) AcumuladorA) do.

(4) Rejillas de refrigeración


Información sobre ruidos y vibraciones
(5) Rueda de ajuste para preselección del nº de oscila-
Valores de emisión de ruido determinados según
ciones
EN 62841-2-4.
(6) Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
(7) Alojamiento del útil eléctrica asciende típicamente a menos de 79 dB(A). Inse-
(8) Palanca de sujeción del tope de profundidad guridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede
(9) Tope de profundidad sobrepasar los 80 dB(A).
(10) Hoja de sierra de inmersión A) ¡Llevar una protección auditiva!
Determinar los valores totales de vibraciones ah (suma vec-
(11) Tornillo de sujeción
torial de tres direcciones) y la inseguridad K según
(12) Llave macho hexagonal EN 62841-2-4:
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada) Amolado: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2
(14) Equipo para aspiración de polvoA) Serrado con hoja de sierra de inmersión:
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2
(15) Placa lijadora A)
Serrado con hoja de sierra de segmentos:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


36 | Español

ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
Rascado: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
un método de medición estandarizado en EN 62841 y se ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
También son adecuados para estimar provisionalmente la descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
emisión de vibraciones y ruidos. nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Para la extracción del acumulador (3), presione la tecla de
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- desenclavamiento (2) y tire hacia atrás el acumulador de la
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Indicador del estado de carga del acumulador
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la Los tres LED verdes del indicador del estado de carga del
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de acumulador (6) indican el estado de carga del acumulador
trabajo. (3). El indicador del estado de carga del acumulador se en-
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones ciende sólo 5 segundos tras la conexión.
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
Diodo luminoso (LED) Capacidad
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede 3 LED verde encendido ≥ 2/3
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- 2 LED verdes encendidos ≥ 1/3
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
1 LED verde encendido < 1/3
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 1 LED verde intermitente Reserva
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, Luz intermitente 3 x verde vacío
conservar calientes las manos, organización de las secuen- Si tras la conexión no se enciende ningún LED, está defec-
cias de trabajo. tuoso el acumulador y debe sustituirse.

Cambio de útil
Montaje
u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Selección del útil
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta
mente el interruptor de conexión/desconexión. eléctrica.

Carga del acumulador Útil GOP 12V-28


u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en
el amplio programa de accesorios Bosch.

Útil Material Aplicación


Segmento de se- Materiales de madera, Cortes de división y de inmersión;
rrar bimetálico plástico, metales no ferro- también para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en
sos puntos de difícil acceso;
ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instala-
dos, corte por inmersión al adaptar paneles de piso

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Español | 37

Útil Material Aplicación


Placa lijadora para Dependiente de la hoja li- Lijado superficial en bordes, en esquinas o áreas difíciles
hojas lijadoras de jadora empleada de alcanzar;
la serie Del- según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, bar-
ta 93 mm niz, piedra;
Vellones para limpiar y para la estructuración de madera,
eliminar el óxido de metal y para lijar pinturas, fieltro para
el prepulido
Amoladora perfila- Madera, tubos/perfiles, Lijado de perfiles confortable y eficiente hasta un diáme-
da pintura, barniz, aparejo, tro de 55 mm;
metal hojas lijadoras rojas para el lijado de madera, tubos/perfi-
les, pinturas, aparejo y metal

Hoja de sierra de Madera blanda, plásticos Pequeños cortes de separación e inmersión;


inmersión, bimetá- blandos, cartón enyesa- ejemplo: cortar aberturas para cajas de enchufe, separar a
lica, para madera y do, perfiles de aluminio y ras de superficie tubos de cobre, cortes de inmersión en
metal metales no ferrosos de paneles de cartón enyesado
paredes delgadas, chapas
Trabajos de adaptación filigrana en madera;
delgadas, clavos y torni-
ejemplo: reaserrar aberturas para cerraduras y herrajes
llos no templados
Hoja de sierra de Madera, plásticos blandos Cortes de separación e inmersión profundos;
inmersión HCS pa- también para serrar cerca del borde, en esquinas y zonas
ra madera difícilmente accesibles;
ejemplo: corte de inmersión estrecho en madera maciza
para el montaje de una rejilla de ventilación
Hoja bimetálica de Madera dura, placas recu- Cortes de inmersión en paneles recubiertos o madera du-
sierra de inmersión biertas ra;
para madera dura ejemplo: montaje de ventanillas de techo

Hoja de sierra de Metal, materiales fuerte- Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos
inmersión de metal mente abrasivos, fibra de o metal;
duro (HM) para vidrio, cartón enyesado, ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocinas, corte
metal tableros de fibras cemen- simple a través de tornillos templados, clavos y acero ino-
tadas xidable
Hoja de sierra de Madera blanda, madera Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura;
inmersión, bimetá- dura, paneles chapados, ejemplo: acortar cercos de puertas, recortes para una
lica, para madera y paneles revestidos de bandeja
metal plástico, clavos y tornillos
no templados
Segmento de se- Juntas de cemento, azule- Cortes y separaciones en áreas cercanas a bordes, en es-
rrar HM (metal du- jos blandos para pared, quinas o áreas de difícil acceso;
ro) plásticos reforzados con Ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de pared pa-
fibra de vidrio, hormigón ra trabajos de reparación, cortar huecos en baldosas, pa-
celular neles de yeso o plásticos
Segmento de se- Juntas de cemento, azule- Fresado preciso y separación de material de azulejos/fu-
rrar estriado y dia- jos blandos para pared, gas, resinas epoxi y plásticos reforzados con fibra de vi-
mantado resinas epoxi, plásticos drio;
reforzados con fibra de vi- ejemplo: corte de pequeños recortes en azulejos blandos y
drio aberturas en plásticos reforzados con fibra de vidrio
Placa delta estria- Mortero, restos de hormi- Raspado y amolado sobre base dura;
da de metal duro gón, madera, materiales ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.
(HM) abrasivos al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-
mento de alfombra
Eliminador de mor- Mortero, juntas, resinas Fresado y separación de material de fugas y azulejos así
tero estriado de epoxi, plásticos reforza- como raspado y amolado sobre base dura;
metal duro (HM)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


38 | Español

Útil Material Aplicación


dos con fibra de vidrio, ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fu-
materiales abrasivos gas
Multicuchilla HCS Cartón alquitranado para Corte rápido y preciso de material blando y materiales fle-
tejados, alfombras, cés- xibles abrasivos;
ped artificial, cartón, pi- ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, cartón
sos de PVC de techo, etc.
Rascador rígido Alfombras, mortero, hor- Rascado sobre base dura;
migón, adhesivo para azu- ejemplo: eliminación de mortero, pegamento de azulejos,
lejos restos de pegamento de hormigón y alfombra

Rascador flexible Pegamento para alfom- Rascado flexible sobre base blanda;
bras, residuos de pintura, ejemplo: eliminación de fugas de silicona, restos de pega-
silicona mento de alfombra y pintura

Cuchillo con seg- Material de aislamiento, Corte preciso de materiales blandos;


mento de borde paneles de aislamiento, ejemplo: recortar placas aislantes, cortes a ras de superfi-
dentado bimetálico losas de piso, placas inso- cie de material aislante sobresaliente
norizantes de pisadas,
cartón, alfombras, cau-
cho, cuero
Dedo lijador estria- Madera, pintura Lijado de madera o pinturas en lugares difícilmente accesi-
do de metal duro bles sin papel de lijar;
(HM) ejemplo: lijado de pintura entre láminas de postigos, lijado
de pisos de madera en esquinas
Hoja estriada de Fibra de vidrio, mortero, Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos;
sierra de inmersión madera ejemplo: fresado de azulejos de mosaico delgados
de metal duro (HM)

Cortador universal Juntas de dilatación, ma- Corte y separación de materiales blandos;


de fugas HCS silla para ventanas, mate- ejemplo: corte de fugas de dilatación de silicona o masilla
riales aislantes (lana de de ventanas
roca)

Montaje/cambio del útil Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a reali-
Si procede, retire primero el útil que esté montado. zar, cuidando que éste encastre en los resaltes del portaúti-
Para quitar el útil, con la llave macho hexagonal (12) suelte les (7). En ello, hay doce posiciones posibles con un despla-
el tornillo de sujeción (11) y retire la herramienta. zamiento de 30°.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión Fije el útil con el tornillo (11). Apriete el tornillo con la llave
(10)) en el portaútiles (7), de manera que mire hacia abajo macho hexagonal (12) de modo que la cabeza plana del tor-
la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscrip- nillo asiente plana en el útil.
ción del útil deberá ser legible desde arriba). u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y ponerlo en peligro.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Español | 39

Hoja lijadora Material Aplicación Granulación


– Todos los materiales a ba- Para prelijar, p. ej. vigas y tablas ásperas y sin cepillar aproxima- 40
se de madera (p. ej. made- da 60
ra dura, madera blanda, ta- Para el rectificado superficial y para aplanar faltas de Media 80
bleros aglomerados de vi- planeidad menores 100
rutas, paneles de construc- 120
ción)
Para el acabado y lijado fino de madera precisa 180
– Materiales metálicos
240
320
400

– Pintura Para decapar pintura aproxima- 40


– Barniz da 60
– Aparejos Para lijar pintura de imprimación (por ejemplo, eliminar Media 80
– Espátulas pinceladas, gotas de pintura y goteos) 100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar precisa 180
240
320
400

Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
La placa lijadora (15) está equipada con un tejido de cierre apropiado para el material a trabajar.
por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora la clase P2.
(15) antes de asentar la hoja lijadora (16), para posibilitar Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
una adherencia óptima. teriales a trabajar.
Coloque la hoja lijadora (16) enrasada en un lado de la placa u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
lijadora (15), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija- Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
dor y presiónela firmemente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese (ver figura A)
de que los recortes en la hoja lijadora coincidan con los orifi-
La aspiración de polvo (14) solamente está pensada para los
cios del plato lijador.
trabajos con la placa lijadora (15); no es útil en combinación
Para quitar la hoja lijadora (16), agárrela por una punta y re-
con otros útiles.
tírela de la placa lijadora (15).
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-
Puede utilizar todas las hojas de lijar, vellones para pulir y vo.
limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios
Para el montaje del equipo para aspiración de polvo (14)
Bosch.
(accesorios), quite el útil.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan
de igual manera sobre la placa lijadora. Desplace el equipo para aspiración de polvo (14) hasta el to-
pe más allá del portaherramientas (7) sobre el cuello de su-
Aspiración de polvo y virutas jeción de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de pol-
vo a la posición deseada (no directamente debajo de la he-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan rramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación (17), para
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- fijar el equipo de aspiración de polvo.
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Coloque el adaptador para aspiración de polvo (19) de la
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- manguera de aspiración (20) en el racor de aspiración (18).
des respiratorias. Empalme la manguera de aspiración (20) con una aspirado-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- ra (accesorio).
rados como cancerígenos, especialmente en combinación Una relación de los empalmes de diferentes aspiradoras se
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, encuentran en las páginas ilustradas.
conservantes de la madera). Los materiales que contengan El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
tas. cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


40 | Español

Principio de funcionamiento
Operación
Mediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hasta
Puesta en marcha 20000 veces por minuto en 2,8° hacia los lados. Esta fun-
ción permite conseguir un trabajo preciso en lugares estre-
Montaje del acumulador chos.
u Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de ca- Trabaje ejerciendo una presión reducida
racterísticas de su herramienta eléctrica. El uso de uniforme para lograr un buen rendimiento
otro tipo de acumuladores puede provocar daños e inclu- en el trabajo y evitar que se bloquee el
so un incendio. útil.
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- Guíe la herramienta eléctrica con movi-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. miento de vaivén al trabajar para evitar
Desplace el acumulador (3) cargado en la empuñadura, has- que se sobrecaliente o bloquee el útil.
ta que encastre perceptiblemente y quede enrasado en la
empuñadura.
Conexión/desconexión Serrado
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co- u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
nexión/desconexión sin soltar el mango. fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup- pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
tor de conexión/desconexión (1) hacia delante, para que un retroceso brusco del aparato.
aparezca "I" en el interruptor. u Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse

Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte- a las prescripciones legales y a las recomendaciones
rruptor de conexión/desconexión (1) hacia atrás, para que del fabricante del material.
aparezca "0" en el interruptor. u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,

Indicación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto- como madera, cartón enyesado o similares, mediante
máticamente por causa de un acumulador descargado o so- el procedimiento de serrado por inmersión!
brecalentado, entonces desconecte la herramienta eléctrica Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tableros
con el conector/desconector (1). de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc.,
Cargue el acumulador o permita que se enfríe antes de vol- verifique que no contengan objetos extraños como clavos,
ver a conectar la herramienta eléctrica. De lo contrario, po- tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o em-
dría dañarse el acumulador. plear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
Preselección del nº de oscilaciones División
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os- Indicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta que
cilaciones (5) puede preseleccionar el número de oscilacio- los útiles están sometidos a un desgaste elevado durante el
nes necesario también durante el servicio. uso prolongado.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y con- Lijado
diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
probando. superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
En el caso del serrado, tronzado y lijado de materiales más por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre-
duros como p. ej. madera o metal, se recomienda el escalón seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
de número de oscilaciones "6"; en el caso de materiales más Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
blandos como p. ej. plástico, el escalón de número de oscila- miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-
ciones "4". terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
Instrucciones para la operación para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-
mente el interruptor de conexión/desconexión. cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de
u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido los bordes de la placa lijadora.
la herramienta eléctrica. Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (4) de la he- ésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de osci-
rramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se re- laciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja
duce la vida útil de la herramienta eléctrica. lijadora con regularidad.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Español | 41

No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal se encuentran también bajo:
para lijar otros tipos de material. www.bosch-pt.com
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch. El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
vo. accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
Rascado imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este gura en la placa de características del producto.
tipo de trabajo. España
Trabaje sobre una base blanda (p. ej. madera) manteniendo Robert Bosch España S.L.U.
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de apli- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
cación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcan- C/Hermanos García Noblejas, 19
ce a dañar la base. 28037 Madrid
Protección contra sobrecarga térmica Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- gida para la reparación de su máquina, entre en la página
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de www.herramientasbosch.net.
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
de temperatura del acumulador, se reduce el número de re- Fax: 902 531554
voluciones o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un Argentina
número de revoluciones reducido, la herramienta eléctrica Robert Bosch Argentina S.A.
vuelve a funciona con pleno número de revoluciones recién Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
tras alcanzar la temperatura admisible del acumulador o con Código Postal B1642AMQ
carga reducida. En el caso de una desconexión automática, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
desconecte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumula- Tel.: (54) 11 5296 5200
dor y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Chile
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Robert Bosch S.A.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
Calle El Cacique
peratura desde –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje el acumu-
0258 Providencia – Santiago de Chile
lador en el coche en verano.
Buzón Postal 7750000
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu- Tel.: (56) 02 782 0200
mulador con un pincel suave, limpio y seco. www.bosch.cl
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del Ecuador
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse. Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Mantenimiento y servicio Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
Mantenimiento y limpieza www.bosch.ec
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- México
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Calle Robert Bosch No. 405
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
mente el interruptor de conexión/desconexión. Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
www.bosch-herramientas.com.mx
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Perú
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles Robert Bosch S.A.C.
estriados (accesorios especiales). Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Servicio técnico y atención al cliente Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Venezuela
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Robert Bosch S.A.
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


42 | Português

Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511 Português
www.boschherramientas.com.ve

Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre Instruções de segurança
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. Instruções gerais de segurança para
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen- ferramentas eléctricas
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
AVISO Devem ser lidas todas as
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
indicações de segurança,
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
instruções, ilustrações e especificações desta
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
incêndio e/ou ferimentos graves.
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las Guarde bem todas as advertências e instruções para
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto futura referência.
en su país. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
Eliminación eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Las herramientas eléctricas, acumuladores,
(sem cabo de rede).
accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el me- Segurança da área de trabalho
dio ambiente. u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
ladores o pilas a la basura! insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Sólo para los países de la UE: com risco de explosão, nas quais se encontrem
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu- líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se- vapores.
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
respectivamente. ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
Acumuladores/pilas:
aparelho.
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor- Segurança eléctrica
te (ver "Transporte", Página 42). u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
superfícies ligadas à terra, como tubos,
sobre la placa de características del producto/fabricado.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Português | 43

arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas


danificados ou emaranhados aumentam o risco de um eléctricas
choque eléctrico. u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão eléctrica apropriada na área de potência indicada.
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
choque eléctrico. interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
u Se não for possível evitar o funcionamento da não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser deve ser reparada.
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
risco de um choque eléctrico. eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
Segurança de pessoas ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
equipamento de protecção pessoal, como máscara de cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
protecção contra pó, sapatos de segurança funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção peças quebradas ou danificadas que possam
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
eléctrica, reduz o risco de lesões. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos acumuladores
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Só carregar acumuladores em carregadores
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e se um carregador apropriado para um certo tipo de
utilizados correctamente. A utilização de uma acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. de outros tipos.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores apropriados. A utilização de outros
se torne complacente e ignore os princípios de acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


44 | Português

outros pequenos objectos metálicos que possam u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
consequência queimaduras ou fogo. u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o de metal pode causar perigos elétricos.
líquido entrar em contacto com os olhos, também u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
acumulador pode levar a irritações da pele ou a contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
queimaduras. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
ou modificada. Os acumuladores danificados ou materiais.
modificados exibem um comportamento imprevisível u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a com ambas as mãos.
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Use luvas de proteção para trocar as ferramentas
u Siga todas as instruções de carregamento e não acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa caso de utilização prolongada.
de temperatura especificada no manual de instruções. u Não raspe materiais húmidos (p.ex. papel de parede),
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa nem sobre bases húmidas. A infiltração de água numa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
risco de incêndio. u Não trata a superfície a trabalhar com líquidos que
Serviço contêm solventes. Devido ao aquecimento das
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por substâncias durante o processo de raspar, podem ser
pessoal especializado e qualificado e só com peças de produzidos vapores venenosos.
reposição originais. Desta forma é assegurado o u Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As
funcionamento seguro do aparelho. ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Em caso de danos e de utilização incorreta do
Indicações de segurança para o Multi-Cutter acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de local de trabalho e consultar um médico se forem
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o constatados quaisquer sintomas. É possível que os
acessório de corte possa entrar em contacto com vapores irritem as vias respiratórias.
cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e fendas, assim como o efeito de forças externas podem
podem produzir um choque elétrico. danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica explodir ou sobreaquecer.
aumenta o risco de choque elétrico. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
u Atenção, perigo de incêndio! Evite um assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira. perigosa.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no também contra uma permanente radiação
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no solar, fogo, água e humidade. Há risco de
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias explosão.
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Português | 45

Descrição do produto e do serviço Multi-Cutter sem fio GOP 12V-28

Leia todas as instruções de segurança e Tensão nominal V= 12


instruções. A inobservância das instruções de N.º de rotações em vazio n0 r.p.m. 5000–20000
segurança e das instruções pode causar Ângulo de oscilações ° 1,4
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos esquerda/direita
graves.
Peso conforme EPTA- kg 0,97–1,2A)
Respeite as figuras na parte da frente do manual de Procedure 01:2014
instruções.
Temperatura ambiente admissível
Utilização adequada – ao carregar °C 0 ... +45
A ferramenta elétrica destina-se a serrar e cortar derivados – em funcionamentoB) e °C −20 ... +50
de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos e durante o armazenamento
elementos de fixação (p. ex. pregos não temperados, Baterias recomendadas GBA 10,8V...
agrafos). Também é adequada para processar ladrilhos GBA 12V...
macios, assim como para lixar a seco e raspar pequenas GBA 12V...W
superfícies. É especialmente adequada para trabalhos
rentes à borda e à face. A ferramenta elétrica só pode ser Carregadores recomendados GAL 11.. CV
usada com acessórios Bosch. GAL 12.. CV
GAL 18...W
Componentes ilustrados A) dependendo da bateria utilizada
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à B) potência limitada com temperaturas <0 °C
apresentação da ferramenta elétrica na página de Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
esquemas.
Informação sobre ruídos/vibrações
(1) Interruptor de ligar/desligar
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
(2) Tecla de desbloqueio da bateria acordo com EN 62841-2-4.
(3) BateriaA) O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
(4) Aberturas de ventilação elétrica é normalmente de 79 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O
(5) Roda da pré-seleção do número de oscilações nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os
80 dB(A).
(6) Indicador do nível de carga da bateria
Utilizar proteção auditiva!
(7) Fixação da ferramenta
Valores totais de vibração ah (soma dos vectores das três
(8) Alavanca tensora do batente de profundidade direções) e incerteza K devidamente apurados
(9) Limitador de profundidade EN 62841-2-4:
(10) Lâmina de serra de imersãoA) Lixar: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
Serrar com lâmina de serra de imersão:
(11) Parafuso de aperto
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
(12) Chave sextavada interior Serrar com lâmina de serra de segmentos: ah=2,5 m/s2,
(13) Punho (superfície do punho isolada) K=1,5 m/s2,
(14) Aspiração de póA) Raspar: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(15) Placa de lixar A) O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
(16) Folha de lixaA)
processo de medição normalizado pela norma EN 62841 e
(17) Alavanca tensora da aspiração do póA) podem ser utilizados para a comparação de ferramentas
(18) Bocal de aspiraçãoA) elétricas. Também são adequados para uma avaliação
(19) Adaptador de aspiraçãoA) provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
(20) Mangueira de aspiraçãoA)
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
encontram-se no nosso programa de acessórios. insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
Dados técnicos sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Multi-Cutter sem fio GOP 12V-28 Para uma estimação exata da emissão sonora e de
Número de produto 3 601 HB5 0.. vibrações, também deveriam ser considerados os períodos

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


46 | Português

nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não Observe as indicações sobre a eliminação de forma
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de ecológica.
vibrações durante o completo período de trabalho.
Indicador do nível de carga da bateria
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga da
segurança para proteger o operador contra o efeito de
bateria (6) indicam o nível de carga da bateria (3). O
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
indicador do nível de carga só se acende após 5 segundos
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
depois de se ligar a ferramenta.
organização dos processos de trabalho.
LED Capacidade
Montagem Luz permanente 3 x verde ≥2/3
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os Luz permanente 2 x verde ≥1/3
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, Luz permanente 1 x verde < 1/3
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
Luz intermitente 1 x verde Reserva
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado Luz intermitente 3 x verde vazia
involuntariamente. Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Carregar a bateria
Troca de ferramenta
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. perigo de ferimentos em caso de contacto com a
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. ferramenta de trabalho.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o Selecionar acessório
acumulador deverá ser carregado completamente no Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para
carregador antes da primeira utilização. a sua ferramenta elétrica.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma Ferramenta de trabalho GOP 12V-28
interrupção do processo de carga não danifica o
acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Para retirar a bateria (3) pressione as teclas de desbloqueio
(2) e puxe a bateria para trás para a retirar da ferramenta
elétrica. Não empregar força.
A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amplo
programa de acessórios Bosch.

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


Lâmina de serra de Derivados de madeira, Cortes de seccionamento e imersão rápidos e profundos;
segmento de plástico, metais não inclusive para serrar rente à borda em cantos e áreas de
bimetal ferrosos difícil acesso;
Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de
portas, cortes de imersão ao adaptar painéis de soalho
Placa de lixar para Depende da folha de lixar Lixar superfícies em bordas, em cantos ou áreas de difícil
folhas de lixar da acesso;
série Delta 93 mm consoante a folha de lixa, por exemplo, para lixar madeira,
tinta, verniz, pedra;
Velo para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal e
lixar vernizes, feltro de polir para polimento prévio

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Português | 47

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


Lixadeira de perfis Madeira, tubos/perfis, Lixamento cómodo e eficaz de perfis até um diâmetro de
tinta, vernizes, betume de 55 mm;
enchimento, metal Folhas de lixa vermelhas para lixar madeira, tubos/perfis,
verniz, betume de enchimento e metal

Lâminas de corte Madeira macia, plástico Pequenos cortes de seccionamento e imersão;


por imersão de macio, pladur, perfis de Exemplo: cortar roços para tomadas, seccionar tubos de
bimetal para alumínio e de metal não cobre à face, cortes de imersão em placas de gesso
madeira e metal ferros de paredes finas, cartonado
chapas finas, pregos e
Trabalhos de ajuste de filigrana em madeira;
parafusos não
Exemplo: serragem posterior de roços para fechaduras e
temperados
ferragens
Lâmina de serra Materiais de madeira, Cortes de seccionamento e imersão profundos;
por imersão HCS, plásticos macios inclusive para serrar rente à borda em cantos e áreas de
madeira difícil acesso;
Exemplo: corte de imersão estreito em madeira maciça
para a montagem de uma grelha de ventilação
Lâmina de serra de Madeira dura, placas Cortes de imersão em placas revestidas ou madeira dura;
imersão em revestidas Exemplo: montagem de janelas de telhado
bimetal para
madeira dura
Lâmina de serra de Metal, materiais muito Cortes de imersão em materiais muito abrasivos ou metal;
imersão em metal abrasivos, fibra de vidro, Exemplo: corte de tampos frontais de cozinhas, cortes
duro para metal pladur, placas de fibra fácil em parafusos temperados, pregos e aço inoxidável
ligadas com cimento
Lâminas de corte Madeira macia, madeira Cortes de imersão em placas revestidas ou madeira dura;
por imersão de dura, placas folheadas, Exemplo: encurtar caixilhos de portas, roços para estantes
bimetal para placas revestidas a
madeira e metal plástico, pregos e
parafusos não
temperados
Lâmina de serra de Betume cimentício, Cortar e seccionar rente à borda, em cantos e áreas de
segmento estria ladrilhos macios, difícil acesso;
HM plásticos reforçados a Exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de
fibra de vidro, betão melhoramento, roços em ladrilhos, cortar pladur ou
poroso plásticos
Lâmina de serra de Betume cimentício, Malhetamento preciso e seccionamento de material de
segmentos com ladrilhos macios, resinas ladrilho/junta, resinas epoxídicas e plásticos reforçados a
granulado Riff de epoxídicas, plásticos fibra de vidro;
diamante reforçados a fibra de vidro Exemplo: efetuar pequenos recortes em ladrilhos macios e
fresar roços em plástico reforçado a fibra de vidro
Placa delta de Argamassa, restos de Grosagem e lixamento sobre uma base dura;
granulado de metal betão, madeira, materiais Exemplo: remover argamassa ou cola para ladrilhos (p. ex.
duro abrasivos em caso de substituição de ladrilhos danificados),
remover restos de cola para alcatifas
Removedor de Argamassa, junta, resina Malhetamento e seccionamento de material de juntas e
argamassa com epoxídica, plásticos ladrilhos, assim como grosagem e lixamento sobre uma
granulado de metal reforçados a fibra de base dura;
duro vidro, materiais abrasivos Exemplo: remover cola para ladrilhos e massa para juntas
Acessório de corte Papelão alcatroado, Corte rápido e preciso de material macio e materiais
multimateriais HCS alcatifas, relva sintética, abrasivos flexíveis;
cartão, solo PVC Exemplo: cortar alcatifa, cartão, piso em PVC, papelão
alcatroado, etc.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


48 | Português

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


Raspador, rígido Alcatifas, argamassa, Raspar sobre uma base dura;
betão, cola para azulejos Exemplo: remover argamassa, cola para ladrilhos, restos
de betão e alcatifa

Raspador, flexível Cola para alcatifas, restos Raspagem flexível sobre uma base macia;
de tinta, silicone Exemplo: remover juntas de silicone, restos de cola para
alcatifas e restos de tinta

Lâmina serrilhada Material de isolamento, Corte preciso de materiais macios;


bimetal placas isoladoras, Exemplo: corte de painéis de isolamento, cortes no
pranchas de soalho, comprimento certo à face de material de isolamento
placas isoladoras de eco, saliente
cartão, alcatifa, borracha,
cabedal
Placa de lixar delta Madeira, tinta Lixamento de madeira ou tinta em locais de difícil acesso
com granulado de sem folha de lixa;
metal duro Exemplo: desbastar tinta entre as lamelas das persianas,
lixar soalho de madeira nos cantos
Lâmina de serra de Fibra de vidro, Corte de imersão em materiais muito abrasivos;
imersão com argamassa, madeira Exemplo: malhetar mosaicos finos
granulado de metal
duro
Cortador de juntas Junta de dilatação, Corte e seccionamento de materiais macios;
universal HCS mástique, materiais Exemplo: cortar juntas de dilatação de silicone ou
isolantes (lã de rocha) mástique

Montar/trocar a ferramenta de trabalho Rode a ferramenta de trabalho para a posição de trabalho


Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho favorável e deixe-a encaixar nos cames do encaixe da
que já estiver montada. ferramenta (7). São possíveis doze posições dispostas por
Para remover o acessório, solte o parafuso de aperto (11) 30°.
com a chave de sextavado interior (12) e retira a Fixe o acessório com um parafuso (11). Aperte o parafuso
ferramenta. com a chave de sextavado interno (12) até a cabeça do
Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de parafuso ficar encostada à ferramenta de lixar.
serra de imersão (10)) no encaixe (7), de forma a que a u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho.
curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica, As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas
inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima). podem soltar-se durante o funcionamento e causar
perigo.
Seleção da folha de lixa
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a processar e com o desbaste desejado da superfície:

Folha de lixar Material Aplicação Grão


– Todos os derivados de Para o lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuas rugosas grosseira 40
madeira (p. ex. madeira e grosseiras 60
dura, madeira macia, Para o alisamento e nivelamento de pequenas média 80
placas de aglomerado de irregularidades 100
madeira, placas de 120
construção)
Para o acabamento fino de lixar madeiras fina 180
– Materiais de metal
240
320
400

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Português | 49

Folha de lixar Material Aplicação Grão


– Tinta Para lixar tinta grosseira 40
– Verniz 60
– Betume de enchimento Para lixar tinta previamente pintada (p. ex. remover média 80
– Espátula pinceladas, gotas e escorrimentos de tinta) 100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de fina 180
envernizar 240
320
400

Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar Ligar a aspiração de pó (ver figura A)


A placa de lixar (15) é composta por um tecido O aspiração de pó (14) só se destina para trabalhos com a
autoaderente, para que possa fixar as folhas de lixa de forma placa de lixar (15), em combinação com outras ferramentas
simples e rápida por meio de autoaderência. de trabalho não serve para nada.
Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.
(15) antes de colocar a folha de lixa (16), para permitir uma Para a montagem da aspiração de pó (14) (acessórios)
boa aderência. retire o acessório.
Alinhar a folha de lixar (16) de um dos lados da placa de lixar Deslize a aspiração de pó (14) até ao batente por cima do
(15) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar encaixe da ferramenta (7) para cima do colar de aperto da
e pressionar com firmeza. ferramenta elétrica. Rode a aspiração de pó para a posição
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de desejada (não diretamente por baixo da ferramenta
que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com elétrica). Feche a alavanca tensora (17) para fixar a
os furos na placa de lixar. aspiração de pó.
Para remover a folha de lixa (16) segure-a pela ponta e Insira o adaptador de aspiração (19) da mangueira de
puxe-a da placa de lixar (15). aspiração (20) no bocal de aspiração (18). Ligue a
Pode usar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir e mangueira de aspiração (20) a um aspirador (acessório).
limpar da série Delta 93 mm do programa de acessórios Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores
Bosch. na página gráfica.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar. trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
Aspiração de pó/de aparas extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Funcionamento
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
Colocação em funcionamento
por perto. Colocar a bateria
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são u Só utilizar baterias de lítio Bosch com a tensão
considerados como sendo cancerígenos, especialmente indicada no logotipo da sua ferramenta elétrica. A
quando juntos com substâncias para o tratamento de utilização de outras baterias pode levar a lesões e perigo
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). de incêndio.
Material que contém asbesto só deve ser processado por
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
pessoal especializado.
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de danos na ferramenta elétrica.
pó apropriado para o material.
Introduza a bateria carregada (3) no punho até esta encaixar
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. de forma audível e ficar à face com o punho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Ligar/desligar
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor
vigentes no seu país. de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de
podem entrar levemente em ignição. ligar/desligar (1) para a frente, para que apareça no
interruptor "I".

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


50 | Português

Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor u Ao serrar materiais macios, respeite as
de ligar/desligar (1) para cima, para que apareça no recomendações e disposições legais do fabricante do
interruptor "0". material.
Nota: Se a ferramenta elétrica se desligar automaticamente u Só podem ser processados materiais macios como
devido a bateria descarregada ou sobreaquecida, então madeira, pladur ou semelhantes no processo de
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar/ imersão!
desligar (1). Antes de serrar com lâminas de serra HCS madeira, placas
Carregue a bateria ou deixe-a arrefecer antes de voltar a ligar de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc.,
a ferramenta elétrica. Caso contrário, a bateria pode ser verifique se há os corpos estranhos, como por exemplo
danificada. pregos e parafusos, ou semelhantes. Se necessário remova
Pré-selecionar o n.º de oscilações os corpos estranhos ou use lâminas de serra em bimetal.
Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (5) Cortar
pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo Nota: Tenha em conta que ao cortar azulejos, as ferramentas
durante o funcionamento. de trabalho estão sujeitas a um elevado desgaste numa
O n.º de oscilações necessário depende do material e das utilização prolongada.
condições de trabalho e pode ser determinado por
Lixar
tentativas.
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são
Ao serrar, cortar e rebarbar materiais duros como p. ex.
determinados essencialmente através da folha de lixa
madeira ou metal, é recomendado o nível de oscilação "6",
selecionada, do nível do número de oscilações predefinido e
no caso de materiais macios como p. ex. plástico, o nível de
da pressão exercida.
oscilação "4".
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente
Instruções de trabalho rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta
interruptor de ligar/desligar for acionado elétrica e da folha de lixa.
involuntariamente. Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da
placa de lixar.
antes de depositá‑la.
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
Nota: Não tape a abertura de ventilação (4) da ferramenta
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a
elétrica ao trabalhar, uma vez que isso reduz a durabilidade
pressão e permita que a folha de lixa se arrefeça em
da ferramenta elétrica.
intervalos regulares.
Princípio de trabalho Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
Graças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até metal, para processar outros materiais.
20000 vezes por minuto em 2,8° para trás e para a frente. Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Isso permite um trabalho preciso no espaço mais limitado. Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.
Trabalhar com reduzida e uniforme força Raspar
de pressão, caso contrário o desempenho Ao raspar selecione um nível de oscilação elevado.
de trabalho é reduzido e a ferramenta de Trabalhe sobre uma base macia (por exemplo madeira) em
trabalho pode bloquear. ângulos planos e com pouca força de pressão. Caso
contrário a espátula poderá cortar a superfície.
Movimentar a ferramenta elétrica para lá
Indicador da proteção contra sobrecarga
e para cá durante o trabalho, para que a
ferramenta de trabalho não seja Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
demasiadamente aquecida e não sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
bloqueie. faixa de temperatura permitida para a bateria, a número de
rotações é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de
Serrar um número de rotações reduzido, a ferramenta elétrica só
u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito volta ao número de rotações plenas depois de atingida a
estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar temperatura da bateria permitida. Em caso de desligamento
tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar automático, desligue a ferramenta elétrica, deixe a bateria
negativamente o corte ou causar um contragolpe. arrefecer e depois volte a ligar a ferramenta elétrica.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Italiano | 51

Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Transporte


Proteger a bateria contra humidade e água. As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
–20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
automóvel no verão. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da expedição), devem ser observadas as especiais exigências
bateria com um pincel macio, limpo e seco. quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento necessário consultar um especialista de materiais perigosos
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. ao preparar a peça a ser trabalhada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
ecológica. contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
Manutenção e assistência técnica suplementares.
Manutenção e limpeza Eliminação
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os As ferramentas elétricas, as baterias, os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, acessórios e as embalagens devem ser
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de enviados a uma reciclagem ecológica de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o matéria prima.
interruptor de ligar/desligar for acionado Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
involuntariamente. pilhas no lixo doméstico!
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura. Apenas para países da UE:
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a
intervalos regulares com uma escova de arame. Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais
Serviço pós-venda e aconselhamento usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Baterias/pilhas:
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos Lítio:
e informações acerca das peças sobressalentes também em: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
www.bosch-pt.com "Transporte", Página 51).
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Italiano
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E Avvertenze di sicurezza
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página Avvertenze generali di sicurezza per
www.ferramentasbosch.com. elettroutensili
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096 ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
Brasil
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
Campinas – SP
cendi e/o gravi lesioni.
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


52 | Italiano

Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Sicurezza della postazione di lavoro Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas.
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
u Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Utilizzare
sorgenza di scosse elettriche.
l’elettroutensile adeguato per l'applicazione specifi-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
ca. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica.
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Italiano | 53

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che incendio.
possa pregiudicare il corretto funzionamento Assistenza
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
dell’elettroutensile.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
più facili da condurre.
servizi appositamente autorizzati.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- Indicazioni di sicurezza per Multi-Cutter
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
di pericolo. in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto
con cavi elettrici nascosti. Se l’accessorio da taglio en-
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
zatore.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
batterie ricaricabili gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- damento del materiale levigato e della levigatrice.
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
diverso di batteria ricaricabile. delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli- sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
schio d’incendi. di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore prolungata.
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare dente.
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
tazioni cutanee o ustioni. provocare pericoli di origine elettrica.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
esplosioni e possibili lesioni. vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. dell’acqua si provocano danni materiali.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- sile con entrambe le mani ed assumere una posizione

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


54 | Italiano

sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con- Componenti illustrati


dotto in modo più sicuro.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
u In caso di sostituzione degli accessori, indossare strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
guanti protettivi. In caso di uso prolungato, gli accessori rappresentazione grafica.
si riscaldano.
u Non raschiare materiali inumiditi (ad es. carta da para- (1) Interruttore di accensione/spegnimento
ti), né su superfici di fondo umide. Le infiltrazioni d’ac- (2) Tasto di sbloccaggio della batteria
qua all’interno di un elettroutensile aumentano il rischio di (3) BatteriaA)
folgorazione.
(4) Feritoie di ventilazione
u Non trattare con liquidi contenenti solventi la superfi-
cie da lavorare. A causa del riscaldamento dei materiali (5) Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni
durante la raschiatura, possono formarsi vapori tossici. (6) Indicatore del livello di carica della batteria
u Adottare particolare cautela nell’impiego del raschiet- (7) Attacco utensile
to e della lama. Gli utensili sono molto affilati, esiste peri- (8) Levetta di fissaggio della battuta di profondità
colo di lesioni.
(9) Battuta di profondità
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
(10) Lama per tagli dal pienoA)
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una (11) Vite di serraggio
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. (12) Chiave a brugola
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, (13) Impugnatura (superficie di presa isolata)
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fre-
(14) Sistema di aspirazione polvereA)
sca nell’ambiente e contattare un medico in caso di ma-
lessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. (15) Piastra di levigaturaA)
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. (16) Foglio abrasivoA)
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. (17) Levetta di fissaggio del sistema di aspirazione polve-
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza reA)
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po- (18) Attacco di aspirazioneA)
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po- (19) Adattatore di aspirazioneA)
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
(20) Tubo di aspirazioneA)
darsi.
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
tenuto nel nostro programma accessori.
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad es. an-
che da irradiazione solare continua, fuoco,
Dati tecnici
acqua ed umidità. Vi è rischio di esplosione. Multi-Cutter a batteria GOP 12V-28
Codice articolo 3 601 HB5 0..
Descrizione del prodotto e Tensione nominale V= 12
dei servizi forniti Numero di giri a vuoto n0 giri/min 5000–20000
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di Angolo di oscillazione sinistra/ ° 1,4
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- destra
tenze e disposizioni di sicurezza può causare Peso secondo EPTA-Procedu- kg 0,97–1,2A)
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. re 01:2014
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
Temperatura ambiente consentita
istruzioni per l’uso.
– in fase di ricarica °C 0 ... +45
Utilizzo conforme – durante il funzionamentoB) °C −20 ... +50
L’elettroutensile è destinato al taglio di materiali legnosi, pla- e in caso di magazzinaggio
stica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio (ad Batterie consigliate GBA 10.8V...
es. chiodi non temprati o graffe). È adatto anche per la lavo- GBA 12V...
razione di piastrelle da parete tenere e per levigare a secco e GBA 12V...W
raschiare superfici di piccole dimensioni. È ideale per lavori Caricabatterie consigliati GAL 11.. CV
vicino ai bordi e a filo. L’elettroutensile può essere messo in GAL 12.. CV
funzione esclusivamente con accessori Bosch. GAL 18...W

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Italiano | 55

A) in funzione della batteria utilizzata Ricarica della batteria


B) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
Dati tecnici rilevati con batteria in dotazione. dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni Avvertenza: la batteria viene fornita solo parzialmente cari-
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
EN 62841-2-4. dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi- nell’apposito caricabatteria.
le è tipicamente di 79 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. Il La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
80 dB(A). carica non danneggia la batteria.
Indossare protezioni acustiche. La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati secondo batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
EN 62841-2-4: terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
Levigatura: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, Per rimuovere la batteria (3), premere i tasti di sbloccaggio
Taglio con lama per tagli dal pieno: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, (2) ed estrarre in avanti la batteria dall’elettroutensile. Du-
Taglio con lama segmentata: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, rante questa operazione, non esercitare forza.
Raschiatura: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- to.
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati seguendo una Indicatore del livello di carica della batteria
procedura di misurazione conforme alla norma EN 62841 e I tre LED verdi dell’indicatore del livello di carica della batte-
sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse ria (6) indicano il livello di carica della batteria (3). L’indica-
procedure sono idonee anche per una valutazione tempora- tore del livello di carica della batteria si accenderà per soli 5
nea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica. secondi dopo l’accensione.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, LED Autonomia
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 2/3
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- Luce fissa, 2 LED verdi ≥ 1/3
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare Luce fissa, 1 LED verde < 1/3
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
sull’intero periodo di funzionamento.
Luce lampeggiante 3 x verde Vuoto
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
Qualora non si illumini alcun LED dopo l’accensione, ciò si-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
gnifica che la batteria è difettosa e deve essere sostituita.
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e Sostituzione dell’accessorio
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile acces-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man- sorio, vi è pericolo di lesioni.
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo- Selezione dell’utensile accessorio
ro. Prestare attenzione agli utensili accessori previsti per l’elet-
troutensile.
Montaggio Utensile accessorio GOP 12V-28
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.

La tabella che segue illustra esempi per accessori. Ulteriori accessori sono indicati nell’ampio programma accessori Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


56 | Italiano

Utensile accessorio Materiale Applicazione


Lama segmentata Materiali legnosi, plastica, Tagli a troncare e tagli dal pieno;
bimetallica metalli non ferrosi anche per tagliare vicino ai bordi, negli angoli e in aree dif-
ficilmente accessibili;
ad es. per accorciare listelli di pavimenti o telai di porte già
installati, oppure per tagli dal pieno di adattamento per
pannelli di pavimenti
Piastra di levigatu- In base al tipo di foglio Levigatura superficiale su bordi, in angoli o in aree difficil-
ra per fogli abrasivi abrasivo mente accessibili;
serie Delta 93 mm ad es., in base al tipo di foglio abrasivo, per levigare legno,
colore, vernice, pietra;
Abrasivi in tessuto non tessuto per pulire e strutturare il le-
gno, eliminare la ruggine dal metallo ed asportare colori e
feltri di prelucidatura
Accessorio per la Legno, tubi e profili, colo- Per levigare in modo pratico ed efficiente profili con dia-
levigatura di profili re, vernici, stucco e metal- metro fino a 55 mm;
lo fogli abrasivi di colore rosso per levigare legno, tubi e pro-
fili, vernici, stucco e metallo

Lama bimetallica Legno tenero, materiali Piccoli tagli a troncare e tagli dal pieno;
per tagli dal pieno plastici teneri, cartonges- ad es. per eseguire incavi per prese elettriche, tagliare a fi-
su legno e metallo so, profili a pareti sottili in lo tubi in rame o eseguire tagli dal pieno in pannelli in car-
alluminio e in metalli non tongesso
ferrosi, lamiere sottili,
Lavori di adattamento precisi nel legno;
chiodi e viti non temprati
ad es. per rifinire incavi per serrature e guarnizioni di me-
tallo
Lama HCS per tagli Legname, materiali plasti- Tagli a troncare e tagli dal pieno in profondità;
dal pieno su legno ci teneri anche per tagliare vicino ai bordi, negli angoli e in aree dif-
ficilmente accessibili;
ad es. per eseguire piccoli tagli dal pieno nel legno massel-
lo per il montaggio di una griglia d’aerazione
Lama bimetallica Legno duro, pannelli rive- Tagli dal pieno in pannelli rivestiti o nel legno duro;
per tagli dal pieno stiti ad es. per il montaggio di lucernai
su legno duro

Lama in metallo du- Metallo, materiali forte- Tagli dal pieno in materiali fortemente abrasivi o nel metal-
ro per tagli dal pie- mente abrasivi, fibra di lo;
no su metallo vetro, cartongesso, pan- ad es. per tagliare coperture frontali per cucine o per ta-
nelli in fibrocemento gliare agevolmente viti e chiodi temprati ed acciaio inossi-
dabile
Lama bimetallica Legno tenero, legno duro, Tagli dal pieno in pannelli rivestiti o nel legno duro;
per tagli dal pieno pannelli impiallacciati, ad es. per accorciare telai di porte o eseguire incavi per un
su legno e metallo pannelli con inserti in pla- ripiano
stica, chiodi e viti non
temprati
Lama segmentata Fughe in cemento, pia- Taglio e troncatura di aree vicino ai bordi, in angoli o in
Riff in metallo duro strelle da parete tenere, aree difficilmente accessibili;
materiali plastici rinforzati ad es. per rimuovere fughe fra piastrelle da parete per la-
con fibra di vetro, calce- vori di ristrutturazione, eseguire incavi all’interno di pia-
struzzo poroso strelle e tagliare pannelli in cartongesso o materiali plastici
Lama segmentata Fughe in cemento, pia- Fresatura e taglio di precisione di piastrelle/materiale per
Riff diamantata strelle da parete tenere, fughe, resine epossidiche e materiali plastici rinforzati con
resine epossidiche, mate- fibra di vetro;
riali plastici rinforzati con ad es. per eseguire piccoli intagli all’interno di piastrelle da
fibra di vetro parete tenere e per fresare incavi in materiali plastici rin-
forzati con fibra di vetro

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Italiano | 57

Utensile accessorio Materiale Applicazione


Piastra a delta Riff Malta, resti di calcestruz- Raspatura e levigatura di superfici dure;
in metallo duro zo, legno, materiali abrasi- ad es. per rimuovere malta o colla per piastrelle (ad es. per
vi sostituire piastrelle danneggiate), o per rimuovere residui
di colla per moquette
Lama Riff in metal- Malta, fughe, resine epos- Fresatura e taglio di materiale per fughe e per piastrelle;
lo duro per rimozio- sidiche, materiali plastici raspatura e levigatura di superfici dure;
ne della malta rinforzati con fibra di ve- ad es. per rimuovere colla per piastrelle e malta per fughe
tro, materiali abrasivi
Lama universale Cartone catramato, mo- Taglio rapido e preciso di materiali teneri e materiali abra-
HCS quette, prati artificiali, sivi flessibili;
cartone, pavimenti in PVC ad es. per tagliare moquette, cartone, pavimenti in PVC,
cartone catramato ecc.
Raschietto, rigido Moquette, malta, calce- Raschiatura di superfici dure;
struzzo, colla per piastrel- ad es. per rimuovere malta, colla per piastrelle, residui di
le calcestruzzo e di colla per moquette

Raschietto, flessi- Colla per moquette, resi- Raschiatura flessibile di superfici tenere;
bile dui di colore, silicone ad es. per rimuovere fughe in silicone e residui di colla per
moquette e di colore

Lama segmentata Materiale isolante, pan- Taglio preciso di materiali teneri;


bimetallica per ret- nelli fonoassorbenti, pan- ad es. per tagliare a misura pannelli fonoassorbenti o per
tifica ondulata nelli in calcestruzzo, pan- tagliare a filo materiale isolante sporgente
nelli anticalpestio, carto-
ne, moquette, gomma,
cuoio
Barretta di leviga- Legno, colore Levigatura di legno o colore in punti difficilmente accessi-
tura Riff in metallo bili senza carta abrasiva;
duro ad es. per rimuovere colore fra listelli di persiane o per le-
vigare pavimenti in legno negli angoli
Lama Riff in metal- Fibra di vetro, malta, le- Tagli dal pieno in materiali fortemente abrasivi;
lo duro per tagli dal gno ad es. per fresare piastrelle a mosaico sottili
pieno

Tagliafughe univer- Fughe di espansione, Taglio e troncatura di materiali teneri;


sale HCS stucco per finestre, mate- ad es. per tagliare fughe di espansione in silicone o stucco
riali isolanti (lana minera- per finestre
le)

Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio Ruotare l’utensile accessorio in una posizione pratica per il
Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato. lavoro previsto e farlo scattare nella camma dell’attacco
Per estrarre l’utensile accessorio allentare la vite di serrag- utensile (7). Sono disponibili dodici posizioni diverse, di-
gio (11) con la chiave a brugola (12) ed estrarre l’utensile. stanziate di 30°.
Applicare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama per Fissare l’utensile accessorio con la vite (11). Serrare la vite
tagli dal pieno (10)) sull’attacco utensile (7) in modo che la con la chiave a brugola (12), fino a portare la testa a piattello
piegatura a gomito sia rivolta in alto (vedere illustrazione nel- della vite a filo dell’utensile accessorio.
la pagina con rappresentazione grafica; siglatura dell’utensi- u Verificare che l’utensile accessorio sia saldamente in-
le accessorio leggibile dall’alto). serito in sede. Utensili ad innesto fissati in modo errato
oppure non sicuro possono allentarsi durante il funziona-
mento e diventare pericolosi.
Scelta del foglio abrasivo
Sono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzione del materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale desidera-
ta:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


58 | Italiano

Foglio abrasivo Materiale Applicazione Grana


– Tutti i materiali legnosi (ad Per levigatura preliminare, ad es. di travi ed assi grezze e grossa 40
es. legno duro, legno tene- non piallate 60
ro, pannelli in truciolato, Per levigatura a spianare e per livellamento di piccole ir- media 80
pannelli da costruzione) regolarità 100
– Materiali metallici 120
Per levigatura finale e microlevigatura del legno fine 180
240
320
400

– Colore Per rimozione di colore grossa 40


– Vernice 60
– Materiali riempitivi Per levigatura di colore di fondo (ad es. per rimuovere media 80
– Spatola tracce di pennello, gocce di colore ed irregolarità super- 100
ficiali) 120
Per levigatura finale di materiali di fondo prima della ver- fine 180
niciatura 240
320
400

Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
platorello abrasivo per il materiale.
La piastra di levigatura (15) è dotata di tessuto a strappo, – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
semplice e rapido. se di filtraggio P2.
Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (15) Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
prima di applicare il foglio abrasivo (16), in modo da ottene- da lavorare.
re un’aderenza ottimale. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Applicare il foglio abrasivo (16) a filo su un lato della piastra Le polveri si possono incendiare facilmente.
di levigatura (15), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla
Collegamento del sistema di aspirazione polvere (vedere
piastra di levigatura e premerlo saldamente in posizione.
Fig. A)
Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar-
Il sistema di aspirazione polvere (14) è destinato esclusiva-
si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo coincidano con
mente all’impiego con la piastra di levigatura (15); abbinato
i fori sulla piastra di levigatura.
ad altri utensili accessori, tale sistema non ha alcuna utilità.
Per rimuovere il foglio abrasivo (16), fare presa su un angolo
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-
del foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (15).
stema di aspirazione polvere.
È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tes-
Per montare il sistema di aspirazione polvere (14) (accesso-
suto non tessuto per lucidatura e pulizia della serie Delta
rio), prelevare l’utensile accessorio.
93 mm della gamma di accessori Bosch.
Spingere il sistema di aspirazione polvere (14) fino a battuta
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo oltre l’attacco utensile (7), sul collarino di fissaggio dell’elet-
stesso modo. troutensile. Ruotare il sistema di aspirazione polvere nella
posizione desiderata (non direttamente sotto l’elettroutensi-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli le). Chiudere la levetta di fissaggio (17), per fissare il siste-
ma di aspirazione polvere.
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
Innestare l’adattatore di aspirazione (19) del tubo di aspira-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
zione (20) sull’attacco di aspirazione (18). Collegare il tubo
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie di aspirazione (20) ad un aspiratore (accessorio).
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-
nanze. portata nelle pagine con rappresentazione grafica.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve polveri asciutte.
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Italiano | 59

Principio operativo
Utilizzo
Mediante la presa di moto oscillante, l’utensile accessorio
Messa in funzione oscilla di 2,8 gradi in entrambe le direzioni, fino a 20000
oscillazioni al minuto. Ciò consente un lavoro preciso anche
Inserimento della batteria negli spazi più ristretti.
u Utilizzare esclusivamente batterie al litio originali Bo-
sch, della tensione riportata sulla targhetta identifica- Lavorare con una pressione scarsa ed uni-
tiva dell’elettroutensile. L’impiego di altri tipi di batterie forme altrimenti peggiora la prestazione
può comportare rischio di lesioni e d’incendio. operativa e l’accessorio può bloccarsi.
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
troutensile stesso. Durante il lavoro, muovere l’elettroutensi-
Spingere la batteria carica (3) nell’impugnatura, sino a farla le in avanti e all’indietro, affinché l’utensi-
scattare udibilmente in sede e a portarla a filo dell’impugna- le accessorio non si surriscaldi e non si
tura stessa. blocchi.

Accensione/spegnimento
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
Tagli
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette

Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
censione/spegnimento (1) in avanti, sino a rendere visibile il rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
carattere «I» sull’interruttore. sare un contraccolpo.
u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac-
censione/spegnimento (1) all’indietro, sino a rendere visibi- zione, rispettare le vigenti norme legislative e le rac-
le il carattere «0» sull’interruttore. comandazioni della casa costruttrice del materiale.
u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma-
Avvertenza: Se l’elettroutensile si spegne automaticamente
a causa di batteria scarica o surriscaldata, esso andrà spento teriali teneri, come legno, cartongesso o simili.
mediante l’interruttore di accensione/spegnimento (1). Prima di tagliare con lame HCS su legno, pannelli in truciola-
Prima di riaccendere l’elettroutensile, ricaricare la batteria, to, materiali da costruzione ecc., verificare che essi non con-
oppure lasciarla raffreddare: in caso contrario, la batteria tengano corpi estranei, quali chiodi, viti o simili. All’occor-
potrebbe subire danni. renza, rimuovere i corpi estranei, oppure utilizzare lame bi-
metalliche.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Troncatura
La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (5)
consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera- Avvertenza: In caso di lavori di taglio su piastrelle da parete,
to anche durante il funzionamento. tenere presente la forte usura degli utensili accessori in caso
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate- di impiego prolungato.
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e Levigatura
può essere dunque determinato a seconda del caso ese- La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter-
guendo delle prove pratiche. minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li-
Per lavori di taglio, troncatura e levigatura su materiali duri, vello del numero di oscillazioni preselezionato e dalla pres-
ad es. legno o metallo, si consiglia il livello del numero di sione di contatto.
oscillazioni «6»; per materiali più teneri, ad es. plastica, si Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
consiglia il livello del numero di oscillazioni «4». buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
troutensile.
Indicazioni operative Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad di esercitare una pressione uniforme.
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
sussiste pericolo di lesioni. cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
che si sia arrestato completamente. In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può ri-
Avvertenza: Mantenere libere le feritoie d’aerazione (4) scaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la
dell’elettroutensile durante il lavoro, poiché in caso contrario pressione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il
la durata utile dell’elettroutensile stesso potrebbe venire ri- foglio abrasivo.
dotta.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


60 | Italiano

Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
metallo non utilizzarlo più per altri materiali. sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bo- Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
sch. alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
stema di aspirazione polvere. municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Raschiatura
Italia
Per la raschiatura, selezionare un livello del numero di oscil-
lazioni elevato. Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Se si lavora su superfici tenere (ad es. legno), operare ad an-
Corso Europa 2/A
golature ridotte ed esercitando una pressione contenuta. In
20020 LAINATE (MI)
caso contrario, la spatola potrebbe incidere la superficie.
Tel.: (02) 3696 2663
Protezione contro il sovraccarico in funzione della Fax: (02) 3696 2662
temperatura Fax: (02) 3696 8677
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora Svizzera
venga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
la batteria, il numero di giri viene ridotto oppure l’elettrou- tamente on-line i ricambi.
tensile si disattiva. In caso di numero di giri ridotto, l’elet- Tel.: (044) 8471513
troutensile entra in funzione solamente al raggiungimento Fax: (044) 8471553
della temperatura consentita per la batteria o, in caso di cari- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
co ridotto, nuovamente con il massimo numero di giri. In ca-
so di disinserimento automatico, spegnere l’elettroutensile, Trasporto
lasciar raffreddare la batteria e riaccendere l’elettroutensile. Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe- zioni.
ratura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
dell’auto, ad es. nel periodo estivo. mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte- relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari- Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
cabile dovrà essere sostituita. neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Manutenzione ed assistenza
Smaltimento
Manutenzione e pulizia Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad biente elettroutensili, batterie, accessori ed
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- imballaggi non più impiegabili.
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- rifiuti domestici!
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni. Solo per i Paesi UE:
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea
di ventilazione. 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli utensili no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
accessori Riff (accessori). so dell’ambiente.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica Batterie/pile:


Per le batterie al litio:
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista to» (vedi «Trasporto», Pagina 60).

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Nederlands | 61

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de


Nederlands kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Veiligheidsaanwijzingen voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- Veiligheid van personen
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstige verwondingen leiden.
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
Veiligheid van de werkomgeving tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
len leiden.
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
dingen.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok. wachte situaties beter onder controle houden.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


62 | Nederlands

u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gereedschap. Met het passende elektrische gereed- gevolg hebben.
schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven ca- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
paciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- stand blijft.
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
gereedschappen. uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en plaatsen.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel Veiligheidsaanwijzingen voor Multi-Cutter
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de met verborgen bedrading. Als het accessoire in aanra-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- king komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en sche schok kunnen krijgen.
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen sche schok.
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Nederlands | 63

leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on- ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en Beschrijving van product en
het te schuren materiaal na lang werken heet is. werking
u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking structies. Het niet naleven van de veiligheids-
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. aanwijzingen en instructies kan elektrische
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- schokken, brand en/of zware verwondingen
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het veroorzaken.
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
sche gevaren veroorzaken. de gebruiksaanwijzing.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- Beoogd gebruik
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding metalen en bevestigingselementen (bijv. ongeharde spij-
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding kers, nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken
veroorzaakt materiële schade. van zachte wandtegels eveals voor het droog schuren en
u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste- gladmaken van kleine vlakken. Het is bij uitstek geschikt voor
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig dichtbij de rand en vlak werken. Het elektrische gereed-
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- schap mag uitsluitend met Bosch accessoires gebruikt wor-
den veiliger vastgehouden. den.
u Draag bij het wisselen van de inzetgereedschappen
werkhandschoenen. Inzetgereedschappen worden Afgebeelde componenten
warm bij langdurig gebruik. De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Krab geen natgemaakte materialen (bijv. behang) af het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-
dringen van water in het elektrische gereedschap ver- (1) Aan/uit-schakelaar
groot het risico van een elektrische schok. (2) Accu-ontgrendelingstoets
u Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos- (3) AccuA)
middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van (4) Ventilatieopeningen
de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen
(5) Stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen
ontstaan.
u Wees erg voorzichtig bij het hanteren van schaafijzer (6) Accu-oplaadaanduiding
en mes. De inzetgereedschappen zijn zeer scherp. Er be- (7) Gereedschapopname
staat verwondingsgevaar. (8) Spanhendel van de diepteaanslag
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of (9) Diepteaanslag
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
(10) InvalzaagbladA)
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- (11) Spanschroef
nen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en (12) Binnenzeskantsleutel
raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de (13) Handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)
luchtwegen irriteren. (14) StofafzuigingA)
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
(15) SchuurplateauA)
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
(16) SchuurbladA)
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne (17) Spanhendel van de stofafzuigingA)
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- (18) AfzuigaansluitingA)
ploderen of oververhitten. (19) AfzuigadapterA)
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. (20) AfzuigslangA)
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
beschermd.
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


64 | Nederlands

Technische gegevens tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin


het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
Accumultitool GOP 12V-28 bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
Productnummer 3 601 HB5 0.. gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
Nominale spanning V= 12
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Onbelast toerental n0 o.p.m. 5000–20000 onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Oscillatiehoek links/rechts ° 1,4 schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
Gewicht volgens EPTA-Proce- kg 0,97–1,2A) arbeidsproces.
dure 01:2014
Toegestane omgevingstemperatuur Montage
– bij het laden °C 0 ... +45 u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
– tijdens gebruikB) en bij op- °C −20 ... +50 gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
slag het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Aanbevolen accu's GBA 10,8V...
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
GBA 12V...
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
GBA 12V...W
Aanbevolen oplaadapparaten GAL 11.. CV Accu opladen
GAL 12.. CV
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
GAL 18...W
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
A) afhankelijk van gebruikte accu gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Li-Ion-accu.
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu. Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
Informatie over geluid en trillingen voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform raat op.
EN 62841-2-4. De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge- zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
reedschap bedraagt typisch 79 dB(A). Onzekerheid K = het opladen schaadt de accu niet.
3 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan 80 dB(A) over- De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
schrijden. tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
Draag gehoorbescherming! het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-4: Voor het verwijderen van de accu (3) drukt u op de ontgren-
Schuren: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, delingstoetsen (2) en trekt u de accu naar achter toe uit het
Zagen met invalzaagblad: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
Zagen met segmentzaagblad: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
Krabben: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. in acht.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en Accu-oplaadaanduiding
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een volgens De drie groene LED's van de accu-oplaadaanduiding (6) ge-
EN 62841 genormeerde meetmethode en kunnen worden ven de laadtoestand van de accu (3) aan. De oplaadaandui-
gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te ver- ding brandt slechts 5 seconden na het inschakelen.
gelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillings- en geluidsemissie. LED Capaciteit
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- Permanent licht 3 x groen ≥2/3
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
Permanent licht 2 x groen ≥1/3
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- Permanent licht 1 x groen < 1/3
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- Knipperlicht 1 x groen Reserve
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- Knipperlicht 3 x groen Leeg
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
Brandt na het inschakelen geen LED, dan is de accu defect
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
en moet deze vervangen worden.
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Nederlands | 65

Inzetgereedschap wisselen Inzetgereedschap GOP 12V-28


u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand-
schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen
bestaat verwondingsgevaar.
Inzetgereedschap kiezen
Neem goed nota van de voor uw elektrische gereedschap be-
stemde inzetgereedschappen.

De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Bosch
accessoireprogramma.

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


Bimetalen seg- Houtmaterialen, kunst- Doorslijpen en invallend zagen;
mentzaagblad stof, non-ferrometalen ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk
toegankelijke plaatsen;
Voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij-
nen inkorten, invallend zagen bij het aanpassen van vloer-
planken
Schuurplateau Afhankelijk van schuur- Oppervlakken schuren bij randen, in hoeken of op moeilijk
voor schuurbladen blad toegankelijke plaatsen;
serie Delta 93 mm afhankelijk van schuurblad bijv. voor het schuren van
hout, verf, lak, steen;
Vliezen voor het reinigen en structureren van hout, ont-
roesten van metaal en voor het opschuren van lak, polijst-
vilt voor het voorpolijsten
Profielschuurhulp- Hout, buizen/profielen, Comfortabel en efficiënt schuren van profielen tot een dia-
stuk verf, lak, vulmateriaal, meter van 55 mm;
metaal Rode schuurbladen voor het schuren van hout, buizen/
profielen, lak, vulmateriaal en metaal

Bimetalen inval- Zacht hout, zachte kunst- Kleinere doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden;
zaagblad hout en stoffen, gipskarton, dun- Voorbeeld: uitsparing voor stopcontacten zagen, koperen
metaal wandige profielen van alu- buis vlak met de muur doorslijpen, invallend zagen in gips-
minium en non-ferrometa- kartonplaten
len, dun plaatstaal, niet-
Filigrane aanpaswerkzaamheden in hout;
geharde spijkers en
Voorbeeld: uitsparingen voor sloten en beslag bijzagen
schroeven
HCS‑invalzaagblad Houtmaterialen, zachte Doorslijpen en diep invallend zagen;
hout kunststoffen ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk
toegankelijke plaatsen;
Voorbeeld: smal invallend zagen in massief hout voor de
inbouw van een ventilatierooster
Bimetalen inval- Hardhout, gelamineerde Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout;
zaagblad hardhout platen Voorbeeld: inbouw van dakramen

HM-invalzaagblad Metaal, sterk abrasieve Invallend zagen in sterk abrasieve materialen of metaal;
metaal materialen, fiberglas, Voorbeeld: keukenfrontafdekkingen zagen, eenvoudig
gipskarton, cementgebon- door geharde schroeven, spijkers en roestvrij staal snijden
den vezelplaten
Bimetalen inval- Zacht hout, hardhout, ge- Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout;
zaagblad hout en fineerde platen, met Voorbeeld: deurkozijnen inkorten, uitsparingen voor een
metaal kunststof beklede platen, plank
niet-geharde spijkers en
schroeven

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


66 | Nederlands

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


HM‑Riff-segment- Cementvoegen, zachte Snijden en doorslijpen dichtbij de rand, in hoeken of op
zaagblad wandtegels, glasvezelver- moeilijke toegankelijke plaatsen;
sterkte kunststoffen, cel- Voorbeeld: voegen tussen wandtegels verwijderen voor
lenbeton reparatiewerkzaamheden, uitsparingen in tegels, gipspla-
ten of kunststoffen snijden
Diamant-Riff-seg- Cementvoegen, zachte Precies uitfrezen en doorslijpen van tegel-/voegenmateri-
mentzaagblad wandtegels, epoxyhars, aal, epoxyharsen en glasvezelversterkte kunststoffen;
glasvezelversterkte kunst- Voorbeeld: kleinere uitsnijdingen maken in zachte wandte-
stoffen gels en uitsparingen in glasvezelversterkte kunststof fre-
zen
HM-Riff-deltapla- Specie, betonresten, Vijlen en schuren op een harde ondergrond;
teau hout, abrasieve materia- Voorbeeld: specie of tegellijm verwijderen (bijv. bij het
len vervangen van beschadigde tegels), verwijderen van ta-
pijtlijmresten
HM-Riff-tegelspe- Specie, voegen, epoxy- Uitfrezen en doorslijpen van voegen- en tegelmateriaal
cie- en tegellijmver- hars, glasvezelversterkte evenals vijlen en schuren op een harde ondergrond;
wijderaar kunststoffen, abrasieve Voorbeeld: tegellijm en voegspecie verwijderen
materialen
HCS multimes Dakvilt, tapijt, kunstgras, Snel en precies snijden van zacht materiaal en flexibele
karton, PVC-vloerbedek- abrasieve materialen;
king Voorbeeld: snijden van tapijt, karton, PVC-vloerbedek-
king, dakvilt enz.
Krabber, stug Tapijt, specie, beton, te- Krabben op een harde ondergrond;
gellijm Voorbeeld: verwijderen van specie, tegellijm, beton- en ta-
pijtlijmresten

Krabber, flexibel Tapijtlijm, verfresten, sili- Flexibel krabben op een zachte ondergrond;
cone Voorbeeld: verwijderen van siliconenvoegen, tapijtlijm- en
verfresten

Bimetalen seg- Isolatiemateriaal, isolatie- Precies snijden van zachte materialen;


mentzaagblad ge- platen, vloerplaten, con- Voorbeeld: op maat snijden van isolatieplaten, vlak afza-
karteld tactgeluid-isolatieplaten, gen van uitstekend isolatiemateriaal
karton, tapijt, rubber, leer
HM-Riff-schuurvin- Hout, verf Schuren van hout of verf op moeilijk toegankelijke plaat-
ger sen zonder schuurpapier;
Voorbeeld: verf afschuren tussen raamluiklamellen, hoe-
ken bij houten vloeren schuren
HM-Riff-invalzaag- Fiberglas, specie, hout Invallend zagen in sterk abrasieve materialen;
blad Voorbeeld: uitfrezen van dunne mozaïektegels

HCS-universele Uitzetvoegen, raamkit, (Door)snijden van zachte materialen;


voegensnijder isolatiematerialen (steen- Voorbeeld: snijden van siliconen uitzetvoegen of raamkit
wol)

Inzetgereedschap monteren of vervangen beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf
Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- leesbaar).
schap. Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden
Om het inzetgereedschap weg te nemen, draait u met de bin- gunstige positie en laat het in de nok van de gereedschapop-
nenzeskantsleutel (12) de spanschroef (11) los en neemt u name (7) vastklikken. Daarbij zijn twaalf t.o.v. elkaar 30°
het gereedschap weg. verplaatste posities mogelijk.
Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad Bevestig het inzetgereedschap met de schroef (11). Draai
(10)) zodanig op de gereedschapopname (7) dat het gebo- de schroef met de binnenzeskantsleutel (12) zover vast dat
gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Nederlands | 67

de schotelkop van de schroef vlak tegen het inzetgereed- u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit.
schap ligt. Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen
kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
brengen.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:

Schuurblad Materiaal Gebruik Korrel


– Alle houtmaterialen (bijv. Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde bal- Grof 40
hardhout, zacht hout, ken en planken 60
spaanplaat, bouwplaten) Vlak schuren en wegschuren van kleine oneffenheden Medium 80
– Metaal 100
120
Voor het afwerken en fijn schuren van hout Fijn 180
240
320
400

– Verf Voor het afschuren van verf Grof 40


– Lak 60
– Vulmateriaal Voor het schuren van grondverf (bijv. het verwijderen Medium 80
– Plamuur van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf) 100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken Fijn 180
240
320
400

Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen of bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
verwisselen Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Het schuurplateau (15) is voorzien van een klitweefsel, zo- hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
dat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
bevestigen. houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
Klop het klitweefsel van het schuurplateau (15) vóór het mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
aanbrengen van het schuurblad (16) uit om een optimale werkt.
hechting mogelijk te maken. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
Breng het schuurblad (16) aan een kant van het schuurpla- stofafzuiging.
teau (15) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op het – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
schuurplateau en duw het goed vast. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Voor een optimale stofafzuiging moet u ervoor zorgen dat de P2 te dragen.
uitsparingen in het schuurblad overeenkomen met de ope- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
ningen in het schuurplateau. werken materialen in acht.
Voor het verwijderen van het schuurblad (16) pakt u het bij u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
een punt vast en trekt u het van het schuurplateau (15) af. gemakkelijk ontbranden.
U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding A)
serie Delta 93 mm van het Bosch accessoireprogramma ge- De stofafzuiging (14) is uitsluitend bestemd voor werkzaam-
bruiken. heden met het schuurplateau (15), in combinatie met ande-
Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf- re inzetgereedschappen is deze niet nuttig.
de manier op het schuurplateau bevestigd. Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Afzuiging van stof en spanen Verwijder voor de montage van de stofafzuiging (14) (acces-
soire) het inzetgereedschap.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Schuif de stofafzuiging (14) tot aan de aanslag over de ge-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
reedschapopname (7) heen op de spanhals van het elektri-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
sche gereedschap. Draai de stofafzuiging in de gewenste po-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


68 | Nederlands

sitie (niet direct onder het elektrische gereedschap). Duw de Aanwijzingen voor werkzaamheden
spanhendel (17) dicht om de stofafzuiging vast te zetten.
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
Steek de afzuigadapter (19) van de afzuigslang (20) op de gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
afzuigaansluiting (18). Verbind de afzuigslang (20) met een het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
stofzuiger (accessoire). het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Een overzicht voor de aansluiting op verschillende stofzui- trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
gers vindt u op de pagina's met afbeeldingen. aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate- u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
riaal. gekomen, voordat u het neerlegt.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder Aanwijzing: Houd de ventilatieopeningen (4) van het elek-
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui- trische gereedschap bij het werken niet dicht, omdat anders
ger. de levensduur van het elektrische gereedschap verminderd
wordt.
Gebruik Werkprincipe
Door de oscillerende aandrijving beweegt het inzetgereed-
Ingebruikname schap tot wel 20000 keer per minuut met 2,8° heen en
Accu plaatsen weer. Dat maakt precies werken op zeer krappe plekken mo-
u Gebruik alleen originele Bosch Li-Ion-accu's met de op gelijk.
het typeplaatje van uw elektrische gereedschap aan-
Werk met geringe en gelijkmatige aan-
gegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan drukkracht. Anders verslechtert het ar-
tot verwondingen en brandgevaar leiden. beidsvermogen en kan het inzetgereed-
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn schap blokkeren.
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed-
Beweeg tijdens de werkzaamheden het
schap.
elektrische gereedschap heen en weer,
Schuif de opgeladen accu (3) in de handgreep tot deze voel- zodat het inzetgereedschap niet te warm
baar vastklikt en vlak tegen de handgreep ligt. wordt en niet blokkeert.
In-/uitschakelen
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen Zagen
zonder de handgreep los te laten.
u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren, zodat op de kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
schakelaar „I“ verschijnt. rugslag veroorzaken.
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap u Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar achter, zodat op de telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikan-
schakelaar „0“ verschijnt. ten van de materialen in acht.
Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap automatisch u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips-
uitschakelt vanwege een ontladen of oververhitte accu, karton e.d. invallend bewerkt worden!
schakel dan het elektrische gereedschap met de aan/uit-
Controleer vóór het zagen met HCS-zaagbladen in hout,
schakelaar (1) uit.
spaanplaat, bouwmateriaal enz. deze op vreemde voorwer-
Laad de accu op of laat deze afkoelen, voordat u het elektri-
pen zoals spijkers, schroeven e.d. en verwijder deze voor-
sche gereedschap weer inschakelt. De accu kan anders be-
werpen indien nodig, of gebruik bimetalen zaagbladen.
schadigd worden.
Doorslijpen
Instelling aantal oscillatiebewegingen
Aanwijzing: Let er bij het doorslijpen van wandtegels op dat
Met het stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen (5)
de inzetgereedschappen bij langer gebruik sneller slijten.
kunt u het noodzakelijke aantal oscillatiebewegingen ook tij-
dens gebruik instellen. Schuren
De benodigde trilfrequentie is afhankelijk van het materiaal De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de instelling
vastgesteld. van het aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
Bij het zagen, doorslijpen en schuren van hardere materialen Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
zoals bijv. hout of metaal wordt stand „6“ voor het aantal os- schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
cillatiebewegingen aanbevolen, bij zachtere materialien zo- Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
als bijv. kunststof stand „4“. de schuurbladen te verlengen.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Nederlands | 69

Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet Reinig Riff-inzetgereedschappen (accessoires) regelmatig
tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere met een draadborstel.
slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei- Klantenservice en gebruiksadvies
lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
rand van het schuurplateau werken. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurblad len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
zeer warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingen derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
en de aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig af- Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
koelen. onze producten en accessoires.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
meer voor andere materialen. len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires. gens het typeplaatje van het product.
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan. Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Krabben
Fax: (076) 579 54 94
Kies bij het krabben een hoge stand voor het aantal oscilla- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
tiebewegingen.
België
Werk op een zachte ondergrond (bijv. hout) in een vlakke
Tel.: (02) 588 0589
hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan het pla-
Fax: (02) 588 0595
muurmes in de ondergrond snijden.
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereedschap niet Vervoer
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
gereduceerd of het elektrische gereedschap schakelt uit. Bij nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
gereduceerd toerental loopt het elektrische gereedschap weg vervoerd worden.
pas na het bereiken van de toegestane accutemperatuur of Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
bij verminderde belasting opnieuw met maximaal toerental. tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Bij automatische uitschakeling schakelt u het elektrische ge- king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
reedschap uit, laat u de accu afkoelen en schakelt u het elek- moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
trische gereedschap weer in. voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
Bescherm de accu tegen vocht en water. is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto tuele overige nationale voorschriften in acht.
liggen.
Afvalverwijdering
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
zachte, schone en droge doek. Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop res en verpakkingen moeten op een voor het
dat de accu versleten is en moet worden vervangen. milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
in acht. batterijen niet bij het huisvuil.

Onderhoud en service Alleen voor landen van de EU:


Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
Onderhoud en reiniging meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- Accu's/batterijen:
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de Li-Ion:
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- in acht (zie „Vervoer“, Pagina 69).
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


70 | Dansk

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-


Dansk ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Sikkerhedsinstrukser Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
struktioner, illustrationer og spe- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
Sikkerhed på arbejdspladsen dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker. eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen. stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
øger risikoen for elektrisk stød. skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
sætter risikoen for elektrisk stød. bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Dansk | 71

u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- Service


vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
benyttes af ukyndige personer. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke toriserede reparatører.
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- Sikkerhedsanvisninger for Multi-Cuttere
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- kontakt med skjulte kabler. Hvis skæretilbehøret kom-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- mer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blot-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at tede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", så
føre. brugeren får stød.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
råde, kan føre til farlige situationer. bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie (eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
noget uventet. lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be- ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri- mer i kontakt med savklingen.
er – brandfare. u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
er forbundet med brandfare. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø- skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg- forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel- ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i ning kan føre til materiel skade.
form af forbrændinger. u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul- jet føres mere sikkert med to hænder.
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom- u Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværk-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller tøj. Indsatsværktøj bliver varmt ved længere tids brug.
forbrændinger. u Skrab ikke fugtede materialer (f.eks. tapeter) og ikke
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget på fugtigt underlag. Indtrængning af vand i et el‑værktøj
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte- øger risikoen for elektrisk stød.
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks- u De behandlede overflader må ikke behandles med op-
plosion eller fare for personskade. løsningsmiddel. Ved skrabning varmes emnerne op, så
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller der kan udvikles giftige dampe.
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over u Vær meget forsigtig ved håndtering af skraber og
130 °C kan medføre eksplosion. kniv. Værktøjerne er meget skarpe, der er risiko for at
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik- komme til skade.
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op- anordninger eller skruestik end med hånden.
ladning ved temperaturer uden for det angivne område u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


72 | Dansk

u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. (19) UdsugningsadapterA)


u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som (20) UdsugningsslangeA)
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk- A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. behør findes i vores tilbehørsprogram.
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Tekniske data
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, vand og fugtig- Akku-multicutter GOP 12V-28
hed). Fare for eksplosion. Varenummer 3 601 HB5 0..
Nominel spænding V= 12
Produkt- og Omdrejningstal, ubelastet n0 o/min 5000–20000
ydelsesbeskrivelse Oscillationsvinkel venstre/høj- ° 1,4
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- re
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- Vægt svarer til EPTA‑Procedu- kg 0,97–1,2A)
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk re 01:2014
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Tilladt omgivelsestemperatur
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af – ved opladning °C 0 ... +45
betjeningsvejledningen.
– ved driftB) og ved opbeva- °C −20 ... +50
Beregnet anvendelse ring
El-værktøjet er beregnet til savning og skæring af træ, plast, Anbefalede akkuer GBA 10,8V...
gips, ikke-jernholdige metaller og monteringselementer GBA 12V...
(f.eks. ikke-hærdede søm, klammer). Det er også beregnet GBA 12V...W
til bearbejdning af bløde vægfliser samt til tørslibning og anbefalede ladere GAL 11.. CV
skrabning af små flader. Det er især velegnet til arbejde tæt GAL 12.. CV
på kanter. El-værktøjet må udelukkende benyttes med GAL 18...W
Bosch-tilbehør. A) afhængigt af den anvendte akku

Illustrerede komponenter B) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C


Tekniske data bestemt med den medfølgende akku.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. Støj-/vibrationsinformation
(1) Tænd/sluk-kontakt Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-4.
(2) Akku-udløserknap Elværktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 79 dB(A).
(3) AkkuA) Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskri-
de 80 dB(A).
(4) Ventilationsriller
Brug høreværn!
(5) Indstillingshjul til forvalg af frekvens
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
(6) Akku-ladetilstandsindikator og usikkerhed K beregnet iht. EN 62841-2-4:
(7) Værktøjsholder Slibning: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
(8) Spændehåndtag til dybdeanslag Savning med dyksavklinge: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
Savning med segmentsavklinge: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
(9) Dybdeanslag
Skrabning: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(10) DyksavklingeA) Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
(11) Spændeskrue anvisningerne, er målt iht. en i EN 62841 standardiseret må-
(12) Unbrakonøgle leværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med
(13) Håndgreb (isoleret grebsflade) hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af
svingnings- og støjemissionen.
(14) StøvudsugningA)
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
(15) SlibesålA) rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
(16) SlibebladA) tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
(17) Spændehåndtag til støvudsugningA) værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
(18) UdsugningsstudsA) lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Dansk | 73

Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
Akku-ladetilstandsindikator
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- De tre grønne lysdioder på akku-ladestandsindikatoren (6)
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. viser akkuens (3) ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren ly-
ser kun 5 sekunder, efter at der er tændt.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- LED Kapacitet
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb. Konstant lys 3 x grøn ≥ 2/3
Konstant lys 2 x grøn ≥ 1/3
Montering Konstant lys 1 x grøn < 1/3
Blinklys 1 x grøn Reserve
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Blinklys 3 x grøn tom
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- Hvis der ikke tændes nogen lysdioder efter aktivering, er
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- batteriet defekt og skal udskiftes.
bundet med kvæstelsesfare.
Værktøjsskift
Opladning af akku u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø-
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni- ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til fare.
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Valg af indsatsværktøj
Bemærk: Akkuen leveres delvist opladet. For at sikre at ak- Vær opmærksom på, hvilke indsatsværktøjer der er god-
kuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtag- kendt til dit el-værktøj.
ning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden Indsatsværktøj GOP 12V-28
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via elek-
tronisk cellebeskyttelse "Electronic Cell Protection (ECP)".
Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelses-
kontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Akkuen (3) tages ud ved at trykke på udløserknapperne (2)
og trække akkuen bagud og ud af el-værktøjet. Undgå brug
af vold.
Den efterfølgende tabel viser eksempler på indsatsværktøjer. I det omfattende Bosch-tilbehørsprogram finder du flere ind-
satsværktøjer.

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


Bi-metal-seg- Træmaterialer, plast, ikke- Dele- og dyksnit;
mentsavklinge jernholdige metaller også til savning langs kanten og i hjørner samt på svært til-
gængelige steder;
Eksempel: Afkortning af monterede gulvlister eller dørkar-
me, dyksnit ved tilpasning af gulvpaneler
Slibesål til slibe- afhængigt af slibeblad Fladeslibning langs kanten og i hjørner samt på svært til-
blade serie Delta gængelige steder;
93 mm afhængigt af slibeblad f.eks. til slibning af træ, maling, lak,
sten;
Fleece til rengøring og strukturering af træ, fjernelse af
rust fra metal og slibning af lak, poleringsfilt til forpolering
Profilsliber Træ, rør/profiler, maling, Komfortabel og effektiv slibning af profiler indtil en diame-
lak, filler, metal ter på 55 mm;
Røde slibeblade til slibning af træ, rør/profiler, lak, filler og
metal

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


74 | Dansk

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


Bi-metal-dyksav- Blødt træ, bløde plastma- Mindre dele- og dyksnit;
klinge træ og metal terialer, gipsplader, tynde Eksempel: Skæring af udsparinger til stikkontakter, ni-
profiler i aluminium og veauskæring af kobberrør, dyksnit i gipsplader
uædle metaller, tynde me-
Fint tilpasningsarbejde i træ;
talplader, ikke-hærdede
Eksempel: Eftersavning af udsparinger til låse og beslag
søm og skruer
HCS-dyksavklinge Træmaterialer, bløde Dele- og dybe dyksavsnit;
træ kunststoffer også til savning langs kanten og i hjørner samt på svært til-
gængelige steder;
Eksempel: Smalt dyksnit i massivt træ til montering af et
ventilationsgitter
Bi-metal-dyksav- Hårdt træ, coatede plader Dyksnit i coatede plader eller hårdt træ;
klinge til hårdt træ Eksempel: Montering af tagvinduer

HM-dyksavkinge Metal, meget slibende ma- Dyksnit i meget slibende materialer eller metal;
metal terialer, glasfiber, Eksempel: Skæring af køkkenfrontafdækninger, enkel
gipsplader, cementbund- skæring gennem hærdede skruer, søm og rustfrit stål
ne fiberplader
Bi-metal-dyksav- Blødt træ, hårdt træ, fi- Dyksnit i coatede plader eller hårdt træ;
klinge træ og metal nerplader, plastbelagte Eksempel: Afkortning af dørkarme, udsparinger til en hyl-
plader, ikke-hærdede søm de
og skruer
HM-Riff-seg- Cementfuger, bløde væg- Skæring og overskæring langs kanten og i hjørner samt på
mentsavklinge fliser, glasfiberforstærke- svært tilgængelige steder;
de plastmaterialer, pore- Eksempel: Fjernelse af fuger mellem vægfliser til udbed-
beton ringsarbejde, skæring af udsparinger i fliser, gipsplader el-
ler plastmaterialer
Diamant-Riff-seg- Cementfuger, bløde væg- Præcis udfræsning og skæring af flise-/fugemateriale,
mentsavklinge fliser, epoxyharpiks, glas- epoxyharpiks og glasfiberforstærkede plastmaterialer;
fiberforstærkede plastma- Eksempel: Skæring af mindre udsnit i bløde vægfliser og
terialer fræsning af udsparinger i glasfiberforstærket plast
HM-Riff-deltaplade Mørtel, betonrester, træ, Raspning og slibning på hårdt underlag;
slibende materialer Eksempel: Fjernelse af mørtel og fliseklæb (f.eks. ved ud-
skiftning af beskadigede fliser), fjernelse af tæppelimsre-
ster
HM-Riff-mørtelfjer- Mørtel, fuger, epoxyhar- Udfræsning og skæring af fuge- og flisemateriale samt ra-
ner piks, glasfiberforstærket spning og slibning på hårdt underlag;
plast, slibende materialer Eksempel: Fjernelse af fliseklæb og fugemørtel
HCS Multi-kniv Tagpap, tæpper, kunst- Hurtig og præcis skæring af bløde materialer og fleksible
græs, karton, PVC-gulv slibende emner;
Eksempel: Skæring af tæpper, karton, pvc-gulve, tagpap
etc.
Skraber, stiv Tæpper, mørtel, beton, Skrabning på hårdt underlag;
fliseklæb Eksempel: Fjernelse af mørtel, fliseklæb, beton- og tæppe-
limsrester

Skraber, fleksibel Tæppelim, malingsrester, Fleksibel skrabning på blødt underlag;


silikone Eksempel: Fjernelse af silikonefuger, tæppelims- og ma-
lingsrester

Bi-metal-segment- Isoleringsmateriale, isole- Præcis skæring af bløde materialer;


kniv, bølgeslebet ringsplader, gulvplader, Eksempel: Tilskæring af isoleringsplader, niveauafkortning
trinstøjdæmpende plader, af fremstående isoleringsmateriale

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Dansk | 75

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


karton, tæpper, gummi,
læder
HM-Riff-slibefinger Træ, maling Slibning af træ og maling på svært tilgængelige steder
uden slibepapir;
Eksempel: Bortslibning af maling mellem skodder, slibning
af hjørner på trægulve
HM-Riff-dyksav- Glasfiber, mørtel, træ Dyksnit i meget slibende materialer;
klinge Eksempel: Udfræsning af tynde mosaikfliser

HCS-universalfuge- Ekspansionsfuger, vindu- Skæring og deling af bløde materialer;


skærer eskit, isoleringsmaterialer Eksempel: Skæring af silikone-ekspansionsfuger eller vin-
(stenuld) dueskit

Montering/skift af indsatsværktøj Drej indsatsværktøjet i en gunstig position til den pågælden-


Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret. de opgave, og lad det gå i indgreb i værktøjsholderens (7)
For udtagning af indsatsværktøjet løsner du med unbrako- knaster. Der er 12 mulige positioner med hver især 30° for-
nøglen (12) spændeskruen (11) og tager værktøjet af. skydning.
Sæt det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge (10)) Fastgør indsatsværktøjet med skruen (11). Spænd skruen
på værktøjsholderen (7), så forkrøpningen peger nedad (se med unbrakonøglen (12), til skruens tallerkenhoved ligger
figur på illustrationssiden, påskrift på indsatsværktøj læsbar glat an mod indsatsværktøjet.
fra oven). u Kontrollér at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast. For-
kert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne
sig under drift og udgøre en risiko for dig.
Valg af slibeblad
Afhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjernelse af overflade fås forskellige slibeblade:

Slibeblad Materiale Anvendelse Kornstørrelse


– Samtlige træmaterialer Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder grov 40
(f.eks. hårdt træ, blødt 60
træ, spånplader, bygge- Til planslibning og til udjævning af små ujævnheder middel 80
plader) 100
– Metalmaterialer 120
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
240
320
400

– Farve Til afslibning af farve/maling grov 40


– Lak 60
– Filler Til slibning af forstrygningsmaling (f.eks. fjernelse af middel 80
– Spartelmasse penselstrøg, farvedråber og gardindannelse) 100
120
Til afsluttende slibning af grundere før lakering fin 180
240
320
400

Påsætning/skift af slibeblad på slibesål Sæt slibebladet (16) fast på den ene side af slibesålen (15),
Slibesålen (15) er udstyret med velcrostof, så slibeblade så det flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibe-
med velcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt. sålen, og tryk det godt fast.
Bank slibesålens (15) velcromateriale let ud før påsætning For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-
af slibebladet (16), så du sikrer en optimal vedhæftning. stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-
ne på slibesålen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


76 | Dansk

Slibebladet (16) tages af ved at tage fat i en spids og trække Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
det af slibesålen (15). til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
Du kan anvende alle slibeblade, polerings- og rengøringsflee- gelse af el-værktøjet.
ce i serien Delta 93 mm fra Bosch-tilbehørsprogrammet. Skub den opladede akku (3) ind i grebet, indtil den går
Slibetilbehør som f.eks. fleece/poleringsfilt fastgøres på mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
samme måde på slibesålen. Tænd/sluk
u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
Støv-/spånudsugning
uden at slippe håndtaget.
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, El-værktøjet slukkes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub-
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. bes bagud, så tegnet "0" bliver synligt på kontakten.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Bemærk: Hvis el-værktøjet slukkes automatisk på grund af
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til afladet eller overophedet akku, skal du slukke el-værktøjet
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- med tænd/sluk-kontakten (1).
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Oplad akkuen, eller lad den køle af, før du tænder el-værktø-
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. jet igen. Ellers kan akkuen blive beskadiget.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Forvalg af frekvens
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (5) kan du for-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- vælge frekvensen og ændre den under arbejdet.
aler, der skal bearbejdes. Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejds-
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv betingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg.
kan let antænde sig selv. Ved savning, overskæring og slibning af hårdere materialer
Tilslutning af støvudsugning (se billede A) som f.eks. træ eller metal anbefales frekvenstrin "6", og ved
blødere materialer anbefales frekvenstrin "4".
Støvudsugningen (14) er kun beregnet til arbejde med slibe-
sålen (15) og gør ingen nytte i kombination med andre ind- Arbejdsvejledning
satsværktøjer.
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Tag indsatsværktøjet ved montering af støvudsugningen osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
(14) (tilbehør).
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
Skub støvudsugningen (14) til anslaget hen over værktøjs- bundet med kvæstelsesfare.
holderen (7) på el-værktøjets spændehals. Drej støvudsug- u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
ningen til den ønskede position (ikke direkte under el-værk- le.
tøjet). Tryk spændehåndtaget (17) til lukket position for at
fiksere støvudsugningen. Bemærk: Bloker ikke el-værktøjets ventilationsriller (4) un-
der arbejdet, da el-værktøjets levetid i så fald forkortes.
Sæt udsugningsadapteren (19) til udsugningsslangen (20)
på udsugningsstudsen (18). Forbind udsugningsslangen Arbejdsprincip
(20) med en støvsuger (tilbehør). På grund af det oscillerende drev svinger indsatsværktøjet
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes frem og tilbage op til 20.000 gange pr. minut med 2,8°. Der-
på illustrationssiderne. ved muliggøres præcist arbejde på begrænset plads.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op- Arbejd med et lille og ensartet pressetryk,
suges. ellers forringes arbejdsydelsen, og ind-
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund- satsværktøjet kan blokere.
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Brug Bevæg el-værktøjet frem og tilbage under


arbejdet, så indsatsværktøjet ikke opvar-
Ibrugtagning mes for kraftigt og ikke blokerer.
Isætning af akku
u Brug kun originale Li-ion-akkuer fra Bosch, der skal
have den spænding, som er angivet på dit el-værktøjs
typeskilt. Brug af andre akkuer øger risikoen for per-
sonskader og er forbundet med brandfare.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Dansk | 77

Savning Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med


u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede en blød, ren og tør pensel.
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega- Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det
tivt eller føre til tilbageslag. tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
u Sørg for at overholde de gældende love og materiale- Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
producenternes anbefalinger ved savning af lette byg-
gematerialer.
Vedligeholdelse og service
u Kun bløde materialer som f.eks. træ, gipsplader o.l.
må bearbejdes ved dyksavning! Vedligeholdelse og rengøring
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem- u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
medlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign., før der saves i
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
disse materialer med HCS-savklinger. Fjern eventuelle frem-
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
medlegemer, eller brug Bi-metal-savklinger.
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
Skæring bundet med kvæstelsesfare.
Bemærk: Vær ved overskæring af vægfliser opmærksom på, u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
at indsatsværktøjerne er udsat for stor slitage ved længere altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
tids brug. bejde.
Slibning Rengør Riff-indsatsværktøjer (tilbehør) regelmæssigt med
Mængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri- en trådbørste.
mært af det valgte slibeblad, det forvalgte frekvenstrin og
pressetrykket. Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
værktøjet. vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
levetid. på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge-
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el-
ler med en af slibesålens kanter. Dansk
Ved punktuel slibning kan slibebladet opvarmes kraftigt. Re- Bosch Service Center
ducer frekvensen og pressetrykket, og lad slibebladet køle af Telegrafvej 3
med jævne mellemrum. 2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
ler oprettes en reparations ordre.
af metal, på andre materialer.
Tlf. Service Center: 44898855
Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør. Fax: 44898755
Tilslut altid en støvudsugning ved slibning. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Skrabning
Transport
Vælg et højt frekvenstrin ved skrabning.
Arbejd på et blødt underlag (f.eks. træ) med en flad vinkel og De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
et lille pressetryk. Ellers kan spartlen skære i underlaget. farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet. ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
Hvis belastningen bliver for stor, eller det tilladte temperatu- overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
rområde overskrides, reduceres omdrejningstallet, eller el- forsendelsesstykket forberedes.
værktøjet slukker. Når omdrejningstallet er reduceret, kører Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
el-værktøjet først med fuldt omdrejningstal, når det tilladte kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
batteritemperaturområde er nået, eller belastningen er redu- kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
ceret. Ved automatisk frakobling slukker du el-værktøjet, videreførende, nationale forskrifter.
lader akkuen køle af og tænder el-værktøjet igen.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Bortskaffelse
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra –20 °C til 50 genbruges på en miljøvenlig måde.
°C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


78 | Svensk

Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
sammen med det almindelige husholdningsaf- i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
fald! u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
Gælder kun i EU‑lande: för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el- tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de- u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og endast förlängningssladdar som är avsedda för
genbruges iht. gældende miljøforskrifter. utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Akkuer/batterier:
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Li-Ion:
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
"Transport", Side 77).
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
Svensk alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.
Säkerhetsanvisningar u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
Läs alla säkerhetsvarningar, bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
VARNING elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Arbetsplatssäkerhet
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
och mörka areor ökar olycksrisken. från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga smycken kan dras in av roterande delar.
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, u När elverktyg används med dammsugnings- och
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
antända dammet eller gaserna. monterade och används på korrekt sätt. Användning
u Håll under arbetet med elverktyget barn och av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen blir slarvig och ignorerar verktygets
över elverktyget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Elektrisk säkerhet allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
vägguttag reducerar risken för elstöt. effektområde.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
risk för elstöt om din kropp är jordad. är farligt och måste repareras.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Svensk | 79

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan batteriet eller verktyget utanför det
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. som ligger utanför det specificerade området kan skada
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt batteriet och öka brandrisken.
elverktyget inte användas av personer som inte är Service
förtrogna med dess användning eller inte läst denna u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
oerfarna personer. garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt batterier får endast utföras av tillverkaren eller
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt Säkerhetsanvisningar för Multi Cutter
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är
kläm och går lättare att styra. strömförande ge operatören en elektrisk stöt.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
situationer uppstå.
arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
hantering och kontroll över verktyget i oväntade vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
situationer. speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
elverktyg slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
viss typ av batterier används för andra batterityper finns medför risk för personskada.
risk för brand. u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
kroppsskada och brand. elströmmar.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för försörjningsledningar eller konsultera det lokala
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
brand. till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att sakskador.
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök u Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra Insatsverktyg blir varma om de används en längre tid.
hudirritation och brännskada. u Skrapa inga fuktade material (t.ex. tapeter) och inte
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade på ett fuktigt underlag. Tränger vatten in i ett elverktyg
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier ökar risken för elstöt.
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller u Behandla inte ytan som skall bearbetas med
risk för personskador. lösningsmedelshaltiga vätskor. Genom att värma upp
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller materialen vid skrapningen kan giftiga ångor uppstå.
för hög temperatur. Exponering för brand eller u Var speciellt försiktig vid hantering av skrapare och
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. kniv. Verktygen är mycket vassa. Risk för personskador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


80 | Svensk

u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i (14) DammutsugA)


en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls (15) SlipplattaA)
säkrare än med handen.
(16) SliptallrikA)
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Tillför friskluft och uppsök läkare vid (17) Dammutsugets spännspakA)
åkommor. Ångorna kan leda till irritation i (18) UtsugsstutsA)
andningsvägarna. (19) UtsugsadapterA)
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. (20) UtsugsslangA)
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller allt tillbehör som finns.
överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Tekniska data
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. Sladdlös multi-cutter GOP 12V-28
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Artikelnummer 3 601 HB5 0..
Explosionsrisk föreligger.
Märkspänning V= 12
Tomgångsvarvtal n0 slagmin 5000–20000
Produkt- och Oscilleringsvinkel vänster/ ° 1,4
prestandabeskrivning höger
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och Vikt enligt EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A)
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att 01:2014
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna Tillåten omgivningstemperatur
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
– vid laddning °C 0 ... +45
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. – vid drift B) och vid förvaring °C −20 ... +50
Rekommenderade batterier GBA 10,8V...
Ändamålsenlig användning GBA 12V...
Elverktyget är avsett för att såga och kapa ämnen i trä, plast, GBA 12V...W
gips, icke-järnhaltiga metaller och infästningselement (t.ex. Rekommenderade laddare GAL 11.. CV
ohärdade spikar och klamrar). Den är också lämplig för GAL 12.. CV
bearbetning av mjuka väggplattor och för torrslipning och GAL 18...W
skrapning av små ytor. Den är speciellt lämplig för kantnära A) Beroende på använt batteri
arbeten och arbeten kant-i-kant. Elverktyget får endast
B) Begränsad effekt vid temperaturer < 0 ° C
användas tillsammans med Bosch-tillbehör.
Teknisk information medföljer batteriet.
Illustrerade komponenter
Buller-/vibrationsdata
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida. Bullervärden framtagna enligt EN 62841-2-4.
Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 79 dB(A).
(1) Strömställare Till/Från Osäkerhet K = 3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida
(2) Batteriets upplåsningsknapp 80 dB(A).
(3) BatteriA) Bär hörselskydd!
(4) Ventilationsöppning Totala svängningsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknat enligt EN 62841-2-4:
(5) Inställningshjul förval av svängningstal
Slipning: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
(6) Indikering batteristatus Sågning med instickssågblad: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
(7) Verktygsfäste Sågning med segmentsågblad: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
(8) Djupanslagets spännspak Skrapning: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(9) Djupanslag Den vibrationsnivå och det bullervärde, som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
(10) InstickssågbladA) normerats i EN 62841 och kan användas för att jämföra
(11) Spännskruv elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för
(12) Insexnyckel preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.
(13) Handtag (isolerad greppyta)

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Svensk | 81

Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den För att ta ut batteriet (3), tryck på upplåsningsknappen (2)
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot och dra batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
elverktyget används för andra ändamål, med andra Beakta anvisningarna för avfallshantering.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån Indikering batteristatus
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. De tre gröna LED-lamporna på batteristatusindikeringen (6)
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör visar batteriets laddstatus (3). Laddstatusindikeringen lyser
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är endast i 5 sekunder efter start.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
LED Kapacitet
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Fast ljus 3 x grön ≥ 2/3
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget Fast ljus 2 x grön ≥ 1/3
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Fast ljus 1 x grön < 1/3
av arbetsförloppen.
Blinkande lampor 1 x grön Reserv
Blinkande lampor 3 x grön Tom
Montage Om ingen LED lyser efter påslagning är batteriet defekt och
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs måste bytas ut.
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från Verktygsbyte
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk
föreligger vid beröring av insatsverktygen.
Batteriets laddning
Välja insatsverktyg
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- Observera de insatsverktyg som är avsedda för ditt
jonbatteri som används i elverktyget. elverktyg.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt Insatsverktyg GOP 12V-28
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Lithiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
roterar inte längre.
Nedanstående tabell visar exempel på insatsverktyg. Ytterligare insatsverktyg finns i det omfattande tillbehörsprogrammet
från Bosch.

Insatsverktyg Material Användning


Bimetall- Trämaterial, plast, Kap- och instickssågningar,
segmentsågblad järnfria metaller även för kantnära sågning, hörn och svåråtkomliga
områden,
Exempel: avkortning av monterade golvlister eller
dörrkarmar, instickssågningar vid anpassning av
golvpaneler
Slipplatta för slipblad Beroende på slipblad Punktslipning på kanter, i hörn eller svåråtkomliga ställen,
serie Delta 93 mm beroende på slipblad t.ex. för slipning av trä, färg, lack,
sten
Fiber för rengöring och för strukturering av trä,
rostborttagning på metaller och för slipning av lacker,
poleringsfilt för förpolering
Profilslip Trä, rör/profiler, färger, Bekväm och effektiv slipning av profiler upp till en
lacker, filler, metall diameter på 55 mm;
röda slipblad för slipning av trä, rör/profiler, lacker, filler
och metall

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


82 | Svensk

Insatsverktyg Material Användning


Bimetall- Mjukt trä, mjuk plast, Mindre kap- och instickssågningar
instickssågblad trä gips, tunna profiler i Exempel: skära utstansningar för eluttag, kapa kopparrör
och metall aluminium och jämnt, instickssågningar i gipsplattor
metallegering, tunn plåt,
Filigrana anpassningsarbeten i trä;
ohärdade spikar och
Exempel: ursparningar för lås och eftersågning av beslag
skruvar
HCS-instickssågblad Trämaterial, mjuk plast Kap- och djupa instickssågningar,
trä även för kantnära sågning, i hörn och svåråtkomliga ställen
Exempel: smala instickssågningar i massivt trä för
inbyggnad av ventilationsgaller
Bi-metall Hårt trä, belagda plattor Doppsnitt i ytbehandlade plattor eller hårda träslag;
doppsågblad för exempel: inmontering av takfönster
hårda träslag

HM-doppsågblad Metall, kraftigt abrasiva Instickssågningar i kraftigt abrasiva material eller metall
metall material, glasfiber, gips, Exempel: tillskärning av köksfrontövertäckningar, enkel
cementbundet kapning av härdade skruvar, spikar och rostfritt stål
fiberplattor
Bimetall- Mjukt trä, hårt trä, Doppsnitt i ytbehandlade plattor eller hårt trä;
instickssågblad trä fanér, plastbelagda Exempel: kapa dörrsargar, ursparningar för en hyllbräda
och metall plattor, ohärdade spikar
och skruvar
Räfflat HM- Cementfogar, mjukt Tillskärning och kapning i kantnära områden, i hörn eller
segmentsågblad väggkakel, svåråtkomliga ställen
glasfiberförstärkt plast, Exempel: borttagning av fogar mellan kakelplattor vid
lättbetong renovering, skära utstansningar i kakel, gipsplattor eller
plast
Diamant-Riff- Cementfogar, mjukt Exakt utfräsning och kapning av klinker-fogmaterial,
segmentssågblad väggkakel, epoxidharts, epoxidhartser och glasfiberförstärkta plaster;
glasfiberförstärkt plast Exempel: utskärning av mindre utskärningar i mjuk
väggklinkler och fräsning av ursparningar i
glasfiberförstärkt plast
Räfflad HM- Murbruk, betongrester, Raspa och slipa på hårt underlag;
deltaplatta trä, abrasiva material Exempel: borttagning av mortel och borttagning av kakel-
och klinkerlim (t.ex. vid borttagning av skadade plattor),
borttagning av mattlimrester
HM-Riff- Murbruk, fogar, Utfräsning och kapning av fog- och kakel- och
mortelborttagare epoxidharts, klinkermaterial, liksom raspning och slipning på hårt
glasfiberförstärkt plast, underlag;
abrasiva material Exempel: borttagning av kakel- och klinkerlim och
fogmortel
HCS multi-kniv Takpapp, mattor, Snabba och exakta snitt i mjuka material och flexibla
konstgräs, kartong, abrasiva material;
PVC-golv Exempel: skära mattor, kartong, PVC-golv, takpapp etc.

Skrapa, fast Mattor, murbruk, Skrapa på hårt underlag;


betong, kakellim Exempel: borttagning av mortel, kakel- och klinkerlim,
betong- och mattlimsrester

Skrapa, flexibel Mattlim, färgrester, Flexibel skrapning på mjukt underlag;


silikon Exempel: borttagning av silikonfogar, mattlims- och
färgrester

Tandad bimetall- Isoleringsmaterial, Exakta snitt i mjuka material


segmentslipkniv isoleringsplattor, Exempel: Kapning av isoleringsplattor, ytplan kapning av
golvplattor, utstickande isoleringsmaterial

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Svensk | 83

Insatsverktyg Material Användning


stegisoleringsplattor,
kartong, mattor, gummi,
läder
HM-Riff-slipfingrar Trä, färg Slipning av trä och färg på svåråtkomliga ställen utan
slippapper
Exempel: slipning av färg mellan fönsterluckslameller,
slipning av trägolv i hörn
HM-Riff-doppsågblad Glasfiber, murbruk, trä Doppsnitt i kraftigt abrasiva material;
Exempel: fräsning av tunn mosaikkakel eller klinker

HCS- Expansionsfogar, Skära och kapa mjuka material


universalfogskärare fönsterkitt, Exempel: skära silikon-expansionsfogar eller fönsterkitt
isoleringsmaterial
(stenull)

Montera/byta insatsverktyg Vrid insatsverktyget till en position som är gynnsam för


Ta ut ev monterat insatsverktyg. arbetet som ska utföras och låt det snäppa fast i
För att ta ut insatsverktyget, använd insexnyckeln (12) och verktygsfästet (7). Tolv positioner som är förskjutna med
lossa spännskruven (11) och ta av verktyget. 30° är möjliga.
Sätt önskat insatsverktyg (t.ex. instickssågblad (10)) på Fäst insatsverktyget med skruven (11). Dra åt skruven med
verktygsfästet (7) så att den böjda delen pekar neråt (se bild insexnyckeln (12) så att skruvhuvudet ligger tätt mot
på grafiksidan, skriften på insatsverktyget ska kunna läsas insatsverktyget.
ovanifrån). u Kontrollera att insatsverktyget sitter fast. Felaktigt
eller löst monterade insatsverktyg kan lossna under drift
och utgöra en risk.
Val av slipblad
Olika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket material som används och önskad avverkning:

Slipblad Material Användning Kornstorlek


– Samtliga trämaterial (t.ex. För förslipning av t.ex. råa och ohyvlade balkar och grov 40
hårda och mjuka träslag, brädor 60
spånplattor, byggplattor) För planslipning och utjämning av mindre ojämnheter medel 80
– Metallmaterial 100
120
För färdig- och finslipning av trä fin 180
240
320
400

– Färg För nedslipning av färg grov 40


– Lack 60
– Fyllare För slipning av grundfärg (t.ex borttagning av medel 80
– Spackel penselstreck, färgdroppar och rinningar) 100
120
För avslutande slipning av grundfärger innan lackering fin 180
240
320
400

Sätta på/byta ut slipbladet på slipplattan Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (15) innan du


Slipplattan (15) är utrustad med ett kardborrefäste så att sätter på slipbladet (16) för att få optimalt fäste.
slipblad kan fästas snabbt och enkelt. Sätt slipbladet (16) längs ena sidan av slipplattan (15), lägg
hela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


84 | Svensk

För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerar typskylt. Används andra batterier finns risk för
du att utstansningarna i slipbladet stämmer överens med kroppsskada och brand.
borrhålen på slipplattan. Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
För att ta av slipbladet (16), ta tag i ena sidan och dra av det elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
från slipplattan (15). skador på elverktyget.
Du kan använda alla slipblad, polerings- och rengöringsfibrer Skjut in det laddade batteriet (3) i handtaget tills det
i serien 93 mm i tillbehörsprogrammet från Bosch. snäpper fast hörbart.
Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan på In- och urkoppling
samma sätt.
u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren

Damm-/spånutsugning utan att släppa handtaget.


För att starta elverktyget, skjut på-/avknappen (1) framåt så
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
att ”I” visas på brytaren.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner För att stänga av elverktyget, skjut på-/avknappen (1) bakåt
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer så att ”0” visas.
som uppehåller sig i närheten. Observera: om elverktyget inte stängs av automatiskt på
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, grund av urladdat eller överhettat batteri, stäng av
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för elverktyget med strömbrytaren (1).
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Ladda batteriet resp. låt det svalna innan du startar
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. elverktyget igen. Annars kan batteriet skadas.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig Förval av svängningstal
dammutsugning.
Med reglaget svängningsförval (5) kan du förvälja
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. svängningstalet och ändra det under drift.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Lämpligt svängningstal beror på material och
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen
material. genom praktiska försök.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan Vid sågning, kapning och slipning av hårda material som trä
lätt självantändas. eller metall rekommenderas svängningsnivån ”6”, vid
Anslut dammutsug (se bild A) mjukare material som t.ex. plast svängningstal ”4”.
Dammutsug (14) är endast avsett för arbeten med Arbetsanvisningar
slipplattan (15) i kombination med andra insatsverktyg kan
det inte användas. u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
Anslut alltid ett dammutsug vid slipning.
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
Ta av dammutsuget (14) (tillbehör) vid montering.
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Skjut dammutsuget (14) till anslag över verktygsfästet (7)
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
på elverktygets spännhals. Vrid dammbortsugningen till den
bort det.
önskade positionen (ej direkt under elverktyget). Tryck på
spännspaken (17) för att fixera dammutsuget. Observera: håll inte för ventilationsöppningen (4) på
elverktyget under arbetet, då det kan reducera elverktygets
Sätt utsugsadaptern (19) på utsugsslangen (20) på
livslängd.
utsugsstutsen (18). Anslut utsugsslangen (20) till en
dammsugare (tillbehör). Arbetsprincip
Du hittar en översikt över anslutning av olika dammsugare på Genom den oscillerande driften oscillerar insatsverktyget
bildsidorna. upp till 20000 ggr per minut och med 2,8° fram och tillbaka.
Sugen måste vara lämplig för det material som ska Det gör det möjligt att arbeta med precision även där det är
bearbetas. trångt.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och Arbeta med lågt och jämnt tryck på
cancerframkallande eller torrt damm. verktyget, annars försämras prestandan
och insatsverktyget kan fastna.
Drift
Driftstart Flytta elverktyget fram och tillbaka under
Insättning av batteri arbetet så att insatsverktyget inte hettas
upp eller fastnar.
u Använd endast original Bosch lithiumjon-batterier
med den spänning som anges på elverktygets

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Svensk | 85

Sågning Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde


u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet på sommaren ligga kvar i bilen.
eller orsaka bakslag. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
u Beakta lagstadgade bestämmelser och med en mjuk, ren och torr pensel.
rekommendationer från materialtillverkaren vid Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
sågning av lättviktsmaterial. att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
u Inga mjuka material såsom trä, gipskartong eller Beakta anvisningarna för avfallshantering.
liknande får bearbetas med doppsågning!
Innan sågning med HCS-sågblad i trä, spånplattor, Underhåll och service
byggmaterial osv., kontrollera att alla främmande föremål
som spikar, skruvar o.l. har avlägsnats. Ta eventuellt bort de Underhåll och rengöring
främmande föremålen eller använd bimetall-sågblad.
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
Kapa på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
Observera: vid kapning av kakel, observera att före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
insatsverktyget utsätts för hög förslitning under längre oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
användning. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Slipa för bra och säkert arbete.
Avverkningseffekten och slipbilden är i hög grad beroende Rengör räfflade insatsverktyg (tillbehör) med en trådborste.
av valt slipblad, förvalt svängningstalsteg och
anliggningstrycket. Kundtjänst och applikationsrådgivning
Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
samtidigt elverktyget. underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd. och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet. Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställen
kan du också arbeta med endast spetsen eller en kant av Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på
slipplattan. produktens typskylt, vid förfrågningar och
reservdelsbeställningar.
Vid punktslipning kan slipbladet värmas upp kraftigt.
Reducera svängningstalet och presstrycket och låt slipbladet Svenska
svalna regelbundet. Bosch Service Center
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre Telegrafvej 3
användas för andra material. 2750 Ballerup
Danmark
Använd endast original-tillbehör från Bosch.
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Anslut alltid ett dammutsug vid slipning. Fax: (011) 187691
Skrapning
Välj ett högt svängningstal vid skrapning. Transport
Arbeta med flat vinkel och lågt presstryck vid arbeten på De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
mjukt underlag (t.ex. trä). Annars kan spateln skära in i farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
underlaget. transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
Temperaturberoende överbelastningsskydd
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet förberedelse av transport .
batteritemperaturintervall inte beaktas reduceras varvtalet,
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
eller elverktyget stängs av. Vid reducerat varvtal går
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
elverktyget med fullt varvtal igen först då tillåten
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
batteritemperatur har uppnåtts. Vid automatisk avstängning,
föreskrifter.
stäng av elverktyget, låt batteriet svalna och slå på
elverktyget igen. Avfallshantering
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


86 | Norsk

Släng inte elverktyg och inte heller batterier i u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
hushållsavfall! radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Endast för EU‑länder: u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet øker risikoen for elektriske støt.
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
Sekundär-/primärbatterier:
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
Li-jon: skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
Sidan 85). elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
Norsk u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Generelle sikkerhetsanvisninger for sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
elektroverktøy Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
instruksjonene, illustrasjonene og av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
spesifikasjonene som følger med dette
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy. bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
for uhell. på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare personskader.
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp. riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet
deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Norsk | 87

kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
sekund. kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet. oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
eller på, er farlig og må repareres.
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
brannfaren.
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest Service
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
farlige når de brukes av uerfarne personer. fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og opprettholdes verktøyets sikkerhet.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
brukket eller har andre skader som virker inn på eller godkjente forhandlere.
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er Sikkerhetsanvisninger for multikuttere
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
mange uhell. elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte kan komme borti skjulte ledninger. Skjæretilbehør som
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
fast og er lettere å føre. gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
til disse anvisningene. Ta hensyn til u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, elektriske støt.
kan føre til farlige situasjoner. u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre varmt etter langvarig sliping.
batterier. u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
personskader og brannfare.
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
forbrenninger eller brann.
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. forårsaker materielle skader.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


88 | Norsk

u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene (1) På-/av-bryter


under arbeidet, og pass på at du står stødig. (2) Batteri-låsetast
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
(3) BatteriA)
u Bruk vernehansker når du bytter innsatsverktøy.
Innsatsverktøyene blir varme når de brukes lenge. (4) Ventilasjonsåpning
u Ikke skrap på fuktede materialer (f.eks. tapet) eller på (5) Hjul for innstilling av oscillasjonshastighet
fuktig underlag. Dersom det kommer vann i et (6) Indikator for batteriladenivå
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. (7) Verktøyfeste
u Flaten som skal bearbeides, må ikke behandles med (8) Spennhåndtak for dybdeanlegg
løsemiddelholdige væsker. Når materialene varmes opp
under skrapingen, kan det oppstå giftig damp. (9) Dybdeanlegg
u Utvis stor forsiktighet ved håndtering av skraper og (10) DykksagbladA)
kniver. Det er fare for å skade seg på de svært skarpe (11) Spennskrue
verktøyene. (12) Unbrakonøkkel
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast (13) Håndtak (isolert grepsflate)
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
(14) StøvavsugA)
enn med hånden.
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke- (15) SlipeplateA)
forskriftsmessig bruk av batteriet. Tilfør frisk luft og gå (16) SlipearkA)
til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan (17) Spennspak for støvavsugA)
irritere åndedrettsorganene. (18) SugestussA)
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
(19) StøvsugeradapterA)
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
(20) SugeslangeA)
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
eksplodere eller bli overopphetet. tilbehørsprogram.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Tekniske data
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også Batteridrevet multikutter GOP 12V-28
mot langvarig sollys, ild, vann og fuktighet.
Det er fare for eksplosjoner. Artikkelnummer 3 601 HB5 0..
Nominell spenning V= 12
Produktbeskrivelse og Tomgangsturtall0 o/min 5000–20000
Oscillasjonsvinkel venstre/ ° 1,4
ytelsesspesifikasjoner høyre
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Vekt i samsvar med EPTA- kg 0,97–1,2A)
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og Procedue 01:2014
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige Tillatt omgivelsestemperatur
personskader. – ved lading °C 0 ... +45
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. – Under driftB) og ved lagring °C −20 ... +50
Anbefalte batterier GBA 10,8V...
Forskriftsmessig bruk GBA 12V...
Elektroverktøyet er beregnet for saging og kapping av GBA 12V...W
treverk, plast, gips, ikke-jernholdige metaller og Anbefalte ladere GAL 11.. CV
festeelementer (f.eks. uherdede spikre, stifter). Det egner GAL 12.. CV
seg også for bearbeiding av myke veggfliser og til tørrsliping GAL 18...W
og skraping av små flater. Det passer spesielt godt til arbeid
nær kanter og i flukt med andre flater. Elektroverktøyet må A) Avhengig av batteriet
utelukkende brukes med Bosch-tilbehør. B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
Tekniske data beregnet med batteri fra standardleveransen.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for Støy-/vibrasjonsinformasjon
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-4.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Norsk | 89

Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 79 dB(A). Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeid kan støynivået overskride effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i
80 dB(A). ladeapparatet før førstegangs bruk.
Bruk hørselvern! Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
Totale vibrasjonsverdier ah (vektorsum av tre retninger) og levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
usikkerhet K beregnet i samsvar med EN 62841-2-4: oppladingen.
Sliping: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection ECP", som
Saging med dykksagblad: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
Saging med segmentsagblad: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Skraping: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Vibrasjonsnivået og støyutslippet som er angitt i disse For å ta ut batteriet (3) trykker du på utløserknappene (2)
anvisningene er målt iht. en målemetode som er og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
standardisert i EN 62841 og kan brukes til sammenligning bruk makt.
av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Følg informasjonene om kassering.
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Indikator for batteriladenivå
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
De tre grønne lysdiodene i batteriets ladetilstandsindikator
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
(6) viser batteriets (3) ladetilstand.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
Ladetilstandsindikatoren lyser bare i 5 sekunder etter
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
innkobling.
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av LED Kapasitet
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet. Kontinuerlig lys 3 x grønt ≥ 2/3
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og Kontinuerlig lys 2 x grønt ≥ 1/3
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet Kontinuerlig lys 1 x grønt < 1/3
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
Blinkende lys 1 x grønt Reserve
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig. Blinkende lys 3 x grønt Tomt
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren Hvis ingen lysdiode lyser etter at enheten er slått på, er
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold batteriet defekt og må skiftes ut.
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene. Verktøyskifte
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader.
Montering
Velge innsatsverktøy
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, Bruk bare innsatsverktøy som er beregnet for ditt
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. elektroverktøy.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren Innsatsverktøy GOP 12V-28
ved en feiltagelse.

Opplading av batteriet
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.

Tabellen nedenfor viser eksempler på innsatsverktøy. Du finner flere innsatsverktøy i Boschs omfattende tilbehørssortiment.

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


Bimetall- Tre, plast, ikke- Kapping og dykksaging,
segmentsagblad jernholdige metaller også saging nær kanter, i hjørner og på vanskelig
tilgjengelige steder,
for eksempel forkorting av monterte gulvlister eller
dørkarmer, dykkutt ved tilpassing av gulvplank

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


90 | Norsk

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


Slipeplate for avhengig av slipebladet Overflatesliping av kanter, i hjørner eller på vanskelig
slipeblad serie tilgjengelige steder,
Delta 93 mm avhengig av slipebladet, for eksempel sliping av tre,
maling, lakk, stein,
Duker for rengjøring og strukturering av tre, rustfjerning
på metall og sliping av lakk, poleringsfilt for forpolering
Profilslipemaskin Tre, rør/profiler, maling, Komfortabel og effektiv sliping av profiler med diameter på
lakk, fyller, metall opptil 55 mm;
Røde slipeblad for sliping av tre, rør/profiler, lakk, fyller og
metall

Bimetall- Mykt tre, myk plast, Mindre kappe- og dykkutt,


dykksagblad tre og gipsplate, tynnveggede for eksempel utsparinger for stikkontakter, nøyaktig
metall aluminiumsprofiler og kapping av kobberrør, dykkutt i gipsplater
profiler av ikke-jernholdig
Tilpasningsarbeider i tre;
metall, tynne plater,
for eksempel saging av utsparinger for låser og beslag
uherdede spikre og skruer
HCS-dykksagblad Tre, myk plast Kapping og dyp dykksaging,
tre også saging nær kanter, i hjørner og på vanskelig
tilgjengelige steder,
for eksempel smale dykkutt i massivt treverk for montering
av ventilasjonsgitter
Bimetall- Hardtre, laminatplater Dykkutt i laminatplater eller hardtre,
dykksagblad hardt eksempel montering av takvinduer
tre

HM-dykksagblad Metall, sterkt slipende Dykkutt i sterkt slipende materialer eller metall,
metall materialer, glassfiber, for eksempel saging av frontpaneler til kjøkken, enkel
gipsplate, sementbundne saging gjennom herdede skruer, spikre og rustfritt stål
fiberplater
Bimetall- Mykt og hardt tre, Dykkutt i plater med plastoverflate eller hardtre,
dykksagblad tre og finerplater, plater med for eksempel forkorting av dørkarmer, utsparinger for
metall plastbelegg, uherdede ledningsrør
spikre og skruer
HM-riff-segment Sementfuger, myke Skjæring og kapping nær kanter, i hjørner eller på
sagblad veggfliser, vanskelig tilgjengelige steder,
glassfiberforsterket plast, for eksempel fjerning av fuger mellom veggfliser ved
porebetong utbedringsarbeider, skjæring av utsparinger i fliser,
gipsplater eller plast
Diamant-riff- Sementfuger, myke Nøyaktig utfresing og kapping av flise-/fugemateriale,
segmentsagblad veggfliser, epoksyharpiks, epoksyharpiks og glassfiberforsterket plast,
glassfiberforsterket plast for eksempel saging av mindre utsnitt i myke veggfliser og
fresing av utsparinger i glassfiberforsterket plast
HM-Riff-deltasåle Mørtel, betongrester, tre, Rasping og sliping på hardt underlag,
slipende materialer for eksempel fjerning av mørtel eller flislim (for eksempel
ved utskifting av skadde fliser), fjerning av rester av
teppelim
HM-riff- Mørtel, fuger, Utfresing og kapping av flis- og fugemateriale, rasping og
mørtelfjerner epoksyharpiks, sliping på hardt underlag,
glassfiberforsterket plast, for eksempel fjerning av flislim og fugemørtel
slipende materialer
HCS-multikniv Takpapp, tepper, Rask og nøyaktig skjæring av mykt materiale og fleksible
gressmatter, kartong, slipende materialer,
PVC-gulv for eksempel skjæring av tepper, kartong, PVC-gulv,
takpapp osv.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Norsk | 91

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


Skrape, stiv Tepper, mørtel, beting, Skraping på hardt underlag,
flislim for eksempel fjerning av mørtel, betong- og teppelimrester

Skrape, fleksibel Teppelim, malingsrester, Fleksibel skraping på mykt underlag,


silikon for eksempel fjerning av silikonfuger, teppelim- og
malingsrester

Bimetall- Isolasjonsmateriale, Nøyaktig skjæring av myke materialer,


segmentakselslipe isolasjonsplater, for eksempel tilskjæring av islasjonsplater, nøyaktig
kniv gulvplater, kapping av overflødig isolasjonsmateriale
trinnlyddempingsplater,
kartong, tepper, gummi,
skinn
HM-riff-slipefinger Tre, maling Sliping av tre eller maling på vanskelig tilgjengelige steder
uten bruk av slipepapir,
for eksempel sliping av maling mellom lameller på
vindusskodder, sliping i hjørner på tregulv
HM-riff- Glassfiber, mørtel, tre Dykkutt i sterkt slipende materialer,
dykksagblad for eksempel utfresing av tynne mosaikkfliser

HCS-universal- Ekspansjonsfuger, Skjæring og kutting av myke materialer,


fugeskjærer vinduskitt, for eksempel skjæring av ekspansjonsfuger i silikon eller
isolasjonsmateriale vinduskitt
(steinull)

Montere/bytte innsatsverktøy Drei innsatsverktøyet til en posisjon som er gunstig for


Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy. arbeidet som skal utføres, og la det festes i knastene til
For å ta ut innsatsverktøyet løsner du spennskruen (11) med verktøyholderen (7). Det kan festes i 12 posisjoner med
unbrakonøkkelen (12) og tar av verktøyet. trinn på 30.
Sett ønsket innsatsverktøy (f.eks. dykksagblad (10)) på Fest innsatsverktøyet med skruen (11). Stram skruen med
verktøyholderen (7). Den buede delen skal vende ned (se unbrakonøkkelen (12) helt til skiven til det runde hodet til
bilde på illustrasjonen, skriften på innsatsverktøyet skal skruen ligger glatt mot slipeverktøyet.
være lesbar ovenfra). u Kontroller at innsatsverktøyet sitter godt fast.
Innsatsverktøy som ikke er riktig eller ikke er sikkert
festet, kan løsne under arbeidet og utsette deg for fare.
Valg av slipeblad
Det finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar med materialet som skal bearbeides og den ønskede materialfjerningen
på overflaten:

Slipeark Materiale Bruksområde Grovhet


– Alt treverk (f.eks. hardt og Forhåndssliping, f.eks. av ru, uhøvlede bjelker og bord grov 40
mykt tre, sponplater, 60
byggeplater) Plansliping for glatting av små ujevnheter middels 80
– Metallmaterialer 100
120
Ferdig- og finsliping av tre fin 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


92 | Norsk

Slipeark Materiale Bruksområde Grovhet


– Maling Fjerning av maling grov 40
– Lakk 60
– Fyller Sliping av maling (f.eks. fjerning av penselstriper, middels 80
– Sparkel malingsdrypp og -render) 100
120
Finsliping av grunning før lakkering fin 180
240
320
400

Sette på / skifte slipeblad på slipeplaten Skyv støvavsuget (14) over verktøyholderen (7) til det
Slipeplaten (15) har borrelåsmateriale, slik at du raskt og stopper, på spennkragen til elektroverktøyet. Drei
enkelt kan feste slipeblad med borrelås. støvavsuget til ønsket stilling (ikke rett under
Bank på borrelåsmaterialet til slipeplaten (15) før du setter elektroverktøyet). Trykk igjen spennhåndtaket (17) for å
på slipebladet (16), slik at det festes optimalt. feste støvavsuget.
Plasser slipebladet (16) helt inntil den ene siden av Sett støvsugeradapteren (19) til sugeslangen (20) på
slipeplaten (15), legg slipebladet på slipeplaten og trykk det sugestussen (18). Koble sugeslangen (20) til en støvsuger
godt fast. (tilbehør).
For å oppnå optimalt støvavsug må du passe på at Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige
utsparingene på slipebladet stemmer overens med hullene støvsugere på illustrasjonssidene.
på slipeplaten. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
For å ta av slipebladet (16) holder du i en av spissene på bearbeides.
bladet og trekker det fra slipeplaten (15). Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
Du kan bruke alle slipeblad og alle typer polerings- og eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
rengjøringsfleece i serien Delta 93 mm i Boschs
tilbehørssortiment. Bruk
Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på samme måte
på slipeplaten. Igangsetting
Støv-/sponavsuging Innsetting av batteriet
u Bruk bare originale Bosch litium-ion-batterier med
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
spenning som angitt på typeskiltet til
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
elektroverktøyet. Bruk av andre batterier kan medføre
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
skader og brannfare.
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten. Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med elektroverktøyet.
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, Skyv det ladede batteriet (3) inn i håndtaket helt det merkes
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun at det festes og ligger helt inntil håndtaket.
bearbeides av fagfolk. Inn-/utkobling
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. slippe håndtaket.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal forover, slik at "I" blir synlig på bryteren.
bearbeides. For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.
Koble til støvavsug (se bilde A) Merknad: Slås elektroverktøyet automatisk av på grunn av
Støvavsuget (14) er bare beregnet for arbeid med utladet eller overopphetet batteri, slår du av
slipeplaten (15). Det har ingen hensikt å bruke det i elektroverktøyet med av/på-bryteren (1).
kombinasjon med andre innsatsverktøy. Lad batteriet eller avkjøl det før du slår på elektroverktøyet
igjen. Ellers kan batteriet bli skadet.
Koble alltid til et støvavsug ved sliping.
Ta av innsatsverktøyet når støvavsuget skal monteres (14)
(tilbehør).

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Norsk | 93

Forhåndsinnstille oscillasjonshastigheten Slipe


Med hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (5) kan Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten bestemmes
du stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også under hovedsakelig av slipebladet, innstilt oscillasjonstrinn og
drift. presstrykket.
Nødvendig oscillasjonshastighet avhenger av materialet og Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner
arbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiske elektroverktøyet.
forsøk. Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket
Ved saging, kapping og sliping av hardere materialer som for er jevnt.
eksempel tre eller metall anbefales oscillasjonshastighet "6", Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større
og for mykere materialer som for eksempel plast anbefales slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at
hastighet "4". slipekapasiteten blir større.
For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskelig
Informasjon om bruk tilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller en
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider kant på slipeplaten.
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, Ved punktvis sliping kan slipebladet bli svært varmt. Reduser
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. oscillasjonshastigheten og presstrykket, og avkjøl
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren slipebladet regelmessig.
ved en feiltagelse. Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger metall, på andre materialer.
det ned. Bruk bare originalt slipetilbehør fra Bosch.
Merknad: Pass på at ikke ventilasjonsåpningen (4) til Koble alltid til et støvavsug ved sliping.
elektroverktøyet tildekkes under arbeidet, ettersom det
fører til at elektroverktøyets levetid forkortes. Skraping
Velg en høy oscillasjonshastighet ved skraping.
Funksjonsprinsipp
Arbeid med flat vinkel og lite presstrykk ved arbeid på mykt
Oscilleringsfunksjonen gjør at innsatsverktøyet svinger 2,8° underlag (for eksempel tre). Ellers kan sparkelen skjære i
frem og tilbake opptil 20000 ganger i minuttet. Dette gir underlaget.
mulighet til nøyaktig arbeid selv der det er svært trangt.
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Arbeid med lite og jevnt presstrykk, ellers Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
blir effekten dårligere og innsatsverktøyet overbelastes. Hvis belastningen blir for stor eller
kan blokkeres. batteritemperaturen ikke er i samsvar med spesifikasjonene,
reduseres turtallet, eller elektroverktøyet slås av. Ved
redusert turtall går ikke elektroverktøyet med fullt turtall
Beveg elektroverktøyet frem og tilbake igjen før batteriet har tillatt temperatur eller belastningen
under arbeidet, slik at ikke reduseres. Ved automatisk utkobling slår du av
innsatsverktøyet varmes opp for mye og elektroverktøyet, lar batteriet avkjøles og slår på
slik at det ikke blokkeres. elektroverktøyet igjen.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Saging Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte Batteriet må oppbevares ved temperatur fra –20 °C til 50 °C.
sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
forårsake et tilbakeslag. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med
u Følg gjeldende lovbestemmelser og anbefalingene fra en myk, ren og tørr pensel.
materialprodusentene ved saging av lette materialer. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
u Dykksaging må bare brukes på myke materialer som at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
tre, gipsplate og lignende! Følg anvisningene om kassering.
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmaterialer osv. med
HCS-sagblad, må du sjekke om det finnes spikre, skruer eller Service og vedlikehold
lignende. Fjern eventuelt fremmedlegemene, eller bruk
bimetall-sagblad. Vedlikehold og rengjøring
Kappe u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
Merknad: Vær oppmerksom på at innsatsverktøyene er på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
utsatt for stor slitasje ved langvarig bruk til kutting av verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
veggfliser. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


94 | Suomi

u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene


alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Suomi
Rengjør riff-innsatsverktøyet (tilbehør) jevnlig med en
stålbørste.

Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og Turvallisuusohjeet
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
www.bosch-pt.com Lue kaikki tämän sähkötyökalun
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
VAROITUS
mukana toimitetut varoitukset, oh-
spørsmål om våre produkter og tilbehør. jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
produktets typeskilt. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
Norsk suutta varten.
Robert Bosch AS Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
Postboks 350 verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
1402 Ski käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Transport Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig vat johtaa tapaturmiin.
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
uten ytterligere krav. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav sytyttää pölyn tai höyryn.
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de huomiosi muualle.
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger Sähköturvallisuus
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
forskrifter.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Deponering
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
emballasje må leveres inn til miljøvennlig kun vaaraa.
gjenvinning.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
vanlig søppel! köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Bare for land i EU: den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt kiä.
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering. pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
(Oppladbare) batterier: loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
Li-ion:
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Side 94).
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Suomi | 95

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
tuista sähkötyökaluista.
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
lita.
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en- Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- akkua ladattaessa.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit- u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipaloon.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
heuttaa vakavia vammoja. see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
ärsytystä ja palovammoja.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja kaantumisvaaran.
täytyy korjauttaa.
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
hattoman käynnistymisen.
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


96 | Suomi

Huolto u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-


u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
säilyy turvallisena. jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Tuuleta te-
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu- hokkaasti ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val- tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
tuutettu huoltopiste. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
Multi-Cutter-monitoimityökalun kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
turvallisuusohjeet kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos käyttötar- tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
vike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä säh- sen.
kötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja ai- Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
heuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy deltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdys-
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran. vaara.
u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti- Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka tai vakavaan loukkaantumiseen.
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
pitkän työskentelyajan jälkeen. Määräyksenmukainen käyttö
u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ- Sähkötyökalu on tarkoitettu puumateriaalien, muovin, kipsi-
kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut- levyjen, kirjometallien ja kiinnitysosien sahaus- ja katkaisu-
taa loukkaantumisvaaran. töihin (esimerkiksi karkaisemattomat naulat ja sinkilät). Se
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä- sopii myös pehmeiden seinälaattojen työstöön sekä pienten
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si- pintojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisen
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa hyvin reunojen lähellä ja pintojen tasalta tehtävään työstöön.
oikosulun. Sähkötyökalua saa käyttää yksinomaan Bosch-lisätarvikkei-
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- den kanssa.
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
Kuvatut osat
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- kötyökalun kuvaan.
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
(1) Käynnistyskytkin
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh- (2) Akun lukituksen avauspainike
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. (3) AkkuA)
u Käytä työkäsineitä, kun vaihdat käyttötarvikkeita. (4) Tuuletusaukot
Käyttötarvikkeet lämpenevät pidemmässä käytössä. (5) Värähtelytaajuuden säätöpyörä
u Älä kaavi kostutettuja materiaaleja (esimerkiksi ta- (6) Akun lataustilan näyttö
petteja) tai kosteita alustoja. Veden pääsy sähkötyöka-
(7) Teränpidin
lun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
u Älä käsittele työstettävää pintaa liuotinpitoisilla nes- (8) Syvyydenrajoittimen kiinnitysvipu
teillä. Materiaalien lämmetessä kaavinnassa saattaa syn- (9) Syvyydenrajoitin
tyä myrkyllisiä höyryjä. (10) UpotussahanteräA)
u Käsittele kaavinta ja veistä varovasti. Loukkaantumis- (11) Kiinnitysruuvi
vaara, koska käyttötarvikkeet ovat erittäin teräviä.
(12) Kuusiokoloavain

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Suomi | 97

(13) Kahva (eristetty kädensija) telmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäi-
(14) PölynpoistovarusteA) seen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen
alustavaan arviointiin.
(15) HiomalevyA)
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
(16) HiomapaperiA) pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
(17) Pölynpoistovarusteen kiinnitysvipuA) kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
(18) PölynpoistoputkiA) käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
(19) ImuadapteriA) telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
(20) ImuletkuA) Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar- käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
vikeohjelmastamme. lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Tekniset tiedot miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
Akku-Multi-Cutter-monitoimityökalu GOP 12V-28 minä ja työprosessien organisointi).
Tuotenumero 3 601 HB5 0..
Nimellisjännite V= 12 Asennus
Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min-1 5 000–20 000 u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
Värähtelykulma vasemmalle/ ° 1,4 tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
oikealle jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Paino EPTA‑Procedure kg 0,97–1,2A) säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
01:2014 -ohjeiden mukaan lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Sallittu ympäristölämpötila Akun lataus
– ladattaessa °C 0 ... +45 u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
– käytössäB) lämpötilassa ja °C −20 ... +50 teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
säilytyksessä sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Suositellut akut GBA 10,8V... Huomautus: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku
GBA 12V... latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä, jotta saat var-
GBA 12V...W mistettua sen täyden suorituskyvyn.
Suositellut latauslaitteet GAL 11.. CV Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
GAL 12.. CV akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
GAL 18...W Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
A) riippuen käytetystä akusta sella "Electronic Cell Protection (ECP)" syväpurkautumisen
estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee
B) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
Kun haluat irrottaa akun (3) sähkötyökalusta, paina lukituk-
sen avauspainikkeita (2) ja vedä akku takakautta pois. Älä ir-
Melu-/tärinätiedot rota akkua väkisin.
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4 Huomioi hävitysohjeet.
mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu äänenpainetaso on Akun lataustilan näyttö
79 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melu saattaa ylittää työs- Akun lataustilan näytön (6) kolme vihreää LED-valoa ilmoit-
kentelyn aikana 80 dB(A) tason. tavat akun (3) lataustilan. Lataustilan näyttö syttyy käynnis-
Käytä kuulosuojaimia! tyksen yhteydessä vain 5 sekunniksi.
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja LED-valo Kapasiteetti
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mu-
3 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 2/3
kaan:
Hionta: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 1/3
Upotussahanterällä sahaus: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2 1 vihreä valo palaa jatkuvasti < 1/3
Segmenttisahanterällä sahaus: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 1 vihreä valo vilkkuu Vara
Kaavinta: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
3 vihreää valoa vilkkuu Tyhjä
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa EN 62841 määritetyn mittausmene-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


98 | Suomi

Jos päällekytkennän yhteydessä ei syty yhtään LED-valoa, Käyttötarvike GOP 12V-28


akku on rikki ja täytyy vaihtaa.

Käyttötarvikkeen vaihto
u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Louk-
kaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita.
Käyttötarvikkeen valinta
Huomioi kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetut käyttötarvik-
keet.
Seuraava taulukko näyttää esimerkkejä käyttötarvikkeista. Muita käyttötarvikkeita löydät Boschin laajasta tarvikevalikoimasta.

Käyttötarvike Materiaali Käyttökohde


Bimetallisegmentti- Puumateriaalit, muovit, Katkaisu- ja upotussahaukset;
sahanterä kirjometallit myös reunojen lähellä, nurkissa ja vaikeapääsyisissä
kohdissa;
esimerkiksi asennettujen jalkalistojen tai ovenkarmien
lyhentäminen, lattialevyjen asennuksessa tarvittavat
upotussahaukset
Hiomalevy sarjan Riippuen hiomapaperista Reunojen, nurkkien tai vaikeapääsyisten kohtien taso-
Delta 93 mm hioma- hionta;
papereille hiomapaperin laadun mukaan esimerkiksi puu-, maali-,
lakka- tai kivipinnan hiontaan;
karhunkielet puhdistustöihin ja puun kuviointiin, metalli-
pintojen ruosteen poistamiseen ja maalipintojen hiomi-
seen, kiillotushuopa esikiillotukseen
Profiilihiomatarvike Puu, putket/profiilit, Maks. Ø 55 mm profiilien helppo ja tehokas hionta;
maali-, lakka-, tasoite- ja punaiset hiomapaperit puun, putkien/profiilien, maali-,
metallipinnat tasoite- ja metallipintojen hiontaan

Bimetalliupotussa- Pehmeä puu, pehmeät Pienehköt katkaisu- ja upotussahaukset;


hanterä puun ja me- muovit, kipsilevyt, ohuet esimerkiksi pistorasioiden asennusaukkojen leikkaus,
tallin sahaustöihin alumiini- ja kirjometal- kupariputken katkaisu pinnan tasalta, upotussahaukset
liprofiilit, ohuet peltilevyt, kipsilevyihin
karkaisemattomat naulat
Erittäin tarkat sovitustyöt puuhun;
ja ruuvit
esimerkiksi lukkojen ja helojen asennusaukkojen sahaa-
minen
HCS‑upotussahan- Puuaines, pehmeä muovi Syvät upotus- ja katkaisusahaukset;
terä puun sahaustöi- myös reunojen lähellä, nurkissa ja vaikeapääsyisissä
hin kohdissa;
esimerkiksi tarkka upotussahaus massiivipuuhun tuule-
tusritilän asentamiseksi
Bimetalliupotussa- Kova puu, pinnoitetut le- Upotussahaukset pinnoitettuihin levyihin tai kovaan puu-
hanterä kovan puun vyt hun;
sahaustöihin esimerkiksi kattoikkunoiden asentamiseksi

HM-upotussahanterä Metalli, voimakkaasti ku- Upotussahaukset voimakkaasti kuluttaviin materiaalei-


metallin sahaustöihin luttavat materiaalit, lasi- hin tai metalliin;
kuitu, kipsilevyt, sement- esimerkiksi keittiön etuverhousten sahaaminen, karkais-
tisidonnaiset kuitulevyt tujen ruuvien, naulojen ja ruostumattoman teräksen
helppo sahaaminen
Bimetalliupotussa- Pehmeä puu, kova puu, Upotussahaukset pinnoitettuihin levyihin tai kovaan puu-
hanterä puun ja me- vanerilevyt, muovipintai- hun;
tallin sahaustöihin set levyt, karkaisematto- esimerkiksi ovenkarmien lyhentäminen, aukkojen sahaa-
mat naulat ja ruuvit minen hyllyihin

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Suomi | 99

Käyttötarvike Materiaali Käyttökohde


HM‑RIFF-segmentti- Sementtisaumat, peh- Sahaus ja katkaisu reunojen lähellä, nurkissa tai vaikea-
sahanterä meät seinälaatat, lasikui- pääsyisissä kohdissa;
tumuovit, kevytbetoni esimerkiksi seinälaattasaumojen poistaminen remontti-
töissä, aukkojen leikkaus laattoihin, kipsilevyihin ja muo-
veihin
Timantti-RIFF-seg- Sementtisaumat, peh- Laatta- ja saumamateriaalien, epoksihartsin ja lasikuitu-
menttisahanterä meät seinälaatat, epoksi- muovin tarkkaan poistoon ja leikkaamiseen;
hartsi, lasikuitumuovit esimerkiksi pienehköjen aukkojen leikkaaminen pehmei-
siin seinälaattoihin ja lasikuitumuoviin
HM-RIFF-kärkihioma- Laasti, betonijäännökset, Kovan alustan karkeaan työstöön ja hiontaan;
levy puu, hiovat materiaalit esimerkiksi laastipinnan tai laattakiinnityslaastin poista-
minen (esimerkiksi viallisen laatan vaihdossa), mattolii-
majäämien poistaminen
Laastin HM-RIFF- Laasti, saumat, epoksi- Sauma- ja laattamateriaalin poistaminen ja leikkaaminen
poistoterä hartsi, lasikuitumuovit, sekä kovan alustan karkea työstäminen ja hiominen;
kuluttavat materiaalit esimerkiksi laattakiinnityslaastin ja saumalaastin poista-
minen
HCS-yleisveitsi Kattohuopa, kokolattia- Nopea ja tarkka pehmeiden, joustavien ja kuluttavien
matot, keinonurmi, kar- materiaalien leikkaaminen;
tonki, PVC-matot esimerkiksi kokolattiamattojen, kartongin, PVC-maton,
kattohuovan yms. leikkaaminen
Kaavin, jäykkä Kokolattiamatot, laasti, Kovan alustan kaavintaan;
betoni, laattakiinnitys- esimerkiksi laastin, laattakiinnityslaastin, betoniroiskei-
laasti den ja mattoliimajäänteiden poistaminen

Kaavin, taipuisa Mattoliimat, maalijään- Pehmeän alustan helppoon kaavintaan;


teet, silikoni esimerkiksi silikonisaumojen sekä mattoliima- ja maali-
jäänteiden poistaminen

Aaltoteräinen bime- Eristysmateriaalit, eriste- Pehmeiden materiaalien tarkkaan leikkaamiseen;


tallisegmenttiveitsi levyt, lattialevyt, askelää- esimerkiksi eristelevyjen leikkaaminen, ylimääräisen
nieristelevyt, kartonki, ko- eristysmateriaalin katkaiseminen pinnan tasalta
kolattiamatot, kumi,
nahka
HM-RIFF-hiomasormi Puu, maalipinta Puun ja maalipinnan hiontaan vaikeapääsyisissä koh-
dissa ilman hiomapaperia;
esimerkiksi ikkunaluukkujen maalattujen lamellipintojen
ja puulattian nurkkien hiominen
HM-RIFF-upotussa- Lasikuitu, laasti, puu Voimakkaasti kuluttavien materiaalien upotussahauk-
hanterä siin;
esimerkiksi ohuiden mosaiikkilaattojen poistaminen

HCS-yleisveitsi sau- Liikuntasaumat, ikkuna- Pehmeiden materiaalien leikkaamiseen ja poistamiseen;


mojen poistamiseen kitti, eristeet (kivivilla) esimerkiksi silikonisaumojen tai ikkunakitin poistaminen

Käyttötarvikkeen asennus ja vaihto Käännä käyttötarvike kyseiseen työkohteeseen sopivaan


Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois. asentoon ja anna sen lukittua pitimen (7) nokkaan. Säätö-
Avaa kuusiokoloavaimella (12) käyttötarvikkeen kiinnitys- asentoja on kaksitoista 30° välein.
ruuvi (11) ja ota käyttötarvike pois. Kiinnitä käyttötarvike ruuvilla (11). Kiristä ruuvia kuusioko-
Asenna haluamasi käyttötarvike (esim. upotussahanterä loavaimen (12) avulla, kunnes ruuvikannan lautanen on ta-
(10)) käyttötarvikkeen pitimeen (7) niin, että taive osoittaa saisesti käyttötarviketta vasten.
alaspäin (katso kuvasivun piirros, käyttötarvikkeen teksti u Tarkasta käyttötarvikkeen kunnollinen kiinnitys. Vää-
luettavissa yläpuolelta). rin tai huonosti kiinnitetyt käyttötarvikkeet voivat löystyä
käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


100 | Suomi

Hiomapaperin valinta
Hiottavan materiaalin ja pinnan halutun työstötehon mukaan on saatavana erilaisia hiomapapereita:

Hiomapaperi Materiaali Käyttö Karkeus


– Kaikki puumateriaalit Esihiontaan, esim. karkeat, höyläämättömät palkit ja Karkea 40
(esim. kova puu, pehmeä laudat 60
puu, lastulevyt, rakennus- Tasoitushiontaan ja pienten epätasaisuuksien poistoon Keskikarkea 80
levyt) 100
– Metallit 120
Puupintojen viimeistely- ja hienohiontaan Hieno 180
240
320
400

– Maalipinnat Maalipinnan poistoon Karkea 40


– Lakkapinnat 60
– Tasoitepinnat Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinjälkien, maalipisa- Keskikarkea 80
– Pakkelipinnat roiden ja valumien poistoon) 100
120
Pohjusteen loppuhiontaan ennen maalausta Hieno 180
240
320
400

Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.


Hiomalevyssä (15) on tarrakangas, joka mahdollistaa tarra- – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
kiinnitteisten hiomapaperien nopean ja helpon asennuksen. suojanaamaria.
Optimaalisen kiinnityksen varmistamiseksi koputtele hioma- Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
levyn (15) tarrakangas puhtaaksi, ennen kuin asennat hio- määräyksiä.
mapaperin (16). u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
Aseta hiomapaperi (16) yhdeltä sivultaan hiomalevyn (15) herkästi syttyvää.
reunan kohdalle ja paina sen jälkeen koko hiomapaperi kun- Pölynpoistovarusteen liitäntä (katso kuva A)
nolla kiinni hiomalevyyn.
Pölynpoistovaruste (14) on tarkoitettu vain hiomalevyllä
Varmista optimaalista pölynpoistoa varten, että hiomapape- (15) tehtäviin töihin, sitä ei käytetä muiden käyttötarvikkei-
rin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa.
den yhteydessä.
Kun haluat irrottaa hiomapaperin (16), ota kiinni sen yh-
Käytä hionnassa aina pölynpoistoa.
destä kärjestä ja vedä hiomapaperi irti hiomalevystä (15).
Irrota käyttötarvike, kun asennat pölynpoistovarusteen (14)
Voit käyttää kaikkia Bosch-tarvikevalikoiman Delta 93 mm - (lisätarvike).
sarjan hiomapapereita, kiillotuskarhunkieliä ja puhdistuskar-
hunkieliä. Työnnä pölynpoistovaruste (14) käyttötarvikkeen pitimen
(7) yli sähkötyökalun kiinnityskaulan rajoittimeen asti.
Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkielet ja kiillotus-
Käännä pölynpoistovaruste haluamaasi asentoon (ei suoraan
huovat) kiinnitetään hiomalevyyn samalla tavalla.
sähkötyökalun alapuolelle). Paina pölynpoistovarusteen lu-
kitseva kiinnitysvipu (17) kiinni.
Pölyn-/purunpoisto
Asenna imuletkun (20) imuadapteri (19) pölynpoistoput-
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
keen (18). Kytke imuletku (20) pölynimuriin (lisätarvike).
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen Erilaisten pölynimureiden liitäntää koskevan yleiskatsauksen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al- voit katsoa kuvasivuilta.
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Suomi | 101

Käyttö Paina käyttötarviketta kevyesti ja tasai-


sesti työkappaletta vasten, koska muuten
Käyttöönotto työstöteho heikkenee ja käyttötarvike
saattaa jumittua.
Akun asennus
u Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden Liikuta sähkötyökalua edestakaisin työs-
jännite vastaa sähkötyökalun laitekilvessä ilmoitettua kentelyn aikana, jotta käyttötarvike ei
jännitettä. Muunlaisten akkujen käyttö saattaa johtaa kuumene liikaa eikä jumitu.
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit-
tumisen. Sahaus
Asenna ladattu akku (3) kahvaan niin, että se napsahtaa tun- u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia
tuvasti ja tasaisesti paikalleen. sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa
terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta-
Käynnistys ja pysäytys kaiskuun.
u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta- u Kun sahaat kevytrakennemateriaaleja, huomioi niitä
matta otetta kädensijasta. koskevat lakimääräykset ja materiaalien valmistajien
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1) antamat suositukset.
eteenpäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "I". u Upotussahaus on sallittua vain pehmeiden materiaa-
Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1) lien kanssa (esimerkiksi puu, kilpsilevy yms.)!
taaksepäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "0". Tarkista ennen HCS-sahanterillä sahausta, ettei työstettä-
Huomautus: jos sähkötyökalun toiminta katkeaa tyhjenty- vissä puuosissa, lastulevyissä, rakennusmateriaaleissa, jne.
neen tai ylikuumentuneen akun takia automaattisesti, kytke ole vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja, yms. Poista tar-
siinä tapauksessa sähkötyökalun käynnistyskytkin (1) pois vittaessa vieraat esineet tai käytä bimetallisahanteriä.
päältä.
Katkaisu
Lataa akku tai anna sen jäähtyä, ennen kuin kytket sähkötyö-
kalun uudelleen päälle. Muuten akku saattaa vaurioitua. Huomautus: huomioi seinälaattojen katkaisussa, että käyt-
tötarvikkeet kuluvat pitkäaikaisessa käytössä erittäin voi-
Värähtelytaajuuden asetus makkaasti.
Voit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-
Hionta
kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (5).
Hiontateho ja hiontajälki perustuvat pääasiassa valittuun hio-
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
mapaperiin, asetettuun värähtelytaajuuteen ja voimaan, jolla
suhteista ja sen voi määrittää käytännön testeillä.
painat konetta pintaa vasten.
Suosittelemme käyttämään kovien materiaalien (esimerkiksi
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion-
puu tai metalli) sahaus-, katkaisu- ja hiontatöissä värähtely-
nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.
taajuuden porrasta "6", pehmeiden materiaalien (esimer-
kiksi muovi) työstössä kannattaa käyttää värähtelytaajuuden Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt
porrasta "4". eivät kulu liian nopeasti.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-
Työskentelyohjeita sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit- Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassa
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, hionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä tai
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja toista reunaa.
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal- Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentua
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. voimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta, paina käyttötar-
viketta kevyemmällä voimalla pintaa vasten ja anna hiomapa-
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
perin jäähtyä säännöllisin väliajoin.
kuin asetat sen säilytysalustalle.
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden
Huomautus: älä peitä työskentelyn aikana sähkötyökalun
materiaalien hiontaan.
tuuletusaukkoja (4), koska muuten sähkötyökalun elinikä ly-
henee. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Käytä hionnassa aina pölynpoistoa.
Toimintaperiaate
Käyttötarvike työstää materiaalia 2,8°:een edestakaisella Kaavinta
liikkeellä maks. 20 000 r/min nopeudella. Tämä mahdollis- Valitse korkea värähtelytaajuus kaavintaa varten.
taa tarkan työskentelyn ahtaimmissakin käyttökohteissa. Työskentele pehmeällä alustalla (esim. puu) loivalla työstö-
kulmalla ja paina käyttötarviketta vain kevyesti työkappaletta
vasten. Kaavin saattaa muutoin leikata alustaa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


102 | Ελληνικά

Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja Kuljetus


Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua määräystenmukaisessa Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
käytössä. Kierrosluku alenee tai sähkötyökalu sammuu, jos koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
työkalua kuormitetaan liikaa tai akun lämpötila ei ole salli- kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
tuissa rajoissa. Jos kierrosluku on alentunut, sähkötyökalu
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
kiihtyy maksiminopeuteen vasta sen jälkeen kun akun lämpö-
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
tila on taas sallituissa rajoissa tai kun kuormitusta on vähen-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
netty. Jos työkalun toiminta on katkennut automaattisesti,
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
kytke sähkötyökalu pois päältä, anna akun jäähtyä ja käyn-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
nistä tämän jälkeen sähkötyökalu uudelleen.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
Säilytä akkua vain –20...50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.
Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin peh- Hävitys
meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit- set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. siokäyttöön.
Huomioi hävitysohjeet. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!

Hoito ja huolto
Koskee vain EU‑maita:
Huolto ja puhdistus Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
seen kierrätykseen.
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Akut/paristot:
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta- Li-Ion:
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
Puhdista RIFF-käyttötarvikkeet (lisätarvikkeita) säännöllisin tus", Sivu 102).
väliajoin teräsharjalla.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot Ελληνικά
ovat myös verkko-osoitteessa:
www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- Υποδείξεις ασφαλείας
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
Robert Bosch Oy εργαλεία
Bosch-keskushuolto Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
Puh.: 0800 98044 εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
Faksi: 010 296 1838 υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
www.bosch.fi και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 103

εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τραυματισμούς.
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
ατυχήματα.
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. τραυματισμών.
Ηλεκτρική ασφάλεια u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον τραυματισμούς.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. περιστάσεων.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ηλεκτροπληξίας. ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
Ασφάλεια προσώπων εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
περιοχή ισχύος.
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού πρέπει να επισκευαστεί.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


104 | Ελληνικά

u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. να προκαλέσει έκρηξη.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η πυρκαγιάς.
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία Σέρβις
πολλών ατυχημάτων.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
συνεργεία σέρβις πελατών.
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Υποδείξεις ασφαλείας για πολυεργαλεία Multi-
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, Cutter
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή
με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτημα κοπής
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
άλλες μπαταρίες. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 105

επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με την Προστατεύετε την μπαταρία από


πριονόλαμα υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και
u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά,
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση σοβαρούς τραυματισμούς.
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα οδηγιών λειτουργίας.
προκαλεί υλικές ζημιές.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για πριόνισμα και κοπή
ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται υλικών με βάση το ξύλο, συνθετικού υλικού, γύψου, μη
ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. σιδηρούχων μετάλλων και υλικών στερέωσης (π.χ. μη
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε σκληρυμένα καρφιά, δίχαλα). Είναι επίσης κατάλληλο για την
προστατευτικά γάντια. Τα εργαλεία ζεσταίνονται, όταν τα επεξεργασία μαλακών πλακιδίων τοίχου καθώς και για ξηρή
λείανση και ξύσιμο μικρών επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα
χρησιμοποιείτε πολλή ώρα.
κατάλληλο για εργασίες κοντά στην άκρη και για εργασίες
u Μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) και μην ισόπεδες με την επιφάνεια. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ξύνετε πάνω σε υγρό υπόστρωμα. Η διείσδυση νερού σ’ εργαλείο αποκλειστικά με εξαρτήματα και παρελκόμενα από
ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο την Bosch.
ηλεκτροπληξίας.
u Μην επεξεργάζεστε την προς επεξεργασία επιφάνεια Απεικονιζόμενα στοιχεία
με υγρά που περιέχουν διαλύτες. Η θερμότητα των Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
υλικών που αναπτύσσεται κατά το ξύσιμο μπορεί να στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
δημιουργήσει δηλητηριώδεις αναθυμιάσεις. γραφικών.
u Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εργασία με ξύστρα και
μαχαίρι. Τα εργαλεία είναι πολύ κοφτερά και γι’ αυτό (1) Διακόπτης On/Off
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. (2) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα (3) ΜπαταρίαA)
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
(4) Σχισμές αερισμού
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της (5) Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την παλινδρομήσεων
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και (6) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι (7) Υποδοχή εξαρτήματος
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές (8) Μοχλός σύσφιγξης του οδηγού βάθους
οδούς.
(9) Οδηγός βάθους
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος. (10) Βυθιζόμενη πριονόλαμαA)
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή (11) Βίδα σύσφιξης
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί (12) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα (13) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
(14) Αναρρόφηση σκόνηςA)
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας. (15) Πλάκα λείανσηςA)
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του (16) Φύλλο λείανσηςA)
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από (17) Μοχλός σύσφιγξης της αναρρόφησης της σκόνηςA)
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση. (18) Στόμιο αναρρόφησηςA)
(19) Προσαρμογέας αναρρόφησηςA)
(20) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


106 | Ελληνικά

A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εξαρτημάτων. εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
Τεχνικά στοιχεία κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
Πολυεργαλείο μπαταρίας Multi-Cutter GOP 12V-28 θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Κωδικός αριθμός 3 601 HB5 0.. Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
Ονομαστική τάση V= 12 χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
Αριθμός στροφών χωρίς στροφές/ 5000–20000 απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
φορτίο n0 λεπτό πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/ ° 1,4 σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
δεξιά συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Βάρος κατά EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A) Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
01:2014 να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
– κατά τη φόρτιση °C 0 ... +45 διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
– κατά τη λειτουργίαB) και σε °C −20 ... +50 διάφορων εργασιών.
περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 10,8V... Συναρμολόγηση
GBA 12V... u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
GBA 12V...W πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 11.. CV συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
GAL 12.. CV την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
GAL 18...W αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία κίνδυνος τραυματισμού.
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Φόρτιση μπαταρίας
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη
συσκευασία. u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 79 dB(A). Ανασφάλεια K = φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να φορά.
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
Φοράτε προστασία ακοής! χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα βλάπτει την μπαταρία.
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
EN 62841-2-4: "Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
Λείανση: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
Πριόνισμα με βυθιζόμενη πριονόλαμα: απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
Πριόνισμα με πριονόλαμα τομέα: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (3) πατήστε τα πλήκτρα
Ξύσιμο: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. απασφάλισης (2) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με βία.
μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη κατά το πρότυπο
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
EN 62841 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση
των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας
για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της
θορύβου. κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (6) δείχνουν την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (3). Η ένδειξη της

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 107

κατάστασης φόρτισης ανάβει μόνο 5 δευτερόλεπτα μετά την Αλλαγή εξαρτημάτων


ενεργοποίηση.
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα προστατευτικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταν
αγγίξετε τα εξαρτήματα.
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 2/3
Διαρκές φως 2 x Πράσινο ≥ 1/3 Επιλογή εργαλείου
Προσέξτε παρακαλώ τα προβλεπόμενα για το εργαλείο σας
Διαρκές φως 1 x Πράσινο < 1/3
εξαρτήματα.
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία
Αναλάμπον φως 3 φορές πράσινο άδεια Εργαλείο GOP 12V-28
Όταν μετά την ενεργοποίηση δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος
(LED), η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να
αντικατασταθεί.

Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται παραδείγματα εξαρτημάτων. Περισσότερα εργαλεία θα βρείτε στο εκτενές πρόγραμμα
εξαρτημάτων της Bosch.

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


Διμεταλλική Προϊόντα ξύλου, συνθετικό Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές,
πριονόλαμα τομέα υλικό, μη σιδηρούχα επίσης για πριόνισμα κοντά στην άκρη, σε γωνίες και
μέταλλα δυσπρόσιτες περιοχές.
Παράδειγμα: Κόντυμα ήδη τοποθετημένων πήχεων δαπέδου
ή πλαισίων πορτών, βυθιζόμενες κοπές κατά την
προσαρμογή των πάνελ δαπέδου
Πλάκα λείανσης για Εξαρτάται από το φύλλο Λείανση επιφανειών στο περίγραμμα, σε γωνίες ή σε
φύλλα λείανσης της λείανσης δυσπρόσιτες περιοχές,
σειράς Δέλτα ανάλογα με το φύλλο λείανσης π.χ. για τη λείανση ξύλου,
93 mm μπογιάς, βερνικιού, πέτρας
Κετσέδες για τον καθαρισμό και για τη διαμόρφωση ξύλου,
αφαίρεση σκουριάς από μέταλλο και για τη λείανση
βερνικιού, κετσές στίλβωσης για την προστίλβωση
Λειαντήρας προφίλ Ξύλο, σωλήνες/προφίλ, Άνετη και αποτελεσματική λείανση προφίλ μέχρι και μια
μπογιά, βερνίκια, υλικό διάμετρο από 55 mm.
πλήρωσης, μέταλλο Κόκκινα φύλλα λείανσης για τη λείανση ξύλου, σωλήνων/
προφίλ, βερνικιών, υλικού πλήρωσης και μετάλλου

Διμεταλλική Μαλακό ξύλο, μαλακό Μικρές εργασίες κοπής και βυθιζόμενες κοπές.
βυθιζόμενη συνθετικό υλικό, Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για πρίζες, ισόπεδη με την
πριονόλαμα ξύλου γυψοσανίδα, προφίλ επιφάνεια κοπή χαλκοσωλήνα, βυθιζόμενες κοπές σε πλάκες
και μετάλλου αλουμινίου και προφίλ μη γυψοσανίδων
σιδηρούχων μετάλλων με
Λεπτές εργασίες προσαρμογής σε ξύλο.
λεπτά τοιχώματα, λεπτές
Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για κλειδαριές και
λαμαρίνες, μη σκληρυμένα
μεντεσέδες
καρφιά και βίδες
Βυθιζόμενη Υλικά από ξύλο, μαλακά Γρήγορες και βαθιές βυθιζόμενες κοπές,
πριονόλαμα HCS πλαστικά υλικά επίσης για πριόνισμα κοντά στις άκρες σε γωνίες και σε
ξύλου δυσπρόσιτες περιοχές.
Παράδειγμα: Λεπτή βυθιζόμενη κοπή σε συμπαγές ξύλο για
την τοποθέτηση ενός πλέγματος εξαερισμού
Διμεταλλική Σκληρό ξύλο, Βυθιζόμενες κοπές σε επικαλυμμένες πλάκες ή σε σκληρό
βυθιζόμενη επικαλυμμένες πλάκες ξύλο.
πριονόλαμα Παράδειγμα: Τοποθέτηση παραθύρων στέγης
σκληρού ξύλου

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


108 | Ελληνικά

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


Βυθιζόμενη Μέταλλο, πολύ τραχιά Βυθιζόμενες κοπές σε πολύ τραχιά υλικά ή μέταλλο.
πριονόλαμα HM υλικά, ίνες γυλιού, Παράδειγμα: Κοπή μπροστινών καλυμμάτων κουζίνας,
μετάλλου γυψοσανίδα, ινοσανίδα εύκολη κοπή σε σκληρυμένες βίδες, καρφιά και ανοξείδωτο
συγκολλημένη με τσιμέντο χάλυβα.
Διμεταλλική Μαλακό ξύλο, σκληρό Βυθιζόμενες κοπές σε επικαλυμμένες πλάκες ή σκληρό
βυθιζόμενη ξύλο, καπλαντισμένες ξύλο.
πριονόλαμα ξύλου πλάκες, επικαλυμμένες με Παράδειγμα: Κόντυμα των πλαισίων των πορτών, εγκοπές
και μετάλλου συνθετικό υλικό πλάκες, για ράφι
μη σκληρυμένα καρφιά και
βίδες
Πριονόλαμα τομέα Αρμοί τσιμέντου, μαλακά Κοπή και διαχωρισμός σε περιοχή κοντά στην άκρη, σε
HM-Riff πλακάκια τοίχου, γωνίες ή δυσπρόσιτες περιοχές.
συνθετικά υλικά Παράδειγμα: Απομάκρυνση των αρμών ανάμεσα στα
ενισχυμένα με ίνες πλακίδια τοίχου για εργασίες επισκευής, κοπή ανοιγμάτων σε
γυαλιού, πορώδες πλακίδια, γυψόπλακες ή συνθετικά υλικά
σκυρόδεμα
Διαμαντοπριονόλαμ Αρμοί τσιμέντου, μαλακά Φρεζάρισμα και κοπή με ακρίβεια πλακιδίων/αρμόστοκου,
α τομέα RIFF πλακάκια τοίχου, εποξυρητίνων και συνθετικών υλικών ενισχυμένων με ίνες
εποξυρητίνες, συνθετικά γυαλιού.
υλικά ενισχυμένα με ίνες Παράδειγμα: Κοπή μικρών ανοιγμάτων σε μαλακά πλακίδια
γυαλιού τοίχου και φρεζάρισμα ανοιγμάτων σε ενισχυμένα με ίνες
γυαλιού συνθετικά υλικά
Πλάκα λείανσης Σοβάς, κατάλοιπα μπετόν, Ξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα.
δέλτα HM-Riff ξύλο, τραχιά υλικά Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος ή κόλλας πλακιδίων
(π.χ. στην αντικατάσταση κατεστραμμένων πλακιδίων),
απομάκρυνση υπολειμμάτων κόλλας μοκετών
Εξάρτημα Κονίαμα, αρμοί, Φρεζάρισμα και κοπή αρμόστοκου και πλακιδίων καθώς και
απομάκρυνσης εποξυρητίνες, συνθετικά ξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα.
κονιάματος HM- υλικά ενισχυμένα με ίνες Παράδειγμα: Απομάκρυνση κόλλας πλακιδίων και
RIFF γυαλιού, τραχιά υλικά αρμοκονιάματος
Πολλαπλό μαχαίρι Πισσόχαρτο, μοκέτες, Γρήγορη και ακριβής κοπή μαλακού υλικού και εύκαμπτων
HCS τεχνητό γκαζόν, χαρτόνι, τραχιών υλικών.
δάπεδο PVC Παράδειγμα: Κοπή μοκετών, χαρτονιού, δαπέδου PVC,
(πολυβινυλοχλωρίδιο) πισσόχαρτου κλπ.
Ξύστρα, άκαμπτη Μοκέτες, κονίαμα, μπετόν, Ξύσιμο σε σκληρό υπόστρωμα.
κόλλα πλακιδίων Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος, κόλλας πλακιδίων,
υπολειμμάτων μπετόν και κόλλας μοκετών

Ξύστρα, εύκαμπτη Κόλλα μοκετών, Ευέλικτο ξύσιμο σε μαλακό υπόστρωμα.


υπολείμματα μπογιάς, Παράδειγμα: Απομάκρυνση αρμών σιλικόνης, υπολειμμάτων
σιλικόνη κόλλας μοκετών και υπολειμμάτων μπογιάς.

Διμεταλλικό Υλικά μόνωσης, πλάκες Κοπή ακριβείας μαλακών υλικών.


οδοντωτό μαχαίρι μόνωσης, πλάκες Παράδειγμα: Κοπή πλακών μόνωσης, ισόπεδη με την
τομέα δαπέδου, μονωτικές επιφάνεια εγκάρσια κοπή προεξεχόντων υλικών μόνωσης.
πλάκες κτυπογενούς ήχου,
χαρτόνι, μοκέτες, λάστιχο,
δέρμα
Δάκτυλος λείανσης Ξύλο, μπογιά Λείανση ξύλου ή μπογιάς σε δυσπρόσιτα σημεία χωρίς
HM-Riff γυαλόχαρτο.
Παράδειγμα: Λείανση μπογιάς ανάμεσα στις περσίδες των
ξώφυλλων των παραθύρων, λείανση στις γωνίες ξύλινου
δαπέδου.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 109

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


Βυθιζόμενη Ίνες γυλιού, κονίαμα, ξύλο Βυθιζόμενες κοπές σε πολύ τραχιά υλικά.
πριονόλαμα HM- Παράδειγμα: Φρεζάρισμα λεπτών πλακιδίων μωσαϊκού
Riff

Κόφτης αρμών Αρμοί διαστολής, στόκος Κοπή και διαχωρισμός μαλακών υλικών.
γενικής χρήσης HCS παραθύρων, μονωτικά Παράδειγμα: Κοπή αρμών διαστολής σιλικόνης ή στόκου
υλικά (πετροβάμβακας) παραθύρων.

Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου Γυρίστε το εξάρτημα σε μια ευνοϊκή για την εκάστοτε εργασία
Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα. θέση και αφήστε το να ασφαλίσει στα προεξοχές της υποδοχής
Για την αφαίρεση του εξαρτήματος λύστε με το κλειδί του εξαρτήματος (7). Εδώ είναι δυνατές δώδεκα θέσεις,
εσωτερικού εξαγώνου (12) τη βίδα σύσφιγξης (11) και μετατοπισμένες κατά 30°.
αφαιρέστε το εξάρτημα. Στερεώστε το εξάρτημα με τη βίδα (11). Σφίξτε τη βίδα με το
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (π.χ. βυθιζόμενη κλειδί κεφαλής εσωτερικού εξαγώνου (12) τόσο, ώστε η
πριονόλαμα (10)) στην υποδοχή εξαρτήματος (7), έτσι ώστε η δισκοειδής κεφαλή της βίδας να ακουμπά επίπεδα στο
κάμψη να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε εικόνα στη σελίδα εξάρτημα.
γραφικών, η επιγραφή του εξαρτήματος διαβάζεται από u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του εξαρτήματος.
πάνω). Εξαρτήματα που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι
λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας
να λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικά φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και
την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:

Φύλλο Υλικό Χρήση Κόκκωση


λείανσης
– Όλα τα προϊόντα ξύλου Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών και απλάνιστων δοκαριών χοντρή 40
(π.χ. σκληρό ξύλο, μαλακό και σανίδων 60
ξύλο, μοριοσανίδες, Για λείανση και εξομάλυνση μικρών προεξοχών μεσαία 80
δομικές πλάκες) επιφανειών 100
– Για υλικά από μέταλλο 120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου λεπτή 180
240
320
400

– Χρώμα Για την αφαίρεση χρωμάτων χοντρή 40


– Βερνίκι 60
– Υλικό πλήρωσης Για τη λείανση ασταριού (π.χ. για αφαίρεση σταγόνων μεσαία 80
– Στόκος μπογιάς, μουτζούρας χρώματος κτλ.) 100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο λεπτή 180
240
320
400

Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκα Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (16) σε μια πλευρά της
λείανσης πλάκας λείανσης (15) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο
Όταν η πλάκα λείανσης (15) είναι εξοπλισμένη με ένα λείανσης στη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το
ύφασμα αυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε καλά.
γρήγορα και απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση. Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης
Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκας προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης να
λείανσης (15) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης συμπίπτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
(16), για να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


110 | Ελληνικά

Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (16) πιάστε το από μια
άκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (15).
Λειτουργία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης και Εκκίνηση
όλους τους κετσέδες στίλβωσης και καθαρισμού της σειράς
Delta 93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων Bosch. Τοποθέτηση της μπαταρίας
Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης u Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθίου
στερεώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο. της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επάνω
στην πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (3) μέσα στη λαβή, μέχρι να
παρευρισκομένων ατόμων. ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη λαβή.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. διακόπτη On/Off (1) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτη
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό να εμφανίζεται «I».
την κατάλληλη αναρρόφηση. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. τον διακόπτη On/Off (1) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής διακόπτη να εμφανίζεται «0».
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Υπόδειξη: Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο απενεργοποιηθεί
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα αυτόματα λόγω εκφορτισμένης ή υπερθερμασμένης
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. μπαταρίας, τότε απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με
τον διακόπτη On/Off (1).
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
Φορτίστε την μπαταρία ή αφήστε την να κρυώσει, προτού
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
ενεργοποιήσετε ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μπαταρία
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα A) μπορεί διαφορετικά να υποστεί ζημιά.
Η αναρρόφηση της σκόνης (14) προσδιορίζεται μόνο για Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεων
εργασίες με την πλάκα λείανσης (15), σε συνδυασμό με άλλα
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
εξαρτήματα δεν είναι χρήσιμη.
παλινδρομήσεων (5) μπορείτε να προεπιλέξετε τον
Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης. απαιτούμενο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τη
Για τη συναρμολόγηση της αναρρόφησης της σκόνης (14) διάρκεια της λειτουργίας.
(εξάρτημα) αφαιρέστε το εξάρτημα. Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από το
Σπρώξτε την αναρρόφηση της σκόνης (14) μέχρι τέρμα πέρα υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε
από την υποδοχή του εξαρτήματος (7) πάνω στο λαιμό να το εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
σύσφιγξης του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε την Κατά το πριόνισμα, την κοπή και τη λείανση σκληρών υλικών,
αναρρόφηση της σκόνης στην επιθυμητή θέση (όχι απευθείας όπως π.χ. ξύλο ή μέταλλο, συνίσταται η βαθμίδα αριθμού
κάτω από το ηλεκτρικό εργαλείο). Κλείστε τον μοχλό παλινδρομήσεων «6»,στα μαλακά υλικά, όπως π.χ. συνθετικό
σύσφιγξης (17), για να σταθεροποιήσετε την αναρρόφηση της υλικό, η βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων «4».
σκόνης.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (19) του Υποδείξεις εργασίας
εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης (20) στο στόμιο u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
αναρρόφησης (18). Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
αναρρόφησης (20) με έναν απορροφητήρα σκόνης συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
(εξάρτημα). την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στις σελίδες γραφικών. κίνδυνος τραυματισμού.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι. πρώτα να ακινητοποιηθεί.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή Υπόδειξη: Μην κρατάτε τις σχισμές αερισμού (4) του
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εργασία κλειστές, επειδή
απορροφητήρες σκόνης.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 111

διαφορετικά μειώνεται η διάρκεια ζωής του ηλεκτρικού την ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσης
εργαλείου. να κρυώνει.
Αρχή εργασίας Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο
έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
Με τον παλινδρομικό μηχανισμό κίνησης ταλαντώνεται πέρα-
δώθε το εξάρτημα μέχρι και 20.000 φορές ανά λεπτό κατά Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την
2,8°. Αυτό καθιστά δυνατή την ακριβή εργασία σε στενά Bosch.
σημεία. Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
Ξύσιμο
Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφη
πίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοση Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού
και ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει το ταλαντώσεων.
εξάρτημα. Στα μαλακά υποστρώματα (π.χ. ξύλο) να εργάζεστε με μικρή
γωνία και με χαμηλή δύναμη προσπίεσης. Διαφορετικά η
σπάτουλα μπορεί να κόψει το υπόστρωμα.
Κινείτε κατά τη διάρκεια της εργασίας το
ηλεκτρικό εργαλείο πέρα-δώθε, για να μη Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμανθεί το εξάρτημα πάρα πολύ και να θερμοκρασία
μην μπλοκάρει. Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της
Πριόνισμα
επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας μειώνεται ο
u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά
αριθμός των στροφών ή απενεργοποιείται το ηλεκτρικό
πριονόλαμες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες εργαλείο. Σε περίπτωση μειωμένου αριθμού στροφών
μπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο ξανά με πλήρη αριθμό
προκαλέσουν κλότσημα. στροφών, αφού πρώτα επιτευχθεί η επιτρεπτή θερμοκρασία
u Όταν πριονίζετε ελαφρά δομικά υλικά, πρέπει να της μπαταρίας ή λειτουργεί με μειωμένο φορτίο. Σε περίπτωση
τηρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των αυτόματης απενεργοποίησης, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
κατασκευαστών των υλικών. εργαλείο, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει και ενεργοποιήστε
u Με τη μέθοδο βυθιζόμενου πριονιού επιτρέπεται η ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο.
επεξεργασία μόνο μαλακών υλικών, όπως ξύλο, Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
γυψοσανίδα ή παρόμοια υλικά!
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Πριν αρχίσετε το πριόνισμα με πριονόλαμα HCS σε ξύλο, Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
μοριοσανίδες, δομικά υλικά κλπ., ελέγξτε τα επεξεργαζόμενα από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την
κομμάτια για ξένα σώματα, όπως καρφιά, βίδες ή παρόμοια μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
αντικείμενα. Απομακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, αν
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
χρειαστεί, χρησιμοποιήστε διμεταλλικές πριονόλαμες.
με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Κοπή Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
Υπόδειξη: Κατά την κοπή πλακιδίων τοίχου προσέξτε, ότι τα φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
εξαρτήματα σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης υπόκεινται αντικατασταθεί.
σε μια μεγάλη φθορά. Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Λείανση
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας Συντήρηση και σέρβις
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την
προεπιλεγμένη βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων και την Συντήρηση και καθαρισμός
ασκούμενη πίεση.
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση. αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της κίνδυνος τραυματισμού.
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
εργαλείου και του φύλλου λείανσης. αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών και μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια
Καθαρίζετε τα εξαρτήματα Riff (ειδικά εξαρτήματα) τακτικά με
γωνία ή ακμή της πλάκας λείανσης.
μια συρματόβουρτσα.
Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να
θερμανθεί υπερβολικά. Μειώστε τον αριθμό ταλαντώσεων και

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


112 | Türkçe

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 112).
Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Türkçe
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα Güvenlik talimatı
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
19400 Κορωπί – Αθήνα UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
Τηλ.: 210 5701258 gelen tüm güvenlik uyarılarını,
Φαξ: 210 5701283 talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
www.bosch.com bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
www.bosch-pt.gr çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
ABZ Service A.E. olabilir.
Τηλ.: 210 5701380 Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
Φαξ: 210 5701607 üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
Μεταφορά terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να Çalışma yeri güvenliği
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να kontrolünü kaybedebilirsiniz.
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να Elektrik Güvenliği
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
διατάξεις.
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Απόσυρση
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα çarpma tehlikesini azaltır.
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
περιβάλλον.
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
Μόνο για χώρες της ΕΕ: sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Li-Ion:

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Türkçe | 113

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
azaltır. elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
çarpma tehlikesini azaltır. kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
Kişilerin Güvenliği kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
olanağı sağlarlar.
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
yaralanmalara neden olabilir. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
kontrol edilmesini engeller.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun tehlikesi ortaya çıkar.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
tutulabilir. kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı yangınlara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
olabilir.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
yaralanmalara neden olabilir.
onarılmalıdır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


114 | Türkçe

u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz u Uç değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Uçlar
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar.
maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Nemlendirilmiş malzemelerde (örneğin duvar kağıdı)
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti ve nemli yüzeylerde raspalama yapmayın. Suyun
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki artırır.
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini u İşlenecek yüzeye çözücü madde içeren sıvılar
yükseltebilir. uygulamayın. Raspalama işlemi esnasında malzemenin
Servis ısınması sonucu zehirli gazlar ortaya çıkabilir.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve u Raspa ve bıçağı kullanırken dikkatli olun. Uçlar
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu keskindir, yaralanma tehlikesi vardır.
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
getirirsiniz. mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin daha güvenli tutulur.
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
yapılmalıdır. dışarı buhar sızabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar
Multi-Cutter için güvenlik talimatı nefes yollarını tahriş edebilir.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
Kesme aksesuarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
çarpmasına neden olabilir. bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik ışınından, ateşten, sudan ve nemden
çarpma tehlikesini artırır. koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini Ürün ve performans
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya açıklaması
filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
olunabilir.
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
daha da artar. Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt
taraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temas
Usulüne uygun kullanım
yaralanmalara neden olabilir.
u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını Bu elektrikli el aleti, ahşap malzemenin, plastiklerin, alçının,
demir dışı metallerin ve sabitleme elemanlarının (örneğin
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
sertleştirilmemiş çiviler, kancalar) kesilmesi için
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
tasarlanmıştırBu alet ayrıca yumuşak duvar fayanslarının
çarpma tehlikesi yaratır.
işlenmesine ve küçük yüzeylerin kuru olarak taşlanması ve
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun raspalanmasına da uygundur. Bu alet özellikle kenara yakın
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile ve hizalama gerektiren işlere uygundur. Bu elektrikli el aleti
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve sadece Bosch aksesuarla çalıştırılabilir,.
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar Şekli gösterilen elemanlar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır. (1) Açma/kapama şalteri
(2) Akü boşa alma düğmesi

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Türkçe | 115

(3) Akü A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
(4) Havalandırma aralıkları Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
(5) Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi
Zımparalama: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
(6) Akü şarj durumu göstergesi Malzeme içine dalan testere bıçağı ile kesme: ah=9 m/s2,
(7) Uç kovanı K=1,5 m/s2,
(8) Derinlik mesnedi sıkma kolu Segmanlı testere bıçağı ile kesme: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Raspalama: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(9) Derinlik mesnedi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
(10) Malzeme içine dalan testere bıçağıA)
değeri EN 62841 uyarınca standartlaştırılmış ölçme
(11) Sıkma vidası yöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin
(12) İç altıgen anahtar birbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı
(13) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak
tahmin edilmesine de uygundur.
(14) Toz emmeA)
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
(15) Zımpara plakasıA) elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
(16) Zımpara kağıdıA) elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
(17) Toz emme donanımı sıkma koluA) olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
(18) Emme rakoruA)
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
(19) Emme adaptörüA) Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
(20) Emme hortumuA) edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
programımızda bulabilirsiniz. önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Teknik veriler önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Akülü Multi-Cutter GOP 12V-28 edilmesi.
Ürün kodu 3 601 HB5 0..
Anma gerilimi V= 12 Montaj
Boştaki devir sayısı n0 dak–1 5000–20000 u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
Salınım açısı sol/sağ ° 1,4 (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Ağırlığı EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A)
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
01:2014 uyarınca
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C 0 ... +45 Akünün şarjı
– İşletmedeB) ve depolamada °C −20 ... +50 u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
Tavsiye edilen aküler GBA 10,8V...
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
GBA 12V...
GBA 12V...W Not: Akü kısmı şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 11.. CV
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
GAL 12.. CV
GAL 18...W Lityum iyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
A) Kullanılan aküye bağlıdır vermez.
B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Lityum iyon akü „Electronic Cell Protection (ECP)“ sistemi ile
Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile belirlenmektedir. derin şarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda
elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır:
Gürültü/Titreşim bilgisi Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarınca Aküyü (3) çıkarmak için boşa alma tuşlarına (2) basın ve
belirlenmektedir. aküyü arkaya doğru elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli ses basıncı seviyesi yaparken zor kullanmayın.
tipik olarak 79 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Çalışma esnasında Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
gürültü seviyesi 80 dB(A)'yı aşabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


116 | Türkçe

Akü şarj durumu göstergesi Uç değiştirme


Akü şarj durumu göstergesinin (6) üç yeşil LED'i akünün (3) u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca
şarj durumunu gösterir. Şarj durumu göstergesi alet dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır.
açıldıktan sonra sadece 5 saniye yanar.
Ucun seçilmesi
LED Kapasite Lütfen elektrikli el aletiniz için öngörülen uçlara dikkat edin.
Sürekli ışık 3 x yeşil ≥2/3
Uç GOP 12V-28
Sürekli ışık 2 x yeşil ≥1/3
Sürekli ışık 1 x yeşil < 1/3
Yanan sönen ışık 1 x yeşil Rezerve
Yanan sönen ışık 3 x yeşil Boş
Alet açıldıktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arızalı
demektir ve değiştirilmelidir.

Aşağıdaki tablo uç örneklerini göstermektedir. Diğer uçları kapsamlı Bosch aksesuar programında bulabilirsiniz.

Uç Malzeme Uygulama
Bimetal segmanlı Ahşap malzeme, Kesme ve malzeme içine dalarak kesme;
testere bıçağı plastikler, demir dışı kenara yakın kesme işlerine, köşelerdeki ve erişilmesi zor
metaller olan yerlerdeki kesme işleri de dahil;
Örnek: Döşenmiş bulunan süpürgeliklerin veya kapı
kasalarının kısaltılması, zemin panellerinin uyarlanmasında
malzeme içine dalarak kesme
Delta 93 mm serisi Zımpara kağıdına bağlıdır Kenarlarda, köşelerde veya zor erişilen yerlerde yüzey
zımpara kağıtları zımparalama ;
için zımpara zımpara kağıdına göre örneğin ahşabın, boyanın, lakın,
plakası taşın zımparalanması;
Ahşabın temizlenmesi ve yapılandırılması, metalden pasın
kazınması ve lakların temizlenmesi için yün, ön polisaj
işlemi için polisaj keçesi
Profil zımparalayıcı Ahşap, borular/profiller, 55 mm çapa kadar olan profillerin rahat ve etkin biçimde
boya, lak, dolgu zımparalanması;
malzemesi, metal Ahşabın, boruların/profillerin, boya ve cilaların, dolgu
maddelerinin ve metalin zımparalanması için kırmızı
zımpara kağıtları
Ahşap ve metal için Yumuşak ahşap, yumuşak Küçük kesme ve malzeme içine dalarak kesme işleri;
bimetal malzeme plastikler, ince çeperli Örnek: Prizler için yuvalar açma, bakır boruları hizalı
içine dalan testere alüminyum ve demir dışı yüzeyler halinde kesme, alçı karton levhalarda malzeme
bıçağı metal profiller, ince içine dalarak kesme
saclar, sertleştirilmemiş
Ahşapta şık uyarlama işleri;
çiviler ve vidalar
Örnek: Kilitler ve armatürler için yuvalar açma
Ahşap için HCS Ahşap malzeme, yumuşak Kesme ve malzeme için derin dalarak kesme işleri;
malzeme içine plastikler kenara yakın kesme işlerine, köşelerdeki ve erişilmesi zor
dalan testere bıçağı olan yerlerdeki kesme işleri de dahil;
Örnek: Havalandırma ızgarasının takılması için masif
ahşapta malzeme içine dalarak ince kesme işleri
Sert ahşap bimetal Sert ahşap, kaplamalı Katmanlı levhalarda veya sert ahşapta malzeme içine
dalarak kesme plakalar dalarak kesme işleri;
bıçağı Örnek: Çatı pencerelerinin montajı

HM malzeme içine Metal, çok aşındırıcı Çok aşındırıcı malzemede veya metalde malzeme içine
dalarak kesme malzeme, fiberglas, alçı dalarak kesme işleri;
metal karton, çimento bağlantılı Örnek: Mutfak dolabı kaplamalarının kesilmesi,
elyaflı plakalar sertleştirilmiş vidalar, çiviler ve paslanmaz çelikte basitçe
kesme

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Türkçe | 117

Uç Malzeme Uygulama
Ahşap ve metal için Yumuşak ahşap, sert Katmanlı levhalarda veya sert ahşapta malzeme içine
bimetal malzeme ahşap, kaplamalı plakalar, dalarak kesme işleri;
içine dalan testere plastik kaplı plakalar, Örnek: Kapı kasalarının kısaltılması, raflar için yuvalar
bıçağı sertleştirilmemiş çiviler ve açma
vidalar
HM-Riff segmanlı Çimento derzleri, Kenara yakın ve erişilmesi zor olan yerlerde kesme;
testere bıçağı yumuşak duvar fayansları, Örnek: Düzeltme işleri için yerleştirilen duvar fayansları
cam elyafı takviyeli arasındaki derzlerin giderilmesi, fayanslarda, alçıpanlarda
plastikler, gazbeton veya plastiklerde oluk açma
Diamant-Riff Çimento derzleri, Fayansların, derz malzemesinin, epoksi reçinelerin ve cam
testere bıçağı yumuşak duvar fayansları, elyafı takviyeli plastiklerin hassas biçimde frezelenmesi ve
epoksi reçine, cam elyafı kesilmesi;
takviyeli plastikler Örnek: Yumuşak duvar fayanslarında küçük içten kesmeler
ve cam elyafı takviyeli plastiklerde içten frezeleme işleri
HM-Riff delta plaka Harç, beton kalıntıları, Sert tabanda raspalama ve zımparalama;
ahşap, aşındırıcı malzeme Örnek: Harçların veya fayans yapıştırıcılarının çıkarılması
(örneğin hasarlı fayansların değiştirilmesinde), halı
yapıştırıcı kalıntılarının temizlemesi
HM-Riff harç Harç, derzler, epoksi Derz ve fayans malzemesinin frezelenmesi, sert tabanda
çıkarıcı reçine, cam elyafı takviyeli raspalama ve zımparalama;
plastikler, aşındırıcı Örnek: Fayans yapıştırıcılarının ve derz harçlarının
malzeme temizlenmesi
HCS çok amaçlı Çatı kartonu, halılar, suni Yumuşak malzemenin ve esnek aşındırıcı maddelerin hızla
bıçak çim, karton, PVC zemin ve hassas biçimde kesilmesi;
Örnek: Halıların, kartonların, PVC zeminlerin, çatı
kartonlarının ve benzerlerinin kesilmesi.
Raspa, sert Halılar, sıvalar, beton, Sert yüzeylerde raspalama;
fayans tutkalları Örnek: Harç kalıntılarının, fayans yapıştırıcılarının, beton
ve halı yapıştırıcı kalıntılarının temizlenmesi

Raspa, esnek Halı tutkalı, boya Yumuşak yüzeylerde esnek raspalama;


kalıntıları, silikon Örnek: Silikon derzlerin, halı yapıştırıcı ve boya
kalıntılarının temizlenmesi

Bimetal segmanlı İzolasyon malzemesi, Yumuşak malzemelerin hassas biçimde kesilmesi;


dalgalı zımpara yalıtım levhaları, zemin Örnek: Yalıtım levhalarının ölçülü biçimde kesilmesi,
bıçağı plakaları, ayak sesi yalıtım fazlalık oluşturan izolasyon malzemesinin aynı düzlemde
plakaları, karton, halılar, kesilmesi
kauçuk, deri
HM-Riff zımpara Ahşap, boya Erişilmesi zor olan yerlerde zımpara kağıdı olmadan ahşap
uçları ve boyanın zımparalanması;
Örnek: Pencere pervaz lamelleri arasındaki boyanın
zımparalanması, köşelerdeki ahşap zeminlerin
zımparalanması
HM-Riff malzeme Fiberglas, harç, ahşap Çok aşındırıcı malzeme içinde malzeme içine dalarak
içine dalarak kesme;
kesme bıçağı Örnek: İnce mozaik fayansların frezelenmesi

HCS üniversal derz Genleşme derzleri, Yumuşak malzemenin kesilmesi ve kısaltılması;


kesici pencere macunu, yalıtım Örnek: Silikon genleşme derzlerinin veya pencere
malzemesi (taş yünü) macununun kesilmesi

Ucun takılması/değiştirilmesi Ucu çıkarmak için iç altıgen anahtarla (12) sıkma


Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın. vidasını (11) gevşetin ve ucu çıkarın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


118 | Türkçe

İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalan ucu (10)) uç Ucu vida (11) ile sabitleyin. Vidayı iç altıgen anahtarla (12)
kovanına (7) çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (Grafik vidanın tabla başı elektrikli el aletinde sıfırlama yapıncaya
sayfasındaki resme bakınız, ucun yazısı yukarıdan kadar sıkın.
okunabiliyor). u Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin.
Ucu yapılacak işe uygun pozisyona çevirin ve uç kovanını (7) Yanlış veya güvenli biçimde takılmayan uçlar işletme
kamında kavrama yapmasını sağlayın. 30° adımlı on iki esnasında gevşeyebilir ve tehlike oluşturabilir.
pozisyon mümkündür.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göre çeşitli zımpara kağıtları vardır:

Zımpara kağıdı Malzeme Uygulama Tane büyüklüğü


– Bütün ahşap malzemeler Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba, planyalanmamış Kaba 40
(örneğin sert ahşap, dilme ve tahtaların işlenmesi için 60
yumuşak ahşap, yonga Plan zımparalama ve küçük pürüzlerin düzeltilmesi için Orta 80
levhalar, yapı levhaları) 100
– Metal malzeme 120
Ahşabın son ve ince zımparası için İnce 180
240
320
400

– Renk Boyaların zımparalanması için Kaba 40


– Lak 60
– Dolgu Asta boyaların zımparalanması için (örneğin fırça Orta 80
– Macun izlerinin, boya damlalarının ve akan boyaların 100
temizlenmesi) 120
Laklama işleminden önce primer boyaların İnce 180
perdahlanması için 240
320
400

Zımpara kağıdının zımpara plakasına takılması/ Toz ve talaş emme


değiştirilmesi
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
Zımpara plakası (15) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlı metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz. zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara kağıdını solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
takmadan önce zımpara plakasındaki (15)(16) tozları yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
zımpara plakasının cırt cırt dokusunu bir yere vurarak neden olabilir.
temizleyin. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
Zımpara kağıdını (16) zımpara plakasının (15) bir kenarına sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
tam hizalı olarak yerleştirin daha sonra zımpara kağıdını maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
zımpara plakası üzerine yatırın ve iyice bastırın. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olması için zımpara işlenmelidir.
kağıdındaki deliklerin zımpara plakasındaki deliklerle üst – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
üste gelmesine dikkat edin. emme tertibatı kullanın.
Zımpara kağıdını (16) çıkarmak için bir ucundan tutun ve – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
zımpara plakasından (15) çekerek çıkarın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
Bosch aksesuar programındaki bütün Delta 93 mm serisi tavsiye ederiz.
zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizlik yünlerini İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
kullanabilirsiniz. hükümlerine uyun.
Yün/polisaj keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara plakasına u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
aynı yöntemle takılır. Tozlar kolayca alevlenebilir.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Türkçe | 119

Toz emme donanımının bağlanması (Bakınız: Resim A) Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışma
Toz emme donanımı (14) sadece zımpara plakası (15) ile koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
çalışmak için tasarlanmış olup, diğer uçlarla kombinasyon Örneğin ahşap veya metal gibi sert malzemeleri keserken,
halinde kullanılmaz. kısaltırken ve zımparalarken titreşim sayısı kademesi „6“,
Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın. örneğin plastikler gibi yumuşak malzemede çalışırken
Toz emme donanımını (14) (aksesuar) takmak için ucu titreşim kademesi „4“ tavsiye edilir.
çıkarın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Toz emme donanımını (14) sonuna kadar uç kovanı
üzerinden (7) elektrikli el aletinin sıkma boynuna itin. Toz u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
emme donanımını istediğiniz pozisyona çevirin (doğrudan (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
elektrikli el aleti altına değil). Toz emme donanımını saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
sabitlemek için sıkma koluna (17) bastırın. çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Emme hortumunun emme adaptörünü (19) (20) emme basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
rakoruna (18) takın. Emme hortumunu (20) bir elektrikli u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
süpürgeye (aksesuar) takın. olarak durmasını bekleyin.
Çeşitli elektrikli süpürgeleri bağlantıya ait genel görünüşü Not: Çalışırken elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını
grafik sayfalarında bulabilirsiniz. (4) kapatmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin kullanım
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. ömrü kısalır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları Çalışma prensibi
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aleti dakikada
süpürgesi) kullanın. 20000 kereye kadar 2,8° ileri geri titreşim yapar. Bu, dar
alanlarda hassas çalışma olanağı sağlar.
İşletim Düşük ve düzgün bastırma kuvvet ile
çalışın, aksi takdirde iş kalitesi düşer ve
Çalıştırma elektrikli el aleti bloke olabilir.
Akünün yerleştirilmesi
u Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
gerilime sahip orijinal Bosch lityum iyon aküler Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve olmaması için çalışırken elektrikli el aletini
yangınlara neden olabilir. ileri geri hareket ettirin.
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
görmesine neden olabilir. Kesme
Şarj olan aküyü (3) hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere
kadar tutamak içine itin. bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere
Açma/kapama bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya
kullanabildiğinizden emin olun. çıkmasına neden olabilirler.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1) u Hafif yapı malzemelerini keserken yasal mevzuata ve
şalterde „I“ görününceye kadar öne itin. malzeme üreticisinin talimatına uyun.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (1) u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzeme
şalterde „0“ görününceye kadar arkaya itin. işlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir!
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerinde HCS
kullandığınızda açın. testere bıçakları ile kesme yapmadan önce kesilecek
Not: Elektrikli el aleti boşalmış veya aşırı ısınmış akü malzeme için çivi, vida gibi yabancı nesnelerin bulunup
bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa yabancı nesneleri
nedeniyle kapanacak olursa, elektrikli el aletini açma/
çıkarın veya bimetal testere bıçakları kullanın.
kapama şalteri (1) ile kapatın.
Aküyü şarj edin veya elektrikli el aletini tekrar açmadan önce Kesme
soğumasını bekleyin. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Not: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süreli
Titreşim sayısı ön seçimi kullanımda yüksek ölçüde yıprandığını göz önünde
bulundurun.
Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (5) ile işletme
esnasında da gerekli titreşim sayısını seçerek
ayarlayabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


120 | Türkçe

Taşlama/zımparalama çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla


Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımpara basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
kağıdının seçimi, titreşim kademesinin ön seçimi ve bastırma u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
kuvveti tarafından belirlenir. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara Riff uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile temizleyin.
performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri
değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
aşınmasına ve yıpranmasına neden olur. www.bosch-pt.com
Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerde Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
noktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veya hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
zımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
Noktasal zımparalama işlerinde zımpara kağıdı çok ısınabilir. etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini düşürün ve zımpara Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
kağıdının soğumasını bekleyin. parçaları 7 yıl hazır tutar.
Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını Türkçe
başka malzeme için kullanmayın. Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın. Elektrikli El Aletleri
Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın. Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
Raspalama
34854 Maltepe-İstanbul
Raspalama işlemi için yüksek bir titreşim kademesi seçin. Tel.: 444 80 10
Yumuşak yüzeyde (örneğin ahşap) dar açı ve düşük bastırma Fax: +90 216 432 00 82
kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla tabanı kesebilir. E-mail: iletisim@bosch.com.tr
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti www.bosch.com.tr
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti Bulsan Elektrik
zorlanmaz. Aşırı zorlanma durumunda veya izin verilen akü İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
sıcaklık aralığının dışına çıkıldığında devir sayısı düşer veya No: 48/29 İskitler
elektrikli el aleti kapanır. Devir sayısı düştüğünde elektrikli el Ankara
aleti ancak izin verilen akü sıcaklık aralığına geri Tel.: +90 312 3415142
dönüldüğünde veya zorlanma azaldığında tekrar tam devir Tel.: +90 312 3410302
sayısı ile çalışmaya başlar. Otomatik olarak kapandığında Fax: +90 312 3410203
elektrikli el aletini kapatın, akünün soğumasını bekleyin ve E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
elektrikli el aletini tekrar açın. Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
açıklamalar
Antalya
Aküyü nemden ve sudan koruyun. Tel.: +90 242 3465876
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta Tel.: +90 242 3462885
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde Fax: +90 242 3341980
bırakmayın. E-mail: info@fazmakina.com.tr
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Körfez Elektrik
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü Erzincan
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tel.: +90 446 2230959
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
Bakım ve servis İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Bakım ve temizlik Tel.: +90 342 2316432
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Fax: +90 342 2305871
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Polski | 121

Şehitkamil/Gaziantep TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis


Tel.: +90 342 2351507 Rayimbek Cad., 169/1
Fax: +90 342 2351508 050050, Almatı, Kazakistan
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Günşah Otomotiv Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul Nakliye
Tel.: +90 212 8720066 Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
Fax: +90 212 8724111 taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
Aygem taşınabilir.
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
İzmir ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
Tel.: +90232 3768074 ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
Fax: +90 232 3768075 tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
E-mail: boschservis@aygem.com.tr Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Sezmen Bobinaj Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
İzmir yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480 Tasfiye
Fax: +90 232 4573719 Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye
Ankaralı Elektrik amacıyla bir geri dönüşüm merkezine
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan yollanmalıdır.
Kayseri Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
Tel.: +90 352 3364216 evsel çöplerin içine atmayın!
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Sadece AB ülkeleri için:
Asal Bobinaj 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
Samsun uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
Tel.: +90 362 2289090 bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
Fax: +90 362 2289090 geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aküler/bataryalar:
Üstündağ Elektrikli Aletler Lityum iyon:
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Tekirdağ
Sayfa 121).
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul Polski
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Wskazówki bezpieczeństwa
Konya
Tel.: +90 332 2354576 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
Tel.: +90 332 2331952 pracy z elektronarzędziami
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan, tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


122 | Polski

wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. prądem elektrycznym.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie- Bezpieczeństwo osób
czeństwa dla dalszego zastosowania.
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
Bezpieczeństwo w miejscu pracy czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- ciała.
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
oświetlenia sprzyjają wypadkom. nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
łów lub oparów. dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
dziem. opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
Bezpieczeństwo elektryczne się przyczyną wypadków.
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
prądem.
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki acjach.
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- części.
nym. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód zagrożenie zdrowia pyłami.
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- spowodować ciężkie obrażenia.
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
dem elektrycznym. brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny jest przystosowane.
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Polski | 123

nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
narzędzia. nie skóry lub oparzenia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
bezpieczne. u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- akumulator może eksplodować.
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
tronarzędzi. może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i sza ryzyko pożaru.
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre Serwis
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
obsłudze. konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- elektronarzędzia.
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
znaczeniem jest niebezpieczne. go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- cie serwisowym.
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. z narzędziami wielofunkcyjnymi Multi-Cutter
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
akumulatorowych skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
parametrach określonych przez producenta. W przy- nie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- u Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifo-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- wania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzę-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i dzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
zagrożenie pożarem. u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala przegrzewania szlifowanego materiału i szlifierki.
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- Przed przerwą w pracy należy zawsze opróżnić pojem-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty nik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod wpły-
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- wem iskrzenia podczas szlifowania metali, może dojść do
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może samozapalenia się pyłu szlifierskiego w worku na pył, mi-
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. krofiltrze, papierowym worku na pył (lub w worku filtra-
cyjnym ew. w filtrze odkurzacza). Zwiększone niebezpie-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


124 | Polski

czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami Akumulator należy chronić przed wysokimi
lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami, temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany. nieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Ist-
u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilar- nieje zagrożenie wybuchem.
ki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kon-
takcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranie-
nia się.
Opis urządzenia i jego zastosowania
u Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regular- Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
nie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wać zagrożenie elektryczne. pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
poważnych obrażeń ciała.
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przecinania
rzeczowe. materiałów drewnopochodnych, tworzyw sztucznych, gipsu,
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- metali nieżelaznych i elementów mocujących (np. nieharto-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję wanych gwoździ, zszywek). Nadaje się także do obróbki
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja miękkich płytek ściennych oraz do szlifowania na sucho i
bezpieczeństwu pracy. oczyszczania niewielkich powierzchni za pomocą skrobaka.
Jest odpowiednie zwłaszcza do obróbki blisko krawędzi i po-
u Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic wierzchni materiału. Elektronarzędzie wolno stosować wy-
ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy łącznie z oryginalnym osprzętem firmy Bosch.
dłuższej obróbce.
u Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet) Przedstawione graficznie komponenty
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedo- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
stanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko po- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
rażenia prądem.
u Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze- (1) Włącznik/wyłącznik
mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod- (2) Przycisk odblokowujący akumulator
grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować
(3) AkumulatorA)
powstanie trujących oparów.
(4) Otwory wentylacyjne
u Podczas pracy ze skrobakiem i nożami należy zacho-
wać szczególną ostrożność. Narzędzia te są bardzo (5) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości oscylacyjnej
ostre i istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. (6) Wskaźnik naładowania akumulatora
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- (7) Uchwyt narzędziowy
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub (8) Dźwignia mocująca ogranicznika głębokości
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
(9) Ogranicznik głębokości
u W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. (10) Brzeszczot do cięcia wgłębnegoA)
Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przy- (11) Śruba mocująca
padku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z leka- (12) Klucz sześciokątny
rzem.Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
(13) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia. (14) System odsysania pyłuA)
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a (15) Płyta szlifierska A)
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować (16) Papier ściernyA)
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do (17) Dźwignia mocująca systemu odsysania pyłuA)
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
(18) Króciec odsysającyA)
eksplozji lub przegrzania.
(19) Adapter do odsysania pyłuA)
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić (20) Wąż odsysającyA)
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Polski | 125

A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
leźć w naszym katalogu osprzętu. lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
Dane techniczne łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
Akumulatorowe narzędzie wielofunk- GOP 12V-28 i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
cyjne Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
Numer katalogowy 3 601 HB5 0.. należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
Napięcie znamionowe V= 12 używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
Prędkość obrotowa bez obcią- min-1 5000–20000 dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
żenia n0 czasie pracy.
Kąt oscylacji lewy/prawy ° 1,4 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
Waga zgodnie z EPTA-Proce- kg 0,97–1,2A) jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
dure 01:2014 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Dopuszczalna temperatura otoczenia aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
– podczas ładowania °C 0 ... +45 czynności wykonywanych podczas pracy.
– podczas pracyB) i podczas °C −20 ... +50
przechowywania Montaż
Zalecane akumulatory GBA 10.8V... u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
GBA 12V... elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
GBA 12V...W osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Zalecane ładowarki GAL 11.. CV wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
GAL 12.. CV uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
GAL 18...W
A) w zależności od zastosowanego akumulatora Ładowanie akumulatora
B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
wchodzącym w zakres dostawy. wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
akumulatora litowo-jonowego.
Informacje o emisji hałasu i drgań Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
z EN 62841-2-4. szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
emitowanego przez elektronarzędzie wynosi 79 dB(A). Nie-
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
pewność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
może przekroczyć 80 dB(A).
dzenia ogniw akumulatora.
Stosować środki ochrony słuchu!
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kieru- Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
nków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
EN 62841-2-4: ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
Szlifowanie: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, narzędzie przestaje się poruszać.
Cięcie brzeszczotem do cięcia wgłębnego:
W celu wyjęcia akumulatora (3) nacisnąć przyciski odbloko-
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
wujące (2) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z
Cięcie brzeszczotem segmentowym:
elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Oczyszczanie powierzchni skrobakiem: Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Wskaźnik naładowania akumulatora
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji Trzy zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumu-
hałasu zostały zmierzone zgodnie z procedurą pomiarową, latora (6) pokazują aktualny stan naładowania akumulatora
określoną w normie EN 62841, i mogą zostać użyte do po- (3). Wskaźnik stanu naładowania akumulatora świeci się tyl-
równywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstęp- ko przez 5 sekund po włączeniu.
nej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


126 | Polski

Dioda LED Pojemność Wybór narzędzia roboczego


Światło ciągłe, 3 zielone diody ≥2/3 Należy stosować narzędzia robocze przeznaczone do pracy z
nabytym elektronarzędziem.
Światło ciągłe, 2 zielone diody ≥1/3
Światło ciągłe, 1 zielona dioda < 1/3 Narzędzie robocze GOP 12V-28
Światło migające, 1 zielona dioda Rezerwa
Światło migające, 3 zielone diody Rozładowany
Jeżeli po włączeniu urządzenia nie świeci się żadna dioda
LED oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go
wymienić..

Wymiana narzędzi
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi
skaleczeniem.
W poniższej tabeli ukazane zostały przykłady użycia narzędzi roboczych. Dalsze narzędzia robocze można znaleźć w obszer-
nym programie osprzętu firmy Bosch.

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


Bimetalowy brzesz- Materiały drewnopochod- Cięcia rozdzielające i wgłębne;
czot segmentowy ne, tworzywa sztuczne, także do cięcia blisko powierzchni, w narożnikach i trudno
metale nieżelazne dostępnych miejscach;
na przykład: skracanie zamontowanych listew podłogowe
lub ościeżnicy, cięcia wgłębne przy dopasowywaniu paneli
podłogowych
Płyta szlifierska do W zależności od rodzaju Szlifowanie powierzchni na krawędziach, w narożnikach
papierów ścier- papieru ściernego i trudno dostępnych miejscach;
nych serii delta w zależności od rodzaju papieru ściernego np. do szlifowa-
93 mm nia drewna, farby, lakieru, kamienia;
Włókniny do czyszczenia i kształtowania struktury drewna,
odrdzewianie metalu i matowienia lakieru, filc polerski do
polerowania wstępnego
Szlifierka do profili Drewno, rury/profile, far- Wygodne i wydajne szlifowanie profili o średnicy do
by, lakiery, wypełniacze, 55 mm;
metal czerwony papier ścierny do szlifowania drewna, rur/profi-
li, lakierów, wypełniaczy i metalu

Bimetalowy brzesz- Miękkie drewno, miękkie Niewielkie cięcia rozdzielające i wgłębne;


czot do cięcia tworzywa sztuczne, płyty na przykład: wycinanie otworów pod gniazdka, przecina-
wgłębnego w drew- gipsowo-kartonowe, cien- nie rur miedzianych tuż przy powierzchni, cięcia wgłębne
nie i metalu kościenne profile z alumi- w płytach gipsowo-kartonowych
nium i metali kolorowych,
Drobne prace adaptacyjne w drewnie;
cienkie blachy, nieharto-
na przykład: dopasowywanie otworów pod zamki i okucia
wane gwoździe i śruby
Brzeszczot do cięć Materiały drewnopochod- Cięcia rozdzielające i głębokie cięcia wgłębne;
wgłębnych w dre- ne, tworzywa sztuczne także do cięcia blisko powierzchni, w narożnikach i trudno
wnie ze stali wyso- dostępnych miejscach;
kowęglowej na przykład: wąskie cięcia wgłębne w litym drewnie pod
kratkę wentylacyjną
Bimetalowy brzesz- Twarde drewno, płyty la- Cięcia wgłębne w płytach laminowanych lub twardym
czot do cięcia minowane drewnie;
wgłębnego w twar- na przykład: montaż okien dachowych
dym drewnie
Brzeszczot do cię- Metal, materiały silnie Cięcia wgłębne w materiałach silnie abrazyjnych;
cia wgłębnego z abrazyjne, włókno szkla- na przykład: cięcie frontów mebli kuchennych, przecina-
ne, płyty gipsowo-karto- nie hartowanych śrub, gwoździ oraz stali nierdzewnej

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Polski | 127

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


węglikami spieka- nowe, płyty włóknisto-ce-
nymi (HM) mentowe
Bimetalowy brzesz- Miękkie drewno, twarde Cięcia wgłębne w płytach laminowanych lub twardym
czot do cięcia wgłę- drewno, płyty fornirowa- drewnie;
bnego w drewnie ne, płyty laminowane two- na przykład: skracanie ościeżnic, wycinanie otworów pod
i metalu rzywem sztucznym, nie- półkę
hartowane gwoździe i śru-
by
Brzeszczot segme- Fugi cementowe, miękkie Cięcie i cięcie rozdzielające blisko powierzchni, w narożni-
ntowy z nasypem z płytki ścienne, tworzywa kach i trudno dostępnych miejscach;
węglików spieka- sztuczne wzmocnione na przykład: usuwanie fug między płytkami ściennymi
nych (HM-Riff) włóknem szklanym i inne podczas prac remontowych, wycinanie otworów w płyt-
materiały abrazyjne kach, płytach gipsowych lub tworzywach sztucznych
Brzeszczot seg- Fugi cementowe, miękkie Precyzyjne frezowanie i przecinanie płytek ceramicznych/
mentowy z nasy- płytki ścienne, żywice materiału do fugowania, żywic epoksydowych i wzmacnia-
pem diamentowym epoksydowe, tworzywa nych włóknem szklanym tworzyw sztucznych;
(Diamant-Riff) sztuczne wzmocnione na przykład: wycinanie niewielkich otworów w miękkich
włóknem szklanym płytkach ściennych i frezowanie otworów w tworzywach
sztucznych wzmocnionych włóknem szklanym
Płyta delta z nasy- Zaprawa, resztki betonu, Obróbka tarnikiem i szlifowanie na twardym podłożu;
pem z węglików drewno, materiały abra- na przykład: usuwanie zaprawy lub kleju do płytek cera-
spiekanych (HM- zyjne micznych (np. podczas wymiany uszkodzonych płytek),
Riff) usuwanie pozostałości kleju do wykładzin dywanowych
Narzędzie do usu- Zaprawa, fugi, żywice Frezowanie i przecinanie płytek ceramicznych oraz mate-
wania zaprawy z epoksydowe, tworzywa riału do wypełniania fug, a także obróbka tarnikiem i szlifo-
nasypem z węgli- sztuczne wzmacniane wanie na twardym podłożu;
ków spiekanych włóknami szklanymi, ma- na przykład: usuwanie kleju do płytek ceramicznych i za-
(HM-Riff) teriały abrazyjne prawy do fug
Nóż wielofunkcyjny Papa dachowa, wykładzi- Szybkie i precyzyjne cięcie miękkich materiałów i elastycz-
HCS ny dywanowe, sztuczny nych materiałów miękkich;
trawnik, karton, wykładzi- na przykład: cięcie dywanów, kartonu, wykładzin PVC, pa-
ny PVC py dachowej itp.
Skrobak, sztywny Wykładziny dywanowe, Oczyszczanie twardych podłoży;
zaprawa, beton, klej do na przykład: usuwanie zaprawy, kleju do płytek ceramicz-
płytek ceramicznych nych, pozostałości betonu i kleju do wykładzin dywano-
wych
Skrobak, elastycz- Klej do wykładzin dywano- Oczyszczanie miękkich podłoży za pomocą elastycznego
ny wych, pozostałości farb, narzędzia;
silikon na przykład: usuwanie fug silikonowych, pozostałości kleju
do wykładzin dywanowych i farb
Bimetalowy nóż Materiały izolacyjne, płyty Precyzyjne cięcie miękkich materiałów;
segmentowy ze izolacyjne, płyty podłogo- na przykład: przycinanie płyt izolacyjnych, przycinanie
szlifem falistym we, płyty tłumiące odgło- naddatków materiału izolacyjnego tuż przy krawędzi
sy kroków, karton, wykła-
dziny dywanowe, guma,
skóra
Nakładka palcowa Drewno, farby Szlifowanie drewna lub farb w trudno dostępnych miej-
z nasypem z węgli- scach bez użycia papieru ściernego;
ków spiekanych na przykład: usuwanie farby między lamelkami okiennic,
(HM-Riff) szlifowanie narożników podłóg drewnianych
Brzeszczot do cię- Włókno szklane, zaprawa, Cięcia wgłębne w materiałach o dużych właściwościach
cia wgłębnego z na- drewno ściernych;
sypem z węglików na przykład: frezowanie cienkich płytek do układania mo-
zaik

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


128 | Polski

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


spiekanych (HM-
Riff)
Uniwersalne narzę- Szczeliny dylatacyjne, kit Cięcie i przecinanie miękkich materiałów;
dzie HCS do cięcia okienny, materiały izola- na przykład: cięcie silikonowych szczelin dylatacyjnych lub
fug cyjne (wełna kamienna) kitu okiennego

Montaż/wymiana narzędzia roboczego Obrócić narzędzie robocze, aby ustawić je w dogodnej dla
Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę- danej pracy pozycji, a następnie zablokować je w ząbkach
dzie robocze. uchwytu narzędziowego (7). Do wyboru jest 12 pozycji ro-
Za pomocą klucza sześciokątnego (12) odkręcić śrubę mo- boczych oddalonych od siebie o 30°.
cującą (11) i wyjąć narzędzie robocze. Zamocować narzędzie robocze za pomocą śruby (11). Do-
Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cię- kręcić śrubę za pomocą klucza sześciokątnego (12), aby łeb
cia wgłębnego (10)) na uchwyt narzędziowy (7) w taki spo- śruby przylegał do narzędzia roboczego.
sób, aby wygięta część znajdowała się u dołu (zob. rys. na u Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo-
stronie graficznej, nadruk na narzędziu roboczym musi być czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na-
widoczny od góry). rzędzia robocze mogą spaść podczas pracy i spowodo-
wać zagrożenie dla osoby obsługującej.
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i oczekiwanego efektu należy wybrać jeden z dostępnych papierów ściernych:

Papier ścierny Materiał Zastosowanie Ziarnistość


– Wszystkie materiały drew- Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych, nieheblo- zgrubna 40
nopochodne (np. twarde wanych belek i desek 60
drewno, miękkie drewno, Do szlifowania powierzchni czołowych i do wyrównania średnia 80
płyty wiórowe i budowla- drobnych nierówności 100
ne) 120
– Materiały metalowe
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobna 180
240
320
400

– Farby Do szlifowania farb zgrubna 40


– Lakiery 60
– Wypełniacze Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów średnia 80
– Masa szpachlowa pędzla, zacieków i smug) 100
120
Do oszlifowywania preparatów gruntujących przed lakie- drobna 180
rowaniem 240
320
400

Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłu należy
szlifierską zwrócić uwagę na to, by otwory w papierze ściernym zgadza-
Płyta szlifierska (15) jest wyposażona w tkaninę do moco- ły się z otworami na płycie szlifierskiej.
wania na rzepy, aby można było do niej szybko i łatwo zamo- Aby zdjąć papier ścierny (16), należy chwycić za narożny
cować papiery ścierne z mocowaniem na rzepy. fragment i zdjąć papier z płyty szlifierskiej (15).
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność, należy wytrzepać Można stosować wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók-
tkaninę do mocowania na rzepy na płycie szlifierskiej (15) niny do polerowania i czyszczenia serii delta 93 mm z pro-
przed zamocowaniem papieru ściernego (16). gramu osprzętu firmy Bosch.
Przyłożyć papier ścierny (16) z jednej strony płyty szlifier- Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się
skiej (15) tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go doci- na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścier-
snąć do płyty. ny.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Polski | 129

Odsysanie pyłów/wiórów akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia


oraz grozi pożarem.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- Wsunąć naładowany akumulator (3) w rękojeść aż do wyczu-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób walnego zablokowania (akumulator powinien być włożony
znajdujących się w pobliżu. tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękojeści).
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Włączanie/wyłączanie
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel. Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od- wyłącznik (1) do przodu, tak aby na włączniku widoczny był
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate- symbol „I“.
riału. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. wyłącznik (1) do tyłu, tak aby na włączniku widoczny był
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- symbol „0“.
czem klasy P2. Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie wyłączy się automa-
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- tycznie z powodu rozładowania lub przegrzania akumulato-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju ra, należy je wyłączyć, naciskając włącznik/wyłącznik (1).
materiałów. Przed ponownym włączeniem elektronarzędzia należy nała-
dować akumulator lub odczekać, aż akumulator się ochłodzi.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia akumulato-
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
ra.
Podłączenie systemu odsysania pyłu (zob. rys. A)
Wstępny wybór prędkości oscylacyjnej
System odsysania pyłu (14) przeznaczony jest wyłącznie do
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości oscylacyj-
prac z płytą szlifierską (15), w połączeniu z innym narzędzia- nej (5) można ustawić prędkość oscylacyjną także podczas
mi roboczymi odsysanie nie funkcjonuje. pracy.
Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni Wymagana prędkość oscylacyjna zależna jest od materiału
system odsysania pyłu. oraz warunków pracy i można ją ustalić metodą prób prak-
Aby zamontować system odsysania pyłu (14) (osprzęt), na- tycznych.
leży najpierw zdemontować narzędzie robocze. Podczas cięcia, przecinania i szlifowania twardszych mate-
Wsunąć system odsysania pyłu (14) do oporu przez uchwyt riałów takich jak drewno lub metal, zaleca się ustawić sto-
narzędziowy (7) na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia. Usta- pień „6” w przypadku miękkich materiałów, takich jak two-
wić system odsysania pyłu w żądanej pozycji (nie powinien rzywa sztuczne, zaleca się ustawić stopień „4”.
on znajdować się bezpośrednio pod elektronarzędziem). Na-
cisnąć dźwignię mocującą (17), aby zablokować system od- Wskazówki dotyczące pracy
sysania pyłu. u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Założyć adapter do odsysania pyłu (19) węża odsysającego elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
(20) na króciec do odsysania pyłu (18). Podłączyć wąż od- osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
sysający (20) do odkurzacza (osprzęt). wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
Lista odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzę- uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
dzia, znajduje się na stronach graficznych. u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego aż znajdzie się ono w bezruchu.
materiału. Wskazówka: Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py- (4) elektronarzędzia podczas pracy, ponieważ prowadzi to
łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. do skrócenia żywotności elektronarzędzia.
Zasada działania
Praca Dzięki oscylacji napędu narzędzie robocze drga z prędkością
do 20000 na minutę, wychylając się pod kątem 2,8° w lewo i
Uruchamianie w prawo. Umożliwia to precyzyjną pracę także w ograniczo-
Wkładanie akumulatora nej przestrzeni.
u Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-
towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na ta-
bliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


130 | Polski

Pracować należy z niewielkim i równo- Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni
miernym dociskiem, gdyż w przeciwnym system odsysania pyłu.
wypadku zmniejszy się wydajność obrób- Oczyszczanie powierzchni
ki, a narzędzie robocze może się zabloko-
Do oczyszczania powierzchni za pomocą skrobaka należy
wać.
ustawić wysoki stopień prędkości oscylacyjnej.
Elektronarzędzie należy przesuwać pod- Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma-
czas pracy w tę i z powrotem, aby narzę- łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku
dzie robocze nie nagrzało się zbyt mocno i szpatułka może zniszczyć podłoże.
się nie zablokowało.
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
Cięcie nie da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub je-
u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzo- żeli przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumula-
ne i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub tora, prędkość obrotowa zostaje automatycznie zredukowa-
nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny na lub elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. W przy-
wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut. padku zredukowanej prędkości obrotowej elektronarzędzie
u Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych nale- pracuje z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnię-
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ- ciu dopuszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniej-
centa materiału. szeniu obciążenia. W sytuacji, w której nastąpiło automa-
u Cięcia wgłębne mogą być wykonywane wyłącznie w
tyczne wyłączenie elektronarzędzia, elektronarzędzie należy
miękkich materiałach, takich jak drewno, płyta gipso- całkowicie wyłączyć, odczekać, aż akumulator się ochłodzi i
wo-kartonowa itp.! dopiero wtedy ponownie je włączyć.
Przed przystąpieniem do cięcia brzeszczotami HCS drewna, Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z
płyt wiórowych, materiałów budowlanych itp. należy spraw- akumulatorem
dzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe, Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
śruby i in. Usunąć ciała obce lub użyć do pracy brzeszczotów Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
bimetalowych. od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora,
Przecinanie np. latem, w samochodzie.
Wskazówka: Przy używaniu elektronarzędzia do przecinania Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
płytek ściennych należy wziąć pod uwagę, że podczas długo- miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
trwałej pracy narzędzia robocze szybciej się zużywają. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Szlifowanie
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Wydajność ścierna i końcowy efekt obróbki powierzchni uza-
leżnione są w głównej mierze od papieru ściernego, wstę-
pnie wybranego stopnia oscylacji oraz siły nacisku przy ob- Konserwacja i serwis
róbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym sta- Konserwacja i czyszczenie
nie, zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
oszczędza elektronarzędzie. elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
Praca z równomiernym naciskiem wydłuża żywotność papie- osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
ru ściernego. wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
i papieru ściernego. czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za
miejsc trudno dostępnych można szlifować również samym pomocą szczotki drucianej.
wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej.
Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
miernego nagrzania się papieru ściernego. Należy zreduko- użytkowania
wać prędkość oscylacyjną i zmniejszyć siłę nacisku, a także
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
dbać o regularne schładzanie papieru ściernego.
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me- prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
tal do obróbki innych materiałów. techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
firmy Bosch. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Čeština | 131

na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch


oraz ich osprzętem. Čeština
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska Bezpečnostní upozornění
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
Ul. Jutrzenki 102/104 nářadí
02-230 Warszawa Prostudujte si všechny
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- VÝSTRAHA
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
góły dotyczące usług serwisowych online.
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
Tel.: 22 7154450
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
Faks: 22 7154441
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
E-mail: bsc@pl.bosch.com
poranění.
www.bosch-pt.pl
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Transport uschovejte.
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol- (bez síťového kabelu).
wiek dalszych warunków. Bezpečnost pracoviště
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- k úrazům.
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- mohou prach nebo páry zapálit.
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Elektrická bezpečnost
Utylizacja odpadów u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
w zakresie ochrony środowiska. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- zásahu elektrickým proudem.
no wyrzucać do odpadów domowych! u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
Tylko dla krajów UE:
elektrickým proudem.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- zásahu elektrickým proudem.
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
Akumulatory/baterie: zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
Li-Ion: tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 131). elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


132 | Čeština

způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se snáze vést.
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací Použití a péče o akumulátorové nářadí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
k poranění. určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj používána s jinými akumulátory.
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. vést k poranění či požáru.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí požár.
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
za zlomek sekundy. opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
a bezpečněji. akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
požár, výbuch či poranění.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130 °C může způsobit výbuch.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Čeština | 133

při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit u Na obráběnou plochu nenanášejte kapaliny obsahující
akumulátor a zvýšit riziko požáru. rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání
Servis mohou vznikat jedovaté výpary.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Při manipulaci se škrabkou a nožem buďte obzvláště
kvalifikovaným odborným personálem a pouze opatrní. Tyto nástroje jsou velmi ostré, hrozí nebezpečí
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že poranění.
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi v ruce.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna. u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Přivádějte čerstvý vzduch a při
Bezpečnostní upozornění pro multicutter potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací
cesty.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svými k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
a způsobit úraz obsluhy. může vybouchnout nebo se přehřát.
u Používejte elektronářadí pouze pro broušení za sucha. u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
elektrickým proudem. přetížením.
u Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí Chraňte akumulátor před horkem, např.
broušeného materiálu a brusky. Před přerušením i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
práce vždy vyprázdněte nádobu na prach. Brusný vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
prach ve vaku na prach, mikrofiltračním boxu, papírovém
sáčku (nebo ve filtračním vaku, resp. filtru vysavače) se
může za nepříznivých podmínek, jako je například jiskření
Popis výrobku a výkonu
při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpečí Přečtěte si všechna bezpečnostní
hrozí, když je brusný prach smíchaný se zbytky laku, upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
polyuretanu nebo jiných chemických látek a broušený bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
materiál je po dlouhé práci velmi horký. za následek úraz elektrickým proudem, požár
u Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od oblasti řezání. a/nebo těžká poranění.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
hrozí nebezpečí poranění.
u Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektronářadí. Použití v souladu s určeným účelem
Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach a nahromadění Elektronářadí je určené pro řezání a dělení dřevěných
velkého množství kovového prachu může způsobit materiálů, sádrových materiálů, neželezných kovů a
elektrická rizika. upevňovacích prvků (např. nekalených hřebíků, svorek).
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání Rovněž je vhodné pro práci s měkkými obkladačkami a pro
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní broušení a škrábání malých ploch za sucha. Je obzvláště
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vhodné pro práci blízko okrajů a zarovnávání. Elektronářadí
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým smí být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch.
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. Zobrazené součásti
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama elektronářadí na stránce s obrázky.
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
(1) Vypínač
u Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice.
(2) Odjišťovací tlačítko akumulátoru
Nástroje jsou po dlouhém používání teplé.
u Neškrábejte navlhčený materiál (např. tapety) (3) AkumulátorA)
a nepracujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody do (4) Větrací otvory
elektronářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým (5) Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
proudem.
(6) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(7) Upínání nástroje

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


134 | Čeština

(8) Upínací páčka hloubkového dorazu Řezání se segmentovým pilovým listem:


(9) Hloubkový doraz ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Seškrabování: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(10) Zanořovací pilový listA)
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto
(11) Upínací šroub pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
(12) Klíč na vnitřní šestihrany podle EN 62841 a lze je použít pro vzájemné porovnání
(13) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení
vibracemi a hlukem.
(14) Odsávání prachuA)
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
(15) Brusná deskaA) použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
(16) Brusný papírA) používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
(17) Upínací páčka pro odsávání prachuA) s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
(18) Odsávací hrdloA)
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
(19) Odsávací adaptérA) Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
(20) Odsávací hadiceA) zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří fakticky se nepoužívá. To může zatížení vibracemi a hlukem
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství po celou pracovní dobu výrazně snížit.
naleznete v našem programu příslušenství. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
Technické údaje elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Akumulátorový Multi-Cutter GOP 12V-28
Číslo zboží 3 601 HB5 0.. Montáž
Jmenovité napětí V= 12 u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
Otáčky naprázdno n0 min–1 5000–20000 výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
Oscilační úhel vlevo/vpravo ° 1,4 vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Hmotnost podle EPTA- kg 0,97–1,2A)
Procedure 01:2014 Nabíjení akumulátoru
Dovolená teplota prostředí
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických
– při nabíjení °C 0 až +45 údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
– při provozuB) a při °C −20 až +50 lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
skladování elektronářadím.
Doporučené akumulátory GBA 10,8V... Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
GBA 12V... zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
GBA 12V...W akumulátor úplně nabijte v nabíječce.
Doporučené nabíječky GAL 11.. CV Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
GAL 12.. CV zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
GAL 18...W akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
A) V závislosti na použitém akumulátoru
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
B) Omezený výkon při teplotách <0 °C vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektronářadí:
Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky. Nástroj se již nepohybuje.
Pro vyjmutí akumulátoru (3) stiskněte odjišťovací tlačítka
Informace o hluku a vibracích (2) a akumulátor vytáhněte směrem dozadu z elektronářadí.
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 62841-2-4. Nepoužívejte přitom násilí.
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtru A činí u Dodržujte pokyny pro likvidaci.
tohoto elektrického nářadí typicky 79 dB(A). Nejistota K = Ukazatel stavu nabití akumulátoru
3 dB. Hluk při práci může překročit 80 dB(A).
Tři zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru (6)
Noste chrániče sluchu! indikují stav nabití akumulátoru (3). Ukazatel stavu nabití
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří směrů) a akumulátoru svítí pouze 5 sekund po zapnutí.
nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-4:
Broušení: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2 LED Kapacita
Řezání se zanořovacím pilovým listem: ah=9 m/s2, K=1,5 m/ Trvale svítí 3 zelené ≥ 2/3
s2

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Čeština | 135

LED Kapacita Volba nasazovacího nástroje


Trvale svítí 2 zelené ≥ 1/3 Používejte nástroje určené pro vaše elektronářadí.
Trvale svítí 1 zelená < 1/3 Nástroj GOP 12V-28
blikající světlo 1× zelené rezerva
blikající světlo 3× zelené vybitý
Pokud po zapnutí nesvítí žádná LED, je akumulátor vadný a
musí se vyměnit.

Výměna nástroje
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při
doteku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí
poranění.
Následující tabulka ukazujte příklady pro nasazovací nástroje. Další nasazovací nástroje naleznete v obsáhlém programu
příslušenství Bosch.

Nástroj Materiál Použití


Bimetalový Dřevěné materiály, plasty, Dělicí a ponorné řezy;
segmentový pilový neželezné kovy také pro řezání v rozích blízko kraje a na špatně
list přístupných místech;
příklad: zkracování již instalovaných podlažních lišt nebo
zárubní, ponorné řezy při úpravě podlažních desek
Brusná deska pro V závislosti na brusném Broušení ploch na okrajích, v rozích nebo na špatně
brusné listy série listu přístupných místech;
Delta 93 mm podle brusného listu např. k broušení dřeva, barvy, laku,
kamene;
Rouna pro čištění a pro strukturování dřeva, odrezování
kovu a broušení laku, lešticí plsť pro předleštění
Profilová bruska Dřevo, trubky/profily, Pohodlné a efektivní broušení profilů do průměru až
barvy, laky, plniva, kovy 55 mm;
červené brusné papíry pro broušení dřeva, trubek/profilů,
laků, plničů a kovu

Bimetalový Měkké dřevo, měkké Menší dělicí a ponorné řezy;


zanořovací pilový plasty, sádrokarton, příklad: řezání otvorů pro zásuvky, zarovnávání měděných
list na dřevo a kov tenkostěnné profily trubek, ponorné řezy do sádrokartonových desek
z hliníku a barevných
Jemné práce se dřevem;
kovů, tenké plechy,
příklad: vyřezávání otvorů pro zámky a kování
nekalené hřebíky a šrouby
Zanořovací pilový Dřevěné materiály, měkké Dělicí a hluboké ponorné řezy;
list HCS na dřevo umělé hmoty také pro řezání v rozích blízko kraje a na špatně
přístupných místech;
příklad: úzký ponorný řez do masivního dřeva při montáži
větrací mřížky
Bimetalový Tvrdé dřevo, desky Ponorné řezy do desek s povrchovou vrstvou nebo
zanořovací pilový s povrchovou vrstvou tvrdého dřeva;
list na tvrdé dřevo příklad: montáž střešních oken

Zanořovací pilový Kov, silně abrazivní Ponorné řezy do silně abrazivních materiálů nebo kovu;
list z tvrdokovu na materiály, sklolaminát, příklad: řezání čelních stran kuchyňských linek,
kov sádrokarton, jednoduché řezání kalených šroubů, hřebíků a nerezové
cementovláknité desky oceli
Bimetalový Měkké dřevo, tvrdé dřevo, Ponorné řezy do desek s povrchovou vrstvou nebo
zanořovací pilový dýhované desky, desky tvrdého dřeva;
list na dřevo a kov s plastovým povrchem, příklad: zkracování zárubní, výřezy pro police
nekalené hřebíky a šrouby

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


136 | Čeština

Nástroj Materiál Použití


Rýhovaný Cementové spáry, měkké Řezání a dělení blízko okraje, v rozích nebo na špatně
segmentový pilový obkladačky, přístupných místech;
list HM sklolaminátové plasty, příklad: odstraňování spár mezi obkladačkami při
pórobeton úpravách vzhledu, otvory v obkladačkách, řezání
sádrokartonových desek nebo plastů
Segmentový pilový Cementové spáry, měkké Přesné vyřezávání a řezání dlaždic/spár, epoxidové
list obkladačky, epoxidové pryskyřice a plastů vyztužených skleněnými vlákny;
s tvrdokovovými pryskyřice, příklad: řezání menších otvorů do měkkých obkladaček
zrny sklolaminátové plasty a otvorů do plastu vyztuženého skleněnými vlákny
Delta talíř HM-Riff Malta, zbytky betonu, Rašplování a broušení tvrdého podkladu;
dřevo, abrazivní materiály příklad: odstraňování malty nebo lepidla na dlaždice
(např. při výměně poškozených dlaždic), odstraňování
zbytků koberců
Odstraňovač malty Malta, spáry, epoxidové Vyřezávání a řezání spár a dlaždic a dále rašplování
s tvrdokovovými pryskyřice, a broušení tvrdého podkladu;
zrny sklolaminátové plasty, příklad: odstraňování lepidla na dlaždice a spárovací
abrazivní materiály hmoty
Multifunkční nůž Střešní lepenka, koberce, Rychlé a přesné řezání měkkého materiálu a pružných
HCS umělé trávníky, karton, abrazivních materiálů;
podlahové PVC příklad: řezání koberců, kartonu, podlahového PVC,
střešní lepenky
Škrabka, tuhá Koberce, malta, beton, Seškrabování z tvrdého podkladu;
lepidlo na dlaždice příklad: odstraňování malty, lepidla na dlaždice, zbytků
betonu a koberců

Škrabka, pružná Lepidlo na koberce, Flexibilní seškrabování z měkkého povrchu;


zbytky barev, silikon příklad: odstraňování silikonových spár, zbytků koberců
a barev

Bimetalový Izolační materiál, izolační Přesné řezání měkkých materiálů;


segmentový brusný desky, podlažní desky, příklad: řezání izolačních desek, zarovnávání
kotouč krokové izolační desky, přečnívajícího izolačního materiálu
karton, koberce, guma,
kůže
Brusný prst Dřevo, barva Broušení dřeva nebo barev na špatně přístupných místech
s tvrdokovovými bez brusného papíru;
zrny příklad: obrušování barvy mezi lamelami okenic, broušení
dřevěných podlah v rozích
Zanořovací pilový Sklolaminát, malta, dřevo Ponorné řezy do silně abrazivních materiálů;
list příklad: vyřezávání tenkých mozaikových dlaždic
s tvrdokovovými
zrny
Univerzální nůž na Dilatační spáry, okenní Řezání a dělení měkkých materiálů;
spáry HCS tmel, izolační hmoty příklad: řezání silikonových dilatačních spár nebo
(minerální vlna) okenního tmelu

Montáž/výměna nasazovacího nástroje Otočte nasazovací nástroj do polohy vhodné pro příslušnou
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj. práci a nechte jej zapadnout do výstupku upínání nástroje
Pro vyjmutí nástroje povolte klíčem na vnitřní šestihran (12) (7). Je k dispozici dvanáct poloh posunutých o 30°.
upínací šroub (11) a vyjměte nástroj. Upevněte nástroj šroubem (11). Utáhněte šroub klíčem s
Požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pilový list vnitřním šestihranem (12) tak, aby talířová hlava šroubu
(10)) nasaďte na upínání nástroje (7) tak, aby vyhnutí hladce doléhala na nástroj.
směřovalo dolů (viz obrázek na obrazové straně, popis
nasazovacího nástroje čitelný shora).

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Čeština | 137

u Zkontrolujte, zda je nasazovací nástroj řádně


upevněný. Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje
se mohou během provozu uvolnit a ohrozit vás.
Volba brusného papíru
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné papíry:

Brusný list Materiál Použití Zrnitost


– Veškeré dřevěné materiály Pro hrubé broušení, např. drsných, neohoblovaných Hrubá 40
(např. tvrdé dřevo, měkké trámů a prken 60
dřevo, dřevotřískové Pro rovinné broušení a vyrovnání drobných nerovností Střední 80
desky, stavební desky) 100
– Kovové materiály 120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva Jemná 180
240
320
400

– Barva K odbroušení barvy Hrubá 40


– Lak 60
– Plniče Pro broušení základního nátěru (např. odstranění stop Střední 80
– Tmel po štětci, kapek barvy a stékající barvy) 100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování Jemná 180
240
320
400

Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
Brusná deska (15) má upínací textilii pro rychlé odsávání prachu.
a jednoduché upevňování brusného listu. – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Před nasazením brusného listu (16) vyklepejte upínací – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
textilii brusné desky (15) pro zajištění optimální přilnavosti. filtru P2.
Brusný list (16) umístěte ve správné poloze na straně Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
brusné desky (15), potom brusný list přiložte na brusnou v příslušné zemi.
desku a dobře jej přitlačte. u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
Pro zabezpečení optimálního odsávání prachu dbejte na to, může lehce vznítit.
aby se otvory v brusném listu kryly s otvory v brusné desce. Připojení odsávání prachu (viz obrázek A)
Při sejmutí uchopte brusný list (16) ve špičce a stáhněte jej Odsávání prachu (14) je určeno pouze pro práci s brusnou
z brusné desky (15). deskou (15), v kombinaci s jinými nasazovacími nástroji se
Můžete používat veškeré brusné papíry, lešticí a čisticí plsti nepoužívá.
série Delta 93 mm z programu příslušenství Bosch. Při broušení vždy připojte odsávání prachu.
Brusná příslušenství jako rouno či leštící plsť se upevňují na Při montáži odsávání prachu (14) (příslušenství) sejměte
brusnou desku stejným způsobem. nasazovací nástroj.
Odsávání prachu/třísek Nasaďte odsávání prachu (14) až nadoraz přes upínání
nástroje (7) na upínací krk elektronářadí. Otočte odsávání
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé prachu do požadované polohy (ne přímo pod elektronářadí).
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. Pro upevnění odsávání prachu přitlačte upínací páčku (17).
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka
Nasaďte odsávací adaptér (19) odsávací hadice (20) na
nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické
odsávací hrdlo (18). Připojte odsávací hadici (20) k
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za vysavači (příslušenství).
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro Přehled připojení k různým vysavačům najdete na
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). obrázkových stranách.
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze Vysavač musí být vhodný pro broušený materiál.
specialisté. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


138 | Čeština

Provoz Pracujte s malým a stejnoměrným


přítlakem, jinak se zhoršuje pracovní
Uvedení do provozu výkon a nasazovací nástroj se může
zablokovat.
Nasazení akumulátoru
u Používejte pouze originální lithium-iontové Pohybujte během práce elektronářadím
akumulátory Bosch s napětím uvedeným na typovém sem a tam, tím se nasazovací nástroj příliš
štítku vašeho elektronářadí. Používání jiných silně nezahřeje a nezablokuje.
akumulátorů může vést ke zraněním a k nebezpečí
požáru.
Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné
pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím Řezání
nebo k poškození elektronářadí. u Používejte pouze nepoškozené pilové plátky.
Nabitý akumulátor (3) zasuňte do držadla, až citelně zaskočí Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout,
a nebude z držadla vyčnívat. negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz.
u Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných
Zapnutí a vypnutí
ustanovení a doporučení výrobce materiálu.
u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste
u Ponorné řezání se nesmí provádět u měkkých
pustili rukojeť.
materiálů, jako je dřevo, sádrokarton apod.!
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (1) dopředu, až
Před řezáním do dřeva, dřevotřískových desek, stavebních
se na něm objeví „I“. hmot atd. s použitím pilových listů HCS tyto materiály
Pro vypnutí elektronářadí posuňte vypínač (1) dozadu, až se zkontrolujte z hlediska přítomnosti cizích těles, jako jsou
na něm objeví „0“. hřebíky, šrouby apod. Cizí tělesa případně odstraňte nebo
Upozornění: Pokud se elektronářadí kvůli vybitému nebo použijte bimetalové pilové listy.
přehřátému akumulátoru automaticky vypne, vypněte
Oddělování
elektronářadí vypínačem (1).
Než elektronářadí opět zapnete, akumulátor nabijte, resp. jej Upozornění: Při dělení obkládaček dbejte na to, že
nechte vychladnout. Akumulátor se jinak může poškodit. nasazovací nástroje při delším používání podléhají vysokému
opotřebení.
Předvolba počtu kmitů
Broušení
Pomocí kolečka pro předvolbu počtu kmitů (5) můžete
předvolit potřebný počet kmitů i během provozu. Úběrový výkon a vzhled obroušení jsou v podstatě určeny
volbou brusného papíru, předvoleného stupně počtu kmitů
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních
a přítlakem.
podmínkách a lze ho zjistit praktickou zkouškou.
Pouze bezvadné brusné papíry zabezpečují dobrý brusný
Při řezání, dělení a broušení tvrdších materiálů, jako např.
výkon a šetří elektronářadí.
dřeva nebo kovu, se doporučuje stupeň počtu kmitů „6“,
u měkčích materiálů, jako např. plastu, stupeň počtu Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost
kmitů „4“. brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu brusnému
Pracovní pokyny výkonu, ale k většímu opotřebení elektronářadí a brusného
papíru.
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění K bodově přesnému broušení koutů, hran a těžko
přístupných míst můžete pracovat i jen se špičkou nebo
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
krajem brusné desky.
hrozí nebezpečí poranění.
Při bodovém broušení se může brusný list silně zahřát.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
Zredukujte počet kmitů a přítlak a nechávejte brusný list
nezastaví.
pravidelně vychladnout.
Upozornění: Větrací otvory (4) elektronářadí při práci
Brusný papír, který byl použitý na kov, už nepoužívejte na
nezavírejte, protože jinak se zkracuje jeho životnost.
jiné materiály.
Princip práce Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.
Díky oscilačnímu pohonu kmitá nasazovací nástroj až Při broušení vždy připojte odsávání prachu.
20000krát za minutu o 2,8° sem a tam. To umožňuje
přesnou práci na nejmenším prostoru. Seškrabávání
Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů.
Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevo) v plochém úhlu
a s malým přítlačným tlakem. Stěrka jinak může podklad
řezat.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenčina | 139

Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Přeprava


Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
mimo přípustný teplotní rozsah akumulátoru se sníží otáčky akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
nebo se elektronářadí vypne. V případě snížení otáček se uživatelem po silnici.
elektronářadí rozběhne znovu na plné otáčky až po dosažení
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přípustné teploty akumulátoru nebo po omezení zatížení.
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
V případě automatického vypnutí elektronářadí vypněte,
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
nechte akumulátor vychladnout a elektronářadí znovu
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
zapněte.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte
Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C také případné další národní předpisy.
do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým, Likvidace
čistým a suchým štětcem. Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je a obaly se musí odevzdat k ekologické
akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit. recyklaci.
Dodržujte pokyny pro likvidaci. Elektronářadí a akumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!

Údržba a servis
Pouze pro země EU:
Údržba a čištění Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
recyklaci.
hrozí nebezpečí poranění.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby Akumulátory/baterie:
pracovalo dobře a bezpečně. Lithium-iontové:
Rýhované nasazovací nástroje (příslušenství) pravidelně Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
čistěte drátěným kartáčem. Stránka 139).

Zákaznická služba a poradenství ohledně použití


Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: Slovenčina
www.bosch-pt.com
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle Bezpečnostné upozornenia
typového štítku výrobku.
Czech Republic Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
Robert Bosch odbytová s.r.o. elektrické náradie
Bosch Service Center PT VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
K Vápence 1621/16 upozornenia, pokyny, ilustrácie
692 01 Mikulov a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
stroje nebo náhradní díly online. následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Tel.: +420 519 305700 poranenie.
Fax: +420 519 305705 Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com starostlivo uschovajte na budúce použitie.
www.bosch.cz
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


140 | Slovenčina

nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
Bezpečnosť na pracovisku
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
za následok pracovné úrazy.
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sieti môže mať za následok nehodu.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
kontrolu nad náradím. vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
Bezpečnosť – elektrina elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním ko ohrozenia zdravia prachom.
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste ho náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí- alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenčina | 141

u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- Servis
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia. u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-

u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo


tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
Bezpečnostné pokyny pre multifunkčné náradie
viesť.
Multi-Cutter
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí-
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- štaláciou, držte elektrické náradie za izolované ucho-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný povacie plochy. Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fá-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- zou môže prepojiť odhalené kovové časti náradia s fázou
áciám. a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté u Elektrické náradie používajte len na brúsenie nasu-
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti cho. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu zásahu elektrickým prúdom.
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. u Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte prehriatiu
brúseného materiálu a brúsky. Vyprázdnite nádobu na
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
prach vždy pred prestávkou v práci. Prach z brúsenia
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
vo vrecku na prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur- vo filtračnom vrecku, príp. filtri vysávača) sa za nepriazni-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez- vých podmienok, ako odlietavanie iskier pri brúsení
pečenstvo požiaru. kovov, môže sám vznietiť. Mimoriadne nebezpečenstvo
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur- hrozí vtedy, keď je prach z brúsenia zmiešaný so zvyška-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mi laku, polyuretánu alebo iných chemických látok
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. a opracovávaný materiál je po dlhej práci horúci.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa u Obidve ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od pries-
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, toru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pí-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými lovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso- u Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elektrického
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo
požiaru. spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prú-
u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte- dom.
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali- u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
kožky alebo popáleniny. nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku- u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
výbuch alebo zranenie. nejšie viesť dvomi rukami.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- u Pri výmene pracovných nástrojov používajte ochranné
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad rukavice. Pracovné nástroje sa pri dlhšom používaní roz-
130 °C môže spôsobiť výbuch. pália.
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory u Nezoškrabávajte navlhčené materiály (napr. tapety)
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu a nepracujte na vlkom podklade. Vniknutie vody do
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


142 | Slovenčina

u Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré ob- (5) Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie kmitov
sahujú rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov (6) Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
môžu pri zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
(7) Upínanie nástroja
u Pri manipulácii so škrabkou a nožom postupujte
mimoriadne opatrne. Tieto pracovné nástroje sú veľmi (8) Upínacia páčka hĺbkového dorazu
ostré a pri práci s nimi hrozí nebezpečenstvo poranenia. (9) Hĺbkový doraz
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- (10) Zanorovací pílový listA)
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- (11) Upínacia skrutka
robok pridržiavaný rukou.
(12) Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
ného používania môžu z akumulátora vystupovať (13) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu (14) Odsávanie prachuA)
a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto (15) Brúsna doskaA)
výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. (16) Brúsny listA)
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
(17) Upínacia páčka odsávania prachuA)
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
(18) Odsávací nátrubokA)
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť (19) Odsávací adaptérA)
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho (20) Odsávacia hadicaA)
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa- dete v našom sortimente príslušenstva.
žením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj Technické údaje
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečen- Akumulátorové multifunkčné náradie GOP 12V-28
stvo výbuchu. Multi-Cutter
Vecné číslo 3 601 HB5 0..
Opis výrobku a výkonu Menovité napätie V= 12
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Voľnobežné otáčky n0 min-1 5000 – 20000
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- Uhol oscilácií doľava/doprava ° 1,4
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť Hmotnosť podľa EPTA-Proce- kg 0,97 – 1,2A)
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké dure 01:2014
poranenia.
dovolená teplota okolia
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
vanie. – pri nabíjaní °C 0 ... +45
– pri prevádzkeB) a pri °C -20 ... +50
Používanie v súlade s určením skladovaní
Elektrické náradie je určené na rezanie a delenie drevených Odporúčané akumulátory GBA 10,8V...
materiálov, plastov, sadrových materiálov, neželezných GBA 12V...
kovov a upevňovacích prvkov (napr. nekalených klincov, GBA 12V...W
svoriek). Taktiež je vhodné na prácu s mäkkými obkladačka-
Odporúčané nabíjačky GAL 11.. CV
mi a na brúsenie a škrabanie malých plôch za sucha. Vhodné
GAL 12.. CV
je predovšetkým na prácu blízko okrajov a zarovnávanie. To-
GAL 18...W
to elektrické náradie sa smie používať výlučne len s originál-
nym príslušenstvom Bosch. A) v závislosti od použitého akumulátora
B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C
Vyobrazené komponenty Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob- balenia.
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
(1) Vypínač
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-4.
(2) Tlačidlo na odistenie akumulátora Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
(3) AkumulátorA) hového filtra A je typicky 79 dB(A). Neistota K = 3 dB. Úro-
(4) Vetracie štrbiny veň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A).

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenčina | 143

Noste prostriedky na ochranu sluchu! Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
smeroch) a neistota K, zisťované podľa EN 62841-2-4: nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Brúsenie: ah = 3 m/s2, K = 1,5 m/s2 Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti-
Pílenie so zanorovacím pílovým listom: on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-
ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2 tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-
Pílenie so segmentovým pílovým listom: du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Na vybratie akumulátora (3) stlačte odisťovacie tlačidlá (2) a
Škrabanie: ah = 8,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. akumulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického nára-
Úroveň vibrácií a úroveň hluku, ktoré sú uvedené v týchto dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
pokynoch, boli namerané podľa normovaného meracieho Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
postupu uvedeného v norme EN 62841 a možno ich použí-
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
vať na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa
aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami a hlukom. Tri zelené LED indikácie stavu nabitia akumulátora (6) zo-
brazujú stav nabitia akumulátora (3). Indikácia stavu nabíja-
Uvedená úroveň vibrácií a úroveň hluku reprezentuje hlavné
nia akumulátora svieti len 5 sekúnd po zapnutí.
spôsoby použitia elektrického náradia. Avšak v takých prípa-
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné LED Kapacita
druhy práce, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa
podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina emisií Neprerušované svetlo: 3x zelená ≥ 2/3
hluku a úroveň vibrácií od týchto hodnôt odlišovať. To môže Neprerušované svetlo: 2x zelená ≥ 1/3
emisie hluku a zaťaženie vibráciami počas celého pracovné- Neprerušované svetlo: 1x zelená < 1/3
ho času výrazne zvýšiť.
Blikajúce svetlo: 1x zelená LED Rezerva
Na presný odhad zaťaženia vibráciami a emisiami hluku by sa
mala zohľadniť aj doba, počas ktorej je náradie vypnuté Blikajúce svetlo: 3x zelená vybité
alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže Ak po zapnutí nesvieti žiadna LED, akumulátor je chybný a
zaťaženie vibráciami a emisie hluku počas celého pracovné- musí sa vymeniť.
ho času výrazne redukovať.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- Výmena nástroja
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Pri
elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpečenstvo pora-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. nenia.
Výber pracovného nástroja
Montáž Prosím, používajte pracovné nástroje, ktoré sú určené pre
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- vaše elektrické náradie.
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri Pracovný nástroj GOP 12V-28
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

Nabíjanie akumulátorov
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Aby
ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím
akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Nasledujúca tabuľka ukazuje príklady pre pracovné nástroje. Ďalšie pracovné nástroje nájdete v rozsiahlom programe prí-
slušenstva Bosch.

Pracovný nástroj Materiál Použitie


Bimetalový seg- Drevené materiály, plasty, Deliace rezy a zanorovacie rezy;
mentový rezací ná- neželezné kovy aj na pílenie na okrajoch, v rohoch a ťažko prístupných ob-
stavec lastiach;
napríklad: skracovanie už nainštalovaných podlahových
líšt alebo dverových zárubní, zanorovacie rezy pri pris-
pôsobovaní podlahových dosiek

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


144 | Slovenčina

Pracovný nástroj Materiál Použitie


Brúsna doska na v závislosti od brúsneho Plošné brúsenie na okrajoch, v rohoch a ťažko prístupných
brúsne listy, séria listu oblastiach;
Delta 93 mm podľa brúsneho listu, napr. na brúsenie dreva, farieb, la-
kov, kameňa;
Rúna na čistenie a štruktúrovanie dreva, odstraňovanie hr-
dze z kovov a na obrusovanie lakov, leštiaca plsť na pred-
leštenie
Profilová brúska Drevo, rúry/profily, farby, Komfortné a efektívne brúsenie profilov do priemeru
laky, tmely, kovy 55 mm;
červené brúsne listy na brúsenie dreva, rúr/profilov, lakov,
tmelov a kovov

Bimetalový zanoro- Mäkké drevo, mäkké Menšie deliace rezy a zanorovacie rezy;
vací pílový list na plasty, sadrokartón, ten- napríklad: rezanie otvorov pre zásuvky, lícujúce rezanie
drevo a kovy kostenné profily z hliníka a medených rúr, zanorovacie rezy do sadrokartónových do-
farebných kovov, tenké siek
plechy, nekalené klince a
Filigránske prispôsobovacie práce s drevom;
skrutky
napríklad: pílenie otvorov pre zámky a závesy
Zanorovací pílový Drevené materiály, mäkké Deliace rezy a hlboké zanorovacie rezy;
list HCS na drevo plasty aj na pílenie na okrajoch, v rohoch a ťažko prístupných ob-
lastiach;
napríklad: úzky zanorovací rez do masívneho dreva pre za-
budovanie vetracej mriežky
Bimetalový zanoro- Tvrdé drevo, laminované Zanorovacie rezy do laminovaných dosiek alebo tvrdého
vací pílový list na dosky dreva;
tvrdé drevo napríklad: montáž strešných okien

Zanorovací pílový Kovy, silno abrazívne Zanorovacie rezy do silno abrazívnych materiálov alebo
list zo spekaného materiály, sklolaminát, kovov;
karbidu na kovy sadrokartón, cementom napríklad: rezanie čiel kuchynskej linky, jednoduché reza-
spájané drevovláknité do- nie kalených skrutiek, klincov a nehrdzavejúcej ocele
sky
Bimetalový zanoro- Mäkké drevo, tvrdé drevo, Zanorovacie rezy do laminovaných dosiek alebo tvrdého
vací pílový list na dyhované dosky, dosky dreva;
drevo a kovy potiahnuté plastom, neka- napríklad: skracovanie dverových zárubní, výrezy pre
lené klince a skrutky police
Segmentový pílový Cementové škáry, mäkké Rezanie a delenie na okrajoch, v rohoch a ťažko prístup-
list so zrnami zo obkladačky, plasty zosil- ných oblastiach;
spekaného karbidu nené sklenými vláknami, napríklad: odstraňovanie škár medzi obkladačkami pri
pórobetón opravách, výrezy do obkladačiek a dlaždíc, rezanie sadro-
kartónových dosiek alebo plastov
Segmentový pílový Cementové škáry, mäkké Presné frézovanie a rezanie obkladačiek/škárovacieho
list s diamantovými obkladačky, epoxidová ži- materiálu, epoxidových živíc a plastov zosilnených sklený-
zrnami vica, plasty zosilnené sk- mi vláknami;
lenými vláknami napríklad: rezanie malých výrezov do mäkkých obklada-
čiek a frézovanie otvorov do plastov zosilnených sklenými
vláknami
Delta doska so Malta, zvyšky betónu, Rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade;
zrnami zo spekané- drevo, abrazívne mate- napríklad: odstraňovanie malty alebo lepidla na obkladač-
ho karbidu riály ky (napr. pri výmene poškodených obkladačiek), od-
straňovanie zvyškov kobercov
Odstraňovač malty Malta, škáry, epoxidová Frézovanie a rezanie obkladačiek/škárovacieho materiálu,
so zrnami zo speka- živica, plasty zosilnené sk- ako aj rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade;
ného karbidu lenými vláknami, abrazív- napríklad: odstraňovanie lepidla na obkladačky a škárova-
ne materiály cej malty

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenčina | 145

Pracovný nástroj Materiál Použitie


HCS multifunkčný Strešná lepenka, koberce, Rýchle a presné rezanie mäkkých a flexibilných abrazív-
nôž umelé trávniky, kartón, nych materiálov;
PVC podlahy napríklad: rezanie kobercov, kartónu, PVC podláh, streš-
nej lepenky atď.
Škrabka, tvrdá Koberce, malta, betón, Škrabanie na tvrdom podklade;
lepidlo na obkladačky napríklad: odstraňovanie malty, lepidla na obkladačky,
zvyškov betónu a kobercov

Škrabka, pružná Lepidlo na koberce, zvyš- Flexibilné škrabanie na mäkkom podklade;


ky farby, silikón napríklad: odstraňovanie silikónových škár, zvyškov lepid-
la na kobercov a zvyškov farieb

Bimetalový seg- Izolačné materiály, izolač- Presné rezanie mäkkých materiálov;


mentový nôž so zvl- né dosky, podlahové do- napríklad: prirezávanie izolačných dosiek, lícujúce skraco-
neným výbrusom sky, kročajové izolačné vanie presahujúceho izolačného materiálu
dosky, kartón, koberce,
guma, koža
Brúsne prsty so Drevo, farby Brúsenie dreva alebo farieb na ťažko prístupných miestach
zrnami zo spekané- bez brúsneho papiera;
ho karbidu napríklad: zbrusovanie farieb medzi lamelami okeníc,
brúsenie drevených podláh v rohoch
Brúsny list so Sklolaminát, malta, drevo Zanorovacie rezy do silno abrazívnych materiálov;
zrnami zo spekané- napríklad: frézovanie tenkých mozaikových obkladačiek
ho karbidu na
zanorovacie rezy
HCS univerzálny Dilatačné škáry, okenný Rezanie a delenie mäkkých materiálov;
rezač škár tmel, izolačné materiály napríklad: rezanie silikónových dilatačných škár alebo
(minerálna vlna) okenného tmelu

Montáž/výmena pracovného nástroja Otočte pracovný nástroj do polohy vhodnej pre danú prácu a
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia nechajte ho zapadnúť do zarážky upínania nástroja (7). K
demontujte. dispozícii je dvanásť polôh s odstupom po 30°.
Na vybratie nástroja povoľte kľúčom na vnútorný šesť- Upevnite pracovný nástroj upínacou skrutkou (11). Utiah-
hran (12) upínaciu skrutku (11) a vyberte nástroj. nite upínaciu skrutku kľúčom na vnútorný šesťhran (12) tak,
Založte želaný pracovný nástroj (napr. zanorovací pílový list aby hlava taniera skrutky hladko doliehala na pracovný ná-
(10)) na uchytenie nástroja (7) tak, aby prelis smeroval stroj.
nadol (pozri obrázky na grafickej strane, popis pracovného u Skontrolujte pevné osadenie pracovného nástroja. Ne-
nástroja zhora čitateľný). správne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracovné
nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť vaše
zdravie.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:

Brúsny list Materiál Použitie Zrnitosť


– Všetky drevené materiály Na brúsenie nahrubo, napr. drsných, neohobľovaných hrubá 40
(napr. tvrdé drevo, mäkké hranolov a dosiek 60
drevo, drevotrieskové do- Na rovinné brúsenie a vyrovnávanie menších nerovností stredná 80
sky, stavebné dosky) 100
– Kovové materiálny 120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva jemná 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


146 | Slovenčina

Brúsny list Materiál Použitie Zrnitosť


– Farba Na obrúsenie farby hrubý 40
– Lak 60
– Tmely Na brúsenie základnej náterovej farby (napr. odstraňo- stredný 80
– Škrabka vanie stôp po ťahu štetca, kvapiek farby a stečenej far- 100
by) 120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní jemný 180
240
320
400

Montáž brúsneho listu na brúsnu dosku/výmena Pripojenie odsávania prachu (pozri obrázok A)
brúsneho listu Odsávanie prachu (14) je určené len na prácu s brúsnou do-
Brúsna doska (15) je vybavená suchým zipsom, aby sa brús- skou (15), v kombinácii s inými pracovnými nástrojmi ne-
ne listy dali rýchlo a jednoducho upevniť. prináša želaný efekt.
Vyklepte tkaninu suchého zipsu (15) pred nasadením brús- Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu.
neho listu (16), aby sa dal dobre upevniť. Pred montážou odsávania prachu (14) (príslušenstvo) odo-
Brúsny list (16) priložte na jednu stranu brúsnej dosky (15) berte pracovný nástroj.
tak, aby s ňou lícoval, potom brúsny list položte na brúsnu Posuňte odsávanie prachu (14) až na doraz cez upínanie ná-
dosku a pevne ho pritlačte. stroja (7) na upínacie hrdlo elektrického náradia. Otočte od-
Aby bolo zaručené optimálne odsávanie prachu, dbajte na sávanie prachu do požadovanej polohy (nie priamo pod
to, aby sa výrezy v brúsnom kotúči zhodovali s otvormi na elektrické náradie). Pritlačte upínaciu páčku (17), čím zafi-
brúsnej doske. xujete odsávanie prachu.
Brúsny list (16) odoberiete tak, že ho chytíte za špic a od- Nasuňte odsávací adaptér (19) odsávacej hadice (20) na
tiahnete od brúsnej dosky (15). odsávací nátrubok (18). Prepojte odsávaciu hadicu (20) s
Môžete používať všetky brúsne papiere, leštiace a čistiace vysávačom (príslušenstvo).
plsti série Delta 93 mm z programu príslušenstva Bosch. Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávače náj-
Príslušenstvo na brúsenie ako ovčie rúno/plsť na leštenie sa dete na grafickej strane.
upínajú na brúsnu dosku rovnako. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného
materiálu.
Odsávanie prachu a triesok Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciál-
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť ny vysávač.
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
Prevádzka
dzajú v blízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo
Uvedenie do prevádzky
z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov- Vloženie akumulátora
šetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na u Používajte iba originálne lítium-iónové akumulátory
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Bosch s napätím uvedeným na typovom štítku vášho
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor- elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov
níci. môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré požiaru.
je pre daný materiál vhodné. Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova-
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest niu alebo k poškodeniu elektrického náradia.
s filtrom triedy P2. Zasuňte nabitý akumulátor (3) do rukoväti tak, aby počuteľ-
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- ne zapadol a bol v jednej rovine s rukoväťou.
ných materiálov.
Zapínanie/vypínanie
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
ste pustili rukoväť.
Na zapnutie elektrického náradia preklopte vypínač (1) do-
predu do polohy „I“.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenčina | 147

Na vypnutie elektrického náradia preklopte vypínač (1) do- Pred rezaním HCS pílovými listami do dreva, drevotries-
zadu do polohy „0“. kových dosiek, stavebných materiálov a pod. skontrolujte
Upozornenie: Ak sa elektrické náradie automaticky vypne z vždy, či sa v nich nenachádzajú cudzie telesá, ako sú klince,
dôvodu vybitia alebo prehriatia akumulátora, potom vypnite skrutky a pod. V prípade potreby cudzie telieska odstráňte,
elektrické náradie vypínačom (1). alebo použite bimetalové rezacie listy.
Prv než elektrické náradie znova zapnete, nabite akumulátor, Rezanie
príp. nechajte ho vychladnúť. Akumulátor sa ináč môže po- Upozornenie: Myslite na to, že pri rezaní obkladačiek pod-
škodiť. liehajú pracovné nástroje pri dlhšom používaniu vysokému
Predvoľba frekvencie kmitov opotrebovaniu.
Nastavovacím kolieskom predvoľby frekvencie kmitov (5) Brúsenie
môžete nastaviť potrebnú frekvenciu kmitov aj počas pre- Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od
vádzky. výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu frekvencie kmitov a od prítlaku.
a pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou. Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia
Pri pílení, rezaní a brúsení tvrdších materiálov, ako napr. môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis-
drevo alebo kov, sa odporúča stupeň frekvencie kmitov „6“, tov.
pri mäkších materiáloch, ako napr. plasty, sa odporúča Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
stupeň frekvencie kmitov „4“. nych listov.
Upozornenia týkajúce sa práce Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie
brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ruč-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- ného elektrického náradia a brúsneho listu.
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- jednou hranou brúsnej dosky.
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Pri bodovom brúsení sa môže brúsny list intenzívne za-
u Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického hrievať. Zredukujte frekvenciu kmitov aj prítlak a nechávajte
náradia, až potom ho odložte. brúsny list pravidelne vychladnúť.
Upozornenie: Vetracie otvory (4) elektrického náradia pri Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
práci nezakrývajte, inak sa zníži životnosť elektrického nára- už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
dia. Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.
Princíp činnosti Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu.
Vďaka oscilačnému pohonu má pracovný nástroj frekvenciu Škrabanie
kmitov 20 000 za minútu v rozsahu 2,8° na obidve strany.
Pri škrabaní si nastavte vysokú frekvenciu kmitov.
Umožňuje to pracovať presne aj na tom najužšom priestore.
Pracujte na mäkkom podklade (napr. drevo) pod plochým
Pracujte s menším a rovnomerným prí- uhlom a s nízkym prítlakom. V opačnom prípade by sa mohla
tlakom, v opačnom prípade sa pracovný špachtľa zarezať do podkladu.
výkon náradia zhorší a pracovný nástroj Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
sa môže zablokovať.
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu
elektrického náradia. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní alebo
Počas práce pohybujte ručným elektric- nedodržaní prípustného teplotného rozsahu akumulátora sa
kým náradím sem a tam, aby sa pracovný znížia otáčky alebo sa elektrické náradie vypne. Pri zníže-
nástroj príliš nezahrieval a nezablokoval. ných otáčkach bude elektrické náradie fungovať s plným po-
čtom otáčok až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora
alebo pri znížení zaťaženia. Pri automatickom vypnutí
elektrické náradie vypnite, nechajte ochladnúť akumulátor
Pílenie
a elektrické náradie opäť zapnite.
u Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia. Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
u Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá- Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od -20 °C do
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušné- 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený
ho materiálu. v automobile.
u Metódou rezania so zanorením sa smú opracovávať Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým,
iba mäkké obrobky, ako je drevo, sadrokartón mäkkým a suchým štetcom.
a podobne!

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


148 | Magyar

Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig- Likvidácia


nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
za nový.
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
Údržba a servis mulátory/batérie do komunálneho odpadu!

Údržba a čistenie Len pre krajiny EÚ:


u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. v súlade s ochranou životného prostredia.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte Akumulátory/batérie:
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
Li-Ion:
ne.
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
Pracovné nástroje so zrnami zo spekaného karbidu (prí-
port„, Stránka 148).
slušenstvo) pravidelne čistite drôtenou kefou.

Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom


použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Magyar
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
Biztonsági tájékoztató
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné Általános biztonsági előírások az elektromos
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
kéziszerszámok számára
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja FIGYELMEZTE- Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
alebo náhradné diely online. TÉS
Tel.: +421 2 48 703 800 és adatot, amelyet az elektromos
Fax: +421 2 48 703 801 kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
www.bosch-pt.sk höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
Transport ket az előírásokat.
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav- Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
opatrení. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou Munkahelyi biztonság
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- balesetek.
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú- kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ce národné predpisy. ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Magyar | 149

Elektromos biztonsági előírások elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is


u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie jobban tud uralkodni.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
kázatát. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- ző por veszélyes hatásait.
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és okozhat.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés használata
veszélyét. u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám lehet dolgozni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
Személyi biztonság kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
közben komoly sérülésekhez vezethet. gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben zés megrongálódott részeit a készülék használata
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
okozhat. az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


150 | Magyar

számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le- sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
het vezetni és irányítani. szerszám biztonságos maradjon.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer- u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö- szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- Biztonsági előírások multivágók számára
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ket eredeményezhet. latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A kekhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt álló
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fém-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám részei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
biztonságos kezelését és irányítását. vezethetnek.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
kezelése és használata használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszám-
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké- ba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí- u Figyelem: tűz keletkezhet! Kerülje el a csiszolt munka-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak- darab és a csiszolószerszám túlhevülését. A munka-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. szünetek előtt rendszeresen ürítse ki a portartályt. A
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó csiszolás során keletkezett por a porzsákban, a mikroszű-
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata rőben, a papírzsákban (vagy a porszívó szűrőzsákjában,
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. illetve szűrőjében) bizonyos körülmények között, például
a fémek csiszolása során fellépő szikrák esetén, magától
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
is meggyulladhat. Különösen nagy a gyulladásveszély, ha
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
a csiszolás során keletkező por lakk-, poliuretánmaradé-
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és kokkal vagy más vegyszerekkel van keverve és ha a csi-
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják szolásra kerülő munkadarab hosszabb munkák után fel-
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- forrósodott.
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya- a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
u Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszer-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
száma szellőzőnyílását. A motor ventilátora beszívja a
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozó-
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
dása elektromos veszélyekhez vezethet.
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
vezet.
károk keletkeznek.
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
teszi ki, az robbanást okozhat.
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
u A betétszerszámok kicseréléséhez viseljen védőkesz-
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
tyűt .A betétszerszámok hosszabb használat során felme-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
legednek.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja u Ne hántoljon megnedvesített anyagokat (például ta-
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt. pétát) vagy nedves alapon lévő anyagokat. Ha víz hatol
be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
Szerviz áramütés veszélyét.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- u Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületeket oldó-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- szert tartalmazó folyadékokkal Az anyagok hántolása-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Magyar | 151

kor fellépő felmelegedés mérgező gázok keletkezéséhez (3) Akkumulátor A)

vezethet. (4) Szellőzőnyílás


u A hántolókéssel és késsel végzett munkáknál legyen
(5) Rezgésszám előválasztó szabályozókerék
különösen óvatos. A szerszámok igen élesek, sérülésve-
szély áll fenn. (6) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően (7) Szerszámbefogó egység
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített (8) Mélységi ütköző rögzítő kar
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak (9) Mélységi ütköző
a kezével tartaná.
(10) Süllyeszthető fűrészlapA)
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szekszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal (11) Befogócsavar
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van- (12) Belső hatlapú csavarkulcs
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a lég- (13) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
utakat.
(14) PorelszívásA)
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
(15) CsiszolólemezA)
zárlat veszélye.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy (16) CsiszolópapírA)
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat- (17) Porelszívó rögzítő karA)
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul- (18) Elszívó csonkA)
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül- (19) Elszívó adapterA)
het.
(20) Elszívó tömlőA)
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl- A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
terheléstől. ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzás-
tól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Rob- Műszaki adatok
banásveszély áll fenn.
Akkumulátorod Multi-Vágó GOP 12V-28
Rendelési szám 3 601 HB5 0..
A termék és a teljesítmény leírása Névleges feszültség V= 12
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
Üresjárati fordulatszám, n0 perc-1 5000–20000
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés- Rezgési szög bal/jobb ° 1,4
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet- Súly az „EPTA‑Procedure kg 0,97–1,2A)
het. 01:2014” (2014/01 EPTA‑el-
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében járás) szerint
található ábrákat. megengedett környezeti hőmérséklet
– a töltés során °C 0 ... +45
Rendeltetésszerű használat
– az üzemelés soránB) °C −20 ... +50
Az elektromos kéziszerszám faanyagok, műanyag, gipsz,
nemvasfémek és rögzítő elemek (pl. nem edzett felületű szö- javasolt akkumulátorok GBA 10,8V...
gek és kapcsok) fűrészelésére és darabolására szolgál. A ké- GBA 12V...
szülék puha fali csempék és kisebb felületek száraz csiszolá- GBA 12V...W
sára és hantolására szintén alkalmas. A munkadarabok szélé- Javasolt töltőkészülékek GAL 11.. CV
hez közeli megmunkálásához és több anyag közös síkban va- GAL 12.. CV
ló megmunkálásához különösen jól használható. Az elektro- GAL 18...W
mos kéziszerszámot kizárólag Bosch gyártmányú tartozékok-
A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
kal szabad üzemeltetni.
B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
Az ábrázolásra kerülő komponensek A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral került meg-
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- határozásra.
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik. Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-4. szabványnak
(1) Be-/kikapcsoló megfelelően kerültek meghatározásra.
(2) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


152 | Magyar

Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint- Tájékoztató: Az akkumulátor részben feltöltött állapotban


je tipikus esetben 79 dB(A). A szórás, K = 3 dB. A munka- kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének
végzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az ak-
Viseljen fülvédőt! kumulátort a töltőkészülékben.
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
K szórás a EN 62841-2-4 szabványnak megfelelően került hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
meghatározásra: megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Csiszolás: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2 A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
Fűrészelés beszúró fűrészlappal: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2 (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
Fűrészelés többszegmenses fűrészlappal: rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Hántolás (lekaparás): ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. A (3) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (2) retesze-
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- lés feloldó gombokat és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az
si érték az EN 62841 szabványban megadott mérési eljárás- elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
nak megfelelően került mérésre és az elektromos kéziszer- Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
számok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez tos előírásokat.
az érték a rezgés- és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
alkalmas.
A (6) akkumulátor feltöltési szintjelző display három zöld
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
LED-je a (3) akkumulátor töltési szintjét mutatja. A feltöltési
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
szintjelző display csak az üzembe helyezés utáni 5 másod-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
percig világít.
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől LED Kapacitás
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti. Tartós fény, 3 x zöld ≥2/3
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- Tartós fény, 2 x zöld ≥1/3
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék Tartós fény, 1 x zöld < 1/3
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
Villogó fény 1 x zöld tartalék
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen Villogó fény 3 x zöld üres
csökkentheti. Ha a bekapcsolás után egyik LED sem világít, az akkumulátor
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a meghibásodott és ki kell cserélni.
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- Szerszámcsere
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
Összeszerelés A betétszerszám kiválasztása
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden Kérjük, vegye tekintetbe a berendezéséhez előirányzott szer-
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) számokat.
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz Betétszerszám GOP 12V-28
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Az akkumulátor feltöltése
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Az alábbi táblázatban a betétszerszámokra láthatók példák. További betétszerszámok a Bosch átfogó tartozék programjában
találhatók.

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


Bimetál többszeg- Faanyagok, műanyagok, Daraboló és süllyesztéses vágások;
menses fűrészlap nem-vas fémek a szélekhez közeli fűrészeléshez, sarkokban vagy nehezen
hozzáférhető területeken is;
Példa: már lefektetett padlólécek vagy beépített ajtókere-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Magyar | 153

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


tek lerövidítése, padlólapok beillesztéséhez szükséges
süllyesztéses vágások
Csiszolótalp a Del- a csiszolópapírtól függően Felületi csiszolás a széleken, sarkokban vagy nehezen hoz-
ta 93 mm-es csi- záférhető területeken;
szolópapírokhoz a csiszolólaptól függően, például fa, festék, lakk, kő csiszo-
lásához;
Flíz tisztításhoz és fafelületek strukturálásához, fémek
rozsdátlanításához, lakkok csiszolásához, valamint políro-
zó nemezként előpolírozáshoz
Profilcsiszolók Fa, csövek/profilok, fes- Legfeljebb 55 mm átmérőjű profilok komfortos és haté-
ték, lakkok, töltőalapozók, kony csiszolásához;
fém Piros csiszolólapok fa, csövek/profilok, lakkok, töltőalapo-
zó és fémek csiszolásához

Süllyeszthető bi- Puhafa, puha műanyagok, Kisebb daraboló vagy beszúró vágások;
metáll fűrészlap fa gipszkarton, vékony falú Példa: nyílások kivágása dugaszolóaljzatok számára, vö-
és fém alumínium- és színesfém- rösrézcsövek síkban való levágása, gipszkartonlapokban
profilok, vékony fémleme- végzett beszúró vágások
zek, nem edzett szögek és
Finomabb illesztőmunkák fában;
csavarok
Példa: zárak és vasalások számára szolgáló bemélyedések
utólagos kifűrészelése
HCS süllyeszthető Faanyagok, puha műanya- Daraboló és mély süllyesztéses vágások;
fűrészlap fa gok a szélekhez közeli fűrészeléshez, sarkokban vagy nehezen
hozzáférhető területeken is;
Példa: keskeny sűllyesztő vágás tömör fában egy szellőzte-
tő rács beépítéséhez
Bimetál beszúró fű- Keményfa, rétegelt leme- Beszúró vágások rétegelt lemezekben vagy keményfában;
részlap, keményfa zek Példa: padlásablakok beszerelése

HM beszúró fűrész- Fém, erősen koptató Beszúró vágások erősen koptató anyagokban vagy fémek-
lap, fém anyagok, üveggyapot, ben;
gipszkarton, cementköté- Példa: konyhai homloklemezek vágása, edzett csavarok,
sű rostlemezek szögek és rozsdamentes acél tárgyak egyszerű átvágása
Süllyeszthető bi- Puhafa, keményfa, furné- Beszúró vágások rétegelt lemezekben vagy keményfában;
metáll fűrészlap fa rozott lemezek, műanyag Példa: ajtótok lerövidítése, bemélyedések egy polchoz
és fém borítású lemezek, nem
edzett szögek és csavarok
HM-Riff többszeg- Cementfugák, puha fali Vágás és darabolás a szélek közelében, sarkokban vagy
menses fűrészlap csempék, üvegszálas mű- nehezen hozzáférhető területeken;
anyagok, porózus beton Példa: a fúgák eltávolítása a javítási munkákhoz a fali
csempék között, kivágások létrehozása csempékben,
gipszlapokban vagy műanyagokban
Gyémánt RIFF Cementfugák, puha fali Csempék és fugák, epoxigyanta és üvegszálas műanyagok
szegmens fűrész- csempék, epoxigyanta, marással való pontos megmunkálása és darabolása;
lap üvegszálas műanyagok Példa: puha fali csempékben végrehajtott kisebb kivágá-
sok, üvegszálas műanyagban bemélyedések marással való
létrehozása
HM recézett delta- Vakolat, betonmaradé- Reszelés és csiszolás kemény alapfelületen;
csiszolólap kok, fa, koptató anyagok Példa: vakolat vagy csemperagasztó eltávolítása (például
megrongálódott csempék kicserélésekor), szőnyegragasz-
tó maradékok eltávolítása

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


154 | Magyar

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


HM-RIFF vakolat el- Vakolat, fugák, epoxigyan- Fugák és csempék marással való megmunkálása és dara-
távolító ta, üvegszálas műanya- bolása, valamint kemény alapfelületen végzett reszelés és
gok, koptató anyagok csiszolás;
Példa: csemperagasztó és fugavakolat eltávolítása
HCS többcélú kés Kátránypapír, szőnyegek, Puha anyagok és hajlékony, koptató anyagok gyors és pon-
műgyep, karton, PVC-pad- tos elvágása;
ló Példa: szőnyegek, karton, PVC-padló, kátránypapír stb.
vágása.
Merev hántoló Szőnyegek, vakolat, be- Hántolás (lekaparás) szilárd alapfelületeknél;
ton, csemperagasztó Példa: vakolat, csemperagasztó, beton- és szőnyegragasz-
tómaradékok eltávolítása

Rugalmas hántoló Szőnyegragasztó, festék- Hajlékony, puha alapfelületen végzett hántolás (lekapa-
maradékok, szilikon rás);
Példa: szilikonfugák, szőnyegragasztó- és festékmaradé-
kok eltávolítása
Hullámos élezésű Szigetelő anyagok, hang- Puha anyagok pontos vágása;
bimetáll szegmens- szigetelő lemezek, padló- Példa: hangszigetelő lemezek méretre vágása, kiálló szige-
kés lapok, lépészaj-szigetelő telő anyagok síkban való levágása
lemezek, karton, szőnye-
gek, gumi, bőr
HM-RIFF csiszoló- Fa, festék Fa vagy festék csiszolása nehezen hozzáférhető helyeken
ujj csiszolópapír nélkül;
Példa: festék lecsiszolása ablakredőny lemezek között, fa-
padló csiszolása a sarkokban
HM-RIFF beszúró Üveggyapot, vakolat, fa Beszúró vágások erősen koptató anyagokban;
fűrészlap Példa: vékony mozaikcsempék marással való megmunká-
lása

HCS univerzális fu- Tágulási fugák, ablakgitt, Puha anyagok vágása és darabolása;
ga vágó hangszigetelő anyagok Példa: szilikon tágulási fugák vagy ablakgitt vágása
(kőgyapot)

A betétszerszám felszerelése/kicserélése Forgassa el a betétszerszámot a mindenkori munkavégzés-


Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. hez szükséges legelőnyösebb helyzetbe, majd pattintsa be a
A betétszerszám kivételéhez lazítsa ki a (12) belső hatlapú (7) szerszámbefogó egység bütykébe. Ehhez tizenkettő,
csavarkulccsal a (11) feszítőcsavart és vegye le a szerszá- egymáshoz képest 30°-kal eltolt helyzet áll rendelkezésre.
mot. Rögzítse a (11) csavarral a betétszerszámot. Szorítsa meg
Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a (10)) süly- annyira a (12) belső hatlapos kulccsal a csavart, hogy a csa-
lyeszthető fűrészlapot) a (7) szerszámbefogó egységre, var tányérfeje simán felfeküdjön a csiszolószerszámra.
hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat u Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám.
tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasha- Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok
tó). üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak.
A csiszolópapír kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző csiszolópapírfajták áll-
nak rendelkezésre:

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Magyar | 155

Csiszolópapír Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság


– Mindenféle faanyag (pl. ke- Előcsiszoláshoz, például durva, gyalulatlan gerendákhoz durva 40
ményfa, puhafa, falapok, és lapokhoz 60
építőelemek) Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek kiegyenlí- közepes 80
– Fémanyagok téséhez 100
120
Fa készre csiszolására és finom csiszolására finom 180
240
320
400

– Festék Festékek lecsiszolásához durva 40


– Lakk 60
– Töltőalapozók Az alapozó festékréteg csiszolásához (pl. ecsetvonások, közepes 80
– Spakli festékcseppek és folyások eltávolításához) 100
120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához a burkolat fé- finom 180
nyezés előtt 240
320
400

A csiszolópapír felhelyezése a csiszolólemezre / – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-


kicserélése dő álarcot használni.
A (15) csiszolólemez egy tépőzáras szövettel van felszerel- A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
ve, hogy arra a tépőzáras csiszopapírokat gyorsan és egysze- adott országban érvényes előírásokat.
rűen lehessen rögzíteni. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
Ütögesse kissé ki a (15) csiszolólemezt, mielőtt felteszi rá a sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
(16) csiszolópapírt, hogy optimális tapadást biztosítson.
A porelszívás csatlakoztatása (lásd a A ábrát)
Tegye a (16) csiszolópapírt a (15) csiszolólemez egyik olda-
A (14) porelszívás csak a (15) csiszolólemezzel végzett
lához, hogy a széleik egybeessenek, majd fektesse rá a csi-
munkákhoz használható, más betétszerszámok használata
szolólapot a csiszolólemezre és alaposan nyomja rá.
esetén nincs semmi haszna.
Az optimális porelszívás biztosítására ügyeljen arra, hogy a
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
csiszolópapír kivágásai egybeessenek a csiszolólemez fura-
taival. A (14) porelszívás (külön tartozék) felszereléséhez vegye le
a betétszerszámot.
A (16) csiszolópapír levételéhez fogja azt meg az egyik csú-
csánál fogva és húzza le a (15) csiszolólemezről. Tolja rá a (14) porelszívást ütközésig a (7) szerszámbefogó
egységen keresztül az elektromos kéziszerszám befogó nya-
A készülékhez a Bosch tartozék program Delta 93 mm soro-
kára. Forgassa el a porelszívót a kívánt helyzetbe (nem köz-
zatában található összes csiszolópapír, polírozó és tisztító fl-
vetlenül az elektromos kéziszerszám alatt). Nyomja meg a
íz használható.
(17) rögzítő kart és ezzel rögzítse a porelszívót.
A csiszolási tartozékokat, például flízt / polírozó nemezt
Illessze rá a (19) elszívó adaptert, amely a (20) elszívó töm-
ugyanezzel a módszerrel lehet a csiszolólemezre rögzíteni.
lőhöz tartozik, a (18) elszívó csonkra. Kapcsolja össze a
Por- és forgácselszívás (20) elszívó tömlőt egy porszívóval (tartozék).
A különböző porszívók csatlakoztatásának áttekintését lásd
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
az ábrák oldalán.
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke-
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a rülő anyagból keletkező por elszívására.
légutak megbetegedését vonhatja maga után. Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá- raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel- porszívót kell használni.
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


156 | Magyar

Működési elv
Üzemeltetés
A rezgő hajtás következtében a betétszerszám percenként
Üzembe helyezés legfeljebb 20000-szer 2,8° szögben ide-oda rezeg. Ez a leg-
szűkebb helyen is precíz munkát tesz lehetővé.
Az akkumulátor beszerelése
u Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáb- Gyakoroljon a berendezésre egy nem túl
láján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmá- magas, egyenletes nyomást, mert ellenke-
nyú Li‑ion-akkumulátort használjon. Más akkumuláto- ző esetben a munkateljesítmény lecsök-
rok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. ken és a betétszerszám beékelődhet.
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt- A munka közben mozgassa ide-oda az
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet. elektromos kéziszerszámot, nehogy a be-
Tolja be a feltöltött (3) akkumulátort a fogantyúba, amíg az tétszerszám túlságosan felhevüljön és le-
érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fek- blokkoljon.
szik a fogantyúval.
Be- és kikapcsolás Fűrészelés
u Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki- u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
fogantyút. eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja el előre visszarúgáshoz vezethetnek.
a (1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "I" jel jelenjen u A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-
meg. vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja el hátra a javaslatait.
(1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "0" jel jelenjen u Besüllyesztéses fűrészeléssel csk puha anyagokat,
meg. például fát, gipszkartont vagy hasonló más anyagokat
Figyelem: Ha az elektromos a már teljesen kimerült vagy túl- szabad csak megmunkálni!
hevült akkumulátor miatt automatikusan kikapcsol, akkor A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anya-
kapcsolja ki a (1) be-/kikapcsolóval az elektromos kéziszer- gokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze,
számot. nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek,
Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja azt lehűlni, mielőtt kapcsok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot,
ismét bekapcsolja az elektromos kéziszerszámot. Az akku- vagy használjon bimetál fűrészlapokat.
mulátor ellenkező esetben megrongálódhat. Darabolás
A rezgésszám előválasztása Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelem-
A (5) rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel a rezgés- be, hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyor-
számot előre ki lehet választani és üzem közben is meg lehet san kopnak.
változtatni. Csiszolás
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
és a munkafeltételektől függ és gyakorlati próbával lehet a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott rezgésszám
meghatározni. fokozat és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás
Keményebb anyagok, például fa vagy fémek fűrészelésekor, határozza meg.
darabolásakor és csiszolásakor célszerű a „6” rezgésszám fo- Csak kifogástalan csiszolópapírral lehet az elektromos kézi-
kozatot, puhább anyagok, például műanyagok megmunkálá- szerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
sához pedig a „4” rezgésszám fokozatot használni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
zesse, hogy megnövelje a csiszolópapír élettartamát.
Munkavégzési tanácsok
A túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény nem nö-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden vekszik, hanem csak az elektromos kéziszerszám és a csiszo-
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) lópapír használódik el gyorsabban.
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszo-
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- lásához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- dolgozni.
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Pontszerű csiszolásnál a csiszolópapír erősen felmeleged-
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen het. Csökkentse a rezgésszámot és a berendezésre gyakorolt
leáll, mielőtt letenné. nyomást, és hagyja rendszeres időközökben lehűlni a csiszo-
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám (4) szellőzőnyílá- lópapírt.
sát munka közben ne takarja le, mert az elektromos kéziszer-
szám élettartama lerövidül.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Magyar | 157

Ha a csiszolópapírt egyszer már valamilyen fém megmunká- www.bosch-pt.com


lására használt, azt más anyagok megmunkálására ne hasz- A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
nálja. azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
Csak eredeti Bosch csiszoló tartozékokat használjon. segítséget.
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
Hántolás (lekaparás) gyű cikkszámot.
A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot. Magyarország
Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gya-
Robert Bosch Kft.
korolt kis nyomással dolgozzon. A spakli ellenkező esetben
1103 Budapest
belevághat az alapba.
Gyömrői út. 120.
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer- nek javítását.
számot nem lehet túlterhelni. Túl magas terhelés vagy a meg- Tel.: +36 1 431 3835
engedett akkumulátor hőmérséklet tartományból való kilé- Fax: +36 1 431 3888
pés esetén a fordulatszám csökkentésre kerül, vagy az elekt- E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
romos kéziszerszám kikapcsolódik. Csökkentett fordulat- www.bosch-pt.hu
szám esetén az elektromos kéziszerszám csak a megenge-
dett akkumulátor hőmérséklet elérésekor, vagy csak csök- Szállítás
kentett terhelés esetén veszi ismét fel a teljes fordulatszá- A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
mát. Egy automatikus kikapcsolás esetén kapcsolja ki az árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az akkumulátort kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
és ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. szállíthatják.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
nyáron egy gépjárműben.
embert.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy pu-
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
ha, tiszta és száraz ecsettel.
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye- be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
elhasználódott és ki kell cserélni. előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat. Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
Karbantartás és szerviz torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
Karbantartás és tisztítás kell újrafelhasználásra előkészíteni.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- Csak az EU‑tagországok számára:
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
gozhasson. kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
Rendszeresen tisztítsa meg a Riff-betétszerszámokat (külön nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
tartozék) egy drótkefével. nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás Li-ion:
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 157).
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


158 | Русский

– категорически не допускается падение и любые меха-


Русский нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
Toлько для стран Евразийского ние любого вида техники, работающей по принципу
экономического союза зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
(Таможенного союза) смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Указания по технике безопасности
Информация о подтверждении соответствия содержится
Общие указания по технике безопасности для
в приложении.
электроинструментов
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении. ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
Дата изготовления указана на последней странице об- нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ
ложки Руководства. иллюстрации и спецификации,
Контактная информация относительно импортера содер- предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
жится на упаковке. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
Срок службы изделия
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
использования.
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке). Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
Перечень критических отказов и ошибочные дей-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
ствия персонала или пользователя
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
– не использовать с поврежденной рукояткой или по- шнура).
врежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен- Безопасность рабочего места
но из корпуса изделия u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
– не использовать с перебитым или оголенным электри- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
ческим кабелем бочего места могут привести к несчастным случаям.
– не использовать на открытом пространстве во время u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
дождя (в распыляемой воде) опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– не включать при попадании воды в корпус жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
– не использовать при сильном искрении
воспламенению пыли или паров.
– не использовать при появлении сильной вибрации
u Во время работы с электроинструментом не допус-
Критерии предельных состояний кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
– перетёрт или повреждён электрический кабель сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– поврежден корпус изделия контроль над электроинструментом.
Тип и периодичность технического обслуживания Электробезопасность
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж- u Штепсельная вилка электроинструмента должна
дого использования.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
Хранение чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
– необходимо хранить в сухом месте применяйте переходные штекеры для элек-
– необходимо хранить вдали от источников повышен- троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
ных температур и воздействия солнечных лучей мененные штепсельные вилки и подходящие
– при хранении необходимо избегать резкого перепада штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
температур тротоком.
– хранение без упаковки не допускается u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
– fподробные требования к условиям хранения смотри- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
те в ГОСТ 15150 (Условие 1) отопления, кухонными плитами и холодильниками.
Транспортировка При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Русский | 159

u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежда, украшения или длинные волосы могут быть
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- затянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком. u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- присоединение и правильное использование. При-
ровки или подвески электроинструмента, или для менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур, u Хорошее знание электроинструментов, полученное
масла, острых кромок или подвижных частей элек- в результате частого их использования, не должно
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур приводить к самоуверенности и игнорированию
повышает риск поражения электротоком. техники безопасности обращения с электроинстру-
u При работе с электроинструментом под открытым ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
небом применяйте пригодные для этого кабели- может привести к серьезным травмам.
удлинители. Применение пригодного для работы под u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- те электроинструмента вследствие полного или ча-
ражения электротоком. стичного прекращения энергоснабжения или повре-
u Если невозможно избежать применения элек- ждения цепи управления энергоснабжением устано-
троинструмента в сыром помещении, подключайте вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
электроинструмент через устройство защитного от- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
ключения. Применение устройства защитного отклю- сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
чения снижает риск электрического поражения. аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
Применение электроинструмента и обращение с ним
продуманно начинайте работу с электроинструмен- u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- для работы соответствующий специальный элек-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, троинструмент. С подходящим электроинструментом
алкоголя или лекарственных средств. Один момент Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
невнимательности при работе с электроинструментом не мощности.
может привести к серьезным травмам. u Не работайте с электроинструментом при неис-
u Применяйте средства индивидуальной защиты. правном выключателе. Электроинструмент, который
Всегда носите защитные очки. Использование не поддается включению или выключению, опасен и
средств индивидуальной защиты, как то: защитной должен быть отремонтирован.
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- менять принадлежности или убирать элек-
сти от вида работы с электроинструментом снижает троинструмент на хранение, отключите штепсель-
риск получения травм. ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
u Предотвращайте непреднамеренное включение возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
электроинструмента. Перед тем как подключить сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, электроинструмента.
поднять или переносить электроинструмент, убе- u Храните электроинструменты в недоступном для
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
ключателе при транспортировке электроинструмента и троинструментом лицам, которые не знакомы с
подключение к сети питания включенного элек- ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструмента чревато несчастными случаями. троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
ключи до включения электроинструмента. Инстру- принадлежностями. Проверяйте безупречную
мент или ключ, находящийся во вращающейся части функцию и ход движущихся частей электроинстру-
электроинструмента, может привести к травмам. мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
u Не принимайте неестественное положение корпуса цательно влияющих на функцию электроинстру-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и мента. Поврежденные части должны быть отре-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете монтированы до использования электроинстру-
лучше контролировать электроинструмент в неожи- мента. Плохое обслуживание электроинструментов
данных ситуациях. является причиной большого числа несчастных случа-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите ев.
широкую одежду и украшения. Держите волосы и u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


160 | Русский

инструменты с острыми режущими кромками реже за- Сервис


клиниваются и их легче вести. u Ремонт электроинструмента должен выполняться
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, только квалифицированным персоналом и только с
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- применением оригинальных запасных частей. Этим
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- обеспечивается безопасность электроинструмента.
чие условия и выполняемую работу. Использование u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
электроинструментов для непредусмотренных работ ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
может привести к опасным ситуациям. только производителю или авторизованной сервисной
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- организации.
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- Указания по технике безопасности для
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному многофункциональных резаков
обращению с инструментом и не дают надежно u При выполнении работ, при которых рабочий
контролировать его в непредвиденных ситуациях. инструмент может задеть скрытую электропровод-
Применение и обслуживание аккумуляторного ку, держите инструмент за изолированные поверх-
инструмента ности. Контакт с находящейся под напряжением про-
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных водкой может зарядить металлические части элек-
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- троинструмента и привести к удару электрическим то-
рядное устройство, предусмотренное для определен- ком.
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной u Используйте электроинструмент только для сухого
опасности при использовании его с другими аккумуля- шлифования. Проникновение воды в электроинстру-
торами. мент повышает риск поражения электротоком.
u Применяйте в электроинструментах только преду- u Внимание: опасность возгорания! Избегайте пере-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова- грева шлифуемой поверхности и шлифмашины.
ние других аккумуляторов может привести к травмам Перед перерывами в работе всегда опорожняйте
и пожарной опасности. контейнер для пыли. Пыль от шлифования, накопив-
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- шаяся в пылевом мешке, микрофильтре, бумажном
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- мешке (или в мешке-фильтре / фильтре пылесоса) мо-
тов и других маленьких металлических предметов, жет при неблагоприятных условиях самовозгореться,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы- напр., от искры при шлифовании металлов. Особен-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- ная опасность возникает, когда пыль от шлифования
гам или пожару. смешивается с остатками лака, полиуретана или дру-
u При неправильном использовании из аккумулятора
гих химикатов, а шлифуемая поверхность нагрелась от
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- длительных работ.
ния с ней. При случайном контакте промойте соот- u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. полотном возникает опасность травмирования.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- u Регулярно прочищайте вентиляционные щели
сти к раздражению кожи или к ожогам. электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-
u Не используйте поврежденные или измененные ак- ет пыль в корпус, и большое скопление металли-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или ческой пыли может привести к электрической опасно-
измененные аккумуляторы могут повести себя не- сти.
предсказуемо, что может привести к возгоранию, u Используйте соответствующие металлоискатели
взрыву или риску получения травмы. для нахождения спрятанных в стене труб или про-
u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
не подвергайте их воздействию высоких темпера- мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве- кой может привести к пожару и поражению электрото-
сти к взрыву. ком. Повреждение газопровода может привести к
u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба.
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
вредить батарею и повысить риск возгорания. вести электроинструмент.
u При смене сменных рабочих инструментов оде-
вайте защитные рукавицы. Сменные рабочие

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Русский | 161

инструменты при длительной эксплуатации нагревают- троинструмент разрешается эксплуатировать исключи-


ся. тельно с принадлежностями Bosch.
u Не счищайте увлажненные материалы (напр.,
обои) и не работайте на влажном основании. Про- Изображенные составные части
никновение воды в электроинструмент повышает риск Нумерация представленных компонентов выполнена по
поражения электротоком. изображению на странице с иллюстрациями.
u Не обрабатывайте обрабатываемую поверхность
жидкостями, содержащими растворители. При на- (1) Выключатель
греве материалов при скоблении могут возникнуть (2) Кнопка разблокировки аккумулятора
ядовитые газы. (3) АккумуляторA)
u При работе со скребком и ножом проявляйте осо- (4) Вентиляционные прорези
бую осторожность. Рабочие инструменты очень
(5) Колесико установки числа колебаний
острые, существует опасность травм.
(6) Индикатор заряженности аккумуляторной бата-
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
реи
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке. (7) Держатель рабочего инструмента
u При повреждении и ненадлежащем использовании (8) Зажимной рычаг ограничителя глубины
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте (9) Ограничитель глубины
приток свежего воздуха и при возникновении жалоб (10) Погружное пильное полотноA)
обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение
дыхательных путей. (11) Зажимной винт
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает (12) Шестигранный штифтовый ключ
опасность короткого замыкания. (13) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- (14) Устройство пылеудаленияA)
верткой, а также внешним силовым воздействием (15) Шлифовальная плитаA)
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
(16) Шлифовальный листA)
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- (17) Зажимной рычаг устройства пылеудаленияA)
кумуляторной батареи. (18) Патрубок пылеудаленияA)
u Используйте аккумуляторную батарею только в из- (19) Адаптер пылеудаленияA)
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
(20) Шланг пылеудаленияA)
щен от опасной перегрузки.
A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
Защищайте аккумуляторную батарею от
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
высоких температур, напр., от длительно-
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
го нагревания на солнце, от огня, воды и
надлежностей.
влаги. Существует опасность взрыва.
Технические данные
Описание продукта и услуг
Аккумуляторный многофункцио- GOP 12V-28
Прочтите все указания и инструкции по
нальный резак
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк- Артикульный номер 3 601 HB5 0..
ций может привести к поражению электри- Номинальное напряжение В= 12
ческим током, пожару и/или тяжелым трав- Число оборотов холостого мин-1 5000–20000
мам. хода n0
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
Угол колебания влево/впра- ° 1,4
водства по эксплуатации.
во
Применение по назначению Масса согласно EPTA- кг 0,97–1,2A)
Procedure 01:2014
Электроинструмент предназначен для распиливания и
разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, Допустимая температура внешней среды
цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоз- – во время зарядки °C 0 ... +45
дей, скрепок). Он также пригоден для обработки мягкой
– во время эксплуатацииB) °C −20 ... +50
плитки для стен, сухого шлифования и шабрения не-
и во время хранения
больших поверхностей. Он в особенной степени приго-
ден для работ вблизи края и заподлицо. Этот элек-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


162 | Русский

Аккумуляторный многофункцио- GOP 12V-28 чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
нальный резак организация технологических процессов.
Рекомендуемые аккумуля- GBA 10,8V...
торы GBA 12V... Сборка
GBA 12V...W
u До начала работ по техобслуживанию, смене
Рекомендуемые зарядные GAL 11.. CV инструмента и т. д., а также при транспортировке и
устройства GAL 12.. CV хранении извлекайте аккумулятор из элек-
GAL 18...W троинструмента. При непреднамеренном включении
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи возникает опасность травмирования.
B) ограниченная мощность при температуре <0 °C
Зарядка аккумулятора
Технические данные определены с аккумуляторной батареей,
входящей в объем поставки. u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
Данные по шуму и вибрации рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
Шумовая эмиссия определена в соответствии с кумулятора Вашего электроинструмента.
EN 62841-2-4. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частич-
А-взвешенный уровень звукового давления от элек- но заряженной. Для обеспечения полной мощности акку-
троинструмента обычно составляет 79 дБ(A). Погреш- мулятора зарядите его полностью перед первым при-
менением.
ность K = 3 дБ. Уровень шума во время работы может
превышать 80 дБ(A). Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
Используйте средства защиты органов слуха!
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
ний) и погрешность K определены в соответствии с
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
EN 62841-2-4:
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
Шлифование: ah=3 м/с2, K=1,5 м/с2,
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
распиливание погружным пильным полотном: ah=9 м/с2,
останавливается.
K=1,5 м/с2,
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (3), нажмите на
распиливание сегментированным пильным полотном:
ah=2,5 м/с2, K=1,5 м/с2, кнопки разблокировки (2) и извлеките аккумуляторную
шабрение: ah=8,5 м/с2, K=1,5 м/с2. батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не
применяйте при этом силы.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- Учитывайте указания по утилизации.
рения, прописанной в стандарте EN 62841, и могут быть Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
использованы для сравнения электроинструментов. Они Три зеленых светодиода на индикаторе заряженности ак-
также пригодны для предварительной оценки уровня кумулятора (6) показывают уровень его заряда (3). Ин-
вибрации и шумовой эмиссии. дикатор заряда горит только 5 секунд после нажатия.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од- Светодиод Ёмкость
нако если электроинструмент будет использован для вы- Непрерывный свет 3 зеленых ≥2/3
полнения других работ с применением непредусмотрен- светодиодов
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
Непрерывный свет 2 зеленых ≥1/3
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
светодиодов
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий Непрерывный свет 1 зеленого < 1/3
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение светодиода
всей продолжительности работы. Мигание 1 зеленого светодиода Резерв
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии Мигающий свет 3-х зеленых све- Разряжено
в течение определенного временного интервала нужно тодиодов
учитывать также и время, когда инструмент выключен Если при включении светодиод не горит, то аккумулятор
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может неисправен и его следует заменить.
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Замена рабочего инструмента
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
там может привести к травме.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Русский | 163

Выбор рабочего инструмента Рабочий инструмент GOP 12V-28


Используйте только предусмотренные для данного элек-
троинструмента сменные рабочие инструменты.

Рабочий инструмент GOP 12V-28

Нижеприведенная таблица содержит примеры рабочих инструментов. Прочие рабочие инструменты Вы найдете в об-
ширном ассортименте принадлежностей Bosch.

Рабочий инструмент Материал Применение


Биметаллическое Древесные материалы, Распилы и пропилы с погружением;
сегментное пиль- пластмассы, цветные ме- также для распиливания близко к краям, в углах и труд-
ное полотно таллы нодоступных областях;
пример: укорочение уже монтированных напольных
плинтусов или дверных коробок, пиление с погружени-
ем для подгонки панелей для пола
Шлифовальная В зависимости от шлиф. Плоское шлифование краев, углов или труднодоступ-
плита для листов листов ных областей;
серии Delta 93 мм в зависимости от шлифовальных листов, напр., для
шлифования древесины, лакокрасочных покрытий,
камня;
Шлифовальные листы на основе нетканных материа-
лов для очистки и структурирования древесины, удале-
ния ржавчины с металлов и подшлифовки лаков, поли-
ровальный войлок для предварительной полировки
Насадка для шли- Древесина, трубы/про- Удобное и эффективное шлифование профилей диа-
фования профи- фили, краски, лаки, на- метром 55 мм;
лей полнители, металл красные шлифовальные листы для шлифования древе-
сины, труб/профилей, краски, лака, наполнителя и ме-
талла
Биметаллическое Мягкая древесина, мяг- Для небольших работ по отрезанию и врезанию;
полотно для пиле- кие пластмассы, гипсо- пример: прорезание пазов для розеток, отрезание
ния с погружени- картон, тонкостенные медных труб заподлицо, пиление с погружением в
ем профили из алюминия и гипсокартонных плитах
цветных металлов, тон-
Филигранные работы по подгонке в древесине;
кий листовой металл, не-
пример: пропиливание пазов для замков и фурнитуры
закаленные гвозди и шу-
рупы
Высокоуглероди- Древесные материалы, Отрезание и глубокое пиление с погружением;
стое пильное по- мягкие пластмассы также пиление вблизи края заготовки, в углах и трудно-
лотно (HCS) для доступных местах;
пиления древеси- пример: тонкий пропил с погружением в цельной дре-
ны с погружением весине для установки вентиляционной решетки
Биметаллическое Твердая древесина, пли- Пиление с погружением в плитах с покрытием или
полотно для пиле- ты с покрытием твердых породах древесины;
ния с погружени- пример: встраивание чердачных окон
ем в твердых по-
родах древесины
Твердосплавное Металл, высокоабразив- Пиление с погружением в высокоабразивных материа-
полотно для пиле- ные материалы, стекло- лах или металле;
ния с погружени- волокно, гипсокартон, пример: резка кухонных фасадов, простая резка зака-
ем в металле древесноволокнистые ленных шурупов, гвоздей и нержавеющей стали
плиты с цементным свя-
зующим

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


164 | Русский

Рабочий инструмент Материал Применение


Биметаллическое Мягкая древесина, Пиление с погружением в плитах с покрытием или
полотно для пиле- твердая древесина, фа- твердых породах древесины;
ния с погружени- нерованные плиты, по- пример: укорачивание дверной коробки, выемки для
ем крытые пластиком пли- полки
ты, незакаленные гвозди
и шурупы
Твердосплавное Цементные швы, мягкая Резание и отрезание близко к краям, в углах и трудно-
абразивное сег- настенная плитка, ар- доступных областях;
ментное пильное мированная стеклово- пример: удаление затирки в настенной плитке для ре-
полотно локном пластмасса, по- монтных работ, прорезание пазов в плитке, гипсовых
ристый бетон плитах или пластмассе
Алмазное абра- Цементные швы, мягкая Точная фрезеровка и отрезание плитки/шовного мате-
зивное сегмент- настенная плитка, эпок- риала, эпоксидных смол и армированных стекловолок-
ное пильное по- сидная смола, армиро- ном пластмасс;
лотно ванная стекловолокном пример: прорезание небольших пазов в мягкой настен-
пластмасса ной плитке и пазов в армированной стекловолокном
пластмассе
Твердосплавная Цементный раствор, Обработка рашпилем и шлифование твердых поверх-
абразивная остатки бетона, древеси- ностей;
дельта-плита на, абразивные материа- пример: удаление цементного раствора или плиточно-
лы го клея (напр., при замене поврежденной плитки), уда-
ление остатков клея для коврового покрытия
Твердосплавное Цементный раствор, Фрезерование и отрезание шовного и плиточного мате-
абразивное полот- швы, эпоксидная смола, риала, а также обработка рашпилем и шлифование
но для удаления армированная стеклово- твердых поверхностей;
цементных локном пластмасса, пример: удаление плиточного клея и цементного
растворов абразивные материалы раствора в швах
Высокоуглероди- рубероид, ковровое по- Быстрое и точное резание мягких материалов и гибких
стый (HCS) уни- крытие, искусственный абразивных материалов;
версальный нож газон, картон, пол из пример: резание коврового покрытия, картона, полов
ПВХ из ПВХ, рубероида и т.д.
Жесткий шабер Ковровое покрытие, це- Шабрение твердых поверхностей;
ментный раствор, бетон, пример: удаление цементного раствора, плиточного
плиточный клей клея, остатков бетона и клея для коврового покрытия

Гибкий шабер Клей для коврового по- Шабрение гибких мягких поверхностей;
крытия, остатки краски, пример: удаление силиконовых швов, остатков клея
силикон для коврового покрытия и краски

Биметаллический Изоляционный матери- Точное резание мягких материалов;


сегментирован- ал, изоляционные пли- пример: раскройка изоляционных плит, отрезание вы-
ный нож с волни- ты, напольные плиты, ступающего изоляционного материала заподлицо
стой заточкой изоляционные плиты для
поглощения звука ша-
гов, картон, ковровое
покрытие, резина, кожа
Твердосплавный Древесина, краска Шлифование древесины или краски в труднодоступ-
абразивный шли- ных местах без шлифовальных листов;
фовальный штифт пример: удаление краски между створками оконных
ставен, шлифование деревянных полов в углах
Твердосплавное Стекловолокно, цемент- Пиление с погружением в высокоабразивных материа-
пильное полотно ный раствор, древесина лах;
для пиления с по- пример: фрезерование тонкой мозаичной плитки
гружением

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Русский | 165

Рабочий инструмент Материал Применение


Высокоуглероди- Компенсационные швы, Резание и отрезание мягких материалов;
стый (HCS) уни- оконная замазка, изоля- пример: резание силиконовых компенсационных швов
версальный нож ционные материалы (ми- или оконной замазки
для швов неральная вата)

Установка/смена рабочего инструмента Поверните рабочий инструмент в подходящее для преду-


Выньте возможно уже установленный рабочий инстру- смотренной работы положение так, чтобы он зафиксиро-
мент. вался в кулачках крепления инструмента (7). Для этого
Для изъятия сменного рабочего инструмента отпустите с имеются двенадцать положений с интервалом 30°.
помощью ключа-шестигранника (12) зажимной Закрепите сменный рабочий инструмент винтом (11). С
винт (11) и снимите рабочий инструмент. помощью ключа-шестигранника (12) затяните винт на-
Поставьте желаемый рабочий инструмент (напри- столько, чтобы тарельчатая пружина винта ровно приле-
мер,пильное полотно для пиления утапливанием (10)) на гала к рабочему инструменту.
крепление инструмента (7) так, чтобы изгиб был об- u Проверьте прочность посадки рабочего инструмен-
ращен вниз (см. рис. на стр. изображений, надпись на та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо-
рабочем инструменте читается сверху). чие инструменты могут во время работы разболтаться
и подвергнуть Вас опасности.
Выбор абразивного материала
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются
различные абразивные материалы:

Шлифоваль- Материал Применение зернистость


ный лист
– Все древесные материа- Для предварительного шлифования, например, не- грубая на- 40
лы (например, твердые и строганых балок и досок стройка 60
мягкие древесные поро- Для плоского шлифования и для выравнивания не- средняя 80
ды, стружечные плиты, больших неровностей 100
строительные плиты) 120
– Металлические материа-
Для окончательного и тонкого шлифования древеси- тонкая на- 180
лы
ны стройка 240
320
400

– краска Для удаления краски грубая на- 40


– Лак стройка 60
– наполнитель Для шлифования грунтовочной краски (например, средняя 80
– Шпатели удаление следов от кисти, капель краски и потеков) 100
120
Для окончательной шлифовки грунтовки перед лаки- тонкая на- 180
рованием стройка 240
320
400

Установка шлифовального листа на шлифовальную Для обеспечения оптимального пылеудаления следите за


плиту/смена шлифовального листа тем, чтобы вырезы в абразивном материале совпадали с
Шлифовальная плита (15) оснащена крючковой частью отверстиями в шлифовальной плите.
липучки для быстрой и простой смены шлифовальных Для снятия шлифовального листа (16) возьмитесь за кон-
листов с петельной частью липучки. чик шлифовального листа и снимите лист со шлифоваль-
Выбейте ткань липучки на шлифовальной плите (15) ной плиты (15).
перед установкой нового шлифовального листа (16) для Вы можете использовать любые шлифовальные листы,
обеспечения оптимального сцепления. полировальный и очистной войлок серии Delta 93 мм из
Приложите шлифовальный лист (16) с одной стороны ассортимента принадлежностей Bosch.
шлифовальной плиты (15) заподлицо с краем плиты, за- Принадлежности для шлифования, как то, нетканая на-
тем наложите весь шлифовальный лист на плиту и хоро- кладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифо-
шо прижмите. вальной плите таким же образом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


166 | Русский

Удаление пыли и стружки та. Использование других аккумуляторных батарей


может приводить к химическим ожогам и опасности
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
пожара.
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Указание: Применение аккумуляторов, не предназна-
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные ченных для данного электроинструмента, может приве-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
левания дыхательных путей оператора или находящегося мента.
вблизи персонала. Установите заряженную аккумуляторную батарею (3) в
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и прилегала
канцерогенными, особенно совместно с присадками для к рукоятке заподлицо.
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- Включение/выключение
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие
обрабатывать только специалистам.
выключатель, не отпуская рукоятки.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления. Для включения электроинструмента передвиньте вы-
ключатель (1) вперед так, чтобы на выключателе появи-
– Хорошо проветривайте рабочее место.
лось обозначение «I».
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
фильтром класса Р2.
ключатель (1) назад так, чтобы на выключателе появи-
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
лось обозначение «0».
для обрабатываемых материалов.
Указание: Если электроинструмент автоматически от-
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
ключился из-за разряженного или перегретого аккумуля-
может легко воспламеняться.
тора, выключите электроинструмент при помощи выклю-
Присоединение устройства пылеудаления (см. рис. A) чателя (1).
Устройство пылеудаления (14) предназначено только Зарядите аккумулятор или дайте аккумулятору остыть и
для работы со шлифовальной плитой (15), в комбинации лишь затем опять включайте электроинструмент. В про-
с другими сменными рабочими инструментами его ис- тивном случае аккумулятор может быть поврежден.
пользование нецелесообразно. Настройка частоты колебаний
Для шлифования всегда подключайте устройство пыле- При помощи колесика установки числа колебаний (5)
удаления. можно выбирать необходимое число колебаний, в том
Для монтажа устройства пылеудаления (14) (принадлеж- числе на работающем инструменте.
ность) необходимо снять сменный рабочий инструмент. Необходимая частота колебаний зависит от материала и
Наденьте устройство пылеудаления (14) через патрон условий работы и может быть определена практическим
(7) до упора на зажимную шейку электроинструмента. способом.
Поверните устройство пылеудаления в желаемое поло- При распиловке, резке и шлифовании твердых материа-
жение (только не непосредственно под электроинстру- лов, напр., древесины или металла, мы рекомендуем
ментом). Закройте зажимной рычаг (17), чтобы зафикси- устанавливать частоту колебаний на «6», мягких материа-
ровать устройство пылеудаления. лов, напр., пластмассы, – на «4».
Наденьте адаптер пылеудаления (19) шланга пылеудале-
ния (20) на патрубок пылеудаления (18). Подсоедините Указания по применению
шланг пылеудаления (20) к пылесосу (принадлежность). u До начала работ по техобслуживанию, смене
Обзор подсоединения к различным пылесосам показан инструмента и т. д., а также при транспортировке и
на страницах с иллюстрациями. хранении извлекайте аккумулятор из элек-
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого троинструмента. При непреднамеренном включении
материала. возникает опасность травмирования.
Применяйте специальный пылесос для удаления особо u Выждите полной остановки электроинструмента и
вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака только после этого выпускайте его из рук.
или сухой пыли. Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия (4)
электроинструмента при работе, так как это снижает срок
Работа с инструментом службы электроинструмента.
Принцип работы
Включение электроинструмента Благодаря колебательному приводу рабочий инструмент
Установка аккумулятора совершает до 20000 колебаний в минуту в разные сторо-
u Применяйте только оригинальные литиево-ионные ны под суммарным углом 2,8°. Это обеспечивает
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука- точность работ в самых узких местах.
занным на заводской табличке электроинструмен-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Русский | 167

Работайте с незначительной и равно- Для шлифования всегда подключайте устройство пыле-


мерной силой прижатия, иначе произ- удаления.
водительность работы снижается и воз- Шабрение
можно заклинивание рабочего инстру-
Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний.
мента.
На мягкой поверхности (напр., на древесине) работайте с
Во время работы перемещайте элек- минимально возможным углом и малым усилием прижа-
троинструмент из стороны в сторону, тия. В противном случая шпатель может врезаться в об-
чтобы рабочий инструмент сильно не рабатываемую поверхность.
нагревался и не заклинивал.
Термическая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
Пиление его перегрузка не возможна. Чрезмерная нагрузка или
u Используйте только неповрежденные, безупреч- несоблюдение допустимого диапазона температур для
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся аккумулятора приводит к снижению частоты вращения
пильные полотна могут переломиться; использование или отключению электроинструмента. Если снизилась ча-
таких полотен может отрицательно сказаться на каче- стота вращения, то полное число оборотов элек-
стве распила или вызвать рикошет. троинструмент наберет только после того, как температу-
u При распиливании легких строительных материа- ра аккумулятора достигнет допустимого диапазона или
лов выполняйте законные предписания и рекомен- снова уменьшится нагрузка. При автоматическом отклю-
дации изготовителя материала. чении выключите электроинструмент, дайте аккумуля-
u Распиливать с погружением можно только мягкие
торной батарее остыть и затем опять включите элек-
материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.! троинструмент.
До начала пиления высокоуглеродистыми пильными по- Указания по оптимальному обращению с
лотнами проверьте древесину, стружечные плиты, строй- аккумулятором
материалы и т.д. на наличие посторонних тел, напр., Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
или воспользуйтесь биметаллическими пильными полот- −20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
нами. мобиле.
Отрезание Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте, аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
что при продолжительной работе инструменты подверга- Значительное сокращение продолжительности работы
ются высокому износу. после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Шлифование
Учитывайте указания по утилизации.
Продуктивность работы и характер шлифованной по-
верхности зависят, в основном, от выбранного абразив-
ного материала, установленного числа колебаний и силы Техобслуживание и сервис
нажатия.
Только безупречные абразивные материалы обеспечива- Техобслуживание и очистка
ют хорошую производительность и щадят электроинстру- u До начала работ по техобслуживанию, смене
мент. инструмента и т. д., а также при транспортировке и
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы по- хранении извлекайте аккумулятор из элек-
высить срок службы абразивного материала. троинструмента. При непреднамеренном включении
Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по- возникает опасность травмирования.
вышению производительности, а к более сильному изно- u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
су электроинструмента и абразивного материала. ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд- ные прорези в чистоте.
нодоступных участков допускается работа также и только Регулярно очищайте проволочной щеткой абразивный
лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты. рабочий инструмент (принадлежности).
При точечном шлифовании абразивная шкурка может
сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и при- Сервис и консультирование по вопросам
жимное усилие и регулярно охлаждайте абразивный ма- применения
териал.
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
Не используйте абразивный материал, которым Вы обра- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
батывали металл, для обработки других материалов. частям. Изображения с пространственным разделением
Применяйте только оригинальные принадлежности делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
Bosch. также по адресу: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


168 | Русский

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-


консультации на предмет использования продукции, с лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
ного нашей продукции и ее принадлежностей. Power Tools послепродажное обслуживание проспект
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- Райымбека 169/1
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- 050050 Алматы, Казахстан
водской табличке изделия. Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- pt.com
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных Транспортировка
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- распространяются требования в отношении транспорти-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение перевозиться самим пользователем автомобильным
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- транспортом без необходимости соблюдения дополни-
министративном и уголовном порядке. тельных норм.
Россия При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
Уполномоченная изготовителем организация: летом или транспортным экспедитором) необходимо
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
141400, г. Химки, Московская обл. В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
Тел.: +7 800 100 8007 мо участие эксперта по опасным грузам.
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
www.bosch-pt.ru жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
Беларусь куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
ИП «Роберт Бош» ООО щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента возможные дополнительные национальные предписа-
ул. Тимирязева, 65А-020 ния.
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71 Утилизация
Тел.: +375 (17) 254 79 16 Электроинструменты, аккумуляторные бата-
Факс: +375 (17) 254 78 75 реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
E-Mail: pt-service.by@bosch.com вать на экологически чистую рекуперацию.
Официальный сайт: www.bosch-pt.by Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
Казахстан кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
Центр консультирования и приема претензий мусор!
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы, Только для стран-членов ЕС:
Республика Казахстан
В соответствии с европейской директивой 2002/19/EU
050012
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
ул. Муратбаева, д. 180
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-
БЦ «Гермес», 7й этаж
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-
Тел.: +7 (727) 331 31 00
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
Факс: +7 (727) 233 07 87
перацию.
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер- Аккумуляторы/батареи:
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить Литий-ионные:
на официальном сайте: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
www.bosch-professional.kz ровка (см. „Транспортировка“, Страница 168).
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Українська | 169

мережний шнур для перенесення або


Українська перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
Вказівки з техніки безпеки струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
Загальні вказівки з техніки безпеки для лише такий подовжувач, що придатний для
електроінструментів зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки
ураження електричним струмом.
безпеки, інструкції, ілюстрації та
ДЖЕННЯ u Якщо не можна запобігти використанню
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих електроінструмента у вологому середовищі,
нижче інструкцій може призвести до ураження використовуйте пристрій захисного вимкнення.
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки. Безпека людей
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
мається на увазі електроінструмент, що працює від та розсудливо поводьтеся під час роботи з
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї електроінструментом. Не користуйтеся
(без електрокабелю). електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
Безпека на робочому місці
або ліків. Мить неуважності при користуванні
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
електроінструментом може призвести до серйозних
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
нещасних випадків.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти каски та навушників, зменшує ризик травм.
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
пил або пари.
увімкнути електроінструмент в електромережу або
u Під час праці з електроінструментом не
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
Електрична безпека електроінструмента може призвести до травм.
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. приберіть налагоджувальні інструменти або
Для роботи з електроінструментами, що мають гайковий ключ. Перебування налагоджувального
захисне заземлення, не використовуйте адаптери. інструмента або ключа в частині електроінструмента,
Використання оригінального штепселя та належної що обертається, може призвести до травм.
розетки зменшує ризик ураження електричним u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
струмом. зберігайте стійке положення та тримайте
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
заземлене, існує збільшена небезпека ураження одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
електричним струмом. до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик рухаються.
ураження електричним струмом. u Якщо існує можливість монтувати
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
призначенням. Ніколи не використовуйте переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


170 | Українська

правильно використовувалися. Використання унеможливлюють безпечне поводження з


пиловідсмоктувального пристрою може зменшити електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом. неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в Правильне поводження та користування
результаті частого їх використання, не повинно електроінструментами, що працюють на
призводити до самовпевненості й ігнорування акумуляторних батареях
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
одну мить призвести до важкої травми. заряджувальних пристроях, рекомендованих
Правильне поводження та користування виготовлювачем. Використання заряджувального
електроінструментами пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
u Не перевантажуйте електроінструмент. передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте такий електроінструмент, що u Використовуйте в електроінструментах лише
спеціально призначений для відповідної роботи. рекомендовані акумуляторні батареї.
З придатним електроінструментом Ви з меншим Використання інших акумуляторних батарей може
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо призводити до травм та пожежі.
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
u Не користуйтеся електроінструментом з саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і невеликими металевими предметами, які можуть
його треба відремонтувати. спричинити перемикання контактів. Коротке
u Перед тим, як регулювати що-небудь в замикання між контактами акумуляторної батареї
електроінструменті, міняти приладдя або ховати може спричиняти опіки або пожежу.
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки u При неправильному використанні з акумуляторної
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують нею. При випадковому контакті промийте
ризик випадкового запуску електроінструмента. відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте рідина може спричиняти подразнення шкіри або
користуватися електроінструментом особам, що не опіки.
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані
Використання електроінструментів недосвідченими акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
особами може бути небезпечним. або модифіковані акумулятори можуть повестися
u Старанно доглядайте за електроінструментами і неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі або ризику травми.
електроінструмента були правильно розташовані u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- дії вогню або високих температур. Вогонь або
якому іншому стані, який міг би вплинути на температури вищі за 130 °C можуть призвести до
функціонування електроінструмента. Пошкоджені вибуху.
електроінструменти потрібно відремонтувати, u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
перш ніж користуватися ними знову. Велика заряджайте акумулятор або електроінструмент за
кількість нещасних випадків спричиняється поганим температур, що виходять за вказані в інструкції
доглядом за електроінструментами. межі. Неправильне заряджання або заряджання за
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в температур, що виходять за вказані межі, може
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в Сервіс
експлуатації.
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
кваліфікованим фахівцям та лише з
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих використанням оригінальних запчастин. Це
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
та специфіку виконуваної роботи. Використання часу.
електроінструментів для робіт, для яких вони не
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
передбачені, може призвести до небезпечних
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
ситуацій.
виробнику або авторизованим сервісним
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і організаціям.
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Українська | 171

Вказівки з техніки безпеки для u Під час роботи із скребком і ножом будьте
багатофункціональних різаків особливо обережними. Робочі інструменти дуже
гострі, існує небезпека поранення.
u При виконанні робіт, при яких приладдя може
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
зачепити заховану електропроводку, тримайте
затискного пристрою або лещат оброблюваний
інструмент за ізольовані поверхні. Зачеплення
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
приладдям проводки, що знаходиться під напругою,
руці.
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним u При пошкодженні або неправильній експлуатації
струмом. акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
u Використовуйте електроінструмент лише для
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
сухого шліфування. Попадання води в
електроприлад збільшує ризик ураження електричним u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
струмом. небезпека короткого замикання.
u Увага: небезпека займання! Уникайте перегрівання u Гострими предметами, напр., гвіздками або
шліфованої поверхні і шліфмашини. Перед викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
перервою в роботі завжди спорожнюйте контейнер можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
для пилу. Пил від шліфування, що зібрався в внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, паперовому диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
мішечку (або у фільтрувальному мішечку / фільтрі u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
пилососа) може за певних умов самозайматися, напр., виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
від іскри при шліфуванні металу. Особлива небезпека буде захищений від небезпечного перевантаження.
виникає, якщо він змішаний із залишками Захищайте акумуляторну батарею від
лакофарбового покриття, поліуретану або з іншими тепла, зокрема, напр., від сонячних
хімічними речовинами і шліфована поверхня променів, вогню, води та вологи. Існує
нагрілася під час тривалої обробки. небезпека вибуху.
u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
беріться рукою під оброблюваною деталлю.
Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням.
Опис продукту і послуг
u Регулярно очищайте вентиляційні отвори Прочитайте всі застереження і вказівки.
електроінструмента. Вентилятор електромотора Невиконання вказівок з техніки безпеки та
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого інструкцій може призвести до ураження
пилу може призвести до електричної небезпеки. електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
приладами або зверніться в місцеве підприємство інструкції з експлуатації.
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
Призначення приладу
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової Електроприлад призначений для розпилювання і
труби може призводити до вибуху. Зачеплення розрізання деревини, пластмаси, гіпсу, кольорових
водопровідної труби може завдати шкоду металів і кріпильних елементів (напр., незагартованих
матеріальним цінностям. цвяхів, закріпок). Він також придатний для обробки
u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно м'яких настінних кахлів, а також сухого шліфування і
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома шабрування невеликих поверхонь. Він особливо
руками Ви можете більш надійно працювати придатний для роботи понад краєм та врівень з краєм.
електроінструментом. Використовуйте при роботі з електроприладом лише
приладдя Bosch.
u При заміні змінних робочих інструментів вдягайте
захисні рукавиці. Змінні робочі інструменти можуть Зображені компоненти
при тривалій експлуатації нагріватися.
Нумерація зображених компонентів посилається на
u Не зчищайте зволожені матеріали (напр., шпалери)
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
і не працюйте на вологому ґрунті. Попадання води в
електроприлад збільшує ризик ураження електричним (1) Вимикач
струмом.
(2) Кнопка розблокування акумуляторної батареї
u Не обробляйте оброблювану поверхню рідинами,
(3) Акумуляторна батареяA)
що містять розчинники. Через нагрівання матеріалів
при шабруванні можуть виникати отруйні пари. (4) Вентиляційні щілини
(5) Коліщатко для встановлення частоти коливань

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


172 | Українська

(6) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Похибка K = 3 дБ. Рівень шуму при роботі може
(7) Патрон перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
(8) Затискний важіль обмежувача глибини
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
(9) Обмежувач глибини похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-4:
(10) Врізне пилкове полотноA) Шліфування: ah= 3 м/с2, K= 1,5 м/с2,
(11) Затискний гвинт розпилювання врізним пилковим полотном: ah= 9 м/с2,
(12) Ключ-шестигранник K= 1,5 м/с2,
розпилювання сегментним пиляльним полотном:
(13) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) ah= 2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2,
(14) Система пиловідсмоктуванняA) шабрування: ah= 8,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
(15) Шліфувальна плитаA) Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
(16) Шліфувальна шкуркаA) шуму вимірювалися за процедурою, визначеною в
EN 62841; ними можна користуватися для порівняння
(17) Затискний важіль відсмоктувального пристроюA)
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
(18) Витяжний патрубокA) рівня вібрації і рівня емісії шуму.
(19) Відсмоктувальний адаптерA) Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
(20) Відсмоктувальний шлангA) основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
A) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
Технічні дані емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
Акумуляторний універсальний GOP 12V-28 значно зрости.
різак Multi-Cutter Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
Товарний номер 3 601 HB5 0..
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
Ном. напруга В= 12 але фактично не працює. Це може значно зменшити
Кількість обертів на хвил.-1 5000–20000 сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
холостому ходу n0 робочого часу.
Кут осциляції ліворуч/ ° 1,4 Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
праворуч оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
Вага відповідно до EPTA- кг 0,97–1,2A) інструментів, нагрівання рук, організація робочих
Procedure 01:2014 процесів.
Допустима температура навколишнього середовища
– при заряджанні °C 0 ... +45 Монтаж
– при експлуатаціїB) і при °C −20 ... +50 u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
зберіганні
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
Рекомендовані GBA 10,8V... робочого інструмента тощо), а також при його
акумуляторні батареї GBA 12V... транспортуванні і зберіганні виймайте
GBA 12V...W акумуляторну батарею з електроінструменту. При
Рекомендовані зарядні GAL 11.. CV ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
пристрої GAL 12.. CV поранення.
GAL 18...W
A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
Заряджання акумуляторної батареї
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
B) обмежена потужність при температурі <0 °C
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
обсяг поставки.
використовується у Вашому приладі.
Інформація щодо шуму і вібрації Вказівка: Акумуляторна батарея постачається частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
Значення створюваного шуму визначені відповідно до повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
EN 62841-2-4. приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
А-зважений рівень звукового тиску від зарядному пристрої.
електроінструмента, як правило, становить 79 дБ(A).

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Українська | 173

Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли Світлодіод Ємність


завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Свічення 1‑го зеленого < 1/3
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор. Мигання 1-го зеленого резерв
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого Мерехтіння 3-х зелених дiодiв Холостий хід
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“. Якщо після увімкнення не світить жодний світлодіод,
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі акумулятор несправний і його слід замінити.
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається. Заміна приладдя
Щоб витягти акумуляторну батарею (3), натисніть на u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
кнопки розблокування (2) і витягніть акумуляторну захисні рукавиці. Торкання до приладдя несе в собі
батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не небезпеку поранення.
застосовуйте при цьому силу.
Вибір робочого інструмента
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Використовуйте лише призначене для цього
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї електроінструмента приладдя.
Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості
акумуляторної батареї (6) показують ступінь Робочий інструмент GOP 12V-28
зарядженості акумулятора (3). Індикатор зарядженості
акумуляторної батареї світиться лише 5 секунд після
увімкнення.

Світлодіод Ємність
Свічення 3‑х зелених ≥2/3
Свічення 2‑х зелених ≥1/3
Нижчеподана таблиця містить приклади приладдя. Інші робочі інструменти Ви знайдете в широкому асортименті
приладдя Bosch.

Робочий інструмент Матеріал Застосування


Біметалевий Дерев’яні матеріали, Розрізи та розпили із занурюванням;
сегментний пластмаса, кольорові також для розпилювання понад краєм, в кутах і
пиляльний диск метали важкодоступних місцях;
Приклад: укорочення вже встановлених плінтусів або
дверних рам, розпилювання із занурюванням для
припасування підлогових панелей
Шліфувальна залежить від абразивної Шліфування поверхонь попід краями, в кутах або
плита для шкурки важкодоступних місцях;
абразивних в залежності від абразивної шкурки, напр., для
шкурок серії Delta шліфування деревини, фарби, лаку, каменю;
93 мм
Неткане волокно для очищення і структурування
деревини, видалення іржі з металів і підшліфовування
лаків, полірувальна повсть для попереднього
полірування
Насадка для Деревина, труби/ Зручне й ефективне шліфування профілів діаметром
шліфування профілі, фарба, лак, 55 мм;
профілів заповнювач, метал червоні шліфувальні шкурки для шліфування
деревини, труб/профілів, лаку, заповнювача і метала

Врізне біметалеве М’яка деревина, м’яка Невеликі розрізи та розпили із занурюванням;


пилкове полотно пластмаса, гіпсокартон, приклад: пази для розеток, відрізання мідних труб
для деревини та тонкостінні профілі з урівень, розпилювання із зануренням у гіпсокартонних
металу алюмінію та кольорових плитах
металів, тонкий
Філігранне припасування у деревині;
листовий метал,
лад: пази для замків і фурнітури
незагартовані цвяхи і
шурупи

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


174 | Українська

Робочий інструмент Матеріал Застосування


Врізне пилкове Дерев’яні матеріали, Розрізи та глибокі розпили із занурюванням;
полотно з м’які пластмаси також для розпилювання понад краєм, в кутах і
високовуглецевої важкодоступних місцях;
інструментальної приклад: вузькі пропили із занурюванням в масивній
сталі (HCS) для деревині для встановлення вентиляційних ґрат
деревини
Біметалеве врізне Тверда деревина, плити Розпили із занурюванням у плитах з покриттям або
пилкове полотно з покриттям твердій деревині;
для твердої приклад: врізання стрихових вікон
деревини
Твердосплавне Метал, високоабразивні Розпили із занурюванням у високоабразивних
врізне пилкове матеріали, скловолокно, матеріалах або металі;
полотно для гіпсокартон, приклад: різання кухонних фасадів, просте різання
металів деревноволокнисті загартованих шурупів, цвяхів і нержавіючої сталі
плити з цементним
сполучником
Врізне біметалеве М’яка деревина, тверда Розпили із занурюванням у плитах з покриттям або
пилкове полотно деревина, фанеровані твердій деревині;
для деревини та плити, вкриті приклад: скорочення дверної коробки, виєми для
металу пластмасою плити, полиці
незагартовані цвяхи і
шурупи
Твердосплавний Цементні шви, м’які Прорізання та розрізання понад краєм, в кутах або
рифлений настінні кахлі, армовані важкодоступних місцях;
сегментний скловолокном приклад: видалення швів між настінним кахлем при
пиляльний диск пластмаси, пористий ремонтних роботах, прорізання прорізів в кахлях,
бетон гіпсових плитах або пластмасі
Алмазний Цементні шви, м’які Точне фрезерування і відрізання кахлів/шовних
рифлений настінні кахлі, епоксидна матеріалів, епоксидної смоли і армованої
сегментний смола, армовані скловолокном пластмаси;
пиляльний диск скловолокном приклад: різання невеликих пазів у м’якій настінній
пластмаси плитці і пазів у армованій скловолокном пластмасі
Твердосплавна Цементні розчини, Обробка рашпілем і шліфування на твердій основі;
рифлена дельта- залишки бетону, приклад: видалення цементного розчину і клею для
плита деревина, абразивні кахлів (напр., при заміні пошкоджених кахлів),
матеріали видалення залишків клею для килимового покриття
Твердосплавне Цементний розчин, шви, Фрезерування і відрізання шовних матеріалів і кахлів, а
рифлене полотно епоксидна смола, також обробка рашпілем і шліфування на твердій
для видалення армовані скловолокном основі;
цементного пластмаси, абразивні приклад: видалення клею для кахлів і цементного
розчину матеріали розчину в швах
Мультифункціона Руберойд, килимове Швидке і точне різання м’яких матеріалів і гнучких
льний ніж з покриття, штучний абразивних матеріалів;
високовуглецевої газон, картон, підлога з приклад: різання килимового покриття, картону,
інструментальної ПВХ підлоги з ПВХ, руберойду тощо.
сталі (HCS)
Шабер, жорсткий Килимове покриття, Шабрування на твердій основі;
цементний розчин, приклад: видалення цементного розчину, клею для
бетон, клей для кахлів кахлів, залишків бетону і клею для килимового
покриття
Шабер, гнучкий Клей для килимового Гнучке шабрування на м'якій основі;
покриття, залишки приклад: видалення силіконових швів, залишків клею
фарби, силікон для килимового покриття і фарби

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Українська | 175

Робочий інструмент Матеріал Застосування


Біметалевий Ізоляційний матеріал, Точне різання м’яких матеріалів;
сегментований ізоляційні плити, плити приклад: розкроювання ізоляційних плит, відрізання
ніж із хвилястим для підлоги, ізоляційні ізоляційних матеріалів, що випирають, урівень
лезом плити для поглинання
шуму від кроків, картон,
килимове покриття,
гума, шкіра
Твердосплавний Деревина, фарба Шліфування деревини або фарби у важкодоступних
рифлений місцях без шліфувальної шкурки;
шліфувальний приклад: шліфування фарби між стулками віконниць,
штифт шліфування дерев’яних підлог в кутах
Твердосплавне Скловолокно, Розпили із занурюванням у високоабразивних
рифлене врізне цементний розчин, матеріалах;
пилкове полотно деревина приклад: фрезерування тонких мозаїчних кахлів

Універсальний ніж Компенсаційні шви, Різання і відрізання м’яких матеріалів;


для швів з віконна замазка, приклад: різання силіконових компенсаційних швів або
високовуглецевої ізоляційні матеріали віконної замазки
інструментальної (мінеральна вата)
сталі (HCS)

Монтаж/заміна робочого інструмента Поверніть робочий інструмент в сприятливе для цієї


При необхідності зніміть вже монтований робочий роботи положення і дайте йому сісти на кулачки патрона
інструмент. (7). Для цього доступні дванадцять положень з
Щоб зняти змінний робочий інструмент, за допомогою інтервалом 30°.
ключа-шестигранника (12) відпустіть затискний Закріпіть змінний робочий інструмент гвинтом (11). За
гвинт (11) і зніміть інструмент. допомогою ключа-шестигранника (12) затягніть гвинт
Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне настільки, щоб тарілчаста пружина гвинта рівно
пилкове полотно (10)) на патрон (7) таким чином, щоб прилягала до робочого інструмента.
вигин дивився донизу (див. сторінку з малюнком, u Перевірте міцність посадки приладдя. Неправильно
позначки на інструменті мають бути видні зверху). або погано закріплені робочі інструменти можуть
розхитатися під час експлуатації і наразити Вас на
небезпеку.
Вибір абразивної шкурки
Залежно від оброблюваного матеріалу та інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують різні шліфувальні
шкурки:

Шліфувальна Матеріал Застосування Зернистість


шкурка
– Всі матеріали з деревини Для чорнового шліфування, напр., шершавих, груба 40
(напр., тверді породи необструганих балок і дощок настройка 60
деревини, м’які породи Для плоского шліфування і вирівнювання невеликих середня 80
деревини, нерівностей 100
деревостружкові плити, 120
будівельні плити)
Для чистового і тонкого шліфування деревини тонка 180
– Металеві матеріали
настройка 240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


176 | Українська

Шліфувальна Матеріал Застосування Зернистість


шкурка
– фарба Для знімання фарби груба 40
– Лак настройка 60
– заповнювач Для зачищення ґрунтовки (напр., для згладжування середня 80
– Шпатель мазків, крапель фарби і патьоків фарби) 100
120
Для кінцевого зачищення ґрунтовки перед тонка 180
фарбуванням настройка 240
320
400

Монтаж/заміна абразивної шкурки на шліфувальній Під’єднання системи пиловідсмоктування


плиті (див. мал. A)
Шліфувальна плита (15) оснащена крючковою частиною Відсмоктувальний пристрій (14) призначений лише для
липучки, що дозволяє швидко й легко закріплювати робіт із шліфувальною плитою (15), в комбінації з
шліфувальні шкурки з петельною частиною липучки. іншими робочими інструментами його використання
Для оптимального зчеплення вибийте липучку недоцільне.
шліфувальної плити (15) перед тим, як монтувати Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
шліфувальну шкурку (16). Щоб монтувати відсмоктувальний пристрій (14)
Приставте шліфувальну шкурку (16) рівно до краю (приладдя), зніміть робочий інструмент.
шліфувальної плити (15), прикладіть шліфувальну Надіньте відсмоктувальний пристрій (14) через патрон
шкурку до шліфувальної плити і добре притисніть. (7) до упору на затискну шийку електроінструмента.
Для забезпечення оптимального відсмоктування пилу Поверніть відсмоктувальний пристрій у бажане
простежте, щоб отвори у шліфувальній шкурці збігалися положення (тільки не безпосередньо під
з отворами у шліфувальній плиті. електроінструментом). Закрийте затискний важіль (17),
Щоб зняти шліфувальну шкурку (16), візьміться за один щоб зафіксувати відсмоктувальний пристрій.
її кінчик і потягніть її від шліфувальної плити (15). Надіньте відсмоктувальний адаптер (19)
Ви можете використовувати будь-які абразивні шкурки, а відсмоктувального шланга (20) на витяжний патрубок
також полірувальний і очищувальний фліс серії Delta 93 (18). Приєднайте відсмоктувальний шланг (20) до
мм з асортименту приладдя Bosch. пилосмока (приладдя).
Шліфувальне приладдя, як напр., валяна вовна/ Огляд під’єднання до різних пилосмоків поданий на
полірувальна повсть, закріплюється на шліфувальній сторінках із зображеннями.
плиті таким самим чином. Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
оброблюваним матеріалом.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і пиловідсмоктувач.
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
Робота
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Початок роботи
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з Встромляння акумуляторної батареї
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для u Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
дозволяється обробляти лише спеціалістам. зазначеній на заводській табличці
– За можливістю використовуйте придатний для електроінструмента. Використання інших
матеріалу відсмоктувальний пристрій. акумуляторних батарей може призводити до травм і
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. пожежі.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є
фільтром класу P2. призначеними для цього електроінструмента, може
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, призвести до перебоїв у роботі або пошкодження
що діють у Вашій країні. електроінструмента.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Українська | 177

Устроміть заряджену акумуляторну батарею (3) у Розпилювання


рукоятку так, щоб вона відчутно зайшла у зачеплення і u Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
знаходилася врівень з рукояткою. пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
Вмикання/вимикання полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
якість розпилу або спричинити рикошет.
u Впевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
не відпускаючи рукоятки. u При розпилюванні легких будівельних матеріалів
зважайте на законодавчі приписи і рекомендації
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
виготовлювача матеріалу.
(1) уперед, щоб стало видно символ «I».
u Розпилюйте із зануренням пилкового полотна
Щоб вимкнути електроінструмент, посуньте вимикач (1)
лише м’які матеріали, напр., деревину, гіпсокартон
назад, щоб стало видно символ «0».
і т.ін.!
Вказівка: Якщо електроінструмент автоматично
Перед тим, як за допомогою пиляльних дисків/пилкових
вимикається через розряджений або перегрітий
полотен з високовуглецевої інструментальної сталі (HCS)
акумулятор, вимкніть електроінструмент вимикачем (1).
розпилювати деревину, деревостружкові плити,
Перш, ніж знову вмикати електроінструмент, зарядіть
будівельні матеріали тощо, перевірте, чи немає в них
акумуляторну батарею або дайте їй охолонути. Інакше
чужорідних тіл, як напр., цвяхів, гвинтів/шурупів тощо.
акумуляторна батарея може пошкодитись.
За необхідністю вийміть чужорідні тіла або
Встановлення частоти коливань використовуйте біметалеві пиляльні диски/пилкові
За допомогою коліщатка для встановлення частоти полотна.
коливань (5) можна також встановлювати частоту Розрізання
коливань під час роботи.
Вказівка: При розрізанні настінних кахлів зважайте на
Необхідна частота коливань залежить від матеріалу і те, що при тривалій роботі робочі інструменти сильно
умов роботи, її можна визначити практичним способом. зношуються.
При розпилюванні, розрізанні та шліфуванні твердих
матеріалів, напр., деревини або металів, рекомендуємо Шліфування
встановлювати частоту коливань на «6», для м’яких Продуктивність роботи і характер шліфованої поверхні
матеріалів, напр., пластмаси, – на «4». істотно залежать від обраної абразивної шкурки,
встановленої частоти коливань і сили притискування.
Вказівки щодо роботи Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом високу продуктивність шліфування і бережуть
(напр., технічним обслуговуванням, заміною електроприлад.
робочого інструмента тощо), а також при його Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше,
транспортуванні і зберіганні виймайте слідкуйте за рівномірним натискуванням.
акумуляторну батарею з електроінструменту. При Занадто сильне натискування не підвищує
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека продуктивність шліфування, а лише призводить до
поранення. скорішого зношення електроприладу і шліфувальної
u Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, шкурки.
поки він не зупиниться. Для точного шліфування кутів, країв і важко доступних
Вказівка: Не закривайте вентиляційні отвори (4) місць можлива робота одним лише кінчиком або краєм
електроінструмента під час роботи, інакше зменшується шліфувальної плити.
строк служби електроінструмента. При точковому шліфуванні абразивна шкурка може
сильно нагріватися. Зменшіть частоту коливань та силу
Принцип роботи притискування і регулярно охолоджуйте абразивну
Завдяки зворотно-поступальному приводу робочий шкурку.
інструмент робить до 20000 коливань за хвилину на 2,8°. Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
Це забезпечує точність робіт у найвужчих місцях. оброблявся метал, для інших матеріалів.
Працюйте з невеликою і рівномірною Використовуйте лише оригінальне шліфувальне
силою натискування, інакше приладдя Bosch.
зменшується продуктивність роботи і Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
можливе заклинення приладдя. Шабрування
Для шабрування виберіть високу частоту коливань.
Ведіть електроприладом під час роботи Працюйте на м’якій поверхні (напр., деревині) під
з боку в бік, щоб робочий інструмент не плоским кутом і не сильно натискаючи. Інакше шпатель
дуже нагрівався і не заклинював. може врізатися у поверхню.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


178 | Українська

Термічний захист від перевантаження авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
При використанні електроінструменту за призначенням ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
його перевантаження не можливе. При великому небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
навантаженні, або перевищенні температурою для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
акумулятора допустимих меж, частота обертів контрафактної продукції переслідується за Законом в
зменшується або електроінструмент вимикається. Якщо адміністративному і кримінальному порядку.
частота обертів зменшилася, електроінструмент знову Україна
почне працювати з повною частотою обертів лише тоді, Бош Сервісний Центр електроінструментів
коли температура акумулятора досягне допустимого вул. Крайня 1
значення, або буде знижене навантаження. Якщо 02660 Київ 60
електроінструмент автоматично вимкнувся, вимкніть Тел.: +380 44 490 2407
електроінструмент, почекайте, поки охолодиться Факс: +380 44 512 0591
акумулятор, після чого знову увімкніть. E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Вказівки щодо оптимального поводження з www.bosch-professional.com/ua/uk
акумулятором Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
Захищайте акумулятор від вологи і води. за- значена в Національному гарантійному талоні.
Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
Транспортування
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині. На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори розповсюджуються вимоги щодо транспортування
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом. небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
без потреби виконання додаткових норм.
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
треба поміняти. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Зважайте на вказівки щодо видалення.
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і сервіс повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
Технічне обслуговування і очищення непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
(напр., технічним обслуговуванням, заміною совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
робочого інструмента тощо), а також при його можливих додаткових національних приписів.
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
Утилізація
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека Електроприлади, акумуляторні батареї,
поранення. приладдя і упаковку треба здавати на
u Для якісної і безпечної роботи тримайте екологічно чисту повторну переробку.
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Не викидайте електроприлади та
Регулярно прочищайте рифлені приладдя дротяною акумуляторні батареї/батарейки в побутове
щіткою. сміття!

Сервіс і консультації з питань застосування Лише для країн ЄС:


В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування електроінструменти, що вийшли із вживання, та
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
Команда співробітників Bosch з надання консультацій батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
щодо використання продукції із задоволенням відповість екологічно чистим способом.
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя Акумулятори/батарейки:
до неї.
Літієво-іонні:
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка 178).
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Қазақ | 179

– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды


Қазақ пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше Қауіпсіздік нұсқаулары
мемлекеттер аумағында
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
қолданылады нұсқаулары
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
жинағындағы ескертулерді,
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
бетінде көрсетілген. мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
қаптамасында көрсетілген. құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Өнімді пайдалану мерзімі (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) Жұмыс орнының қауіпсіздігі
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
істен шығу себептерінің тізімі
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
пайдаланбаңыз
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз мүмкін.
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
пайдаланбаңыз алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) келуі мүмкін.
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
Шекті күй белгілері айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
– өнім корпусының зақымдалуы төмендетеді.
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
Сақтау жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
– құрғақ жерде сақтау керек болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
– орамасыз сақтау мүмкін емес
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
Тасымалдау немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


180 | Қазақ

пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін Электр құралдарын пайдалану және күту
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
төмендетеді.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
Жеке қауіпсіздік электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, сенімді жұмыс істейсіз.
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану болады.
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
мүмкін. немесе құралды қоймаға қоюдан алдын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. аккумуляторды электр құралынан алып тастаңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе қосылуына жол бермейді.
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
кемейтеді. білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
және/немесе батареялар жинағына қосудан Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын болады.
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
оқиғаға алып келуі мүмкін. ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр Зақымдалған бөлшектері бар құралды
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең себеп болып жатады.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы бағытталады.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
арқылы тартылуы мүмкін. пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
болуына және тиісті ретте қолдануына көз қауіпті.
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
байланысты зияндарды кемейтеді. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей қолдану мен бақылауға жол бермейді.
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр Батарея құралын пайдалану және күту
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің қауіпіне адып келуі мүмкін.
ақаулануы салдарынан электр құралының
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) өрт қауіпіне алып келеді.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Қазақ | 181

u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны u Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз.
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір жарақаттану қаупін тудырады.
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. u Электр құралыңыздың желдеткіш саңылауын
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы
келуі мүмкін. құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық электр қаупін тудыруы мүмкін.
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе алып келуі мүмкін.
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
алып келуі мүмкін. ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе қолмен сенімді басқарылады.
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары u Алмалы-салмалы аспаптарды алмастыру кезінде
температураларда жарылыс болуы мүмкін. қорғау қолғабын киіңіз. Алмалы-салмалы аспаптар
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея ұзақ уақыт жұмыс істегеннен қызады.
жинағын нұсқауларда белгіленген температура u Ылғалды материалдарды (мысалы тұсқағаз) және
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс ылғалды жерде қырмаңыз. Электр құралының ішіне
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс су кірсе, ол электр тоғының соғу қауіпін арттырады.
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт u Өңделетін бетті құрамында еріткіш бар
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. сұйықтықтармен сүртпеңіз. Қыру кезіндегі
Қызмет көрсету материалдар қызып кетуі себебінен улы булар пайда
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей болуы мүмкін.
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл u Қырғыш және пышақпен жұмыс істеу кезінде сақ
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз болыңыз. Аспаптар өте өткір болып жарақаттану
етеді. қауіпін тудырады.
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы салыстырғанда, берік ұсталады.
арқылы орындалуы мүмкін. u Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
Мультикескіш үшін қауіпсіздік нұсқаулары жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдарға тиюі болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу
мүмкін әрекеттерді жасаған кезде электр құрылғы жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз. Егер кесуші u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
аспап істеп тұрған сымға тисе электр құралының метал бар.
бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
u Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
электр тоғының соғу қауіпін арттырады. аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
u Өрт қауібі бар! Ажарланатын материалды немесе қызып кетуі мүмкін.
ажарлау құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз. u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы, аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы Мысалы, аккумуляторды жылудан,
(немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі) сондай-ақ, үздіксіз күн жарығынан,
металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт оттан, судан және ылғалдан қорғаңыз.
тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан Жарылу қаупі бар.
қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
ажарлау материалының ұзақ өңделуінен қызуы аса
жоғары қауіп тудырады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


182 | Қазақ

Өнім және қуат сипаттамасы Аккумуляторлық мультикескіш GOP 12V-28

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын Жұмыс кернеуі В= 12


және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық Бос істеу айналымдар саны мин-1 5000–20000
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және n0
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт Тербелу бұрышы солға/оңға ° 1,4
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
Салмағы EPTA-Procedure кг 0,97–1,2A)
келуі мүмкін.
01:2014 құжатына сай
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз. рұқсат етілген қоршау температурасы
– зарядтауда °C 0 ... +45
Тағайындалу бойынша қолдану – жұмыстаB) және сақтауда °C −20 ... +50
Электр құралы ағаш заттектер, пластмасса, гипс, түсті Ұсынылған аккумуляторлер GBA 10,8V...
металды және бекіту элементтерін (мысалы шыңдалмаған GBA 12V...
шеге, қапсырма) аралау және ажыратуға арналған. GBA 12V...W
Жұмсақ қабырға плиткаларын өңдеу және кіші
аймақтарды құрғақ ажарлау мен қыруға да арналған. ұсынылатын зарядтау GAL 11.. CV
Әсіресе қыруға жақын және біріктіру жайындағы құралдары GAL 12.. CV
жұмыстарға арналған. Электр құралын тек Bosch GAL 18...W
жабдықтарымен пайдалану қажет. A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген
Бейнеленген құрамды бөлшектер Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар есептелген.
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
(1) Қосқыш/өшіргіш
Дыбыс шығару мәндері EN 62841-2-4 бойынша
(2) Аккумуляторды босату түймесі
есептелген.
(3) Аккумулятор A) Өлшенген A-өлшенген дыбыстық қысым деңгейі әдетте
(4) Желдеткіш саңылауы 79 дБ(A) құрайды. Өлшеу дәлсіздігі K = 3 дБ. Шуыл күші
(5) Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі жұмыс істеуде 80 дБ(A) артуы мүмкін.
(6) Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы Құлақты қорғау құралдарын кийіңіз!
(7) Аспап патроны Тербелу жалпы мәндері ah (үш бағыттың векторлық
сомасы) мен К дәлсіздігі EN 62841-2-4 бойынша
(8) Тереңдік шектегішінің тарту тұтқышы есептелген:
(9) Тереңдікті шектеу тірегі Ажарлау: аh=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
(10) Батырма ара полотносы A) Батырмалы ара дискмен аралау: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2 ,
(11) Қысқыш бұранда Сегменттік ара дискімен аралау: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 ,
Қыру: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(12) Алты қырлы кілт
Осы нұсқауларда берілген дірілдеу деңгейі және шу
(13) Тұтқа (беті оқшауландырылған) шығару мәні EN 62841 заңында қалыптанған өлшеу әдісі
(14) Шаңсору A) бойынша өлшенген және оларды электр құралдарды бір
(15) Тегістеу тақтасы A) бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен
алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
(16) Тегістеу дискісі A)
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
(17) Шаңсорудың қысқыш тұтқышы A) құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
(18) Сору штуцерлері A) құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
(19) Сору адаптері A) аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
(20) Сору шлангы A)
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты қатты көтеруі мүмкін.
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
Техникалық мәліметтер дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Аккумуляторлық мультикескіш GOP 12V-28
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
Өнім нөмірі 3 601 HB5 0.. қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Қазақ | 183

құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы


қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру. Аккумулятор зарядталу күйі индикаторының (6) үш
жасыл жарық диоды аккумулятор (3) зарядталу күйін
Жинау көрсетеді. Зарядталу күйі индикаторы іске қосылудан соң
тек 5 секунд жанады.
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, Жарық диоды Қуаты
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥2/3
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Үздіксіз жарық 2 x жасыл ≥1/3
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады. Үздіксіз жарық 1 x жасыл < 1/3
Жыпылықтайтын жарық 1 x Резерв
Аккумуляторды зарядтау жасыл
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау Жыпылықтайтын жарық 3 x бос
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау жасыл
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий- Қосудан соң ешбір жарық диоды жанбаса аккумулятор
иондық аккумулятормен сәйкес. ақаулы болып оны алмастыру қажет.
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану Жұмыс құралын ауыстыру
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
зарядтаңыз. Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін туындатады.
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына Алмалы-салмалы аспаптарты таңдау
әкелмейді. Электр құралына арналған алмалы-салмалы аспаптарды
Литий-иондық аккумулятор электрондық элементтерді ескеріңіз.
қорғау "Electronic Cell Protection (ECP)" арқылы терең
Жұмыс құралы GOP 12V-28
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
Аккумуляторды шығару үшін (3) аккумуляторды босату
түймесін (2) басыңыз және аккумуляторды электр
құралдан артқа шығарыңыз. Осы кезде күш салмаңыз.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Төмендегі кестеде алмалы-салмалы аспап түрлері көрсетілген. Басқа алмалы-салмалы аспаптарды Bosch ұсынатын
жабдықтар тізімінен табуға болады.

Алмалы-салмалы аспап Материал Пайдалану


Биметалды Ағаш заттектер, Ажыратқыш және батырмалы ара кесіктері;
сегменттік ара пластмасса, түсті шетке жақын , бұрыштарда және ауыр жетілетін
полотносы металдар аймақтарда аралау үшін де;
Мысал: орнатылған еден планкалары немесе есік жигін
қысқарту, батырмалы кесіктер еден панельдерін
сәйкестендіргенде
Delta сериялық тегістеу дискіне Шеттерді, бұрыштарды және ауыр жетілетін жайларды
93 мм ажарлау байланысты тегістеу;
дискі үшін тегістеу дискісіне байланысты, мысалы ағаш, бояу, лак,
ажарлау тас;
пластинасы
Флизелин ағашты тазалау және құрамдастыру үшін,
металдан тот кетіру және лактарды ажарлау үшін,
алдын ала жылтырату үшін киіз
Профильдік Ағаш, құбыр/профиль, Диаметрі 55 мм дейін болған профильдерді оңай және
ажарлағыш бояу, лактар, тиімді ажарлау;
толтырғыш, метал Қызыл ажарлау дискілерді ағашты, құбырларды/
профильдерді, лактарды, толтырғыштарды және
металды ажарлау үшін

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


184 | Қазақ

Алмалы-салмалы аспап Материал Пайдалану


қос металдық Жұмсақ ағаш, жұмсақ Кіші ажырату мен бастырма кесіктер;
қолдық ара дискі пластиктер, Мысал: розеткалар үшін саңылауды кесу, мыстық
ағаш пен метал гипсокартон, жұқа құбырды бетке жақын ажырату, гипскартон
алюминий және түсті плиталарында батырма кесіктер
металды профильдер,
Ағаштағы әшекейлік жұмыстар;
жұқа метал тақталар,
Мысал: құлыптар мен қаптамалар үшін саңылауларды
күшейтілмеген шеге
аралау
және бұрандамалар
HCS-қысқа ара Ағаш бұйымдар, жұмсақ Ажыратқыш және батырма кесіктер;
полотносы ағаш пластмассалар бұрыштарда және қиын жетілетін аймақтарда қырына
жақын аралау;
Мысал: желдету торын орнату үшін жұмсақ ағашта
терең батырма кесік
Биметалды Қатты ағаш, қабатталған Қабатталған плиталар немесе қатты ағашта батырма
батырма ара плиталар кесіктер;
дискісі қатты ағаш Мысал: шатырдағы терезелерді орнату
үшін
ҚҚ батырма Метал, қатты абразивті Қатты абразивті зеттек немесе металда батырма
аралау дискісі заттектер, шыны кесіктер;
метал талшық, гипсокартон, Мысал: асүй беттік қаптамаларды кесу, суарылған
цемент араласқан бұрандамалар, шегелер және тот баспайтын болатты
талшық плиталар қарапайым кесу
қос металдық Жұмсақ ағаш, қатты Батырма кесіктер қабаттық плиталар немесе қатты
қолдық ара дискі ағаш, шпонды плиталар, ағашта;
ағаш пен метал пластмассамен Мысал: есік рамасын қысқарту, сөре үшін саңылаулар
қапталған плиталар,
күшейтілмеген шегелер
және бұрандамалар
HM-бүдірлі Цемент жіктер, жұмсақ Шетке жақын аймақта, бұрыштарда немесе ауыр
сегменттік ара қабырға плиталары, аймақтарда кесу және ажырату;
полотносы шыны талшықпен Мысал: ремонт жұмыстары үшін қабырға плиталарын
күйшейтілген алып тастау, плиталарда саңылаулар, гипс плиталары
пластмассалар, тесіктік немесе пластмассаны кесу
бетон
Алмасты Цемент жіктер, жұмсақ Плитка/жік материалдарын, эпоксид шайырын және
қиыршықты қабырға плиталары, шыны талшықпен күшейтірілген пластиктерін дәл кесу
сегменттік ара шыны талшықпен және ажырату;
дискісі күйшейтілген Мысал: жұмсақ қабырға плиткаларында кіші кесіктерді
пластмассалар кесу және шыны талшықпен күйшейтірілген пластикте
саңылауларды фрезерлеу
HM-бүдірлі дельта Ерітінді, бетон Қатты табанда ысқалау және ажарлау;
пластинасы қалдықтары, ағаш, Мысалы: ерітінді немесе плитка желімін жою (мысалы,
абразив материалдар зақымдалған плиткаларды алмастыруда), кілемдік
қаптама қалдықтарын алып тастау
Қатты қорытпалы Еріткіш, жіктер, эпоксид Жік пен плитка материалдарын кесіп алу және ажырату,
қиыршықты қарамайы, әйнекті және қатты табада ыстақалау мен ажарлау;
ерітінді кетіргіші талшықпен Мысал: плитка желімі мен жік ерітіндісі
арматураланған
пластмасса, абразив
материалдар
HCS көп Шатыр толі, кілемдер, Жұмсақ материалдар мен иілмелі абразивті заттектерді
функциялық жасанды газон, картон, жылдам және дәл кесу;
пышақ ПВХ еден Мысал: кілемдерді, картонды, пвх плиталарын, шатыр
толін т.б. кесу.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Қазақ | 185

Алмалы-салмалы аспап Материал Пайдалану


Қырғыш, тұрақты Кілемдер, еріткіш, Қатты табада қыру;
бетон, плита желімі Мысал: ерітіндіні, плитка желімін, бетон мен кілем
желімі қалдықтарын алып тастау

Қырғыш, иілмелі Кілем желімі, бояу Жұмсақ табада иілмелі қыру;


қалдықтары, силикон Мысал: силикон жіктерді, кілем желімі мен бояу
қалдықтарын жою

Биметалды Оқшаулағыш материал, Жұмсақ материалдарды дәл кесу;


сегменттік білтек оқшаулағыш плита, еден Мысал: оқшаулау плиталарын кесу, шығып тұрған
ажарлау пышағы плиталары, дыбыс оқшаулау материалын бетке жақын оқшаулау
өткізбейтін плиталар,
қатырма қағаз, кілемдер,
резеңке, тері
Қатты қорытпалы Ағаш, бояу Ағаш немесе бояуды қиын жететін жерлерде егеуқұм
қиыршықты қағазысыз ажарлау;
ажарлау штифті Мысал: терезе қақпақтары арасындағы тілдегі бояуды
ажаралу үшін, бұрыштардағы ағаш еденді ажарлау
Қатты қорытпалы Шыны талшық, еріткіш, Қатты абразивті заттектерге батырма кесіктер;
қиыршықты ағаш Мысал: жұқа мозаика плиткаларын кесу
батырма ара
дискісі
HCS әмбебап жік Деформациялық жік, Жұмсақ материалдарды кесу мен ажырату;
кескіш терезе майлау құралы, Мысал: силиконды температуралық жіктер немесе
оқшаулағыш терезе жіктерін сылайтын зат
материалдар
(минералды мақта)

Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру Электр құралды әр жұмыс үшін қолайлы күйге бұрап
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты аспап патронының дөңестеріде (7) тіретіңіз. Онда
шешіңіз. аралығы 30° болатын 12 күй болуы мүмкін.
Электр құралын алу үшін алты қырлы дөңгелек кілтпен Алмалы-салмалы аспапты (11) бұрандамасымен
(12) бұранданы босатып (11) құралды ағытыңыз. бекітіңіз. Бұранданы алты қырлы дөңбек кілтпен (12)
Керекті электр құралды (мысалы, батырма ара дискісін бұранданың тәрелкелік басы алмалы-салмалы аспапта
(10)) аспап патронына (7) ойығы төменге көрсететін етіп тегіс жатқаныша тартыңыз.
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы- u Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
болады). салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
төндіруі мүмкін.
Тегістеу дискін таңдау
Өңделетін материал және қажетті беттің алынуына байланысты түрлі тегістеу дискілері ұсынылады:

Егеуқұм Материал Пайдалану Түйіршіктілік


қағазы
– Барлық ағаш түрлері Сүргіленбеген брус немесе тақтайларды алдын ала дөрекі 40
(мысалы, қатты, жұмсақ, тегістеу үшін 60
ЖАТ, құрылыс Жалпақ ажарлау және аздаған кедір - бүдірді тегістеу орташа 80
панельдері) үшін 100
– Металл материалдар 120
Ағашты ақырғы және жұқалап тегістеу үшін майда 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


186 | Қазақ

Егеуқұм Материал Пайдалану Түйіршіктілік


қағазы
– бояу Бояуды тегістеу үшін дөрекі 40
– лак 60
– Толтырғыш Боялған беттерді ажарлау үшін (мысалы, орташа 80
– қалақша жағындыларды, бояу тамшыларын және аққан іздерді 100
жою) 120
Лактың төсеме бояуын тегістеу майда 180
240
320
400

Тегістеу дискін тегістеу пластинасында орнату/ Шаңсоруды қосу (A суретін қараңыз)


алмастыру Шаңсору (14) тек қана тегістеу пластинасымен (15)
Тегістеу пластинасы (15) жабысқақ матамен жұмыс істеуге арналған, басқа алмалы-салмалы
жабдықталған болып тегістеу дискін жылдам және оңай аспаптармен істеу пайдасы болмайды.
бекітеді. Тегістеу үшін әрдайым шаңсоруды қосыңыз.
Берік ұстауды қамтамасыз ету үшін жапсырма матасын Шаңсорғышты(14) орнату (жабдық) үшін алмалы-
тегістеу пластинасында (15) тегістеу дискін (16) салмалы аспапты алып қойыңыз.
орнатудан алдын қағып шығыңыз. Шаңсорғышты (14) трелгенше аспап қысқышы арқылы
Тегістеу дискін (16) тегістеу пластинасының (15) бір (7) электр құрылының қысқыш мойныға жылжытыңыз.
шетіне қойып сосын тегістеу дискін тегістеу Шаңсорғышты керекті күйге бұраңыз (электр құралының
пластинасына орнатып қатты басыңыз. астына емес). Қысқыш тұтқышты (17) шаңсоруды бекіту
Оптималды шаңсоруды қамтамасыз еті үшін тегістеу үшін басыңыз.
дискіндегі ойықтардың тегістеу пластинасының Сору адаптерін (19) сору шлангында (20) сору
ойықтарымен сәйкес болуына көз жеткізіңіз. штуцерлеріне (18) салыңыз. Сорғыш шлангты (20)
Тегістеу дискін (16) шешу үшін оны ұшынан ұстап шаңсорғышқа қосыңыз (керек-жарақтар).
тегістеу пластинасынан (15) шығарыңыз. Сүреттік бетте түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері
Bosch ұсынатын жабдықтар ассортименті арасынан Delta көрсетілген.
93 мм сериялы барлық тегістеу дискілерін, тегістеу және Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
тазалау, ажарлағыштарын пайдалануыңызға болады. Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ
Тоқылмаған/жылтырату киізі сияқты тегістеу жабдықтары шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
да осы әдіспен тегістеу пластинасына бекітіледі.

Шаңды және жоңқаларды сору Пайдалану


Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
Пайдалануға ендіру
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Аккумуляторды орнату
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы u Тек электр құралыңыздың зауыттық
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Bosch литий-иондық аккумуляторын
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
Нұсқау:Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
өңделуі мүмкін.
зақымдануына алып келуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
Зарядталған аккумуляторды (3) разъемға бекітілгенін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше салыңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Қосу/өшіру
ұсынылады. u Қолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын мүмкіндігіне көз жеткізіңіз.
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. Электр құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті (1) алға
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын жылжытып қосқышты "І" көзге түсетін қылыңыз.
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті (1) "0"
қосқышы көрінгенше артқа жылжытыңыз.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Қазақ | 187

Нұсқау: Егер өлшеу құралы аккумулятор заряды ада HCS ара полотноларымен ағаш, ЖАТ, құрылыс
болғандықтан өшсе, онда оны қосқыш/өшіргішпен (1) материалдарын т.б. аралаудан алдын шеге, бұранда т.б.
өшіріңіз. сияқты бөгде денелердің жоқтығын тексеріңіз. Қажет
Электр құралды қайта қосар алдында аккумуляторды болса бөгде денелерді алып тастаңыз немесе биметалды
зарядтаңыз немесе суытыңыз. Әйтпесе аккумулятор ара полотноларын пайдаланыңыз.
зақымдануы мүмкін. Кесу
Тербелу санын таңдау Нұсқау: Қабырға плиткаларын кесу барысында алмалы-
Тербелу санын таңдайтын реттеуші арқылы (5) қажетті салмалы аспаптар ұзақ пайдаланудан да тозатындығын
тербелу санын жұмыс істеу кезінде де реттеуге болады. есте сақтаңыз.
Талап етілетін тербелулер санын материалмен жұмыс Ажарлау
жасау жағдайына байланысты тәжірибе арқылы Көшіру деңгейі және тегістелген бет сапасы тегістеу
анықтауға болады. дискін таңдау, таңдалған тербелулер саны және басу күші
Ағаш немесе метал сияқты қатты материалдарды аралау, арқылы реттеледі.
ажырату және тегістеу үшін 6 тербелу саны басқышы, ал Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол
пластмасса сияқты жұмсақ материалдар үшін 4 тербелу арқылы электр құралын сақтауға болады.
саны басқышы ұсынылады.
Ажарлау дискінің қызмет мерзімін ұзарту үшін
Пайдалану нұсқаулары бірқалыпты басуға талпыныңыз.
Өте қатты басу электр құралы мен тегістеу дискінің тез
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
тозуын тудырады.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
Бұрыш, қыр және әрең жететін жайларды нақты тегістеу
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
үшін тегістеу пластинасының ұшын немесе қырын
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
пайдалану керек.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады. Нүктелі тегістеуде диск қатты қызып кетуі мүмкін.
Тербелу саны мен қысымды азайтып тегістеу дискін
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
жүйелі түрде суытыңыз.
тоқтауын күтіңіз.
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
Нұсқау: Электр құралының желдеткіш саңылауын (4) пайдаланбаңыз.
жұмыс істеу кезінде жаппаңыз, әйтпесе электр
Тек түпнұсқалы Bosch ажарлау жабдықтарын
құралының пайдалану мерзімі қысқарады.
пайдаланыңыз.
Жұмыс ережелері Тегістеу үшін әрдайым шаңсоруды қосыңыз.
Тербелтетін жетек арқылы алмалы-салмалы аспап
Қыру
минутына 20000 реттей 2,8° тербеледі. Бұл қолайсыз,
тар жерде де жұмыс істеуге мүмкіндік береді. Қыру үшін жоғары тербелу басқышын таңдаңыз.
Жұмсақ тіректе (мысалы ағашта) жалпақ бұрышта және
Жай және бір қалыпты қысыммен аз қысымбен жұмыс істеңіз. Әйтпесе қырғыш қатты кесіп
жұмыс істеңіз, әйтпесе жұмыс өнімділігі кетуі мүмкін.
төмендеп, алмалы-салмалы аспап
Артық жүктемеден жылу қорғанышы
сыналанып қалады.
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы
артық жүктелмейді. Артық жүктелу немесе рұқсат етілген
Электр құралын жұмыс істеу кезінде аккумулятор температурасы аралығы өтілсе айналымдар
жан-жаққа жылжытыңыз, сонда саны қысқарып, электр құралы өшеді. Төменделген
алмалы-салмалы аспап қызбайды, айналымдар санында электр құралы аккумулятор рұқсат
сыналанбайды. етілген температураға жеткеннен соң немесе
төменделген жүктелуде толық айналымдар санымен
Аралау жұмыс істейді. Автоматты өшуде электр құралын
u Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
автоматты ретте өшіріп, аккумуляторды суытыңыз да,
электр құралын қайта қосыңыз.
Кисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы,
кесікті зақымдауы немесе кері соғуды тудыруы Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
мүмкін. нұсқаулар
u Жеңіл құрылыс материалдарын аралау кезінде Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
материал өндірушісінің нұсқаулықтары мен қорғаңыз.
ұсыныстарын орындаңыз. Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
u Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон т.б. сияқты ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
жұмсақ материалдарды өңдеуге болады! қалдырмаңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


188 | Română

Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз. ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы ала аласыз
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді. Тасымалдау
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
орындаңыз. қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Техникалық күтім және қызмет Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
Қызмет көрсету және тазалау
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген тасымалдау маманымен хабарласу керек.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
тудырады.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы Кәдеге жарату
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Электр құралдарды, аккумуляторларды,
Бүдірлі -алмалы-салмалы аспаптарды (жабдықтар) керек-жарақтарды және орау
жүйелі түрде сымды қылшақпен тазалаңыз. материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану Электр құралдарды және
кеңестері аккумуляторларды/батареяларды үй
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, қоқысына тастамаңыз!
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Жарылу сызбалары мен қосалқы бөлшектер Тек қана ЕО елдері үшін:
туралы мәліметтерді төмендегі мекенжайда табасыз:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
www.bosch-pt.com
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
Bosch бағдарламасы кеңес тобы біздің өнімдер және зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру Аккумуляторлар/батареялар:
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы Литий-иондық:
10-санды өнім нөмірін жазыңыз. Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 188).
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға Română
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Instrucţiuni de siguranţă
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
Алматы қ., electrice
Қазақстан Республикасы
050012 AVERTISMENT Citiţi toate avertizările,
Муратбаев к., 180 үй instrucţiunile, ilustraţiile şi
“Гермес” БО, 7 қабат specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această
Тел.: +7 (727) 331 31 00 sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate
Факс: +7 (727) 233 07 87 mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări
E-Mail: ptka@bosch.com corporale grave.
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Română | 189

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


190 | Română

componentele mobile ale sculei electrice nu se Întreţinere


blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte personalului de specialitate, calificat în acest scop,
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. sculei electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi către producător sau de către furnizori de service
conduse mai uşor. autorizaţi de acesta.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând Instrucţiuni de siguranţă pentru multi-cutter
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la nimeri conductori electrici ascunşi. Contactul
situaţii periculoase. accesoriului de tăiere cu un conductor "sub tensiune"
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, poate pune "sub tensiune" componentele metalice ale
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele sculei electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul u Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu electrocutare.
acumulator u Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi supraîncălzirea
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele materialului şlefuit şi al şlefuitorului sau polizorului.
recomandate de producător. Dacă un încărcător Înaintea pauzelor de lucru, goliţi întotdeauna
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la recipentul de praf. Praful de şlefuire din sacul colector
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute de praf, microfiltru, sacul din hârtie) sau din sacul filtrant
pentru el, există pericol de incendiu. respectiv filtrul aspiratorului) se poate autoaprinde în caz
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
de condiţii nefavorabile cum ar fi degajarea de scântei la
şlefuirea metalelor. Un pericol deosebit există atunci
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
când praful de şlefuire este amestecat cu resturi de lac,
duce la răniri şi pericol de incendiu.
poliuretan sau alte substanţe chimice iar materialul şlefuit
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
se înfierbântă după o prelucrare îndelungată.
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
u Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
arsuri sau incendiu.
u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
u În caz de utilizare greşită, se poate scurge lichid din
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
acumulator; Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
contact accidental clătiţi cu apă. Dacă lichidul vă intră
metalice poate provoca pericole electrice.
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri. u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
genereze risc de vătămări corporale.
provoacă pagube materiale.
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
mari de 130°C poate duce la explozii.
electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
u Purtați mănuși de protecție atunci când schimbați
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
accesoriile. După o utilizare mai îndelungată accesoriile
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
se înfierbântă.
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
u Nu răzuiți materiale umezite (de exemplu tapet) și nu
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea lucrați pe suprafețe umede. Pătrunderea apei într‑o
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Română | 191

u Nu tratați suprafața de prelucrat cu lichide care conțin (5) Rozetă de reglare pentru preselectarea numărului de
solvenți. Din cauza încălzirii materialelor de prelucrat în vibraţii
timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi. (6) Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
u Fiți foarte atenți atunci când manevrați răzuitorul și (7) Sistem de prindere a accesoriilor
cuțitul. Uneltele sunt foarte ascuţite şi există pericol de
rănire. (8) Pârghie de strângere pentru limitatorul de reglare a
adâncimii
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută (9) Limitator de reglare a adâncimii
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. (10) Pânză de ferăstrăuA)
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a (11) Şurub de fixare
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer (12) Cheie hexagonală
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
(13) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
Vaporii pot irita căile respiratorii.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de (14) Sistem de aspirare a prafuluiA)
scurtcircuit. (15) Placă de şlefuireA)
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu (16) Foaie abrazivăA)
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe (17) Pârghie de strângere a sistemului de aspirare a
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. prafuluiA)
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
(18) Racord de aspirareA)
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească. (19) Adaptor de aspirareA)
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite (20) Furtun de aspirareA)
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni programul nostru de accesorii.
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie. Date tehnice
Sculă multifuncţională cu acumulator GOP 12V-28
Descrierea produsului şi a Număr de identificare 3 601 HB5 0..
performanţelor acestuia Tensiune nominală V= 12
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de Turaţie de funcţionare în gol min−1 5000–20000
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi n0
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
Unghi de oscilaţie stânga/ ° 1,4
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
dreapta
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire. Greutate conform kg 0,97–1,2A)
EPTA‑Procedure 01:2014
Utilizarea conform destinaţiei Temperatură ambiantă admisă
Scula electrică este destinată debitării şi tăierii materialelor – în timpul încărcării °C 0 ... +45
lemnoase, materialului plastic, gipsului, metalelor neferoase – la regimulB) şi la °C −20 ... +50
şi elementelor de fixare (de exemplu, cuie necălite, cleme). depozitarea
Aceasta este de asemenea adecvată atât pentru prelucrarea
acumulatori recomandaţi GBA 10,8 V...
plăcilor de faianţă moale, cât şi pentru şlefuirea uscată şi
GBA 12 V...
răzuirea suprafeţelor mici. Aceasta este în special adecvată
GBA 12 V...W
lucrului în apropierea marginilor şi la nivel. Scula electrică
poate fi utilizată numai împreună cu accesorii Bosch. încărcătoare recomandate GAL 11.. CV
GAL 12.. CV
Componentele ilustrate GAL 18...W
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa A) în funcţie de acumulatorul folosit
sculei electrice de pe pagina grafică. B) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
Date tehnice determinate cu acumulatorul din pachetul de livrare.
(1) Comutator de pornire/oprire
(2) Tastă de deblocare a acumulatorului Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
(3) AcumulatorA) Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
(4) Fante de aerisire EN 62841-2-4.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


192 | Română

Nivelul evaluat A al nivelului de presiune sonoră a sculei acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
electrice este în mod normal de 79 dB(A). Incertitudine acumulatorul în încărcător.
K=3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
80 dB(A). moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă.
Purtaţi căşti antifonice! O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei acumulatorului.
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
EN 62841-2-4: profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
şlefuire: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
debitare cu pânză de ferăstrău cu intrare directă în material: printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, mişcă.
debitare cu pânză de ferăstrău segmentată: ah=2,5 m/s2, Pentru extragerea acumulatorului (3), apăsaţi tasta de
K=1,5 m/s2, deblocare (2) şi extrageţi acumulatorul din aspirator
răzuire: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. trăgându‑l spre spate. Nu forţaţi.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
proceduri de măsurare standardizate în EN 62841 şi pot fi
utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Ele pot fi Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare
folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi a acumulatorului (6) indică nivelul de încărcare a
zgomotului emis. acumulatorului (3). Indicatorul nivelului de încărcare al
acumulatorului rămâne aprins numai 5 secunde după
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
pornire.
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru LED Capacitate
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul Aprindere continuă de 3 ori în ≥2/3
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la verde
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil Aprindere continuă de 2 ori în ≥1/3
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. verde
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui Aprindere continuă o dată în verde < 1/3
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică Aprindere intermitentă o dată în rezervă
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită verde
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Aprindere intermitentă de 3 ori în descărcat
verde
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: Dacă, după conectare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea că acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Înlocuirea accesoriilor
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
Montare accesoriile. În cazul contactului cu accesoriile există
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice pericolul de rănire.
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
Selectarea accesoriilor
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
Vă rugăm să ţineţi cont de accesoriile prevăzute pentru scula
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
dumneavoastră electrică.
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire. Accesoriu GOP 12V-28
Încărcarea acumulatorului
u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
Tabelul următor prezintă exemple de accesorii. Pentru alte accesorii, consultaţi gama completă de accesorii Bosch.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Română | 193

Accesoriu Material Utilizare


Pânză de ferăstrău Materiale lemnoase, Tăieri de separare şi tăieri cu intrare directă în materiale;
din bimetal materiale plastice, metale şi pentru tăierea în apropierea marginilor în colţuri şi locuri
segmentată neferoase greu accesibile;
exemplu: scurtarea plintelor deja montate sau a tocurilor
de uşă, tăieri cu intrare directă la ajustarea panourilor
pentru pardoseală
Placă de şlefuire în funcţie de foia abrazivă Şlefuirea marginilor, colţurilor sau zonelor greu accesibile;
pentru foi abrazive în funcţie de foaia abrazivă, de exemplu, pentru şlefuirea
din seria Delta de lemnului, straturilor de vopsea, straturilor de lac, pietrei;
93 mm
Pâslă pentru curăţarea şi structurarea lemnului,
îndepărtarea ruginii de pe metal şi şlefuirea lacurilor, pâslă
pentru lustruire preliminară
Şlefuitor pentru Lemn, ţevi/profile, Şlefuire confortabilă şi eficientă a profilelor cu un diametru
profile vopsele, lacuri, filler, de până la 55 mm;
metal foi abrazive roşii pentru şlefuirea lemnului, ţevilor/
profilelor, lacurilor, fillerului şi metalului

Pânză de ferăstrău Lemn de esenţă moale, Tăieri mai mici de separare şi tăieri cu intrare directă în
din bimetal cu materiale plastice moi, material;
intrare directă în gips carton, profile din exemplu: decuparea de degajări pentru prize, tăierea la
material, pentru aluminiu şi metale nivel cu suprafaţa a ţevilor din cupru, tăieri cu intrare
lemn şi metal neferoase cu pereţi directă în plăci din gips carton
subţiri, tablă subţire, cuie
Lucrări filigrane de potrivire în lemn;
şi şuruburi necălite
exemplu: decuparea ulterioară de degajări pentru
închizători şi armături
Pânză de ferăstrău Materiale lemnoase, Tăieri de separare şi cu intrare directă, adâncă în material;
HCS cu intrare materiale plastice moi şi pentru tăierea în apropierea marginilor în colţuri şi locuri
directă în material, greu accesibile;
pentru lemn exemplu: tăieri înguste cu intrare directă în lemn masiv
pentru montarea unui grătar de ventilaţie
Pânză de ferăstrău Lemn de esenţă tare, plăci Tăieri cu intrare directă în plăci cu strat de acoperire sau
din bimetal cu cu strat de acoperire lemn de esenţă tare;
intrare directă în exemplu: încastrarea lucarnelor
material, pentru
lemn de esenţă
tare
Pânză de ferăstrău Metal, materiale foarte Tăieri cu intrare directă în materiale foarte abrazive sau
din carburi abrazive, fibre de sticlă, metal;
metalice cu intrare gips carton, plăci din fibre exemplu: tăierea fronturilor dulapurilor de bucătărie,
directă în material, lipite cu ciment tăiere uşoară a şuruburilor, cuielor călite şi a oţelului
pentru metal inoxidabil
Pânză de ferăstrău Lemn de esenţă moale, Tăieri cu intrare directă în plăci cu strat de acoperire sau
din bimetal cu lemn de esenţă tare, plăci lemn de esenţă tare;
intrare directă în furniruite, plăci exemplu: scurtarea tocurilor de uşă, tăierea de degajări
material, pentru melaminate, cuie şi pentru rafturi
lemn şi metal şuruburi necălite
Pânză de ferăstrău Rosturi de ciment, faianţă Tăierea şi separarea în apropierea marginilor, în colţuri sau
segmentată cu moale, materiale plastice în zone greu accesibile;
strat de acoperire ranforsate cu fibre de exemplu: îndepărtarea rosturilor dintre plăcile de faianţă
din carburi sticlă, beton celular în cadrul lucrărilor de reparare, frezarea degajărilor în
metalice Riff plăci ceramice, plăci din gips sau materiale plastice
Pânză de ferăstrău Rosturi de ciment, faianţă Îndepărtarea prin frezare şi tăierea precisă a faianţei/
segmentată moale, răşină epoxidică, materialului din rosturi, răşinilor epoxidice şi materialelor
diamantată Riff materiale plastice plastice ranforsate cu fibre de sticlă;
exemplu: executarea de decupaje mai mici în faianţă şi

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


194 | Română

Accesoriu Material Utilizare


ranforsate cu fibre de frezarea de degajări în material plastic armat cu fibre de
sticlă sticlă
Foi abrazive cu Mortar, resturi de beton, Raşpeluirea şi şlefuirea suprafeţelor dure;
carburi metalice lemn, materiale abrazive exemplu: îndepărtarea mortarului sau a adezivului pentru
Delta Riff plăci ceramice (de exemplu, la înlocuirea plăcilor ceramice
deteriorate), îndepărtarea resturilor de adeziv pentru
mochetă
Dispozitiv de Mortar, rosturi, răşină Îndepărtarea prin frezare şi tăierea materialului din rosturi
îndepărtat epoxidică, materiale şi a plăcilor ceramice cât şi raşpeluirea şi şlefuirea
mortarul cu strat plastice ranforsate cu suprafeţelor dure;
de acoperire din fibre de sticlă, materiale exemplu: îndepărtarea adezivului pentru plăci ceramice şi
carburi metalice abrazive a mortarului din rosturi
Riff
Cuţit Carton asfaltat, mochetă, Tăierea rapidă şi precisă a materialului moale şi a
multifuncţional gazon artificial, carton, materialelor abrazive flexibile;
HCS pardoseli din PVC exemplu: tăierea mochetei, cartonului, pardoselilor din
PVC, cartonului asfaltat etc.
Răzuitor, rigid Mochetă, mortar, beton, Răzuirea suprafeţelor dure;
adeziv pentru plăci exemplu: îndepărtarea mortarului, adezivului pentru plăci
ceramice ceramice, resturilor de beton şi de adeziv pentru mochetă

Răzuitor, flexibil Adeziv pentru mochetă, Răzuire flexibilă a suprafeţelor moi;


resturi de vopsea, silicon exemplu: îndepărtarea siliconului din rosturi, a resturilor
de adeziv pentru mochetă şi a resturilor de vopsea

Cuţit segmentat cu Material de izolaţie, plăci Tăierea precisă a materialelor moi;


tăiş ondulat din de izolaţie, plăci pentru exemplu: tăierea plăcilor de izolaţie, scurtarea la nivel cu
bimetal pardoseli, plăci de izolaţie suprafaţa a materialului de izolaţie ieşit în afară
fonoabsorbantă, carton,
mochetă, cauciuc, piele
Dispozitiv de Lemn, vopsea Şlefuirea lemnului sau a vopselei în locurile greu
şlefuit lamele cu accesibile, fără hârtie abrazivă;
strat de acoperire exemplu: îndepărtare prin şlefuire a straturilor de vopsea
din carburi dintre lamelele jaluzelelor, şlefuirea în colţuri a podelelor
metalice Riff din lemn
Pânză de ferăstrău Fibre de sticlă, mortar, Tăieri cu intrare directă în materiale foarte abrazive;
cu intrare directă în lemn exemplu: îndepărtarea prin frezare a plăcilor subţiri de
material, cu strat mozaic
de acoperire din
carburi metalice
Riff
Dispozitiv universal Rosturi de dilatare, chit Tăierea şi separarea materialelor moi;
de tăiat rosturi, pentru geam, materiale de exemplu: tăierea rosturilor de dilatare din silicon sau
HCS izolaţie (vată minerală) chitului pentru geamuri

Montarea/Înlocuirea accesoriilor Rotiţi accesoriul în poziţia optimă, în funcţie de lucrarea


Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat. efectuată, şi lăsaţi-l să se fixeze în camele sistemului de
Pentru scoaterea accesoriului, desfiletaţi cu ajutorul cheii prindere a accesoriilor (7). Sunt posibile douăsprezece
hexagonală (12) şurubul de fixare (11) şi demontaţi scula. poziţii decalate cu 30°.
Aşezaţi accesoriul dorit (de exemplu, pânza de Fixaţi accesoriul cu şurubul (11). Strângeţi şurubul cu cheia
ferăstrău (10)) pe sistemul de prindere a accesoriilor (7) hexagonală (12) astfel încât capul rotund al şurubului să se
astfel încât cotul să fie orientat în jos (consultaţi figura de la sprijine în poziţie dreaptă pe accesoriu.
pagina grafică, inscripţia accesoriului este lizibilă de sus). u Verificaţi dacă accesoriul este bine fixat. Accesoriile
fixate greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul
funcţionării sculei electrice şi vă pot pune în pericol.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Română | 195

Alegerea foii abrazive


În funcţie de materialul de prelucrat şi de îndepărtarea dorită, sunt disponibile diverse foi abrazive:

Foaie abrazivă Material Utilizare Granulaţie


– Toate materialele Pentru şlefuirea preliminară, de exemplu, a grinzilor şi a brută 40
lemnoase (de exemplu, scândurilor cu asperităţi, nerindeluite 60
lemn de esenţă tare, lemn Pentru şlefuirea plană şi pentru netezirea micilor medie 80
de esenţă moale, plăci denivelări 100
aglomerate, plăci de 120
construcţii)
Pentru finisarea şi şlefuirea fină a lemnului fină 180
– Materiale metalice
240
320
400

– Vopsea Pentru îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea brută 40


– Lac 60
– Filler Pentru şlefuirea vopselelor de grund (de exemplu, medie 80
– Şpaclu îndepărtarea urmelor de pensule, picăturilor de vopsea 100
şi a scurgerilor) 120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte de lăcuire fină 180
240
320
400

Montarea/Înlocuirea foii abrazive de pe placa de şlefuire (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Dacă placa de şlefuire (15) este prevăzută cu o ţesătură tip conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
arici, puteţi fixa rapid şi uşor pe aceasta foi abrazive cu – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
sistem de prindere tip arici. adecvată pentru materialul prelucrat.
Bateţi uşor ţesătura tip arici de pe placa de şlefuire (15) – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
înainte de montarea foii abrazive (16) pentru a permite – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
fixarea optimă a acesteia. respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Aşezaţi foaia abrazivă (16) coplanar pe o parte a plăcii de Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
şlefuire (15), iar apoi aşezaţi foaia abrazivă pe placa de la materialele de prelucrat.
şlefuire şi apăsaţi-o ferm. u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
Pentru garantarea unei aspirări optime a prafului, asiguraţi- se pot aprinde cu uşurinţă.
vă că decupajele din foaia abrazivă coincid cu orificiile de pe
Racordarea sistemului de aspirare a prafului (consultaţi
placa de şlefuire.
imaginea A)
Pentru a desprinde foaia abrazivă (16), prindeţi-o de un vârf
Sistemul de aspirare a prafului (14) este destinat exclusiv
şi trageţi-o de pe placa de şlefuire (15).
pentru lucrul cu placa de şlefuire (15), şi nu în combinaţie cu
Puteţi folosi toate foile abrazive, discurile de lustruire şi alte accesorii.
curăţare din pâslă din seria Delta 93 mm din gama de
În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de
accesorii Bosch.
aspirare a prafului.
Accesoriile de şlefuire precum postavul/pâsla pentru
Pentru montarea sistemului de aspirare a prafului (14)
lustruire se fixează în acelaşi mod pe placa de şlefuire.
(accesoriu), scoateţi accesoriul.
Aspirarea prafului/aşchiilor Împingeţi sistemul de aspirare a prafului (14) până la
opritor, peste sistemul de prindere a accesoriilor (7), pe
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
gulerul de prindere al sculei electrice. Rotiţi sistemul de
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
aspirare a prafului, aducând-l în poziţia dorită (nu direct sub
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
scula electrică). Apăsaţi pe pârghia de strângere (17) pentru
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
a fixa sistemul de aspirare a prafului.
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere. Introduceţi adaptorul de aspirare (19) al furtunului de
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de aspirare (20) în racordul de aspirare (18). Racordaţi
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie furtunul de aspirare (20) la un aspirator (accesoriu).
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului La paginile grafice este disponibilă o prezentare generală a
diferitelor aspiratoare.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


196 | Română

Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
de prelucrat. aceasta să se oprească complet.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene Observaţie: Nu acoperiţi fantele de aerisire (4) ale sculei
sau uscate, folosiţi un aspirator special. electrice în timpul funcţionării acesteia, în caz contrar, se va
reduce durata de viaţă utilă a acesteia.
Funcţionare Principiul de lucru
Din cauza antrenării oscilante, accesoriul oscilează înainte şi
Punerea în funcţiune înapoi cu până la 20000 de oscilaţii per minut la 2,8° înainte
Montarea acumulatorului şi înapoi. Aceasta permite lucrul de precizie într-un spaţiu
foarte mic.
u Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu‑ion
originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea Lucraţi cu o presiune de apăsare redusă şi
specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei uniformă, în caz contrar, randamentul de
dumneavoastră electrice. Întrebuinţarea unor alţi lucru va scădea, iar accesoriul s-ar putea
acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. bloca.
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Deplasaţi scula electrică înainte şi înapoi
funcţionale sau defectarea acesteia. în timpul lucrului, pentru ca accesoriul să
Împingeţi acumulatorul încărcat (3) în mâner până când nu se încălzească excesiv şi să nu se
acesta se fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul. blocheze.
Pornirea/Oprirea
u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/ Debitare
oprit fără a lăsa din mână mânerul. u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
Pentru pornirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
pornire/oprire (1) spre înainte, până când se aprinde rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
comutatorul „I”. u În cazul debitării materialelor de construcţii uşoare,
Pentru oprirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de respectaţi reglementările legale şi recomandările
pornire/oprire (1) spre înapoi, până când se aprinde producătorilor de materiale.
comutatorul „0”. u Este permisă tăierea cu pătrundere directă numai în
Observaţie: Dacă scula electrică se deconectează automat materiale moi ca lemnul, gips cartonul, s.a. !
din cauza descărcării sau supraîncălzirii acumulatorului, Înainte de a efectua debitări cu pânzele de ferăstrău HCS în
deconectaţi scula electrică cu ajutorul comutatorului de lemn, plăci aglomerate, materiale de construcţii etc.,
pornire/oprire (1). verificaţi dacă acestea nu prezintă corpuri străine precum
Încărcaţi acumulatorul, respectiv lăsaţi-l să se răcească cuie, înşurubare sau altele asemănătoare. Îndepărtaţi
înainte de a conecta din nou scula electrică. În caz contrar, corpurile străine dacă este cazul sau folosiţi pânze de
acumulatorul s‑ar putea deteriora. ferăstrău din bimetal.
Preselectarea numărului de vibraţii Tăierea de separare
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea Observaţie: În cazul tăierii de separare a plăcilor de faianţă,
numărului de vibraţii (5) puteţi preselecta numărul de utilizarea prelungită a accesoriului se poate solda cu uzura
vibraţii dorit chiar şi în timpul funcţionării. înaltă a acestuia.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de
Şlefuirea
condiţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul
În cazul tăierii, separării şi şlefuirii materialelor mai dure,
şlefuirii sunt determinate în principal de alegerea foii
precum lemnul sau metalul, este recomandată treapta
abrazive, de treapta numărului de vibraţii preselectată şi de
numărului de vibraţii „6”, iar în cazul materialelor moi,
forţa de apăsare.
precum materialele plastice, este recomandată treapta
numărului de vibraţii „4”. Numai foile abrazive impecabile au un randament optim la
şlefuire şi menajează scula electrică.
Instrucţiuni de lucru Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă,
pentru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia creşterea randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul sculei electrice şi de foii abrazive.
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în locurile
există pericol de rănire. greu accesibile, puteţi lucra numai cu vârful sau muchia
plăcii de şlefuire.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Română | 197

În cazul şlefuirii punctiforme, foaia abrazivă se poate Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
înfierbânta puternic. Reduceţi numărul de vibraţii şi forţa de consultanţă clienţi
apăsare şi lăsaţi cu regularitate foaia abrazivă să se
răcească. Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch. informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de www.bosch-pt.com
aspirare a prafului. Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în
Răzuirea chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor.
Pentru răzuire, selectaţi o treaptă superioară a numărului de În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
vibraţii. să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
În cazul suprafeţelor moi (de exemplu, lemn), lucraţi cu un 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
unghi mic şi cu o forţă de apăsare redusă. În caz contrar, România
şpaclul poate tăia substratul. Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură
Service scule electrice
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică 013937 Bucureşti
sau dacă se părăseşte domeniul temperaturilor admise Tel.: +40 21 405 7541
pentru acumulator, turaţia se va reduce sau scula electrică Fax: +40 21 233 1313
se va opri. În cazul reducerii turaţiei, scula electrică va E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
funcţiona din nou la turaţie maximă numai după atingerea www.bosch-pt.ro
temperaturii admise a acumulatorului sau după scăderea
Moldova
sarcinii căreia îi este supusă. În caz de oprire automată,
deconectaţi scula electrică, lăsaţi acumulatorul să se RIALTO-STUDIO S.R.L.
răcească şi porniţi apoi din nou scula electrică. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului Tel.: + 373 22 840050/840054
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei. Fax: + 373 22 840049
Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între Email: info@rialto.md
–20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
exemplu, pe timpul verii. Transport
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
utilizând o pensulă moale, curată şi uscată. privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
Întreţinere şi service transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
Întreţinerea şi curăţarea acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia eventualele norme naţionale suplimentare.
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit Eliminare
există pericol de rănire. Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. de revalorificare ecologică.
Curăţaţi cu regularitate accesoriile Riff utilizând o perie de Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
sârmă. bateriile în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:


Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


198 | Български

acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ecologică. ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
Acumulatori/baterii: на токов удар е по‑голям.
Li-Ion: u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
повишава опасността от токов удар.
(vezi „Transport“, Pagina 197).
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
Български от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за
никване на токов удар.
електроинструменти
u Ако се налага използването на електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ния, указания, запознайте се с вач за утечни токове. Използването на предпазен
ДЕНИЕ
фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми. Безопасен начин на работа
Съхранявайте тези указания на сигурно място. u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
кабел). ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ползвания електроинструмент и извършваната дей-
тавка за инциденти. ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
u Не работете с електроинструмента в среда с пови- здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
образни материали. По време на работа в електроин- лука.
струментите се отделят искри, които могат да възпла- u Избягвайте опасността от включване на електроин-
менят прахообразни материали или пари. струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто- села в контакта или да поставите батерията, както и
яние, докато работите с електроинструмента. Ако при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон- вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
трола над електроинструмента. но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
Безопасност при работа с електрически ток
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
увеличава опасността от трудови злополуки.
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
травми.
възникване на токов удар.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Български | 199

u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре


Работете в стабилно положение на тялото и във все- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- ние и се водят по‑леко.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ните приспособления, работните инструменти и т.
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ползването на електроинструменти за различни от
u Ако е възможно използването на външна аспираци- предвидените от производителя приложения повиша-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и ва опасността от възникване на трудови злополуки.
функционира изправно. Използването на аспираци- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
делящи се при работа прахове. позволяват безопасната работа и доброто контролира-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- не на електроинструмента при възникване на неочак-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- вана ситуация.
не на вниманието и пренебрегване на мерките за Грижливо отношение към акумулаторни
безопасност. Едно невнимателно действие може да електроинструменти
предизвика тежки наранявания само за части от секун- u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
дата. звайте само зарядните устройства, препоръчвани
Грижливо отношение към електроинструментите от производителя. Когато използвате зарядни уст-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
вайте електроинструментите само съобразно тях- батерии, съществува опасност от възникване на по-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и жар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- u За захранване на електроинструментите използ-
инструмент в зададения от производителя диапазон на вайте само предвидените за съответния модел аку-
натоварване. мулаторни батерии. Използването на различни аку-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не полука и/или пожар.
може да бъде изключван и включван по предвидения u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- рии от контакт с големи или малки метални предме-
монтиран. ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на единение. Последствията от късото съединение могат
работен инструмент, както и когато го прибирате, да бъдат изгаряния или пожар.
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- u При неправилно използване от акумулаторна бате-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
опасността от задействане на електроинструмента по контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
невнимание. падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- кожата.
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- инструмент, които са повредени или с изменена
ключително опасни. конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- предизвикат наранявания.
на функционират безукорно, дали не заклинват, да- u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
ли има счупени или повредени детайли, които нару- температури или огън. Излагането на огън или темпе-
шават или изменят функциите на електроинстру- ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
мента. Преди да използвате електроинструмента, u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
недобре поддържани електроинструменти и уреди. те. Неправилното зареждане или зареждането при

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


200 | Български

температури извън допустимия диапазон могат да ув- u При смяна на работните инструменти работете с
редят батерията и увеличават опасността от пожар. предпазни ръкавици. При продължителна работа ра-
Поддържане ботните инструменти се нагорещяват.
u Не стържете намокрени или влажни материали
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис- (напр. тапети) и не работете на влажна основа. Про-
ти и само с използването на оригинални резервни никването на вода в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента. u Не обработвайте повърхността, върху която ще ра-
ботите, с течности, съдържащи разтворители. В ре-
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
зултат на нагряването на материалите при триене мо-
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
гат да се образуват отровни пари.
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз. u При работа с шабера и с ножа бъдете особено вни-
мателни. Инструментите са с много остри ръбове, съ-
Указания за безопасна работа с Multi-Cutter ществува опасност от нараняване.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент може да засегне нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
скрити под повърхността проводници под напреже- порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите
ние, допирайте електроинструмента само до елект- с ръка.
ролизираните повърхности на ръкохватките. При u При повреждане и неправилна експлоатация от
контакт с проводник под напрежение е възможно нап- акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
режението да се предаде по металните детайли на Проветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
електроинструмента и това да предизвика токов удар. положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
u Използвайте електроинструмента само за сухо да раздразнят дихателните пътища.
шлайфане. Проникването на вода в електроинстру- u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
мента повишава опасността от токов удар. опасност от възникване на късо съединение.
u Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегря- u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
ване на шлайфания материал и шлайф машината. от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
Изпразвайте винаги преди паузи при работа кон- от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
тейнера за прах. Прахът от шлайфане в чувалчето, но късо съединение и акумулаторната батерия може да
микрофилтъра, хартиения чувал (или в чувала на фил- се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
търа, респ. филтъра на прахосмукачката) може да се рее.
самозапали при неблагоприятни условия, като напр. u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
искри при шлайфане на метали. Специална опасност е дукти на производителя. Само така тя е предпазена
налице ако прахът от шлайфане се смеси с остатъци от от опасно за нея претоварване.
лак, полиуретан или други химични вещества и шлай- Предпазвайте акумулаторната батерия от
фаният продукт след дълга работа се нагрее. високи температури, напр. вследствие на
u Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на ряза- продължително излагане на директна
не. Не пипайте под обработвания детайл. Съществу- слънчева светлина или огън, както и от во-
ва опасност да се нараните, ако допрете режещия да и овлажняване. Съществува опасност от
лист. експлозия.
u Почиствайте редовно отвора за проветрение на Ва-
шия електроинструмент. Турбината на електродвига- Описание на продукта и дейността
теля засмуква прах в корпуса, а натрупването на мета-
лен прах увеличава опасността от токов удар. Прочетете внимателно всички указания и
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете инструкции за безопасност. Пропуски при
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- спазването на инструкциите за безопасност
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- и указанията за работа могат да имат за пос-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
травми.
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод ръководството за работа.
предизвиква значителни материални щети.
Предназначение на електроинструмента
u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две Електроинструментът e предназначен за рязане и разде-
ръце електроинструментът се води по-сигурно. ляне на дървени материали, пластмаса, гипс, цветни ме-
тали и крепежни елементи (напр. неподсилени гвоздеи,
скоби). Също така е подходящ за обработка на меки плоч-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Български | 201

ки за стена, както и за сухо шлифоване и остъргване на Акумулаторен Multi-Cutter GOP 12V-28


по-малки площи. Той е особено подходящ за работа бли-
– при работаB) и при скла- °C −20 ... +50
зо до ръба и за работа с плътно припокриване. Допуска
диране
се използването му само с оригинални допълнителни
приспособления и консумативи, производство на Бош. Препоръчителни акумула- GBA 10,8V...
торни батерии GBA 12V...
Изобразени елементи GBA 12V...W
Номерирането на елементите на електроинструмента се препоръчителни зарядни ус- GAL 11.. CV
отнася до изображенията на страниците с фигурите. тройства GAL 12.. CV
GAL 18...W
(1) Пусков прекъсвач
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
(2) Освобождаващи бутони за акумулаторната бате-
B) ограничена мощност при температури <0 °C
рия
Техническите параметри са определени с акумулаторната бате-
(3) Акумулаторна батерияA) рия, включена в окомплектовката.
(4) Вентилационни отвори
(5) Потенциометър за регулиране на честотата на Информация за излъчван шум и вибрации
вибрациите Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
(6) Индикатор за акумулаторната батерия EN 62841-2-4.
(7) Гнездо Равнището А на генерирания от електроинструмента зву-
ков натиск обикновено възлиза на 79 dB(A). Неопределе-
(8) Застопоряващ лост на дълбочинния ограничител
ност K = 3 dB. По време на работа равнището на шума мо-
(9) Дълбочинен ограничител же да надхвърли 80 dB(A).
(10) Потъващ циркулярен трионA) Работете с шумозаглушители!
(11) Затегателен винт Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
(12) Шестостенен ключ трите направления) и неопределеността K са изчислени
съгласно EN 62841-2-4:
(13) Ръкохватка (изолирани повърхности)
Шлифоване: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
(14) ПрахоулавянеA) Рязане с нож за пробиване: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
(15) Шлифоваща плочаA) Рязане със сегментен нож: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
(16) ШкуркаA) Шабероване: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(17) Затегателен лост на прахоизсмукванетоA) Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
(18) Щуцер за прахоулавянеA)
съгласно процедура, определена в EN 62841 и може да
(19) Адаптер за прахоулавянеA) служи за сравняване с други електроинструменти. Те са
(20) Изсмукващ маркучA) подходящи също така за предварителна оценка на емиси-
A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
ите на вибрации и шум.
приспособления не са включени в стандартната окомп- Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител- шум са представителни за основните приложения на
ните приспособления можете да намерите съответно в електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
каталога ни за допълнителни приспособления. де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
Технически данни
же да се различават. Това би могло значително да увели-
Акумулаторен Multi-Cutter GOP 12V-28 чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
Каталожен номер 3 601 HB5 0..
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
Номинално напрежение V= 12 се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
Скорост на въртене на пра- min-1 5000–20000 изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
зен ход n0 телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
Ъгъл на осцилиране наляво/ ° 1,4 ода на ползване на електроинструмента.
надясно Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
Маса съгласно кг 0,97–1,2A)
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
EPTA‑Procedure 01:2014
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
разрешена температура на околната среда ръцете топли, целесъобразна организация на работните
– при зареждане °C 0 ... +45 стъпки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


202 | Български

Индикатор за акумулаторната батерия


Монтиране
Трите зелени светодиода (6) показват степента на заре-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по деност на акумулаторната батерия (3). Индикаторът за
електроинструмента (напр. техническо обслужва- състоянието на акумулаторната батерия свети само 5 се-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го кунди след включване.
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- Светодиод Капацитет
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по Непрекъснато светене 3 х зелено ≥ 2/3
невнимание.
Непрекъснато светене 2 х зелено ≥ 1/3
Зареждане на акумулаторната батерия Непрекъснато светене 1 х зелено < 1/3
u Използвайте само посочените в раздела Техничес- Мигаща светлина 1 x зелено резерва
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- Мигаща светлина 3 x зелено изтощена
ройства са подходящи за използваната във Вашия Ако след включване индикаторът не светне, акумулатор-
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- ната батерия е повредена и трябва да бъде заменена.
рия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично Смяна на работния инструмент
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула- u При смяна на работния инструмент работете с
торната батерия, преди първото й използване я заредете предпазни ръкавици. Съществува опасност да се на-
докрай в зарядното устройство.
раните при докосване до острите им ръбове.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- Избор на работния инструмент
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- Моля, запознайте се със списъка с предвидени за Вашия
ди. електроинструмент работни инструменти.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
Работен инструмент GOP 12V-28
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
За демонтиране на акумулаторната батерия (3) натиснете
освобождаващите бутони (2) и я издърпайте назад от
електроинструмента. При това не прилагайте сила.
Спазвайте указанията за бракуване.
В таблицата по-долу са приведени примери за различни приложни инструменти. Други приложни инструменти можете
да намерите в широкообхватната производствена гама на Бош за инструменти и допълнителни приспособления.

Работен инструмент Материал Приложение


Би-метален сег- Дървени материали, Разрязване и разрязване с пробиване;
ментен режещ пластмаса, цветни мета- също и за рязане в близост до ръб, в ъгли и на трудно-
лист ли достъпни места;
Пример: скъсяване на инсталирани первази на пода,
или на каси на врати, разрязване с пробиване при на-
пасване на плочи
Шлифоваща пло- в зависимост от шкурка- Шлифоване до ръбове, в ъгли или на труднодостъпни
ча за листове та места;
шкурка серия в зависимост от шкурката, напр. за шлифоване на дър-
Делта 93 mm во, боя, лак, каменни материали;
Кече за почистване и за проявяване на структурата на
дървесни материали, премахване на ръжда по метали и
за шлифоване на лакови покрития, полиращо платно за
предварително полиране
Профилен инстру- Дърво, тръби/профили, Комфортно и ефективно шлифоване на профили с диа-
мент за шлифова- боя, лакове, пълнител, метър до 55 mm;
не метал Червени листове шкурка за шлифоване на дървесни
материали, тръби/профили, лакови покрития, кит и ме-
тали

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Български | 203

Работен инструмент Материал Приложение


Би-метален ре- Меко дърво, меки пласт- Къси срезове за отрязване и пробиване;
жещ лист за про- маси, гипскартон, тън- Пример: изрязване на отвори за контакти, отрязване на
биване на дърво и костенни алуминиеви и медни тръби в равнината на стената, изрязване с про-
метали цветни метални профи- биване в гипскартон
ли, тънки ламарини, не-
Фино напасване на детайли от дърво;
закалени гвоздеи и вин-
Пример: доизрязване на отвори за ключалки и обкови
тове
Режещ лист от Дървесни материали, Бързи и дълбоки срезове,
бързорезна сто- меки пластмаси включително с пробиване, отрязване в близост до ъгли
мана за пробива- и на труднодостъпни места;
не и разрязване Пример: дълбоко отрязване с пробиване в мек дърве-
на дървесни мате- сен материал за вграждане на вентилационна решетка
риали
Би-метален нож за Твърдо дърво, плочи с Изрязване с пробиване в плочи с повърхностни покри-
твърд дървесен повърхностни покрития тия или твърд дървесен материали;
материал Пример: монтиране на капандури

Твърдосплавен Метал, силно абразивни Срезове с пробиване в силно абразивни материали или
нож за метал материали, фибростък- метали;
ло, гипскартон, свърза- Пример: рязане на челни кухненски капаци, прерязва-
ни с цимент фазерни не на закалени винтове, пирони и детайли от неръждяс-
плочи ващата стомана
Би-метален ре- Меко дърво, твърдо дър- Срезове с пробиване в плоскости с покритие или твърд
жещ лист за про- во, фурнирани плочи, дървесен материали;
биване на дърво и покрити с пластмаса Пример: скъсяване на каси на врати, изрязване на от-
метали плочи, незакалени гвоз- вори за рафтове
деи и винтове
Твърдосплавен Циментови фуги, меки Рязане и разделяне в близост до ръбове, в ъгли или в
рифелован ре- плочки за стена, подси- трудно достъпни зони;
жещ лист лени със стъкло пластма- Пример: премахване на фуги между фаянсови плочки
си, порест бетон при ремонтни дейности, прорязване на фаянсови плоч-
ки, разрязване на гипсови плочи или пластмаси
Диамантен сег- Циментови фуги, меки Прецизно фрезоване и изрязване на плочки/фуги,
ментен режещ плочки за стена, епок- епоксидни смоли и композитни пластмаси;
лист сидна смола, подсилени Пример: изрязване на къси срезове в меки фаянсови
със стъкло пластмаси плочки и фрезоване на отвори в композитни пластмаси
Рифелована делта Хоросан, бетонни оста- Стъргане и шлифоване на материали върху твърда ос-
плоча от твърд ме- тъци, дърво, абразивни нова;
тал материали Пример: премахване на замазки или лепило за фаянсо-
ви плочки, (напр. при смяна на счупени плочки), пре-
махване на остатъци от лепило за мокети
Твърдосплавен Хоросан, фуги, епоксид- Фрезоване и рязане на материали за фуги и фаянсови
нож за премахва- на смола, стъклопласти, плочки, както и стъргане и шлифоване на материали
не на замазки абразивни материали върху твърда основа;
Пример: премахване на лепило за плочки и фугиращ
материал
Мултифункциона- Покривен картон, кили- Бързо и прецизно отрязване на меки материали и гъв-
лен нож от висо- ми, изкуствено тревно кави абразивни материали;
ковъглеродна сто- покритие, картон, PVC Пример: рязане на мокети, картон, PVC-подови замаз-
мана под ки, плоскости за окачени тавани и др.п..
Шабер, твърд Килими, хоросан, бетон, Изстъргване на материали върху твърда основа;
лепило за плочки Пример: Премахване на замазки, лепило за плочки, ос-
татъци от бетон и лепило за мокети

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


204 | Български

Работен инструмент Материал Приложение


Шабер, гъвкав Лепило за килими, оста- Изстъргване на материали върху меки основи;
тъци от боя, силикон Пример: премахване на силиконов пълнеж на фуги, ле-
пило за мокети и остатъци от боя

Биметален сег- Изолационни материали, Прецизно изрязване на меки материали;


ментен вълнист звукоизолиращи плочи, Пример: отрязване по размер на изолационни плоскос-
нож подови плочи, подови ти, изрязване на изолационен материал по определена
звукоизолационни пло- площ
чи, картон, килими, гу-
ма, кожа
Твърдосплавен те- Дърво, боя Шлифоване на дърво или боя на труднодостъпни места
сен нож за шли- без ползване на шкурка;
фоване Пример: Шлифоване на дърво или боя на труднодос-
тъпни места без ползване на шкурка
Твърдосплавен Фибростъкло, хоросан, Разрязване с пробиване на силно абразивни материа-
нож за разрязва- дърво ли;
не с пробиване Пример: фрезоване на отвори в тънки мозаечни плоч-
ки
Универсален нож Фуги, кит за прозорци, Изрязване и разрязване на меки материали;
за фуги от високо- изолационни материали Пример: изрязване на силиконови фугиращи смески,
въглеродна стома- (каменна вата) или кит за прозорци
на

Монтиране/замяна на работния инструмент Завъртете работния инструмент в удобна за конкретно


Демонтирайте поставения работен инструмент. извършваната дейност позиция и го оставете да бъде зах-
За демонтиране на работния инструмент развийте с шес- ванат с прещракване от гърбицата на гнездото (7). Въз-
тостенния ключ (12) винта (11) и извадете работния инс- можни са 12 отместени на по 30° позиции.
трумент. Застопорете работния инструмент с винта (11). Затегне-
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ те винта с шестостенния ключ (12) така, че дисковата гла-
лист за пробиване (10)) в гнездото (7) така, че огънатата ва на винта да прилепне плътно до работния инструмент.
му част да е надолу (вижте фигурите на страницата с u Уверете се, че работният инструмент е захванат
изображенията, надписите на работния инструмент тряб- здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захва-
ва да се четат отгоре). нати работни инструменти могат да се освободят по
време на работа и да Ви застрашат.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната степен на отнемане са налични различни шкурки:

Шкурка Материал Приложение Зърнестост


– Всички дървесни матери- За грубо шлифоване, напр. на грапави, нерендосани ниска 40
али (напр. твърд дърве- греди и дъски 60
сен материал, мек дърве- За равнинно шлифоване и изравняване на малки не- средно 80
сен материал, ПДЧ-плос- равности 100
кости, строителни плос- 120
кости)
За окончателно и фино шлифоване на дървесни ма- висока 180
– Метални материали
териали 240
320
400

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Български | 205

Шкурка Материал Приложение Зърнестост


– Боя За премахване на бои ниска 40
– Лак 60
– Пълнител За шлифоване на грунд (напр. премахване на ивици средно 80
– Кит от четка, капки боя и протичания) 100
120
За окончателно шлифоване на грунд преди боядисва- висока 180
не 240
320
400

Поставяне/смяна на шкурката върху шлифоващата Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
плоча редби, валидни при обработване на съответните материа-
Шлифоващата плоча (15) е съоръжена със захващане на ли.
шкурката тип Велкро, благодарение на което с подходя- u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно. Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Преди да поставите нов лист шкурка (15), стръскайте Включване на аспирационна система (вж. фиг. A)
евентуално полепнал по шлифоващата плоча (16) прах,
Включването на аспирационната система (14) е предви-
за да осигурите оптимално захващане.
дено само при работа с шлифоващата плоча (15), в ком-
Поставете листа шкурка (16) точно по ръба от едната бинация с други работни инструменти щуцерът за прахоу-
страна на шлифоващата плоча (15), след това допрете лавяне не върши работа.
листа шкурка до шлифоващата плоча и го притиснете За шлайфане винаги включвайте аспирационна система.
здраво.
За монтирането на приспособлението за прахоулавяне
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне (14) (принадлежност) първо демонтирайте работния инс-
внимавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отвори-
трумент.
те на шлифоващата плоча.
Избутайте аспирационната система (14) до упор над пос-
За сваляне на шкурката (16) просто я хванете за някой
тавката за инструмент (7) върху затегателната част на
край и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча
електроинструмента. Завъртете приставката за прахоула-
(15).
вяне в желаната позиция (да не е право под електроинст-
Можете да използвате всички видове шкурка и платната румента). Притиснете затегателния лост (17), за да фик-
за полиране и почистване от серията Делта 93 mm от про- сирате аспирационната система.
изводствената гама на Бош.
Пъхнете адаптера за изсмукване (19) на маркуча за из-
Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се смукване (20) в щуцера за прахоулавяне (18). Свържете
поставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин. шланга (20) към прахосмукачка (не е включена в окомп-
лектовката).
Система за прахоулавяне
Указания за начина на включване към различни прахос-
Прахове, отделящи се при обработването на материали мукачки можете да намерите на страницата с фигурите.
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
бота с обработвания материал.
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на Ако при работа се отделя особено вреден за здравето
дихателните пътища на работещия с електроинструмента прах или канцерогенен прах, използвайте специализира-
или намиращи се наблизо лица. на прахосмукачка.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в Работа с електроинструмента
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ- Пускане в експлоатация
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица. Поставяне на акумулаторната батерия
– По възможност използвайте подходяща за обработва- u Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-
ния материал система за прахоулавяне. рии, производство на Бош, с посоченото на табел-
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс- ката на Вашия електроинструмент номинално нап-
то. режение. Използването на други акумулаторни бате-
рии може да предизвика наранявания и опасност от
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
пожар.
филтър от клас P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


206 | Български

Указание: Използването на акумулаторни батерии, които Работете с ограничена, но равномерна


не са предназначени за Вашия електроинструмент, може сила на притискане, в противен случай
да предизвика неправилното му функциониране или да се влошава производителността, а ра-
го повреди. ботният инструмент може да се блоки-
Вкарайте заредената акумулаторна батерия (3) докрай в ра.
ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване. По време на работа придвижвайте
Включване и изключване електроинструмента напред-назад, за
u Уверете се, че можете да задействате пусковия
да не се загрява работният инструмент
твърде много и да не блокира.
прекъсвач без пускане на дръжката.
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач (1) напред, така че да се види символа "I". Рязане
За изключване на електроинструмента преместете пус- u Използвайте само ножове в безукорно състояние.
ковия прекъсвач (1) назад, така че да се види символа Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да
"0". повредят среза или да предизвикат заклинване.
Указание: Ако електроинструментът автоматично изк- u При разрязване на леки строителни материали
лючва поради разреден или прегрял акумулатор, то изк- спазвайте законовите разпоредби и указанията на
лючете електроинструмента с пусковия прекъсвач (1). производителя.
Заредете акумулатора, респ. оставете го да се охлади, u Допуска се пробиването с режещия лист само на
преди отново да включите електроинструмента. Акумула- меки материали, като дървесина, гипскартон или
торната батерия може да бъде повредена. др. п.!
Регулиране на честотата на вибрациите Преди рязане с HCS циркулярни дискове в дърво, ПДЧ
С помощта на потенциометъра (5) можете да изменяте плоскости, строителни материали и др. проверявайте за
честотата на вибрациите също и по време на работа. чужди тела като пирони, винтове и др. Отстранете при
нужда чуждите тела или използвайте биметални цирку-
Оптималната честота на вибрациите зависи от обработва-
лярни дискове.
ния материал и работните условия и се определя най-точ-
но чрез изпробване. Рязане
При рязане и шлифоване на по-твърди материали, напр. Указание: При разрязване на фаянсови плочки се съоб-
дървесина или метал, се препоръчва степен "6" на често- разявайте, че при продължително използване работните
тата на вибрациите, при по-меки материали, напр. пласт- инструменти започват да се износват бързо.
маса съответно степен "4".
Шлифоване
Указания за работа Интензивността на отнемане и качеството на повърхност-
та се определят главно от избора на шкурка, настроената
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по честота на вибриране и силата на притискане.
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
производителност и предпазват електроинструмента от
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
преждевременно износване.
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по По време на работа притискайте електроинструмента
невнимание. равномерно, за да увеличите дълготрайността на шкурка-
та.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не
те въртенето да спре напълно.
води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а
Указание: По време на работа поддържайте вентилаци- до по-бързото износване на шкурката и на електроинст-
онните отвори (4) на електроинструмента свободни, в румента.
противен случай дълготрайността му се скъсява значи-
За прецизно шлифоване на ъгли, ръбове и труднодостъп-
телно.
ни зони можете да шлифовате и само с върха или някой
Принцип на работа от ръбовете на шлифоващата плоча.
Благодарение на осцилиращото задвижване работният При шлифоване в точка шкурката може да се нагрее сил-
инструмент вибрира с до 20000 пъти в минута на 2,8° но. Намалете честотата на вибрациите и силата на притис-
напред и назад. Това позволява прецизна работа на тес- кане и периодично оставяйте шкурката да се охлажда.
ни места. Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал,
за шлифоване на други видове материал.
Използвайте само оригинални шкурки, производство на
Бош.
За шлайфане винаги включвайте аспирационна система.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Български | 207

Шаброване/стъргане ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-


При шаброване винаги избирайте висока честота на виб- pt.com
рациите. Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Работете върху мека основа (напр. дървено трупче) под Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
остър ъгъл и с малка сила на притискане. В противен слу- дукти и техните аксесоари.
чай шпаклата може да се вреже в основата. Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
Температурна защита срещу претоварване
сан на табелката на уреда.
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
България
ите в това ръководство електроинструментът не може да
бъде претоварен. При твърде силно натоварване или над- Robert Bosch SRL
хвърляне на допустимата работна температура на акуму- Service scule electrice
латорната батерия скоростта на въртене се ограничава и Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
електроинструментът се изключва. След ограничаване на 013937 Bucureşti, România
скоростта на въртене електроинструментът започва да Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
работи с пълна скорост на въртене едва след като акуму- Факс: +40 212 331 313
латорната батерия достигне допустимата работна темпе- Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
ратура или бъде намалено натоварването. При автома- www.bosch-pt.com/bg/bg/
тично изключване изключете пусковия прекъсвач, изча-
кайте акумулаторната батерия да се охлади и след това
Транспортиране
отново включете електроинструмента. Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
Указания за оптимална работа с акумулаторната тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
батерия ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода. рани от потребителя на публични места без допълнителни
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера- разрешителни.
турния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
акумулаторната батерия през лятото в автомобил на транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
слънце. ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку- За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка. райте с експерт в съответната област.
Съществено съкратено време за работа след зареждане Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
да бъде заменена. пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
Спазвайте указанията за бракуване. че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Поддържане и сервиз
Бракуване
Поддържане и почистване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по терии и допълнителните приспособления
електроинструмента (напр. техническо обслужва- трябва да бъдат предавани за оползотворя-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го ване на съдържащите се в тях суровини.
транспортирате или съхранявате, демонтирайте Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- мулаторни или обикновени батерии при би-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по товите отпадъци!
невнимание.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
Само за страни от ЕС:
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти. Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
Редовно почиствайте рифеловани работни инструменти
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
(допълнителни приспособления) с телена четка.
бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
Клиентска служба и консултация относно събират и предава за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
употребата
Акумулаторни или обикновени батерии:
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ- Литиево-йонни:
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


208 | Македонски

Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране исклучување од струја на електричниот алат.


(вж. „Транспортиране“, Страница 207). Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
Македонски користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
Безбедносни напомени место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
Општи предупредувања за безбедност за ризикот од струен удар.
електрични алати Лична безбедност
ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
предупредувања, илустрации и работете разумно со електричен алат. Не
ПРЕДУВАЊЕ
спецификации приложени со користете електричен алат ако сте уморни или под
овој електричен алат. Непридржувањето до сите дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
упатства приложени подолу може да доведе до струен на невнимание додека работите со електричните алати
удар, пожар и/или тешки повреди. може да доведе до сериозна лична повреда.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
упатства за користење и за во иднина. заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
Поимот „електричен алат“ во безбедносните маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
предупредувања се однесува на електрични апарати што лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
користат струја (кабелски) или апарати што користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
батерии (акумулаторски). лични повреди.
Безбедност на работниот простор u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали

u Работниот простор одржувајте го чист и добро


прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
осветлен. Преполни или темни простории може да струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
доведат до несреќа. или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
u Не работете со електричните алати во експлозивна
вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
француски клуч пред да го вклучите електричниот
или гасовите.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
u Приклучокот на електричниот алат мора да овозможува подобра контрола на електричниот алат
одговара на приклучницата. Никогаш не го во непредвидливи ситуации.
менувајте приклучокот. Не користите приклучни u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
адаптери со заземјените електрични алати. накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници од подвижните делови. Широката облека, накитот
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени делови.
површини, како на пример, цевки, радијатори, u Ако се користат поврзани уреди за вадење
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик прашина и собирање предмети, проверете дали се
од струен удар ако вашето тело е заземјено. правилно поврзани и користени. Собирањето
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или прашина може да ги намали опасностите
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, предизвикани од неа.
ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
не го користете кабелот за носење, влечење или игнорирате безбедносните принципи при нивното

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Македонски | 209

користење. Невнимателно движење може да u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го


предизвика сериозна повреда во дел од секунда. подалеку од други метални предмети, како на пр.,
Употреба и чување на електричните алати спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
Користете соодветен електричен алат за намената.
спој на батериските извори може да предизвика
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно изгореници или пожар.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Под непредвидени околности, течноста може да
u Не користете електричен алат ако не можете да го
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
Секој електричен алат којшто не може да се
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
поправи.
може да предизвика иритација или изгореници.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
правите некакви прилагодувања, менувате
батерии може да реагираат непредвидливо и да
дополнителна опрема или го складирате
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
електричниот алат. Со овие превентивни
повреда.
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат. u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
или на температура повисока од 130°C може да
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
предизвика експлозија.
со електричниот алат или не се запознаени со ова
u Следете ги сите упатства за полнење и не го
упатство да работат со истиот. Електричните алати
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
се опасни во рацете на необучени корисници.
температурниот опсег наведен во упатствата.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
Неправилното полнење или на температура надвор од
опрема. Проверете го порамнувањето или наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
прицврстување на подвижните делови, спојот на зголеми опасноста од пожар.
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот Сервисирање
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат u Електричниот алат сервисирајте го кај
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се квалификувано лице кое користи само идентични
предизвикани заради несоодветно одржување на резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
електричните алати. одржување на електричниот алат.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
виткаат и полесно се контролираат. врши само производителот или овластен сервис.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова Безбедносни напомени за Multi-Cutter
упатство, внимавајте на работните услови и u Држете го електричниот алат за изолираната
работата која ја вршите. Користењето на површина додека сечете за да не дојде во контакт
електричниот алат за други намени може да доведе до со скриена жица. Ако опремата за сечење дојде во
опасни ситуации. допир со „жица под напон“, може да ги изложи
u Рачките и површините за држење одржувајте ги металните делови на електричниот алат „под напон“ и
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за операторот може да добие струен удар.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно u Користете го електричниот алат само за суво
ракување и контрола на алатот во непредвидливи брусење. Навлегувањето на вода во електричниот
ситуации. алат го зголемува ризикот од електричен удар.
Употреба и чување на батериски алат u Внимание опасност од пожар! Избегнувајте

u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од


прегревање на парчето што се бруси и брусилката.
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден Пред да направите пауза во работата, секогаш
тип сет на батерии може да предизвика опасност од испразнете го резервоарот за прав. Правта од
пожар ако се користи за друг сет на батерии. брусењето во торбата за прав, микро честичките,
хартиената кеса (или филтер-кесата одн. филтерот на
u Електричните алати користете ги само со
вшмукувачот за прав) може да се запали при
специјално наменети сетови на батерии.
неповолни услови, како на пр. летање на искри при
Користењето на други сетови на батерии може да
брусење на метали. Особена опасност постои, доколку
предизвика опасност од повреда или пожар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


210 | Македонски

правта од брусењето се измеша со остатоци од лак, u Користете ја батеријата само во производи од


полиуретан или други хемиски материјали и доколку производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
парчето што се бруси се вжешти по долготрајна заштити од опасно преоптоварување.
работа. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
u Држете ги рацете подалеку од делот каде што се од долготрајно изложување на сончеви
сече. Не фаќајте под делот што се обработува. зраци, оган, вода и влага. Инаку, постои
Доколку дојдете во контакт со листовите за пила опасност од експлозија.
постои опасност од повреда.
u Редовно чистете ги отворите за проветрување на
вашиот електронски алат. Вентилаторот на моторот
Опис на производот и
влече прав во куќиштето, а собирањето на голема перформансите
количина на метална прав може да предизвика Прочитајте ги сите безбедносни напомени
електрични опасности. и упатства. Грешките настанати како
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да резултат од непридржување до
ги пронајдете скриените електрични кабли или безбедносните напомени и упатства може да
консултирајте се со локалното претпријатие за предизвикаат електричен удар, пожар и/или
снабдување со електрична енергија. Контактот со тешки повреди.
електрични кабли може да доведе до пожар и струен Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до користење.
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување. Употреба со соодветна намена
u При работата, држете го електричниот алат цврсто Електричниот алат е наменет за сечење и разделување на
со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со дрвени материјали, пластика, гипс, нежелезни метали и
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го елементи за зацврстување (на пр. некалени клинци, хефт
држите со двете дланки. иглици). Исто така е погоден за обработка на меки ѕидни
u При менувањето на алатот што се вметнува носете плочки како и за суво брусење и стругање на мали
заштитни ракавици. Алатот што се вметнува се површини. Тој особено е погоден за работење близу
вжештува по долготрајна употреба. рабови и на рамни површини. Електричниот алат треба
u Не стругајте навлажнети материјали (на пр. тапети) да се обработува исклучиво со Bosch-опрема.
и не стругајте на влажна подлога. Навлегувањето на
вода во електричниот алат го зголемува ризикот од Илустрација на компоненти
електричен удар. Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
u Површината што треба да ја обработите не ја приказот на електричниот алат на графичката страница.
третирајте со течности што содржат раствор. При
стругањето доаѓа до затоплување на материјалите и (1) Прекинувач за вклучување/исклучување
може да се создадат отровни испарувања. (2) Копче за отворање на батеријата
u Бидете особено внимателни при користењето на (3) БатеријаA)
стругачот и секачот. Алатките се многу остри, постои (4) Отвори за вентилација
опасност од повреда.
(5) Вртливо копче за претходно бирање на бројот на
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку осцилации
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто (6) Приказ за наполнетоста на батеријата
отколку со Вашата рака. (7) Прифат на алатот
u При оштетување и непрописна употреба на (8) Затегнувачки лост на граничникот на длабочина
батеријата може да излезе пареа. Внесете свеж (9) Граничник за длабочина
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
(10) Лист за сечење со вдлабнувањеA)
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од (11) Затегнувачка завртка
краток спој. (12) Клуч со внатрешна шестаголна глава
u Батеријата може да се оштети од острите предмети (13) Рачка (изолирана површина на рачката)
како на пр. клинци или одвртувач или со (14) Всисувач за правA)
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен (15) Брусна плочаA)
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее. (16) Брусен листA)
(17) Затегнувачки лост за всисувачот за правA)
(18) Млазници за всисувањеA)

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Македонски | 211

(19) Адаптер за всисување A)


Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
(20) Црево за издувни гасовиA) на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од користи за други примени, алатот што се вметнува
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
да ја најдете во нашата Програма за опрема. на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
Технички податоци на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
Батериски Multi-Cutter GOP 12V-28
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
Број на дел/артикл 3 601 HB5 0.. емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
Номинален напон V= 12 во кој уредот е исклучен или едвај работи, а не во
моментот кога е во употреба. Ова може значително да го
Број на вртежи во празен од мин-1 5000–20000
намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во
n0
целокупниот период на работење.
Агол на осцилација лево/ ° 1,4 Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
десно заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
Тежина согласно EPTA- kg 0,97–1,2A) на пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати и
Procedure 01:2014 алатите за вметнување, одржувајте ја топлината на
дозволена околна температура дланките, организирајте го текот на работата.
– при полнење °C 0 ... +45
– при работењеB) и при °C −20 ... +50 Монтажа
складирање u Пред било каква интервенција на електричниот
препорачани батерии GBA 10,8V... алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
GBA 12V... при негов транспорт и складирање, извадете ја
GBA 12V...W батеријата од него. При невнимателно притискање на
препорачани полначи GAL 11.. CV прекинувачот за вклучување/исклучување постои
GAL 12.. CV опасност од повреди.
GAL 18...W
Полнење на батеријата
A) во зависност од употребената батерија
u Користете ги само полначите коишто се наведени
B) ограничена јачина при температури <0 °C во техничките податоци. Само овие уреди за
Техничките податоци се на испорачаната батерија. полнење се погодни за литиум-јонската батерија за
Вашиот електричен уред.
Информации за бучава/вибрации Напомена: Батеријата се испорачува делумно
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
согласно EN 62841-2-4. првата употреба ставете ја на полнач додека не се
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, наполни целосно.
типично изнесува 79 dB(A). Несигурност K = 3 dB. Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
Нивото на звучниот притисок при работењето може да време, без да се намали нивниот рок на употреба.
надмине и 80 dB(A). Прекинот при полнењето не ú наштетува на батеријата.
Носете заштита за слухот! Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
Збирни вредности на вибрации ah (векторски збир на празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
трите насоки) и несигурност K утврдени во согласност со испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
EN 62841-2-4: помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
Брусење: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, се движи веќе.
Сечење со лист за сечење со вдлабнување: ah=9 m/s2, За да ја извадите батеријата (3) притиснете на копчињата
K=1,5 m/s2, за отворање (2) и извлечете ја батеријата наназад од
Сечење со сегментен лист за пила: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/ електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
s2, Внимавајте на напомените за отстранување.
Стругање: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Приказ за наполнетоста на батеријата
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
на батеријата (6) ја покажуваат наполнетоста на
мерни постапки нормирани во EN 62841 и можат да се
батеријата (3). Приказот за наполнетост на батеријата
користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така
може да се прилагоди за предвремена процена на нивото свети само 5 секунди по вклучувањето.
на вибрации и емисијата на бучава.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


212 | Македонски

LED-светилки Капацитет Избирање на алатот за вметнување


Трајно светло 3 x зелено ≥ 2/3 Внимавајте на алатите за вметнување кои се предвидени
за Вашиот електричен алат.
Трајно светло 2 x зелено ≥ 1/3
Трајно светло 1 x зелено < 1/3 Алат за вметнување GOP 12V-28
Трепкаво светло 1 x зелено Резерва
Трепкаво светло 3 x зелено празно
Доколку по вклучувањето не свети LED-светилката,
батеријата е дефектна и мора да се замени.

Замена на алатот
u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
Доколку го допирате алатот за вметнување, постои
опасност од повреда.
Следната табела содржи примери за алати за вметнување. Други алати за вметнување ќе најдете во обемната програма
за опрема на Bosch.

Алат за вметнување Материјал Примена


Биметален Дрвени, пластични Разделување и сечење со вдлабнување ;
сегментен лист за материјали, нежелезни близу до рабови, во агли и тешко достапни места;
сечење метали Пример: кратење на веќе инсталирани подни лајсни
или рамки на врати, сечење со вдлабнување при
прилагодување на подни панели
Основна брусна во зависност од Брусење на површини на рабови, во агли или тешко
плоча за брусни брусниот лист достапни места;
листови од во зависност од брусниот лист, на пр. за брусење на
серијата Delta дрво, боја, лак, камен;
93 мм
Платно за чистење и структурирање на дрвото,
отстранување на 'рѓа од метал и за брусење на лакови,
филц за полирање за претполирање
Профилна Дрво, цевки/профили, Удобно и ефикасно брусење до дијаметар од 55 mm;
брусилка боја, лак, филери, метал Црвени листови за брусење на дрво, цевки/профили,
лакови, филери и метал

Биметален лист за Меко дрво, мека Помали сечења за разделување и вдлабнување;


сечење со пластика, гипс картон, Пример: сечење на вдлабнувања за приклучници,
вдлабнување за алуминиумски профили рамно разделување на бакарни цевки, сечења за
дрво и метал и профили од нежелезен вдлабнување во гипс картон плочи
метал со тенки ѕидови,
Филигрански работи на прилагодување во дрво;
тенки лимови, некалени
Пример: повторно сечење на вдлабнувања за брави и
клинци и завртки
окови
HCS-лист за Дрвени материјали, Брзи и длабоки сечења со разделување и
сечење со мека пластика вдлабнување;
вдлабнување за и за сечење блиску до рабови во агли и тешко достапни
обработка на дрво места;
Пример: тенко сечење со вдлабнување во масивно
дрво за монтажа на решетка за проветрување
Биметален лист за Цврсто дрво, обложени Сечење со вдлабнување во обложени табли или цврсто
сечење со табли дрво;
вдлабнување за Пример: монтажа на кровни прозори
цврсто дрво
HM лист за сечење Метал, високо Сечења со вдлабнување во високо абразивни
со вдлабнување абразивни материјали, материјали или метал;
за метал стаклени влакна, гипс Пример: сечење на кујнски предни капаци, едноставно

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Македонски | 213

Алат за вметнување Материјал Примена


картон, цементно врзан сечење низ калени завртки, клинци и не'рѓосувачки
лесонит челик
Биметален лист за Меко дрво, тврдо дрво, Сечења со вдлабнување во обложени табли или цврсто
сечење со фурнирани табли, табли дрво;
вдлабнување за обложени со пластика, Пример: кратење на рамка на врата, вдлабнувања за
дрво и метал некалени клинци и рафт
завртки
HM-Riff сегментен Цементни фуги, меки Сечење и разделување во делови близу до рабовите,
лист за сечење ѕидни плочки, пластика на агли или на тешко достапни места;
зајакната со стаклени Пример: отстранување на фуги меѓу ѕидните плочки
влакна, порбетон при поправки, жлебови во плочки, сечење гипс плочи
или пластика
Riff дијамантски Цементни фуги, меки Прецизно глодање и одвојување на материјалот на
сегментен лист за ѕидни плочки, епоксидна плочките/фугите, епоксидната смола и пластичните
пила смола, пластика материјали зајакнати со стаклени влакна;
зајакната со стаклени Пример: Сечење на помали резови во меки ѕидни
влакна плочки и глодање на вдлабнувања во пластични
материјали зајакнати со стаклени влакна
HM-Riff Delta Малтер, остатоци од Турпирање и брусење на цврста подлога;
плоча бетон, дрво, абразивни Пример: отстранување на малтер или лепак за плочки
материјали (на пр. при замена на оштетени плочки), отстранување
на остатоци од лепак за теписи
HM-Riff Малтер, фуги, епоксидна Глодање и одвојување на материјалот на фугите и
отстранувач на смола, пластика плочките како и турпирање и брусење на цврста
малтер зајакната со стаклени подлога;
влакна, абразивни Пример: отстранување на лепакот за плочки и малтерот
материјали за фуги
HCS мулти сечило Кровна битуменска Брзо и прецизно сечење на мек материјал и
подлога, теписи, флексибилни абразивни материјали;
вештачка трева, картон, Пример: сечење на теписи, картон, PVC-подови,
PVC-подови кровни панели и др.
Стругач, цврст Теписи, малтер, бетон, Стругање на цврста подлога;
лепак за плочки Пример: отстранување на малтер, лепак за плочки,
остатоци од бетон и од лепило на теписи

Сечило, Лепак за теписи, Флексибилно стругање на мека подлога;


флексибилно остатоци од боја, Пример: отстранување на силиконски фуги, остатоци
силикон од лепак за теписи и остатоци од боја

Биметален Изолационен материјал, Прецизно сечење на меки материјали;


сегментен изолациски плочи, Пример: сечење на изолациони панели, рамно сечење
назабен нож подни плочи, плочи за на издаден изолациски материјал
звучна изолација,
картон, теписи, гума,
кожа
HM-Riff брусно Дрво, боја Брусење на дрво или боја на тешко пристапни места
јазиче без брусна хартија;
Пример: брусење на боја помеѓу ламелите на
прозорските ролетни, брусење на дрвени подови во
аглите
HM-Riff лист за Стаклени влакна, Сечења со вдлабнување во високо абразивни
сечење со малтер, дрво материјали;
вдлабнување Пример: глодање на тенки мозаични плочки

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


214 | Македонски

Алат за вметнување Материјал Примена


HCS-универзален Дилатациски фуги, кит за Сечење и разделување на меки материјали;
секач за фуги прозорци, изолациски Пример: сечење на силиконски дилатациски фуги или
материјали (камена кит за прозорци
волна)

Монтирање/менување на алатот за вметнување Свртете го алатот што се вметнува во поволна работна


Доколку треба, изведете го монтираниот алат за позиција и оставете го да се вклопи во запците на
вметнување. прифатот за алат (7). Притоа можни се дванаесет
За да го извадите алатот што се вметнува, со клуч со позиции на 30°.
внатрешна шестаголна глава (12) олабавете ја затезната Прицврстете го алатот за вметнување со завртката (11).
завртка (11) и извадете го алатот. Затегнувајте ја завртката со клуч со внатрешна
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист шестоаголна глава (12) додека плоснатата пружина не
за сечење со вдлабнување (10)) во прифатот за алат  (7), легне рамно на алатот за вметнување.
така што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја u Проверете дали е стабилен алатот за вметнување.
сликата на графичката страница, натписот на алатот што Доколку алатот за вметнување е погрешно или не е
се вметнува се чита од горната страна). сигурно зацврстен, може да се олабави за време на
работењето и да предизвика опасност.
Избор на брусен лист
Во согласност со материјалот што се обработува и обемот на стругање, на располагање ви се различни брусни листови:

Брусен лист Материјал Примена Гранулација


– Сите дрвени материјали За претходно брусење, на пр. за груби нерендани грубо 40
(на пр. цврсто, меко греди и даски 60
дрво, иверки, градежни За рамно брусење и израмнување на мали средно 80
плочи) нерамнини 100
– Метални материјали 120
За завршно и фино брусење на дрво фино 180
240
320
400

– Боја За брусење на боја грубо 40


– Лак 60
– Материјал за полнење За брусење на претходно намачкана боја (на пр. за средно 80
– Шпахтел маса израмнување на нерамнини од четката, капки боја и 100
извалкани места) 120
За крајно брусење на основната боја пред лакирање фино 180
240
320
400

Ставање/менување на брусниот лист на основната За овозможување на оптимално всисување на прав,


брусна плоча внимавајте на тоа, отворите на брусниот лист да
Основната брусна плоча (15) е опремена со леплива одговараат со отворите на основната брусна плоча.
лента, така што брусните листови со леплива лента може За вадење на брусниот лист (16) фатете го за врвот и
брзо и едноставно да се прицврстат. извлечете го од основната брусна плоча  (15).
Истресете ја лепливата лента од основната брусна Може да ги користите брусните листови, крпи за
плоча (15) пред да ја наместите на брусниот лист (16), за полирање и чистење од серијата Delta 93 mm од
да овозможите оптимално слепување. програмата на опрема на Bosch.
Брусниот лист (16) ставете го израмнето на едната Опремата за брусење како крпи/филц за полирање не се
страна од основната брусна плоча (15), потоа поставете зацврстува на истиот начин на основната брусна плоча.
го брусниот лист на основната брусна плоча и притиснете
го добро.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Македонски | 215

Вшмукување на прав/струготини спецификационата плочка на Вашиот електричниот


алат. Користењето друг вид батерии може да доведе
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по до повреди и опасност од пожар.
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
може да предизвика алергиски реакции и/или за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
заболувања на дишните патишта на корисникот или функционирање или до оштетување на истиот.
лицата во околината. Наполнетата батерија (3) вметнете ја во дршката, додека
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука не се вклопи и не легне рамно во дршката.
важат за канцерогени, особено доколку се во Вклучување/исклучување
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
u Проверете дали можете да го притиснете
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на прекинувачот за вклучување/исклучување, без да
стручни лица. ја отпуштите рачката.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен За вклучување на електричниот алат притиснете го
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува. прекинувачот за вклучување/исклучување  (1) нанапред,
– Погрижете се за добра проветреност на работното така што на прекинувачот ќе се појави „I“.
место. За исклучување на електричниот алат притиснете го
– Се препорачува носење на маска за заштита при прекинувачот за вклучување/исклучување  (1) наназад,
вдишувањето со класа на филтер P2 . така што на прекинувачот ќе се појави „0“.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за Напомена: Доколку електричниот алат автоматски се
материјалот кој го обработувате. изгаси поради испразнети или прегреани батерии,
исклучете го со прекинувачот за вклучување/
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
исклучување (1).
Правта лесно може да се запали.
Наполнете ја батеријата одн. оставете го електричниот
Приклучување на всисувач за прав (види слика A) алат да се излади, пред повторно да го вклучите. Инаку
Всисувачот за прав (14) е наменет само за работење со батеријата може да се оштети.
основна брусна плоча (15), не може да се комбинира со Претходно избирање на број на осцилации
други алати за вметнување.
Со копчето за подесување на бројот на осцилации (5)
При брусењето секогаш приклучувајте го всисувачот за можете да го изберете потребниот број на вртежи и за
прав. време на работењето на алатот.
За да го монтирате всисувачот за прав (14) (опрема) Неопходниот број на осцилации зависи од материјалот и
извадете го алатот за вметнување. работните услови и може да се одреди при практична
Вметнете го всисувачот за прав (14) до крај преку примена.
прифатот за алат (7) на затезното грло на електричниот При сечење, разделување и брусење на поцврсти
алат. Свртете го всисувачот за прав во посакуваната материјали како на пр. дрво или метал се препорачува
позиција (не директно под електричниот алат). степен за број на осцилации „6“, а за меки материјали
Притиснете го затегнувачкиот лост (17), за да се фиксира како на пр. пластика степен на број на осцилации „4“.
всисувачот за прав.
Вметнете го адаптерот за всисување (19) на цревото за Совети при работењето
всисување (20) на млазниците за всисување (18). u Пред било каква интервенција на електричниот
Поврзете го цревото за всисување (20) со всисувач за алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
прав (опрема). при негов транспорт и складирање, извадете ја
Прегледот за приклучување на различни всисувачи за батеријата од него. При невнимателно притискање на
прав ќе го најдете на графичката страница. прекинувачот за вклучување/исклучување постои
Всисувачот за прашина мора да е соодветен на опасност од повреди.
материјалот на парчето што се обработува. u Почекајте додека електричниот алат сосема не
При всисување на честички прав кои се особено опасни прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
по здравје, канцерогени или суви, користете специјален Напомена: Не ги затворајте процепите за вентилација (4)
всисувач. на електричниот алат за време на работата, инаку се
намалува животниот век на електричниот алат.
Работа Работен принцип
Со помош на осцилирачкиот погон, алатот за вметнување
Ставање во употреба осцилира до 20000 пати во минута за 2,8°. Ова
Вметнување на батеријата овозможува прецизно работење на тесен простор.
u Користете само оригинални Bosch литиум-јонски
батерии со напон кој е наведен на

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


216 | Македонски

Работење со мал или еднаков притисок, При брусењето секогаш приклучувајте го всисувачот за
инаку работењето ќе се влоши и алатот прав.
што се вметнува може да се блокира. Стругање
При стругањето одберете повисок степен на број на
осцилации.
За време на работата движете го Работете на мека подлога (на пр. дрво) со рамен агол и
електричниот алат напред-назад, за да намалено притискање. Инаку стругачот може да ја исече
не се загрее премногу алатот што се подлогата.
вметнува и да не се блокира.
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Сечење Правилната употреба не може да го преоптовари
u Користете само неоштетени, беспрекорни листови електричниот алат. При преголемо оптоварување или
за пила. Искривените или неостри листови за пила работење надвор од дозволените граници на
може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето температура за батеријата, се намалува бројот на вртежи
или да предизвикаат повратен удар. или се исклучува електричниот уред. При намален број
u При сечење на лесни градежни материјали, на вртежи, електричниот алат се вклучува дури откако ќе
внимавајте на законските одредби и препораки на се постигне дозволената температура на батеријата или
производителот на материјалот. при намалено оптоварување со полн број на вртежи. При
u Смеат да се обработуваат само меки материјали
автоматско исклучување, исклучете го електричниот
како дрво, гипс картон и сл. при сечење со алат, оставете ја батеријата да се олади и повторно
вдлабнување! вклучете го.
Пред сечењето со HCS-листови за сечење во дрво, Напомени за оптимално користење на батериите
шперплочи, градежни материјали итн. проверете дали на Заштитете ја батеријата од влага и вода.
нив има туѓи тела како на пр. клинци, шрафови и сл. Складирајте ја батеријата во опсег на температура од
Доколку има, отстранете ги или употребете биметални −20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. во
листови за сечење. автомобилот во лето.
Сечење Повремено чистете ги отворите за проветрување на
Напомена: При сечењето на ѕидни плочки внимавајте на батеријата со мека, чиста и сува четка.
тоа дека електричните алати се изабуваат по долготрајна Скратеното време на работа по полнењето покажува,
употреба. дека батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Брусење
Капацитетот на отстранување и изгледот во главно се
одредуваат според изборот на брусниот лист, степенот на Одржување и сервис
избраниот број на осцилации и притисокот на
површината. Одржување и чистење
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат u Пред било каква интервенција на електричниот
за добар капацитет на брусење и одржување на алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
електричниот алат. при негов транспорт и складирање, извадете ја
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го батеријата од него. При невнимателно притискање на
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси. прекинувачот за вклучување/исклучување постои
Прекумерното зголемување на притисокот врз опасност од повреди.
површината не води кон зголемен капацитет на брусење, u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
туку кон поголемо изабување на електричниот апарат и за проветрување, за да може добро и безбедно да
брусниот лист. работите.
За прецизно брусење на агли, рабови и тешко достапни Редовно чистете ги Riff-алатите за вметнување (опрема)
места може да работите со врвот или еден раб од со жичана четка.
основната брусна плоча.
При селективно брусење, брусниот лист може многу да Сервисна служба и совети при користење
се затопли. Намалете го бројот на осцилации и Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
притисокот на површината и оставајте го брусниот лист врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
да се олади. како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го информации за резервните делови исто така ќе најдете
користете за други материјали. на: www.bosch-pt.com
Користете само оригинална Bosch опрема за брусење. Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Srpski | 217

помогне доколку имате прашања за нашите производи и


опрема. Srpski
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис Bezbednosne napomene
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје Opšte sigurnosne napomene za električne alate
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
Тел./факс: 02/ 246 76 10
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
Моб.: 070 595 888
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
Д.П.Т.У “РОЈКА” posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
Тел: +389 2 3174-303 na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
Моб: +389 70 388-520, -530 električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
Транспорт u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
Законот за опасни материјали. Батериите може да се nesrećama.
транспортираат само од страна на корисникот, без u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
потреба од дополнителни квалификации. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
внимава на специјалните напомени на амбалажата и u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
мора да се повика експерт за опасни супстанци. mogu dovesti do gubitka kontrole.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и Električna sigurnost
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
евентуалните дополнителни национални прописи. upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Отстранување Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
Електричните апарати, батериите, опремата rizik od električnog udara.
и амбалажите треба да се отстранат на u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
еколошки прифатлив начин. kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
Не ги фрлајте електричните апарати и povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
батериите во домашната канта за ѓубре! uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Само за земјите од ЕУ:
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
или искористените батерии според регулативата izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
рециклираат за повторна употреба. umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
Батерии: upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Литиум-јонски: pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
(види „Транспорт“, Страница 217). električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


218 | Srpski

diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Sigurnost osoblja ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
povredama.
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
održavanjem električnih alata.
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
jednostavnije.
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
alatom u neočekivanim situacijama. vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
kosu. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i stvoriti rizik od povrede ili požara.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. između baterijskih terminala može prouzrokovati
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede opekotine ili požar.
u deliću sekunde. u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije

Upotreba i briga o električnim alatima može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
iritaciju ili opekotine.
projektovan.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
eksploziju.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Srpski | 219

u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne u Nemojte tretirati površinu koja treba da se obrađuje
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan tečnostima na bazi rastvarača. Zagrevanjem materijala
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. prilikom čišćenja mogu nastati otrovna isparenja.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan u Budite posebno pažljivi prilikom korišćenja strugača i
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i noža. Alati su veoma oštri, postoji opasnost od povrede.
povećati rizik od požara. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
Servisiranje zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo rukom.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatorske
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti baterije mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i
električnog alata. potražite lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske disajne puteve.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
Sigurnosna uputstva za Multi-Cutter dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može dimi, eksplodira ili da se pregreje.
doći u kontakt sa skrivenim žicama. Rezni pribor koji u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
dođe u kontakt sa provodnom žicom može dovesti do proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu preopterećenja.
provodnici što rukovaoca može izložiti električnom udaru. Zaštitite bateriju od izvora toplote, npr. i od
u Električni alat koristite samo za suvo brušenje. Prodor trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
u Pažnja - opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
predmeta koji se brusi i brusilice. Pre pauze od rada
ispraznite posudu za prašinu. Prašina od brušenja se u
Opis proizvoda i rada
vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnoj vrećici (ili u filter Pročitajte sve bezbednosne napomene i
vrećici tj. filteru usisivača) pod nepovoljnim uslovima, uputstva. Propusti u poštovanju
poput letećih varnica tokom brušenja metala) može bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
zapaliti sama od sebe. Postoji posebna opasnost, ako se prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
prašina od brušenja pomeša sa ostacima laka, poliuretana povrede.
ili drugim hemijskim supstancama, i ako predmet koji se Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
brusi vreo nakon dugotrajnog rada.
u Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte Predviđena upotreba
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere Električni alat je namenjen za testerisanje i presecanje
postoji opasnost od povreda. materijala od drveta, plastike, gipsa, metala bez primesa
u Čistite redovno proreze za vazduh svog električnog gvožđa i elemenata za pričvršćivanje (npr. nekaljenih eksera,
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta stezaljki). Takođe je namenjen za rad na mekim zidnim
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati pločicama, kao i suvo brušenje i struganje malih površina.
električnu opasnost. Naročito je namenjen za radove blizu ivice i radove u ravni.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste Električni alat sme isključivo da radi sa Bosch-priborom.
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
Komponente sa slike
električnim vodovima može da dovede do požara i Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu. (1) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama (2) Dugme za deblokadu akumulatora
i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se (3) AkumulatorA)
sigurnije vodi sa obe ruke. (4) Otvori za hlađenje
u Prilikom zamene upotrebljenog alata nosite zaštitne (5) Točkić za biranje broja vibracija
rukavice. Upotrebljeni alati se pri dužoj upotrebi zagreju.
(6) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
ne na vlažnoj podlozi. Prodor vode u električni alat (7) Prihvat za alat
povećava rizik od električnog udara. (8) Zatezna poluga graničnika za dubinu

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


220 | Srpski

(9) Dubinski graničnik Sečenje testerom sa segmentiranim listom:


(10) List testere za uranjanje A) ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Struganje: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(11) Zatezni zavrtanj
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
(12) Šestougaoni ključ ovim uputstvima, su izmereni prema mernom postupku koji
(13) Ručna drška (izolovana površina za držanje) je standardizovan u EN 62841 i mogu se koristiti za
(14) Usisavanje prašineA) međusobno poređenje električnih alata. Pogodni su i za
privremenu procenu emisije vibracije i buke.
(15) Brusna pločaA)
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
(16) Brusni listA) realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
(17) Zatezna poluga usisavanja prašineA) alat upotrebljava za druge namene, sa drugim upotrebljenim
(18) Priključak za usisavanjeA) alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
(19) Adapter za usisavanjeA)
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
(20) Usisno crevoA) tokom celokupnog perioda korišćenja.
A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
programu pribora. ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
Tehnički podaci korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
Akumulatorski Multi-Cutter GOP 12V-28 delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
Broj artikla 3 601 HB5 0.. alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku,
Nominalni napon V= 12 organizacija radnih postupaka.
Broj obrtaja praznog hoda n0 min-1 5000–20000
Ugao oscilacija levo/desno ° 1,4
Montaža
Težina odgovara EPTA- kg 0,97–1,2 A) u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
Procedure 01:2014 (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
dozvoljena sobna temperatura
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
– prilikom punjenja °C 0 ... +45 od povrede.
– u režimu radaB) i prilikom °C −20 ... +50
skladištenja Punjenje akumulatora
preporučene baterije GBA 10,8V... u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
GBA 12V... podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
GBA 12V...W jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu.
preporučeni punjači GAL 11.. CV
GAL 12.. CV Napomena: akumulatorska baterija se isporučuje delimično
GAL 18...W napunjena. Da biste osigurali punu snagu akumulatorske
baterije, pre prve upotrebe napunite u potpunosti
A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
akumulatorsku bateriju u punjaču.
B) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C Litijum-jonska akumulatorska baterija može da se puni u
Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke. svako doba, a da joj se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje
punjenja ne šteti akumulatorskoj bateriji.
Informacije o šumovima/vibracijama Litijum-jonska akumulatorska baterija je zaštićena od
Vrednost emisije buke se određuje u skladu sa prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell
EN 62841-2-4. Protection (ECP)“. Ako se akumulatorska baterija isprazni,
Pod A klasifikovan nivo jačine zvuka električnog alata tipično električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču.
iznosi 79 dB(A). Nepouzdanost K = 3 dB. Nivo šuma tokom Umetnuti alat se više ne pokreće.
radova može da prekorači 80 dB(A). Za vađenje akumulatora (3) pritisnite tastere za deblokiranje
Nosite zaštitne slušalice! (2) i izvucite akumulator iz električnog alata povlačenjem
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri smera) i unazad. Ne upotrebljavajte pritom silu.
nepouzdanost K utvrđeni prema EN 62841-2-4: Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
Brušenje: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2 Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Sečenje testerom sa uronjenim listom: Tri zelena LED-a na prikazu statusa napunjenosti
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2 akumulatora (6) prikazuju status napunjenosti akumulatora

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Srpski | 221

(3). Prikaz statusa napunjenosti svetli samo 5 sekundi posle Biranje upotrebljenog alata
uključivanja. Obratite pažnju na alat za upotrebu koji je predviđen za Vaš
električni uređaj.
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno ≥2/3 Upotrebljeni alat GOP 12V-28
Trajno svetlo 2 x zeleno ≥1/3
Trajno svetlo 1 x zeleno < 1/3
Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva
Trepćuće svetlo 3 x zeleno prazno
Ako posle uključivanja ne svetli nijedan LED, akumulaciona
baterija je u kvaru i morate da je zamenite.

Promena alata
u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice. Pri
dodiru upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
Sledeća tabela pokazuje primere za upotrebljeni alat. Dalje alate za upotrebu naći ćete u obimnom Bosch programu pribora.

Upotrebljeni alat Materijal Primena


Bimetalni Materijali od drveta, Rezovi razdvajanja i uranjanja;
segmentni list plastika, metali bez takođe i za sečenje testerom blizu ivica, u uglovima i u
testere primesa gvožđa teško dostupnim zonama;
Primer: skraćivanje već instaliranih podnih lajsni ili ramova
za vrata, rezanje uranjanjem prilikom prilagođavanja
podnih panela
Brusna ploča za zavisno od lista testere Površinsko brušenje, u uglovima ili teško dostupnim
brusne listove zonama;
serije Delta 93 mm u zavisnosti od brusnog lista npr. za brušenje drveta, boje,
laka, kamena;
Filc za čišćenje i strukturisanje drveta, uklanjanje korozije
sa metala i glačanje laka, filc za pripremno poliranje
Alat za brušenje Drvo, cevi/profili, boja, Udobno i efikasno brušenje profila prečnika do 55 mm;
profila lakovi, punilo, metal crveni brusni listovi za brušenje drveta, cevi/profila, laka,
punila i metala

Bimetalni Meko drvo, meki plastični Manji rezovi razdvajanjem i rezovi uranjanjem;
uranjajući list materijali, gips-karton, Primer: sečenje otvora za utičnice, ravno razdvajanje
testere drvo i metal tankoslojni profili od bakarnih cevi, rezovi uranjanjem u gips-karton pločama
aluminijuma i obojenih
Filigranski radovi prilagođavanja u drvetu;
metala, tanki limovi,
Primer: naknadno sečenje otvora za brave i okova
nestvrdnuti ekseri i
zavrtnji
HCS list testere sa Drveni materijali, meka Rezovi razdvajanjem i rezovi uranjanjem,
uranjanjem za drvo plastika takođe i za sečenje testerom blizu ivica i u teško
dostupnim zonama,
Primer: uski rez uranjanjem u masivno drvo za ugradnju
rešetke za ventilaciju
Bimetalni Tvrdo drvo, premazane Rezovi uranjanjem na premazanim pločama ili tvrdom
uranjajući list ploče drvetu;
testere za tvrdo Primer: ugradnja krovnih prozora
drvo
HM uranjajući list Metal, veoma abrazivni Rezovi uranjanjem u veoma abrazivne materijale ili metal;
testere za metal materijali, fiberglas, gips- Primer: sečenje frontalnih kuhinjskih oplata, jednostavno
karton, vlaknaste ploče sečenje kroz očvršćene zavrtnje, eksere i nerđajući čelik
vezane cementom

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


222 | Srpski

Upotrebljeni alat Materijal Primena


Bimetalni Meko drvo, tvrdo drvo, Rezovi uranjenjem u premazane ploče ili tvrdo drvo;
uranjajući list furnirane ploče, ploče Primer: skraćivanje okvira vrata, pravljenje otvora za
testere drvo i metal obložene plastikom, tablare
nestvrdnuti ekseri i
zavrtnji
HM segmentni list Cementne fuge, meke Sečenje i razdvajanje u zoni blizu ivica, u uglovima ili teško
testere (sa zidne pločice, plastika dostupnim zonama;
zupcima od tvrdog ojačana staklenim Primer: uklanjanje fuga između zidnih pločica radi
metala) vlaknima, beton sa korekcije, sečenje otvora na pločicama, gipsanim pločama
porama ili plastici
Segmetni list Cementne fuge, meke Precizno glodanje i razdvajanja pločica/veznog materijala,
testere sa zidne pločice, epoksidna epoksidne smole i plastike ojačane staklenim vlaknima;
dijamantskim smola, plastika ojačana Primer: urezivanje manjih isečaka na mekim zidnim
zupcima staklenim vlaknima pločicama i glodanje proreza u plastici ojačanoj staklenim
vlaknima
HM Delta ploča Malter, ostaci betona, Turpijanje i brušenje na tvrdoj podlozi;
drvo, abrazivni materijali Primer: uklanjanje maltera ili lepka za pločice (npr.
prilikom zamene oštećenih pločica), uklanjanje ostataka
lepka za tepih
HM alat za Malter, fuge, epoksidna Glodanje i razdvajanje veznog materijala i materijala za
uklanjanje maltera smola, plastika ojačana pločice kao i turpijanje i brušenje na čvrstoj podlozi;
staklenim vlaknom, Primer: uklanjanje lepka za pločice i maltera za fuge
abrazivni materijali
HCS multi nož Krovni karton, tepisi, Brzo i precizno sečenje mekog materijala i savitljivih
veštačka trava, karton, abrazivnih materijala;
PVC pod Primer: sečenje tepiha, kartona, PVC podova, krovnih
kartona itd.
Šaber, kruti Tepisi, malter, eton, lepak Struganje na tvrdoj podlozi;
za pločice Primer: uklanjanje maltera, lepka za pločice, ostataka
lepka za beton i tepihe

Šaber, fleksibilan Lepak za pločice, ostaci Fleksibilno struganje na mekoj podlozi;


boje, silikon Primer: uklanjanje silikonskih fuga, ostataka lepka za
tepihe i ostataka boje

Bimetalni nož za Izolacioni materijal, Precizno sečenje mekih materijala;


segmentno izolacione ploče, podne Primer: zasecanje izolacionih ploča, poravnavanje
brušenje vratila ploče, ploče za izolaciju predugačkih izolacionih materijala
zvukova pri hodu, karton,
tepisi, guma, koža
HM brusač Drvo, boja Brušenje drveta ili boje na teško dostupnim mestima bez
papira za brušenje;
Primer: brušenje boje između lamela prozorskih grilija,
brušenje drvenih podova u uglovima
HM uranjajući list Fiberglas, malter, drvo Rezovi uranjanjem u veoma abrazivne materijale;
testere Primer: glodanje tankih mozaik-pločica

HCS univerzalni Rastegljive fuge, git za Sečenje i razvajanje mekih materijala;


sekač fuga prozore, izolacioni Primer: sečenje silikonskih rastegljivih fuga ili gita za
materijali (kamena prozore
mineralna vuna)

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Srpski | 223

Montiranje/promena alata za upotrebu Okrenite alat za upotrebu u položaj koji je pogodan za


Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen trenutni rad i postavite ga u prihvat za alat (7) tako da ulegne
alat. u ispust. Moguće je postaviti dvanaest pozicija, svaka
Da biste uklonili umetni alat otpustite šestougaonim pomerena za 30°.
ključem (12) stezni zavrtanj (11) i skinite alat. Pričvrstite alat za umetanje zavrtnjem (11). Zategnite
Željeni alat za upotrebu (npr. uranjajući list testere (10)) zavrtanj šestougaonim ključem (12) tako da tanjirasta glava
postavite na prihvat za alat (7), tako da pregib pokazuje zavrtnja ravno nalegne na alat za umetanje.
nadole (videti sliku na strani sa grafikom, natpis na alatu za u Proverite da li je alt za upotrebu čvrsto postavljen.
upotrebu se može pročitati odozgo). Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni alati za upotrebu za
vreme rada se mogu odvrnuti i ugroziti Vas.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obrađuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:

Brusni list Materijal Primena Granulacija


– Svi materijali od drveta Za prethodno brušenje, npr. grubih, neobrađenih greda i grubo 40
(npr. tvrdo drvo, meko ploča 60
drvo, iverica, građevinske Za glačanje i ravnanje manjih neravnina srednja 80
ploče) 100
– Metalni materijali 120
Za završno i fino brušenje drveta precizno 180
240
320
400

– Boja Za brušenje boje grubo 40


– Lak 60
– Punilo Za brušenje osnovne boje (npr. za uklanjanje tragova od srednja 80
– Špahtel masa četkice, kapljica boje i curenja) 100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja precizno 180
240
320
400

Postavljanje brusnog lista na brusnu ploču/promena Usisavanje prašine/piljevine


Brusna ploča (15) se sastoji od čičak tkanine, kako biste Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
brusne listove mogli brzo i jednostavno da učvrstite sa čičak neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
slojem. zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
Lagano izlupajte čičak tkanine brusne ploče (15) pre reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
postavljanja brusnog lista (16), kako biste omogućili se nalaze u blizini.
optimalno prianjanje. Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
Brusni list (16) namestite na jednoj strani brusne ploče (15) posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
tako da budu u ravni, zatim brusni list položite na brusnu (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
ploču i dobro ga pritisnite. sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Da biste obezbedili optimalno usisavanje prašine, vodite – Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
računa o tome da se perforacije na brusnom listu podudaraju za materijal.
sa otvorima na brusnoj ploči. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Da biste skinuli brusni list (16), uhvatite ga za jedan od – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
špiceva i svucite sa brusne ploče (15). klasom filtera P2.
Možete koristiti sve brusne listove, filc za poliranje i čišćenje Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
serije Delta 93 mm Bosch-ovog programa za pribor. obrađivati u Vašoj zemlji.
Pribor za brušenje kao krzno/filc za poliranje se učvršćuju na u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
isti način na brusnu ploču. Prašine se mogu lako zapaliti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


224 | Srpski

Priključivanje usisavanja prašine (pogledajte sliku A) Biranje broja vibracija


Usisivač za prašinu (14) je pogodan samo za rad sa brusnom Pomoću točkića za biranje broja vibracija (5) možete
pločom (15), dok u kombinaciji sa drugim alatima nije od unapred da izaberete potrebni broj vibracija i tokom rada.
koristi. Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
Tokom brušenja uvek prikačite usisivač za prašinu. može se dobiti praktičnom probom.
Za montažu usisavanja prašine (14) (pribor), skinite alat za Kod testerisanja, razdvajanja i brušenja tvrđih materijala,
umetanje. poput drveta ili metala, preporučuje se stepen broja
Pomerite usisivač za prašinu (14) do kraja preko prihvata za vibracija „6“, kod mekših materijala, poput plastike, stepen
alat (7) na zatezni držač električnog alata. Okrenite usisivač broja vibracija „4“.
za prašinu u željeni položaj (ne direktno ispod električnog
alata). Pritisnite zateznu ručicu (17) radi fiksiranja usisivača Uputstva za rad
za prašinu. u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
Utaknite usisni adapter (19) usisnog creva (20) u priključke (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
za usisavanje električnog alata (18). Povežite usisno crevo njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
(20) sa usisivačem (oprema). prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
Pregled priključaka na različite usisivače naći ćete na od povrede.
grafičkoj stranici. u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obrađivati. odložite.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje Napomena: tokom rada ne zatvarajte otvore za hlađenje (4)
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina električnog alata, jer će se u tom slučaju smanjiti vek trajanja
specijalan usisivač. električnog alata.
Radni princip
Rad Usled oscilirajućeg pogona, upotrebljeni alat se ljulja sa
jedne strane na drugu do 20000 puta u minuti za 2,8°. Time
Puštanje u rad je omogućen precizan rad i na najužem prostoru.
Ubacivanje baterije Radite sa malim i ravnomernim pritiskom,
u Koristite samo originalne Bosch litijum‑jonske inače se pogoršava radni učinak i
akumulatorske baterije sa naponom koji je naznačen upotrebljen alat može blokirati.
na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Upotreba
nekih drugih akumulatora može imati za posledicu
povrede i opasnost od požara. Pokrećite za vreme rada električni alat
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za tamo-amo, da se upotrebljen alat ne bi
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do suviše jako zagrejao i blokirao.
oštećenja električnog alata.
Napunjeni akumulator gurajte(3) u dršku dok osetno ne
ulegne i ne naleže u ravni sa drškom. Testerisanje
Uključivanje-isključivanje u Upotrebljavajte samo neoštećene, besprekorne
u Uverite se da možete da pritisnete prekidač za listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se
uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa slomiti, negativno uticati na presek ili prouzrokovati
drške. povratan udarac.
Za uključivanje električnog alata gurnite prekidač za u Pazite kod testerisanja lakših građevinskih materijala
uključivanje/isključivanje (1) napred, tako da se na na zakonske odredbe i preporuke proizvođača
prekidaču pojavi „I“. materijala.
Za isključivanje električnog alata gurnite prekidač za u Prilikom testerisanja sa uranjanjem smeju da se
uključivanje/isključivanje (1) unazad, tako da se na obrađuju samo meki materijali kao što su drvo, gips-
prekidaču pojavi „0“. karton ili slično!
Napomena: Ako se električni alat automatski isključi zato što Prekontrolišite pre testerisanja sa HCS listovima testere u
se akumulator ispraznio ili pregrejao, isključite električni alat drvetu, šper ploči, građevinskim materijalima itd. da li
pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje (1). nemaju strana tela kao eksere, zavrtnje ili slično. U datom
Napunite akumulator, odn.l ostavite da se ohladi, pre nego slučaju uklonite strana tela ili koristite bimetalne listove
što ponovo uključite električni alat. Akumulator se u testere.
suprotnom može oštetiti.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Srpski | 225

Presecanje prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost


Napomena: kod presecanja zidnih pločica imajte na umu da od povrede.
su električni alati prilikom duže upotrebe izloženi velikom u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
trošenju materijala. bi dobro i sigurno radili.
Brušenje Čistite segmentni upotrebljeni alat (pribor) redovno sa
čeličnom četkom.
Učinak u skidanju i brusna slika se određuju u bitnom
izborom brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja
Servis i saveti za upotrebu
vibracija i pritiskom.
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi sa popravkom i
čuvaju električni alat. održavanjem Vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
brusnih listova.
Bosch tim za konsultacije Vam rado pomaže tokom primene,
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista. priboru.
Za precizno brušenje uglova, ivica i teško pristupačnih Molimo da kod svih pitanja i prilikom naručivanja rezervnih
područja možete raditi samo sa vrhom ili jednom od ivica delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih
brusne ploče. mesta prema tipskoj tablici proizvoda.
Kod tačkastog brušenja list brusilice se može jako zagrejati. Srpski
Smanjite pritisak, i redovno hladite list za brušenje. Bosch Elektroservis
Ne koristite više brusni list sa kojim je obrađivan metal, za Dimitrija Tucovića 59
druge materijale. 11000 Beograd
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor. Tel.: +381 11 644 8546
Tokom brušenja uvek prikačite usisivač za prašinu. Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Čišćenje šaberom
Fax: +381 11 641 6293
Izaberite pri čišćenju šaberom visoki stepen vibracija. E-Mail: office@servis-bosch.rs
Radite na mekoj podlozi (npr. drvetu) pod malim uglom i sa www.bosch-pt.rs
malim pritiskanjem. Nož može inače zaseći podlogu. Keller d.o.o.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Ljubomira Nikolica 29
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne 18000 Nis
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili Tel./Fax: +381 18 274 030
napuštanja dozvoljenog opsega temperature akumulacione Tel./Fax: +381 18 531 798
baterije redukuje se broj obrtaja ili se električni alat E-Mail: office@keller-nis.com
isključuje. U slučaju redukovanog broja obrtaja električni alat www.bosch-pt.rs
radi tek posle postizanja dozvoljene temperature Pro Servis NS d.o.o.
akumulacione baterije ili u slučaju smanjenog opterećenja Temerinski put 17
ponovo sa punim brojem obrtaja. U slučaju automatskog 21000 Novi Sad
isključivanja isključite električni alat, ostavite da se Tel./Fax: +381 21 419-546
akumulator ohladi, pa ponovo uključite električni alat. E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Bosnia
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Lagerujte akumulator samo u području temperature od Dzemala Bijedića bb
−20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. 71000 Sarajevo
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa Tel./Fax: +387 33454089
mekom, čistom i suvom četkicom. E-Mail: bosch@bih.net.ba
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
akumulator istrošen i da se mora zameniti. Transport
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada. Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
Održavanje i servis baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
pakovanja.
Održavanje i čišćenje Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


226 | Slovenščina

se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
opasne materije. iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu. lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Električna varnost
propise.
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
Uklanjanje đubreta vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Električne alate, akumulacione baterije, pribor
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine. ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
baterije u kućno djubre!
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Samo za EU‑zemlje: telo ozemljeno.
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju za električni udar.
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
odgovara zaštiti čovekove sredine.
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
Akumulatorske baterije/baterije: deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
Li-jonska: električnega udara.
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
(videti „Transport“, Strana 225). uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
Slovenščina neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
Varnostna opozorila električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
Splošna varnostna navodila za električna orodja oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
navodila, ilustracije in lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
prihodnje še potrebovali. zmanjšate nevarnost poškodb.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim priključitvijo električnega orodja na električno
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
električna orodja (brez električnega kabla). dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
Varnost na delovnem mestu električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nesreče.
nezgod.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenščina | 227

u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
situacijah. določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se akumulatorskih baterij.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
ujamejo v premikajoče se dele. baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno ali požar.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite tudi
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
lahko povzroči draženje ali opekline.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
treba popraviti.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
uporabljajo neizkušene osebe.
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se Servisiranje
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako u Vaše električno orodje naj popravlja samo
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. da bo orodje varno za uporabo.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
nezgode. baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva. Varnostna navodila za večnamenski rezalnik
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem rezalnega nastavka s skrito žico, električno orodje
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega nastavka z
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko
situacij. ob tem doživi električni udar.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste u Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora električnega udara.
orodja v nepričakovanih situacijah.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


228 | Slovenščina

u Pozor, nevarnost požara! Preprečite pregretje Akumulatorsko baterijo zaščitite pred


obdelovanca in brusilnega orodja. Pred premori vedno vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
izpraznite posodo za prah. Brusni prah v vreči za prah, svetlobo, ognjem, vodo in vlago. Obstaja
mikrofiltru in papirnati vrečki (ali v vrečki filtra oz. filtru nevarnost eksplozije.
sesalnika) se lahko pod neugodnimi pogoji, kot je na
primer odletavanje isker pri brušenju kovine, vname.
Posebno nevarno je, če je brusni prah pomešan z ostanki
Opis izdelka in njegovega delovanja
laka in poliuretana ali z drugimi kemičnimi snovmi in če je Preberite vsa varnostna opozorila in
obdelovanec po dolgem delu segret. navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
u Območju žaganja se ne približujte z rokami. Ne segajte in navodil lahko povzroči električni udar, požar
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči in/ali hude poškodbe.
telesne poškodbe. Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
u Prezračevalne odprtine električnega orodja redno
čistite. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika Namenska uporaba
količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno Električno orodje je namenjeno žaganju in rezanju lesenih
nevarnost. materialov, umetne mase, mavca, neželeznih kovin in
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte pritrdilnih elementov (npr. nekaljenih žebljev, sponk). Prav
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri tako je namenjeno obdelavi mehkih stenskih ploščic in
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali suhemu brušenju ter strganju manjših površin. Še posebej je
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali primerno za delo blizu robov in dela, ki so poravnana z
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za robom. Električno orodje smete uporabljati izključno z
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za Boschevim priborom.
posledico materialno škodo.
Komponente na sliki
u Električno orodje med delom močno držite z obema
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
rokama.
(1) Stikalo za vklop/izklop
u Pri menjavi nastavkov nosite zaščitne rokavice.
Nastavki se med daljšo uporabo segrejejo. (2) Tipka za sprostitev akumulatorske baterije
u Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet). Za (3) Akumulatorska baterija A)
strganje ne uporabljajte vlažne podlage. Vdor vode v (4) Prezračevalne reže
električno orodje povečuje tveganje električnega udara. (5) Gumb za nastavitev števila nihajev
u Obdelovalna površina naj ne pride v stik s tekočinami, (6) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
ki vsebujejo topila. Zaradi ogrevanja materiala pri
(7) Vpenjalna glava
strganju lahko nastanejo strupeni plini.
u Pri uporabi strgalnika in noža bodite še posebej (8) Vpenjalna ročica omejevalnika globine
previdni. Orodja so zelo ostra, obstaja nevarnost (9) Omejevalnik globine
poškodb. (10) Potopni žagin list A)
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti (11) Vpenjalni vijak
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
(12) Šestrobi ključ
primežem, kot če bi ga držali z roko.
(13) Ročaj (izolirana prijemalna površina)
u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. (14) Sesalnik prahu A)
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav (15) Brusilna plošča A)
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje (16) Brusilni list A)
dihalnih poti.
(17) Vpenjalna ročica sesalnika prahu A)
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika. (18) Sesalni nastavek A)
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, (19) Sesalni adapter A)
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko (20) Sesalna cev A)
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
eksplodira.
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenščina | 229

Tehnični podatki občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je


razporejena na celotno obdobje uporabe.
Akumulatorski večnamenski rezalnik GOP 12V-28 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
Številka izdelka 3 601 HB5 0.. pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Nazivna napetost V= 12
Število vrtljajev v prostem min-1 5000–20000
teku n0 Namestitev
Oscilacijski kot levo/desno ° 1,4 u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
Teža po EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A) (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
01:2014 podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
Dopustna temperatura okolice
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
– Med polnjenjem °C 0 ... +45 aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
– Med delovanjem B) in med °C −20 ... +50 telesnih poškodb.
skladiščenjem
Polnjenje akumulatorske baterije
Priporočene akumulatorske GBA 10,8V...
baterije GBA 12V... u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
GBA 12V...W tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v
Priporočeni polnilniki GAL 11.. CV
električnem orodju.
GAL 12.. CV
GAL 18...W Opozorilo: akumulatorska baterija je dobavljena delno
napolnjena. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti
B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami, Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
ki so v obsegu dobave. napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne
Podatki o hrupu/tresljajih poškoduje.
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
EN 62841-2-4. prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
Raven hrupa razreda A za električno orodje običajno znaša celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
79 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Raven hrupa med delom baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
lahko preseže 80 dB(A). orodje: nastavek se ne premika več.
Uporabljajte zaščito za sluh! Akumulatorsko baterijo (3) odstranite tako, da pritisnete
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in sprostilno tipko (2) in akumulatorsko baterijo izvlečete iz
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 62841-2-4: električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.
brušenje: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
žaganje s potopnim žaginim listom: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
žaganje s segmentnim žaginim listom: Tri zelene LED-diode prikaza stanja napolnjenosti
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, akumulatorske baterije (6) prikazujejo stanje napolnjenosti
strganje: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. akumulatorske baterije (3). Prikaz stanja napolnjenosti po
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, vklopu sveti le 5 sekund.
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom po EN 62841 in se lahko uporabljajo za LED-dioda Napolnjenost
medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi 3 zelene LED-diode trajno svetijo. ≥ 2/3
za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
2 zeleni LED-diodi trajno svetita. ≥ 1/3
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v 1 zelena LED-dioda trajno sveti. < 1/3
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri 1 zelena LED-dioda utripa. Rezerva
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev 3 zelene LED-diode utripajo. prazna
odstopa. To lahko obremenjenosti s hrupom in tresljaji v
Če po vklopu ne zasveti nobena LED-dioda, je akumulatorska
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
baterija pokvarjena in jo je treba zamenjati.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


230 | Slovenščina

Menjava nastavka Nastavek GOP 12V-28


u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. Če se
dotaknete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe.
Izbor nastavkov
Upoštevajte nabor nastavkov, primernih za vaše električno
orodje.

Tabela v nadaljevanju prikazuje primere za nastavke. Dodatne nastavke najdete v obsežnem programu pribora Bosch.

Nastavek Material Uporaba


Bimetalni Leseni obdelovanci, Običajni in potopni rezi;
segmentni žagin plastika, neželezne kovine tudi za žaganje neposredno ob robu, v kotih in na težko
list dostopnih mestih;
primer: krajšanje že nameščenih talnih letev in okvirov za
vrata, potopni rezi pri prilagajanju talnih plošč
Brusilna plošče za Odvisno od brusilnega Brušenje površin na robovih, v kotih ali na težko dostopnih
brusilne liste serije lista mestih;
Delta 93 mm glede na brusilni list npr. za brušenje lesa, barve, laka,
kamna;
Flisi za čiščenje in strukturiranje lesa, odstranjevanje rje s
kovine in za nanašanje lakov, polirna klobučevina za
predpoliranje
Profilni brusilnik Les, cevi/profili, barva, Udobno in učinkovito brušenje profilov do premera
laki, polnilo, kovina 55 mm;
rdeči brusilni listi za brušenje lesa, cevi/profilov, lakov,
polnil in kovin

Bimetalni potopni Mehek les, mehka Manjši rezi in potopni rezi;


žagini listi za plastika, mavčne plošče, primer: izrezovanje odprtin za vtičnice, natančno rezanje
žaganje lesa in tanki profili iz aluminija in bakrenih cevi, potopno rezanje mavčnih plošč
kovine barvnih kovin, tanka
Natančna prilagoditvena dela na lesu;
pločevina, nekaljeni žeblji
primer: izrezovanje odprtin za ključavnice in prirezovanje
in vijaki
okovja
Potopni žagin list Lesni materiali, mehke Običajni in globoki potopni rezi;
za les iz vrste umetnih mas tudi za žaganje neposredno ob robu, v kotih in na težko
hitroreznega jekla dostopnih mestih;
primer: manjše potopno rezanje masivnega lesa za
vgradnjo prezračevalne rešetke
Bimetalen potopni Trd les, prevlečene plošče Potopni rezi v prevlečene plošče in trd les;
žagin list za trd les primer: vgradnja strešnih oken

Potopni žagin list iz Kovina, zelo abrazivni Potopni rezi v zelo abrazivne materiale ali kovine;
karbidne trdine za materiali, steklena vlakna, primer: rezanje kuhinjskih elementov, preprosto rezanje
kovino mavčne plošče, vlaknene skozi kaljene vijake, žeblje in nerjavno jeklo
plošče, vezane s
cementom
Bimetalni potopni Mehek les, trd les, Potopni rezi v prevlečene plošče ali trd les;
žagini listi za furnirane plošče, s primer: krajšanje okvirov za vrata, izrezovanje lukenj za
žaganje lesa in plastičnimi prevlekami, police
kovine nekaljeni žeblji in vijaki
Grebenski Cementne fuge, mehke Rezanje in žaganje neposredno ob robu, v kotih in na težko
segmentni žagin stenske ploščice, plastika dostopnih mestih;
list iz karbidne s steklenimi vlakni, primer: odstranjevanje fuge med stenskimi ploščicami za
trdine porobeton

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenščina | 231

Nastavek Material Uporaba


popravila, rezanje odprtin v ploščicah, mavčnih ploščah ali
plastiki
Segmentni žagin Cementne fuge, mehke Natančno rezkanje in rezanje ploščic in fugirnih
list z diamantnim stenske ploščice, materialov, epoksidnih smol in plastike s steklenimi vlakni;
robom epoksidna smola, plastika primer: manjši rezi v mehke stenske ploščice in rezkanje
s steklenimi vlakni odprtin v plastiki s steklenimi vlakni
Grebenska trikotna Malta, ostanki betona, les, Strganje in brušenje na trdi podlagi;
plošča iz karbidne abrazivni materiali primer: odstranjevanje malte ali lepila za ploščice (npr. pri
trdine menjavi poškodovanih ploščic), odstranjevanje ostankov
lepila za preproge
Odstranjevalnik Malta, fuge, epoksidna Rezkanje in rezanje fugirnega materiala in ploščic ter
malte z robom iz smola, plastika s strganje in brušenje na trdi podlagi;
karbidne trdine steklenimi vlakni, primer: odstranjevanje lepila za ploščice in fugirne malte
abrazivni materiali
Večnamensko Strešna lepenka, tepihi, Hitro in natančno rezanje mehkega materiala in upogljivih
rezilo iz umetna trava, karton, abrazivnih materialov;
hitroreznega jekla talne obloge iz PVC-ja primer: rezanje preprog, kartona, talnih oblog iz PVC-ja,
strešne lepenke itd.
Strgalnik, togi Tepihi, malta, beton, Strganje na trdi podlagi;
lepilo za ploščice primer: odstranjevanje malte, lepila za ploščice, ostankov
lepila za beton in preproge

Strgalnik, Lepilo za tepihe, ostanki Prilagodljivo strganje na mehki podlagi;


fleksibilen barve, silikon primer: odstranjevanje silikonskih fug in ostankov lepila za
preproge ter ostankov barve

Bimetalni Izolacijski material, Natančno rezanje mehkih materialov;


segmentni žagin izolacijske plošče, talne primer: prirezovanje izolirnih plošč, rezanje presežnega
list plošče, plošče za dušenje izolacijskega materiala na dolžino in ravno s površino
hrupa korakov ob hoji,
karton, tepihi, guma,
usnje
Brusilni prst z Les, barva Brušenje lesa ali barve na težko dostopnih mestih brez
robom iz karbidne brusilnega papirja;
trdine primer: brušenje barve z naoknic, brušenje lesenih talnih
oblog v kotih
Potopni žagin list z Steklena vlakna, malta, Potopni rezi v zelo abrazivne materiale;
robom iz karbidne les primer: rezkanje tankih ploščic za mozaike
trdine

Univerzalno rezilo Raztezne fuge, steklarski Rezanje mehkih materialov;


za fuge iz kit, izolacijski materiali primer: rezanje silikonskih razteznih fug ali steklarskega
hitroreznega jekla (kamena volna) kita

Namestitev/menjava nastavka Nastavek obrnite v položaj, primeren za delo, ki ga


Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite. opravljate, in ga vstavite v odmikač vpenjalne glave (7), da
Za odstranjevanje nastavka s šesterorobim ključem (12) se zaskoči. Možnih je dvanajst položajev z zamiki po 30°.
sprostite vpenjalni vijak (11) in snemite orodje. Nastavek pritrdite z vijakom (11). Vijak s šestrobim ključem
Želeni nastavek (npr. potopni žagin list (10)) namestite na (12) privijajte, dokler se glava vijaka natančno ne prilega
vpenjalno glavo (7) z ukrivljenim delom obrnjenim navzdol nastavku.
(glejte sliko na strani z grafičnim prikazom, napis na u Preverite, ali je orodje trdno nameščeno. Če je vsadno
nastavku je viden z zgornje strani). orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno, lahko
slednje med obratovanjem popusti in vas lahko
poškoduje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


232 | Slovenščina

Izbira brusilnega lista


Glede na material in želeno količino odstranjenega materiala so na voljo različni brusilni listi:

Brusilni list Material Uporaba Zrnatost


– Vsi lesni materiali (npr. trdi Za predhodno brušenje na primer grobih, nepooblanih groba 40
les, mehki les, iverne in tramov in desk 60
gradbene plošče) Za površinsko brušenje in poravnavanje manjših srednja 80
– Kovinski materiali neravnih površin 100
120
Za končno in fino brušenje lesa fina 180
240
320
400

– Barva Za brušenje barve groba 40


– Lak 60
– Polnila Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. srednja 80
– Kit odstranjevanje črt čopiča, kapljic in iztekajoče barve) 100
120
Za končno brušenje temeljnega nanosa pred lakiranjem fina 180
240
320
400

Namestitev/zamenjava brusilnega lista na brusilno – Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede


ploščo na vrsto materiala.
Brusilna plošča (15) je opremljena s sprijemalno tkanino, – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
kar omogoča hitro in preprosto pritrjevanje brusilnih listov s – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
sprijemalom. filtrirnim razredom P2.
Sprijemalno tkanino brusilne plošče (15) pred nameščanjem Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
brusilnega lista (16) otresite, da zagotovite optimalni materiale.
učinek. u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Brusilni list (16) poravnano namestite na eni strani brusilne se lahko hitro vname.
plošče (15), nato brusilni list položite na brusilno ploščo in
Priklop sesalnika prahu (glejte sliko A)
ga močno pritisnite.
Sesalnik prahu (14) je namenjen samo za delo z brusilno
Za zagotavljanje optimalnega učinka odsesavanja bodite
ploščo (15) in ga ni dovoljeno uporabljati z drugimi nastavki.
pozorni, da se vdolbine na brusilnem listu ujemajo z luknjami
na brusilni plošči. Za brušenje vedno priključite sesalnik prahu.
Če želite odstraniti brusilni list (16), ga primite za eno izmed Za namestitev sesalnika prahu (14) (pribor) odstranite
konic in ga povlecite z brusilne plošče (15). nastavek.
Uporabljate lahko vse brusilne liste ter polirne in čistilne flise Sesalnik prahu (14) potisnite do prislona prek vpenjala (7)
serije Delta 93 Boschevega programa pribora. do vpenjalnega vratu električnega orodja. Sesalnik prahu
Brusilni pribor, kot je flis/polirna klobučevina, na brusilno zavrtite v želeni položaj (ne neposredno pod električno
ploščo namestite na enak način. orodje). Zategnite vpenjalno ročico (17), da se sesalnik
prahu pritrdi.
Odsesavanje prahu/ostružkov Sesalni adapter (19) sesalne cevi (20) namestite na sesalni
nastavek (18). Sesalno cev (20) priključite na sesalnik
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
prahu (pribor).
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko Pregled priključitev različnih sesalnikov je na straneh s
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika shematskimi prikazi.
ali oseb v bližini. Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovanec.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Slovenščina | 233

Delovanje Delajte z majhnim in enakomernim


pritiskanjem, saj se bi sicer delovna
Uporaba zmogljivost poslabšala in vstavno orodje
lahko zablokira.
Namestitev akumulatorske baterije
u Uporabljajte samo originalne Boscheve litij-ionske Med delom premikajte električno orodje
akumulatorske baterije z napetostjo, ki je navedena sem ter tja, da se vstavno orodje ne bi
na tipski ploščici električnega orodja. Uporaba drugih premočno segrelo ali blokiralo.
akumulatorskih baterij lahko pripelje do poškodb in
nevarnosti požara.
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne
za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali Žaganje
poškodbe električnega orodja. u Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine
Napolnjeno akumulatorsko baterijo (3) potisnite v ročaj, da liste. Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo,
se občutno zaskoči v položaju, poravnanem z ročajem. slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec.
u Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
Vklop/izklop
zakonska določila in priporočila proizvajalcev
u Prepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop materiala.
uporabljate, ne da bi izpustili ročaj.
u Potopno žaganje je dovoljeno le v mehke
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop obdelovance, kot so les, mavčne plošče in podobno!
(1) naprej, da se na stikalu pojavi „I“.
Pred žaganjem z žaginimi listi iz hitroreznega jekla preverite
Za izklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/ les, iverne plošče, gradbene materiale, itd. glede tujkov, kot
izklop (1) nazaj, da se na stikalu pojavi „0“. so žeblji, vijaki, itd. Po potrebi odstranite tujke ali
Opomba: če se električno orodje samodejno izklopi zaradi uporabljajte bimetalne žagine liste.
izpraznjene ali pregrete akumulatorske baterije, izklopite
Ločevanje
električno orodje s stikalom za vklop/izklop (1).
Napolnite akumulatorsko baterijo oz. dovolite, da se ta Nasvet: Pri rezanju stenskih ploščic upoštevajte, da so
ohladi, preden orodje ponovno vklopite. V nasprotnem nastavki v primeru daljše uporabe podvrženi visoki stopnji
primeru se lahko akumulatorska baterija poškoduje. obrabe.

Predizbira števila nihajev Brušenje


Z nastavitvenim kolescem za izbiro števila nihajev (5) lahko Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem
število nihajev izberete tudi med delom. določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo
števila vibriranja in pritisnim tlakom.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in delovnih
pogojev, določite pa ga lahko s praktičnim poizkusom. Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Za žaganje, rezanje in brušenje trših materialov, na primer
lesa ali kovin, priporočamo stopnjo števila nihajev „6“, za Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno silo, kar bo
mehkejše materiale, na primer plastiko, pa stopnjo števila podaljšalo življenjsko dobo brusilnega lista.
nihajev „4“. Prekomerno povečanje sile pritiskanja ne bo zagotovilo večje
brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo
Navodila za delo obrabo električnega orodja in brusilnega lista.
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju Za natančno brušenje kotov, robov in težko dostopnih mest
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in lahko delate tudi z eno konico ali z enim robom brusilne
podobno) kakor tudi med transportiranjem in plošče.
shranjevanjem je treba iz električnega orodja Pri točkovnem brušenju se lahko brusilni list močno segreje.
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem Zmanjšajte število nihajev in pritiskanje in pustite brusilni list
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost redno ohlajati.
telesnih poškodb. Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
u Preden električno orodje odložite, počakajte, da se uporabljati za brušenje drugih materialov.
popolnoma ustavi. Uporabljajte samo Boschev originalni brusilni pribor.
Nasvet: Pri delu ne pokrivajte prezračevalne reže (4) Za brušenje vedno priključite sesalnik prahu.
električnega orodja, sicer se lahko skrajša življenjska doba Strganje
električnega orodja. Pri strganju izberite visoko stopnjo vibriranja.
Delovni princip Delo opravljajte na mehki podlagi (npr. lesu) pod širokim
Z nihalnim pogonom nastavek v eni minuti naredi do 20.000 kotom in s čim manjšim pritiskom. V nasprotnem primeru bi
gibov za 2,8° v obe smeri. To omogoča natančno delo tudi na se lahko lopatica zarezala v podlogo.
najbolj omejenem prostoru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


234 | Hrvatski

Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na Mail : servis.pt@si.bosch.com


temperaturo www.bosch.si
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali Transport
neupoštevanju dovoljenega območja temperature Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
akumulatorske baterije se število vrtljajev zmanjša ali pa se zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
električno orodje izklopi. Pri zmanjšanem številu vrtljajev akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
električno orodje ponovno deluje s polnim številom vrtljajev Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
šele, ko je dosežena dovoljena temperatura akumulatorske transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
baterije ali ko se obremenitev zmanjša. Po samodejnem glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
izklopu električno orodje izključite, dovolite, da se obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
akumulatorska baterija ohladi, in nato ponovno vključite Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
električno orodje. nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi
Odlaganje
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu. Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
Prezračevalne reže akumulatorske baterije občasno očistite električnih orodij, akumulatorskih baterij,
z mehkim, čistim in suhim čopičem. pribora in embalaž.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. baterij ne smete odvreči med gospodinjske
Upoštevajte navodila za odstranjevanje. odpadke!

Zgolj za države Evropske unije:


Vzdrževanje in servisiranje Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/
Vzdrževanje in čiščenje EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in Akumulatorske/običajne baterije:
shranjevanjem je treba iz električnega orodja Litijevi ioni:
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost „Transport“, Stran 234).
telesnih poškodb.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Grebensko vstavno orodje (pribor) morate redno čistiti z
žičnato krtačo. Hrvatski
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov Sigurnosne napomene
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in alate
pripadajočem priboru.
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno upozorenja, upute, ilustracije i
navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
Slovensko alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
Robert Bosch d.o.o. uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Verovškova 55a Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
1000 Ljubljana primjenu.
Tel.: +00 803931 Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
Fax: +00 803931 električne alata s priključkom na električnu mrežu (s

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Hrvatski | 235

mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). ozljeda.
Sigurnost na radnom mjestu u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
komplet baterija, provjerite je li električni alat
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode. isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem. održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Električna sigurnost u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa dijelovi.
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
smanjuju opasnost od strujnog udara. upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost uzrokuje prašina.
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
strujnog udara. trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada ozljeda.
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
Upotreba i održavanje električnog alata
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
obaviti lakše, brže i sigurnije.
opasnost od strujnog udara.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
neispravan. Električni alat koji se više ne može
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
strujnog udara. isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
Sigurnost ljudi pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno njima rade neiskusne osobe.
dok radite s električnim alatom. Nemojte u Redovno održavajte električne alate i pribor.
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
ozljede. alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je nezgoda.
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


236 | Hrvatski

u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa žicama pod
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za naponom i metalni će dijelovi električnog alata biti pod
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne naponom, što može dovesti do električnog udara
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rukovaoca.
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene u Koristite električni alat samo za suho brušenje.
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog udara.
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke u Pozor opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat materijala za brušenje i brusilice. Prije radnih stanki
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. ispraznite spremnik za prašinu. Brusna prašina u vrećici
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata za prašinu, mikrofiltru, papirnatoj vrećici (ili u filtarskoj
vrećici odn. filtru usisavača) može se sama zapaliti u
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
nepovoljnim uvjetima kao npr. iskrenje pri brušenju
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
metala. Posebna opasnost postoji ako je brusna prašina
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim pomiješana s ostacima laka, poliuretana ili drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara. kemijskim tvarima i ako je materijal za brušenje vruć
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, nakon dugog rada.
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih u Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne posežite
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od
požara. ozljeda.
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
u Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki može uzrokovati električnu opasnost.
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
ili požar.
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite cijevi uzrokuje materijalne štete.
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
u Kod zamjene radnih alata nosite zaštitne rukavice.
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
Radni alati se zagriju kod dulje uporabe.
požar, eksploziju ili ozljede.
u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
ne na vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni alat
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od
povećava opasnost od električnog udara.
130 °C može uzrokovati eksploziju.
u Površinu koju obrađujete ne tretirajte tekućinama
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
koje sadrže otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
struganja mogu nastati otrovne pare.
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može u Budite posebno oprezni pri rukovanju sa strugalom i
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara. nožem. Alati su jako oštri, postoji opasnost od ozljeda.
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
Servisiranje naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom rukom.
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
s uređajem. poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. dišne puteve.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
proizvođači i ovlašteni serviseri. spoja.
Upute za sigurnost za univerzalni rezač u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Hrvatski | 237

u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima Tehnički podaci


proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja. Akumulatorski višenamjenski alat GOP 12V-28
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. Kataloški broj 3 601 HB5 0..
također od stalnog sunčevog zračenja, Nazivni napon V= 12
vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije. Broj okretaja u praznom hodu min-1 5000–20000
n0
Kut oscilacije lijevo/desno ° 1,4
Opis proizvoda i radova Težina prema EPTA- kg 0,97–1,2A)
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i Procedure 01:2014
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
Dopuštena temperatura okoline
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili – tijekom punjenja °C 0 ... +45
teške ozljede. – kod radaB) i kod °C −20 ... +50
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. skladištenja
Preporučene aku-baterije GBA 10,8V...
Namjenska uporaba GBA 12V...
Električni alat je namijenjen za piljenje i rezanje drva, GBA 12V...W
plastike, gipsa, neželjeznih metala i elemenata za Preporučeni punjači GAL 11.. CV
pričvršćivanje (npr. nekaljenih čavala, spajalica). Također je GAL 12.. CV
prikladan za obradu mekanih zidnih pločica kao i za suho GAL 18...W
brušenje i struganje malih površina. Posebice je primjeren za
radove u blizini ruba i u ravnini. Ovaj električni alat smije se A) ovisno o korištenoj aku-bateriji
isključivo koristiti s Bosch priborom. B) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
Tehnički podaci su određeni s aku-baterijom iz opsega isporuke.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz Informacije o buci i vibracijama
električnog alata na stranici sa slikama. Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 62841-2-4.
(1) Prekidač za uključivanje/isključivanje
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično
(2) Tipka za deblokadu aku-baterije 79 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke pri radu može
(3) Aku-baterijaA) prelaziti 80 dB(A).
(4) Otvori za hlađenje Nosite zaštitne slušalice!
(5) Kotačić za prethodno biranje broja oscilacija Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-4:
(6) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Brušenje: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
(7) Prihvat alata Piljenje s listom pile za uranjanje: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
(8) Zatezna poluga graničnika dubine Piljenje sa segmentnim listom pile: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
(9) Graničnik dubine Struganje: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(10) List pile za uranjanjeA) Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno postupku mjerenja
(11) Stezni vijak
normiranom u EN 62841 te se mogu koristiti za međusobnu
(12) Šesterokutni ključ usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
(13) Ručka (izolirana površina zahvata) procjenu emisije titranja i buke.
(14) Uređaj za usisavanje prašineA) Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
(15) Brusna pločaA)
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
(16) Brusni listA) alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
(17) Zatezna poluga uređaja za usisavanje prašineA) održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
(18) Usisni nastavakA) odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
(19) Usisni adapterA)
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
(20) Usisno crijevoA) obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
pribora. perioda rada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


238 | Hrvatski

Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. (6) pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije (3). Pokazivač
stanja napunjenosti svijetli samo 5 sekundi nakon
Montaža uključivanja.

u Prije svih radova na električnom alatu (npr. LED lampica Kapacitet


održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog Stalno svijetli 3 x zelena ≥2/3
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
Stalno svijetli 2 x zelena ≥1/3
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Stalno svijetli 1 x zelena < 1/3
Treperi 1 x zelena Rezerva
Punjenje aku-baterije Treperi 3 x zelena Prazno
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim Ako nakon uključivanja ne svijetli LED, aku-baterija je
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj neispravna i mora se zamijeniti.
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično Zamjena alata
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču. dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu Biranje radnog alata
punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Koristite radne alate predviđene za vaš električni alat.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" Radni alat GOP 12V-28
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
Za vađenje aku-baterije (3) pritisnite tipku za deblokadu (2)
i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata.
Pritom ne primjenjujte silu.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Donja tablica prikazuje primjere radnih alata. Ostale radne alate možete naći u opsežnom Bosch programu pribora.

Radni alat Materijal Primjena


Bimetalni Drveni materijali, plastika, Rezovi i rezovi uranjanjem;
segmentni list pile neželjezni metali također za piljenje blizu ruba u kutovima i na teško
pristupačnim mjestima;
Primjer: skraćivanje već postavljenih podnih letvica i
okvira vrata, rezovi uranjanjem pri prilagođavanju podnih
panela
Brusna ploča za Ovisno o brusnom listu Površinsko brušenje blizu ruba, u kutovima ili teško
brusne listove pristupačnim mjestima;
serije Delta 93 mm ovisno o brusnom listu npr. za brušenje drva, boje, laka,
kamena;
Flisovi za čišćenje i strukturiranje drva, skidanje hrđe s
metala i brušenje lakova, filc za poliranje
Profilna brusilica Drvo, cijevi/profili, boja, Udobno i učinkovito brušenje profila promjera do 55 mm;
lak, punilo, metal Crveni brusni listovi za brušenje drva, cijevi/profila,
lakova, punila i metala

Bimetalni list pile Mekano drvo, mekana Manji rezovi i rezovi uranjanjem;
za uranjanje u drvo plastika, gipskarton, tanki Primjer: rezanje otvora za utičnice, rezanje bakrene cijevi
i metal zidni aluminijski profili i u ravnini s površinom, rezovi uranjanjem u ploče od
profili od obojenog gipskartona
metala, tanki limovi,
nekaljeni čavli i vijci

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Hrvatski | 239

Radni alat Materijal Primjena


Filigranski radovi prilagođavanja u drvu;
Primjer: naknadno piljenje otvora za brave i okove
HCS list pile za Drveni materijali, mekana Rezovi i duboki rezovi uranjanjem;
uranjanje u drvo plastika također za piljenje blizu ruba u kutovima i na teško
pristupačnim mjestima;
Primjer: uski rez uranjanjem u masivno drvo za ugradnju
ventilacijske rešetke
Bimetalni list pile Tvrdo drvo, obložene Rezovi uranjanjem u obložene ploče ili tvrdo drvo;
za uranjanje u ploče Primjer: ugradnja krovnih prozora
tvrdo drvo

HM list pile za Metal, jako abrazivni Rezovi uranjanjem u jako abrazivne materijale ili metale;
uranjanje u metal materijali, plastika Primjer: rezanje izreza u kuhinjskim elementima,
ojačana staklenim nitima, jednostavno rezanje nekaljenih vijaka, čavala i
gipskarton, vlaknene nehrđajućeg čelika
ploče povezane
cementom
Bimetalni list pile Mekano drvo, tvrdo drvo, Rezovi uranjanjem u obložene ploče ili tvrdo drvo;
za uranjanje u drvo furnirane ploče, ploče Primjer: skraćivanje okvira vrata, otvori za police
i metal obložene plastikom,
nekaljeni čavli i vijci
HM-Riff segmentni Cementne fuge, mekane Rezanje blizu ruba u kutovima i na teško pristupačnim
list pile zidne pločice, plastika mjestima;
ojačana staklenim nitima, Primjer: uklanjanje fuga između zidnih pločica za radove
porozni beton popravaka, rezanje izreza u keramičkim pločicama,
gipsanim pločama ili plastici
Diamant-Riff Cementne fuge, mekane Precizno glodanje i rezanje materijala za pločice/fuge,
segmentni list pile zidne pločice, epoksidna epoksidnih smola i plastike ojačane staklenim nitima;
smola, plastika ojačana Primjer: rezanje manjih izreza u mekanim zidnim
staklenim nitima pločicama i glodanje izreza u plastici ojačanoj staklenim
nitima
HM-Riff delta ploča Mort, ostaci betona, drvo, Struganje i brušenje na tvrdoj podlozi;
abrazivni materijali Primjer: uklanjanje morta ili ljepila za pločice (npr. kod
zamjene oštećenih pločica), uklanjanje ostataka ljepila za
tepihe
HM Riff Mort, fuge, epoksidna Glodanje i rezanje materijala za fuge i pločice kao i
odstranjivač morta smola, plastika ojačana struganje i brušenje na tvrdoj podlozi;
staklenim nitima, Primjer: uklanjanje ljepila za pločice i morta za fuge
abrazivni materijali
HCS Multi nož Krovna ljepenka, tepisi, Brzo i precizno rezanje mekanog materijala i gipkih
umjetni travnjak, karton, abrazivnih materijala;
PVC obloge Primjer: rezanje tepiha, kartona, PVC obloga, krovne
ljepenke itd.
Strugalo, kruto Tepisi, mort, beton, ljepilo Struganje na tvrdoj podlozi;
za pločice Primjer: uklanjanje morta, ljepila za pločice, ostataka
betona i ljepila za tepihe

Strugalo, savitljivo Ljepilo za tepihe, ostaci Struganje na mekanoj podlozi;


boje, silikon Primjer: uklanjanje silikonskih fuga, ostataka ljepila za
tepihe i ostataka boja

Bimetalni Izolacijski materijal, Precizno rezanje mekanih materijala;


segmentni valoviti izolacijske ploče, podne Primjer: krojenje izolacijskih ploča, skraćivanje stršećeg
nož za brušenje ploče, izolacijske ploče za izolacijskog materijala u ravnini s površinom

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


240 | Hrvatski

Radni alat Materijal Primjena


prigušenje zvuka koraka,
karton, tepisi, guma, koža
HM Riff brusni Drvo, boja Brušenje drva ili boje na teško pristupačnim mjestima bez
prsten brusnog papira;
Primjer: brušenje boje između prozorskih lamela, brušenje
drvenih podova u kutovima
HM Riff list pile za Plastika ojačana staklenim Rezovi uranjanjem u jako abrazivne materijale;
uranjanje nitima, mort, drvo Primjer: glodanje tankih mozaik pločica

HCS univerzalni Rastezne fuge, kit za Rezanje mekanih materijala;


rezač fuga prozore, izolacijski Primjer: rezanje silikonskih rasteznih fuga ili kita za
materijali (kamena vuna) prozore

Ugradnja/zamjena radnog alata Okrenite radni alat u položaj koji vam odgovara za rad i
Eventualno izvadite već montirani radni alat. pustite da se uglavi u greben prihvata alata (7). Pritom je
Za vađenje radnog alata šesterokutnim ključem (12) moguće dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
otpustite stezni vijak (11) i izvadite alat. Pričvrstite radni alat vijkom (11). Vijak pritegnite pomoću
Stavite željeni radni alat (npr. list pile za uranjanje (10)) na šesterokutnog ključa (12) tako da tanjurasta glava vijka
prihvat alata (7) tako da je savijeni dio okrenut prema dolje nalegne na radni alat.
(vidjeti sliku na stranici sa slikama, natpis na radnom alatu u Provjerite čvrst dosjed radnog alata. Pogrešno ili
može se pročitati odozgo). nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
otpustiti i dovesti vas u opasnost.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala s površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:

Brusni list Materijal Primjena Granulacija


– Svi drveni materijali (npr. Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih greda gruba 40
tvrdo drvo, meko drvo, i dasaka 60
iverice, građevne ploče) Za plošno brušenje i izravnavanje manjih neravnina srednja 80
– Metalni materijali 100
120
Za završno i fino brušenje drva fina 180
240
320
400

– Boja Za skidanje sloja boje brušenjem gruba 40


– Lak 60
– Punilo Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista, kapljica srednja 80
– Kit boje i curenje boje) 100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije lakiranja fina 180
240
320
400

Stavljanje brusnog lista na brusnu ploču/zamjena Protresite čičak tkaninu brusne ploče (15) prije stavljanja
brusnog lista brusnog lista (16) kako bi se osigurao optimalan prihvat.
Brusna ploča (15) ima čičak tkaninu kako biste mogli Stavite brusni list (16) na jednu stranu brusne ploče (15)
pričvrstiti brusne listove s čičak prihvatom na brz i tako da bude u ravnini, zatim položite brusni list na brusnu
jednostavan način. ploču i pritisnite ga čvrsto.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Hrvatski | 241

Za osiguranje optimalnog usisavanja pazite da se otvori u


brusnom listu podudaraju s rupicama na brusnoj ploči.
Rad
Za skidanje brusnog lista (16) uhvatite njegov vrh i skinite ga Puštanje u rad
s brusne ploče (15).
Možete koristiti sve brusne listove, filceve za poliranje i Umetanje aku-baterije
čišćenje iz serije Delta 93 mm Bosch programa pribora. u Koristite samo originalne Bosch litij‑ionske aku-

Pribor za brušenje, kao što je flis/filc za poliranje, na isti baterije s naponom navedenim na tipskoj pločici
način se pričvršćuje na brusnu ploču. vašeg električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija
može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Usisavanje prašine/strugotina Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti oštećenja električnog alata.
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može Umetnite napunjenu aku-bateriju (3) u ručku sve dok se
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini s ručkom.
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Uključivanje/isključivanje
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke.
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
obrađivati samo stručne osobe. uključivanje/isključivanje (1) prema naprijed tako da se na
– Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine prekidaču pojavi „I“.
prikladan za materijal. Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. uključivanje/isključivanje (1) prema natrag tako da se na
prekidaču pojavi „0“.
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Napomena: Ako se električni alat automatski isključuje zbog
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
ispražnjene ili pregrijane aku-baterije, onda isključite
obrađivati.
električni alat pritiskom na prekidač za uključivanje/
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
isključivanje (1).
Prašina se može lako zapaliti. Napunite aku-bateriju ili je ostavite da se ohladi prije
Priključivanje uređaja za usisavanja prašine ponovnog uključivanja električnog alata. Aku-baterija bi se
(vidjeti sliku A) inače mogla oštetiti.
Uređaj za usisavanje prašine (14) je namijenjen samo za Prethodno biranje broja oscilacija
radove s brusnom pločom (15), u kombinaciji s drugim Kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija (5) možete i
radnim alatima nije od koristi. tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija.
Za brušenje uvijek priključite uređaj za usisavanje prašine. Potreban broj oscilacija ovisi o materijalu i radnim uvjetima
Za montažu uređaja za usisavanje prašine (14) (pribor) te se može odrediti praktičnim pokusom.
izvadite radni alat. Pri piljenju, rezanju i brušenju tvrđih materijala, kao npr.
Gurnite uređaj za usisavanje prašine (14) do graničnika drva ili metala, preporučuje se stupanj broja oscilacija „6“, a
iznad prihvata alata (7) na stezno grlo električnog alata. za mekše materijale, kao npr. plastiku, stupanj broja
Okrenite uređaj za usisavanje prašine u željeni položaj (ne oscilacija „4“.
izravno ispod električnog alata). Pritisnite zateznu polugu
(17) za fiksiranje uređaja za usisavanje prašine. Upute za rad
Usisni adapter (19) usisnog crijeva (20) nataknite na usisni u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
nastavak (18). Spojite usisno crijevo (20) s usisavačem održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
(pribor). transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
Pregled za priključivanje na različite usisavače pronaći ćete električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
na stranicama sa slikama. za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno zaustavi.
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni Napomena: Otvore za hlađenje (4) električnog alata ne
usisavač. zatvarajte tijekom rada jer će se inače skratiti vijek trajanja
električnog alata.
Princip rada
Zbog oscilirajućeg pogona radni alat se pomiče amo-tamo do
20000 puta u minuti za 2,8°. To omogućuje precizan rad u
najužem prostoru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


242 | Hrvatski

Radite s manjim i jednoličnim pritiskom, Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi


inače će se pogoršati radni učinak i radni Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
alat može ponovno blokirati. preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja
područja dopuštene temperature aku-baterije broj okretaja
će se smanjiti ili će se električni alat isključiti. Kod smanjenog
Tijekom rada radni alat pomičite amo- broja okretaja električni alat će ponovno raditi s punim
tamo kako se radni alat ne bi previše brojem okretaja tek nakon postizanja dopuštene
zagrijao i blokirao. temperature aku-baterije ili kod smanjenog opterećenja. Kod
automatskog isključivanja isključite električni alat, ostavite
aku-bateriju da se ohladi i ponovno uključite električni alat.
Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom
Piljenje
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
u Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon
utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
udarac. ostavljajte u automobilu.
u Kod piljenja lakih građevinskih materijala pridržavajte
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim,
se zakonskih odredbi i preporuka proizvođača čistim i suhim kistom.
materijala. Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
u Postupkom piljenja zarezivanjem smijete obrađivati
samo meke materijale, kao što je drvo, gipskarton ili Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
slično!
Prije piljenja drva, iverica, građevinskih materijala, itd., s Održavanje i servisiranje
HCS listovima pile provjerite ima li na njima stranih tijela kao
što su čavli, vijci ili sl. Eventualno uklonite strana tijela ili Održavanje i čišćenje
koristite bimetalne listove pile. u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
Rezanje održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
Napomena: Kod rezanja zidnih pločica vodite računa da se transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
radni alat kod dulje uporabe podvrgava povećanom trošenju. električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Brušenje
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani
stupanj broja oscilacija i pritisak. Redovito čistite Riff radni alat (pribor) žičanom četkom.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja Servisna služba i savjeti o uporabi
i čuvaju električni alat.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
Pazite na jednolični pritisak kako bi se produljio vijek trajanja
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
brusnih listova.
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
brušenja, nego dolazi do jačeg trošenja električnog alata i www.bosch-pt.com
brusnog lista. Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Za precizno brušenje kutova, rubova i teško pristupačnih pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
mjesta možete raditi i samo s vrhom ili rubom brusne ploče. U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
Pri točkastom brušenju brusni list se može jako zagrijati. obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
Smanjite broj oscilacija i pritisak i ostavite brusni list da se pločice proizvoda.
normalno ohladi. Hrvatski
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
obradu drugih materijala.
Kneza Branimira 22
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje. 10040 Zagreb
Za brušenje uvijek priključite uređaj za usisavanje prašine. Tel.: +385 12 958 051
Struganje Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
Kod struganja odaberite veći stupanj broja oscilacija.
www.bosch.hr
Radite na mekoj podlozi (npr. drvu) pod tupim kutom i s
Bosnia
manjim pritiskom. Lopatica bi inače mogla zarezati u
podlogu. Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Eesti | 243

71000 Sarajevo Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii


Tel./Fax: +387 33454089 vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
E-Mail: bosch@bih.net.ba ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Transport
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može õnnetusi.
transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
võivad tolmu või aurud süüdata.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u Elektriohutus
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
propisa. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
Zbrinjavanje puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Električne alate, aku-baterije, pribor i pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
recikliranje. näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u kućni otpad! u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
Samo za zemlje EU: oht suurem.
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
recikliranje. kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
Aku-baterije/baterije:
suurendavad elektrilöögi ohtu.
Litij-ionske:
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
Stranica  243).
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
Eesti rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
Ohutusnõuded elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
kasutamisel tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks ohtu.
kasutamiseks hoolikalt alles.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


244 | Eesti

u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
kontrollida.
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme teiste akude laadimiseks.
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
vahele.
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
põletused või tulekahju.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
kasutamine satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
tuleb parandada. temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute väljaspool juhistes määratletud
vahetamist ja seadme ärapanekut. See temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
käivitamist. temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele suurendada tulekahju ohtu.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
Teenindus
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud hooldekeskuse töötajad.
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Eesti | 245

Ohutusnõuded multifunktsionaalse lõikuri korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
kasutamisel hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
kasutajale elektrilöögi. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
u Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks. juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
oht suurem. päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
u Tähelepanu, tuleoht! Vältige lihvitava materjali ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pauside
tegemist eemaldage alati tolmumahuti. Tolmukotis, Toote kirjeldus ja
mikrofiltris, paberkotis (või filterkotis või tolmuimeja
filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsates tingimustes, kasutusjuhend
näiteks metallide lihvimisel tekkivatest sädemetest Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
süttida. Eriti suur on oht siis, kui lihvimistolm on Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
segunenud laki-, polüuretaanijääkide või muude tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on pärast pikemat vigastusi.
töötlemist kuum.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuute korral Nõuetekohane kasutamine
võite end vigastada.
Elektriline tööriist on ette nähtud puitmaterjalide, plastide,
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista kipsi, värviliste metallide ja kinnituselementide (nt naelad,
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu klambrid) saagimiseks ja mõõtulõikamiseks. See sobib ka
korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi pehmete keraamiliste seinaplaatide töötlemiseks ning
ohte. väiksemate pindade kuivlihvimiseks ja kaabitsemiseks.
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või Eeskätt sobib see servalähedaseks ja pinnaga ühetasa
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid tehtavaks tööks. Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku koos Boschi lisavarustusega.
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja Pildil kujutatud komponendid
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne toodud numbrid.
kahju või elektrilöögioht.
u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe (1) Sisse-/väljalüliti
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib (2) Aku lukustuse vabastusnupp
kahe käega hoides kindlamini käes. (3) AkuA)
u Tarvikute vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud
(4) Õhutuspilu
lähevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks.
(5) Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderatas
u Ärge eemaldage niisutatud materjale (nt tapeet) ja
ärge eemaldage materjale niiskelt pinnalt. Kui (6) Aku laetuse taseme näit
elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht (7) Tööriistahoidik
suurem. (8) Sügavuspiiriku lukustushoob
u Ärge töödelge pinda lahusteid sisaldavate vedelikega. (9) Sügavuspiirik
Kaabitsaga töötlemisel materjalid kuumenevad, mistõttu
võivad tekkida mürgised aurud. (10) SukelsaelehtA)
u Olge kaabitsa ja tera käsitsemisel eriti ettevaatlik. (11) Pingutuskruvi
Tööriistad on väga teravad, võite ennast vigastada. (12) Sisekuuskantvõti
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või (13) Käepide (isoleeritud haardepind)
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui (14) Tolmueemaldi A)
käega hoides.
(15) LihvplaatA)
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde (16) LihvpaberA)
(17) Tolmueemaldi kinnitushoobA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


246 | Eesti

(18) ImiotsakA) elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks,


(19) Imiadapter A) rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole
piisav, võib vibratsioonitase muutuda. Sellest tingituna võib
(20) ImivoolikA) tööperioodi kui terviku vibratsioonitase olla tunduvalt
A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel kõrgem.
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
lisatarvikute kataloogist. tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib
tööperioodi kui terviku vibratsioonitase olla tunduvalt
Tehnilised andmed madalam.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
Mitmeotstarbeline akulõikur GOP 12V-28 eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage
Tootenumber 3 601 HB5 0.. tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
Nimipinge V= 12 sujuv töökorraldus.
Tühikäigu-pöörlemiskiirus n0 min-1 5000 – 20000
Võnkenurk vasakule/paremale ° 1,4 Paigaldus
Kaal EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A) u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
01:2014 (EPTA-protseduuri kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
01:2014) järgi seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur
– laadimisel °C 0 ... +45 Aku laadimine
– töötamiselB) ja °C −20 ... +50 u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
hoiustamisel laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
soovitatavad akud GBA 10,8V... nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku
GBA 12V... laadimiseks.
GBA 12V...W Märkus: Aku tarnitakse osaliselt laetuna. Et tagada aku täit
soovitatavad GAL 11.. CV mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
laadimisseadmed GAL 12.. CV akulaadimisseadmes täiesti täis.
GAL 18...W Liitiumioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks
A) sõltuvalt kasutatud akust aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
B) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
Tehnilised andmed on määratud tarnekomplekti kuuluvat akut
Protection (ECP)". Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme
kasutades.
välja: Tarvik ei pöörle enam.
Aku (3) eemaldamiseks vajutage lukustuse
Andmed müra/vibratsiooni kohta
vabastamisnuppu (2) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast
Müraemissiooni väärtused on määratud vastavalt tahapoole välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
EN 62841-2-4.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt juhiseid.
79 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Müratase võib
töötamisel olla kõrgem kui 80 dB(A). Aku laetuse taseme näit
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Aku laetuse taseme näidiku (6) kolm rohelist LEDi näitavad
aku (3) laetuse taset. Laetuse taseme näit põleb
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K on leitud vastavalt EN 62841-2-4: sisselülitamise järel ainult 5 sekundit.
Lihvimine: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, LED Mahtuvus
Saagimine sukelsaelehega: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
Saagimine segmentsaelehega: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Pidev tuli 3 x roheline ≥ 2/3
Kaabitsemine: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Pidev tuli 2 x roheline ≥ 1/3
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud Pidev tuli 1 x roheline < 1/3
standardi EN 62841 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda Vilkuv tuli 1 x roheline reserv
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks Vilkuv tuli 3 x roheline tühi
hindamiseks. Kui pärast sisselülitamist ei sütti ükski LED, on aku defektne
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista ja tuleb välja vahetada.
kasutamisel põhilisteks ettenähtud töödeks. Kui aga

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Eesti | 247

Tööriistavahetus Vahetatav tööriist GOP 12V-28


u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid.
Vahetatavate tööriistadega kokkupuutel võite end
vigastada.
Vahetatava tööriista valik
Kasutage oma elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
vahetatavaid tööriistu.

Järgnevas tabelis on toodud vahetatavate tööriistade näited. Rohkem vahetatavaid tööriistu leiate Boschi ulatuslikust
lisavarustuseprogrammist.

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


Bi-metall- Puitmaterjalid, plast, Järkamis- ja sukelsaelõiked;
segmentsaeleht mitteraudmetallid ka serva lähedal, nurkades ja raskesti ligipääsetavates
piirkondades saagimine;
Näide: juba paigaldatud põrandaliistude või
ukselengide lühendamine, sukellõiked
põrandaplaatide paigaldamisel
Lihvplaat Delta 93 mm olenevalt lihvpaberist Pindlihvimine servades, nurkades või raskesti
seeria lihvpaberitele ligipääsetavates piirkondades;
olenevalt lihvpaberist nt puidu, värvi, laki, kivi
lihvimiseks;
Villak puidu puhastamiseks ja struktureerimiseks,
rooste eemaldamiseks metallilt ja lakkide lihvimiseks,
poleervilt eelpoleerimiseks
Profiillihvija puit, torud/profiilid, värv, Mugav ja tõhus kuni 55 mm läbimõõduga profiilide
lakid, täitematerjal, metall lihvimine;
Punased lihvpaberid puidu, torude/profiilide, lakkide,
täitematerjali ja metalli lihvimiseks

Bi-metall-sukelsaeleht pehme puit, pehmed Väiksemad maha-ja sukellõiked;


puidule ja metallile plastid, kipsplaat, Näide: väljalõike tegemine pistikupesa jaoks, vasktoru
õhukeseseinalised pinnast väljaulatuva osa mahalõikamine, sukellõiked
alumiiniumist ja kipsplaatides
värvilistest metallidest
Filigraansed sobitustööd puidus;
profiilid, õhukesed plekid,
Näide: lukkude ja panuste jaoks tehtud väljalõigete
karastamata naelad ja
täpsustav järelsaagimine
kruvid
Kõrgsüsinikterasest puitmaterjalid, pehmed Järkamis- ja sügavad sukelsaelõiked;
sukelsaeleht puidule plastid ka serva lähedal, nurkades ja raskesti ligipääsetavates
piirkondades saagimiseks;
Näide: kitsas sukellõige massiivpuidus õhutusvõre
paigaldamiseks
Bi-metall-sukelsaeleht kõva puit, lamineeritud Sukellõiked lamineeritud plaatides või kõvas puidus;
kõvale puidule plaadid Näide: katuseakende paigaldamine

Kõvasulamist metall, tugevalt Sukellõiked tugevalt abrasiivses materjalis või


sukelsaeleht metallile abrasiivsed, klaaskiuga metallis;
armeeritud materjalid, Näide: köögimööbli esipaneelide lõikamine,
kipsplaadid, karastatud kruvide, naelte ja roostevaba terase
tsementsideainega läbilõikamine
kiudplaadid
Bi-metall-sukelsaeleht pehme puit, kõva puit, Sukellõiked lamineeritud plaatides või kõvas puidus;
puidule ja metallile spooniga kaetud plaadid, Näide: uksepiitade lühendamine, väljalõiked riiuli
plastiga lamineeritud jaoks

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


248 | Eesti

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


plaadid, karastamata
naelad ja kruvid
Kõvasulampurukattega tsementvuugid, pehmed Lõikamine ja mahalõikamine servalähedases
segmentsaeleht keraamilised piirkonnas, nurkades või raskesti ligipääsetavates
seinaplaadid, klaaskiuga piirkondades;
armeeritud plastid, Näide: seinaplaatide vaheliste vuukide eemaldamine
poorbetoon parandustöödeks, väljalõigete tegemine
keraamilistesse plaatidesse, kipsplaatidesse või plasti
Teemantpurukattega tsementvuugid, pehmed Keraamiliste seinaplaatide / vuugimaterjali,
segmentsaeleht keraamilised epoksiidvaikude ja klaaskiuga armeeritud plastide
seinaplaadid, täpne väljafreesimine ja mõõtulõikamine;
epoksiidvaik, klaaskiuga Näide: väiksemate väljalõigete tegemine pehmetes
armeeritud plastid keraamilistes seinaplaatides ja süvendite freesimine
klaaskiuga armeeritud plastides
Kõvasulampurukattega mört, betoonijäägid, puit, Raspeldamine ja lihvimine kõval aluspinnal;
deltaplaat abrasiivsed materjalid Näide: mördi või keraamiliste plaatide liimi
eemaldamine (nt vigastatud keraamiliste plaatide
vahetamisel), vaibaliimi jääkide eemaldamine
Kõvasulampurukattega mört, vuugid, Vuugi- ja keraamilise plaadi materjali väljafreesimine
mördieemaldaja epoksiidvaik, klaaskiuga ja mahalõikamine ning raspeldamine ja lihvimine
armeeritud plastid, kõval aluspinnal;
abrasiivsed materjalid Näide: keraamiliste plaatide liimi ja vuugimördi
eemaldamine
Mitmeotstarbeline katusepapp, vaibad, Pehmete ja painduvate abrasiivsete materjalide täpne
kõrgsüsinikterasest kunstmuru, papp, PVC- lõikamine;
nuga põrandakate Näide: vaipade, papi, PVC-põrandakatte, katusepapi
jms lõikamine
Kaabits, jäik vaibad, mört, betoon, Kaabitsemine kõval aluspinnal;
keraamiliste plaatide liim Näide: mördi, keraamiliste plaatide liimi, betooni- ja
vaibaliimi jääkide eemaldamine

Kaabits, painduv vaibaliimid, värvijäägid, Painduva kaabitsaga kaabitsemine pehmel aluspinnal;


silikoon Näide: silikoonvuukide, vaibaliimi- ja värvijääkide
eemaldamine

Laineliselt lihvitud bi- isolatsioonimaterjal, Pehmete materjalide täpne lõikamine;


metall-segmentnuga soojusisolatsiooniplaadid, Näide: isolatsiooniplaatide lõikamine, üleulatuva
põrandaplaadid, isolatsioonimaterjali mahalõikamine
sammumüra-
summutusplaadid, papp,
vaibad, kummi, nahk
Kõvasulampurukattega puit, värv Puidu või värvi ilma lihvpaberita lihvimine raskesti
lihvimissõrm ligipääsetavates kohtades;
Näide: värvi mahalihvimine aknaluukide lamellide
vahelt, puitpõrandate lihvimine nurkades
Kõvasulampurukattega klaaskiud, mört, puit Sukellõiked tugevalt abrasiivses materjalis;
sukelsaeleht Näide: õhukeste keraamiliste mosaiikplaatide
väljafreesimine

Kõrgsüsinikterasest deformatsioonivuugid, Pehmete materjalide lõikamine ja mõõtulõikamine;


universaalvuugilõikur aknakitt, Näide: silikoon-deformatsioonivuukide või aknakiti
isolatsioonimaterjalid lõikamine
(kivivill)

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Eesti | 249

Vahetatava tööriista paigaldamine/vahetamine Pöörake vahetatav tööriist tehtava töö jaoks sobivasse
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist. asendisse ja laske tal tööriistahoidiku (7) nukikides
Vahetatava tööriista eemaldamiseks päästke fikseeruda. Võimalikud on sealjuures kaksteist 30° kaupa
sisekuuskantvõtmega (12) pingutuskruvi (11) lahti ja võtke nihutatud asendit.
tööriist ära. Kinnitage vahetatav tööriist kruviga (11). Pingutage kruvi
Asetage soovitud vahetatav tööriist (nt sukelsaeleht (10)) nii sisekuuskantvõtmega (12) nii, et kruvi taldrikpea toetub
tööriistahoidikule (7), et painutatud osa on alla suunatud (vt tihedalt vahetatavale tööriistale.
joonist jooniselehelt, vahetatava tööriista tähis on ülaltpoolt u Kontrollige vahetatava tööriista kinnituse tugevust.
loetav). Valesti või nõrgalt kinnitatud vahetatavad tööriistad
võivad töö ajal lahti pääseda ja teid ohustada.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakihi eemaldamismahule saab kasutada erinevaid lihvpabereid:

Lihvpaber Materjal Kasutamine Teralisus


– Erinevad puitmaterjalid (nt Eellihvimiseks, nt karedad, hööveldamata prussid ja jäme 40
kõva puit, pehme puit, lauad 60
puitlaastplaadid, Tasalihvimiseks ja väiksemate ebatasasuste keskmine 80
ehitusplaadid) kõrvaldamiseks 100
– Metallmaterjalid 120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks peen 180
240
320
400

– Värv Värvi mahalihvimiseks jäme 40


– Lakk 60
– Täitematerjal Kruntvärvi lihvimiseks (nt pintsli- ja voolamisjälgede, keskmine 80
– Pahtel värvipiiskade jms eemaldamiseks) 100
120
Kruntpindade lõpplihvimiseks enne värvimist peen 180
240
320
400

Lihvpaberi paigaldamine lihvplaadile / lihvpaberi Tolmu/saepuru äratõmme


vahetamine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
Lihvplaat (15) on lihvpaberi kiireks ja lihtsaks kinnitamiseks metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
kaetud takjakangaga. tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
Kloppige optimaalse nakkumise võimaldamiseks lihvplaadi läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
(15) takjakangas enne lihvpaberi (16) pealeasetamist hingamisteede haigusi.
puhtaks. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
Seadke lihvpaber (16) lihvplaadi (15) ühe küljega tasaseks, toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
laotage seejärel lihvplaadile ja suruge tugevalt kinni. kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
Tolmu optimaalse eemaldamise tagamiseks jälgige, et puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
väljastantsitud kohad lihvpaberil ühtiksid lihvplaadil olevate töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
avadega. – Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
Lihvpaberi (16) eemaldamiseks haarake seda nurgast ja tolmuimejat.
tõmmake lihvplaadilt (15) maha. – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Saate kasutada kõiki Boschi tarvikuteprogrammi kuuluvaid – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
seeria Delta 93 lihvpabereid, poleerimis- ja P2.
puhastusvillakuid. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Lihvimistarvikud, nagu villak/poleerimisvilt, kinnitatakse kehtivatest eeskirjadest.
lihvplaadile samal viisil. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


250 | Eesti

Tolmueemaldi ühendamine (vt jn A) võnkumiskiiruse astet „6“, pehmemate materjalide, nagu nt


Tolmueemaldit (14) saab kasutada ainult lihvplaadiga (15) plast, korral võnkumiskiiruse astet „4“.
töötamisel, teiste vahetatavate tööriistadega kombineeritult
ei ole see võimalik. Tööjuhised
Ühendage lihvimisel alati tolmueemaldi. u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
Võtke tolmueemaldi (14) (lisavarustus) paigaldamiseks kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
vahetatav tööriist ära. seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
Lükake tolmueemaldi (14) üle tööriistahoidiku (7) kuni toeni välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
elektrilise tööriista kinnituskrael. Keerake tolmueemaldi u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
soovitud asendisse (mitte otse elektrilise tööriista alla). seiskunud.
Tolmueemaldi fikseerimiseks vajutage kinnitushoob (17) Suunis: Ärge sulgege töötamisel elektrilise tööriista
alla. õhutuspilu (4), see vähendab elektrilise tööriista eluiga.
Ühendage imiadapter (19) imivoolikul (20) imiotsakuga Tööpõhimõte
(18). Imivoolik (20) ühendage tolmuimejaga (lisavarustus).
Ostsilleeriv ajam paneb vahetatava tööriista kuni
Ülevaate mitmesuguste tolmuimejatega ühendamisest leiate 20000 korda minutis 2,8° võrra ühele ja teisele poole
jooniste lehekülgedelt. võnkuma. See võimaldab täpselt töötada ka kõige kitsamas
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks ruumis.
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu Rakendage töötamisel väikest ja ühtlast
eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat. survet, vastasel korral halveneb jõudlus ja
vahetatav tööriist võib blokeeruda.

Töötamine
Et vahetatav tööriist liigselt ei kuumeneks
Kasutuselevõtt
ja ei blokeeruks, liigutage elektrilist
Aku paigaldamine tööriista töö ajal edasi-tagasi.
u Kasutage ainult Boschi originaalseid liitium-
ioonakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista
andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine Saagimine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju ohu.
u Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda,
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
või elektrilist tööriista kahjustada.
u Kergehitusmaterjalide saagimisel järgige
Lükake laetud aku (3) käepidemesse, kuni see kuuldavalt
seadussätteid ja materjali tootjate soovitusi.
fikseerub ja käepidemega joondub.
u Uputuslõikeid tohib teha ainult pehmetes materjalides
Sisse-/väljalülitamine nagu puit, kipskartong jmt!
u Veenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma Kontrollige kõrgsüsinikterasest saelehtedega puidu,
et lasete käepidemest lahti. puitlaastplaatide, ehitusmaterjalide jne saagimisel, et seal ei
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks nihutage sisse-/ oleks võõrkehi, nagu naelad, kruvid vms. Vajaduse korral
väljalülitit (1) ettesuunas, nii et lülitil on näha tähis „I“. eemaldage võõrkehad või kasutage bi-metall-saelehti.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks nihutage sisse-/ Lõikamine
väljalülitit (1) tahasuunas, nii et lülitil on näha tähis „0“. Suunis: Võtke keraamiliste seinaplaatide mõõtulõikamisel
Suunis: Kui elektriline tööriist lülitub tühjenenud või arvesse, et vahetatavad tööriistad nende pikemal
ülekuumenenud aku tõttu automaatselt välja, lülitage kasutamisel kiiresti kuluvad.
elektriline tööriist ka sisse-/väljalüliti (1) abil välja.
Laadige aku või laske sel jahtuda, enne kui te elektrilise Lihvimine
tööriista jälle sisse lülitate. Vastasel korral võite akut Lihvimisjõudluse ja lihvimispildi määravad olulises osas
vigastada. lihvpaberi valik, eelvalitud võnkumiskiiruse aste ja
rakendatav surve.
Võnkumiskiiruse eelvalimine
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvlehed tagavad hea
Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderattaga (5) saate vajaliku lihvimisjõudluse ja säästavad elektrilist tööriista.
võnkumiskiiruse ka töö ajal eelvalida.
Lihvlehtede kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase
Vajalik võnkumiskiirus oleneb materjalist ja töötingimustest survega.
ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
Surve liigne suurendamine ei suurenda lihvimisjõudlust,
Kõvemate materjalide, nagu nt puit või metall, saagimisel, vaid kulutab kiiremini elektrilist tööriista ja lihvlehte.
mõõtulõikamisel ja lihvimisel soovitatakse kasutada

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Eesti | 251

Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
täpseks lihvimiseks võite kasutada ka üksnes lihvplaadi toodete ja lisatarvikute kohta.
nurka või serva. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
Punkthaaval lihvimisel võib lihvpaber tugevalt kuumeneda. ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Vähendage võnkumiskiirust ja laske lihvpaberil korrapäraste Eesti Vabariik
vahemike järel jahtuda. Mercantile Group AS
Ärge kasutage lihvlehte, millega on metalli töödeldud, teiste Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
materjalide jaoks. Pärnu mnt. 549
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid. 76401 Saue vald, Laagri
Ühendage lihvimisel alati tolmueemaldi. Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kaabitsemine
Kaabitsemisel valige suur võnkumiskiirus. Transport
Pehmel aluspinnal (nt puidul) töötage lameda nurga ja Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
väikese survega. Kaabits võib vastasel korral aluspinda kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
lõigata. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse maanteevedu.
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
tööriistale ülekoormust. Kui seadmele rakendatakse liiga ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
suurt koormust või kui aku temperatuur ei ole lubatud kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
vahemikus, väheneb pöörete arv või elektriline tööriist ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
seiskub. Vähendatud pööretel töötav tööriist hakkab Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
täispööretel tööle alles siis, kui aku temperatuur on lubatud vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
vahemikus või kui seadmele rakenduvat koormust nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
vähendatakse. Automaatse seiskumise korral lülitage täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
elektriline tööriist välja, laske akul jahtuda ja seejärel lülitage
tööriist uuesti sisse. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Juhised aku käsitsemiseks Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
Kaitske akut niiskuse ja vee eest. pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et Üksnes EL liikmesriikidele:
aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
Järgige ringlussevõtu juhiseid. 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
Hooldus ja korrashoid keskkonnasäästlikult korduskasutada.

Hooldus ja puhastamine Akud/patareid:


Li-Ion:
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ „Transport“, Lehekülg 251).
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Purukattega vahetatavaid tööriistu (lisavarustus) puhastage
korrapäraselt traatharjaga.

Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine


Müügiesindajad annavad vastused toodete paranduse ja
hoolduse ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-
pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


252 | Latviešu

elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no


Latviešu karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
Drošības noteikumi lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
Vispārēji drošības noteikumi samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
elektroinstrumentiem u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības noteikumus elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai Personiskā drošība
nopietnam savainojumam. u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izmantošanai. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
Drošība darba vietā laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
gadījums.
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
tvaiku aizdegšanos.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu gadījums.
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
Elektrodrošība atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem kustošajās daļās.
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug veselību.
risks saņemt elektrisko triecienu. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Latviešu | 253

Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
nopietnu savainojumu. paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes. atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
aizdegšanos.
nepieciešams remontēt.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
ieslēgšanos.
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
rasties savainojuma risks.
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām izraisīt sprādzienu.
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi. Apkalpošana
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
pie neparedzamām sekām. ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni Drošības noteikumi vibrozāģiem
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās skart slēptus vadus vai paša instrumenta
situācijās. elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu aiz
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
elektroinstrumentiem skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
elektroinstrumenta metāla daļām, kā rezultātā lietotājs
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
var saņemt elektrisko triecienu.
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita u Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai slīpēšanai.
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
un/vai akumulatora aizdegšanās. saņemt elektrisko triecienu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


254 | Latviešu

u Uzmanību, aizdegšanās briesmas! Nepieļaujiet iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas pārkaršanu. Darba var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
pārtraukumu laikā vienmēr iztukšojiet putekļu tvertni. aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
Putekļu maisiņā, mikrofiltru konteinerī, papīra maisiņā (kā u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
arī filtrējošajā maisiņā vai vakuumsūcēja filtrā) Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
uzkrājušies smalkie slīpēšanas putekļi zināmos apstākļos pārslodzēm.
var paši no sevis aizdegties, piemēram, saskaroties ar Sargājiet akumulatoru no karstuma,
metāla slīpēšanas laikā lidojošajām dzirkstelēm. Īpaša piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
bīstamība pastāv tad, ja smalkie slīpēšanas putekļi tiek staros, uguns, ūdens un mitruma. Pretējā
sajaukti ar lakas vai krāsas paliekām, kā arī ar citām gadījumā var notikt sprādziens.
ķīmiskajām vielām, un slīpēšanas putekļi ilgāka darba
laikā sakarst.
u Netuviniet rokas zāģēšanas trasei. Neturiet rokas zem Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
apstrādājamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar Izlasiet drošības noteikumus un
zāģa asmeni var radīt savainojumu. norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
u Regulāri tīriet sava elektroinstrumenta ventilācijas un norādījumu neievērošana var izraisīt
atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma triecienam vai nopietnam savainojumam.
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai. Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes Pareizs lietojums
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā Elektroinstruments ir paredzēts kokmateriālu, plastmasas,
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta ģipša, dzelzi nesaturošu materiālu un stiprinošo elementu
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt (piemēram, nerūdītu maglu vai skavu) zāģēšanai un
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. griešanai. Tas ir piemērots arī mīkstu sienas flīžu apstrādei,
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. kā arī nelielu virsmu slīpēšanai un skrāpēšanai bez ūdens
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas pievadīšanas apstrādes vietai. Tas ir īpaši noderīgs darbam
materiālās vērtības. malu tuvumā un sadurzāģēšanai. Elektroinstrumentu drīkst
u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām darbināt vienīgi kopā ar firmā Bosch ražotajiem
rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli. piederumiem.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
u Nomainot darbinstrumentu, nēsājiet aizsargcimdus. Attēlotās sastāvdaļas
Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā iestiprinātais Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
darbinstruments stipri sakarst. elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
u Neapstrādājiet mitrus materiālus (piemēram, tapetes)
(1) Ieslēdzējs
un mitru pamatnes materiālu. Mitrumam iekļūstot
elektroinstrumentā, pieaug elektriskā trieciena (2) Akumulatora fiksatora taustiņi
saņemšanas risks. (3) AkumulatorsA)
u Neuznesiet uz apstrādājamās virsmas šķīdinātājus (4) Ventilācijas atveres
saturošus šķidrumus. Apstrādes laikā virsma sakarst, kā (5) Pirkstrats svārstību biežuma regulēšanai
rezultātā var izdalīties indīgi tvaiki.
(6) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
u Rīkojoties ar skrāpi vai nazi, ievērojiet īpašu
piesardzību. Šo darbinstrumentu asmeņi ir ļoti asi un (7) Darbinstrumentu stiprinājums
viegli var radīt savainojumus. (8) Svira dziļuma ierobežotāja fiksēšanai
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot (9) Dziļuma ierobežotājs
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā (10) Zāģa asmens gremdzāģēšanaiA)
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
(11) Stiprinošā skrūve
turēts ar rokām.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā (12) Sešstūra stieņatslēga
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā (13) Rokturis (ar izolētu roktura virsmu)
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties (14) Putekļu uzsūkšanas ierīceA)
pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu (15) Slīpēšanas pamatneA)
kairinājumu.
(16) SlīploksneA)
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
(17) Svira putekļu uzsūkšanas ierīces stiprināšanaiA)
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka (18) Uzsūkšanas īscauruleA)

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Latviešu | 255

(19) Uzsūkšanas adapteris A)


Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
(20) Uzsūkšanas šļūteneA) trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
Tehniskie parametri svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Akumulatora vibrozāģis GOP 12V-28
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
Izstrādājuma numurs 3 601 HB5 0.. slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
Nominālais spriegums V= 12 kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
Svārstību biežums brīvgaitā n0 min.-1 5000–20000
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
Svārstību leņķis pa labi/pa ° 1,4 slodzi kopējam darba laika posmam.
kreisi Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
Svars atbilstoši EPTA- kg 0,97–1,2A) no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Procedure 01:2014 veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
– uzlādes laikā °C 0 ... +45
– darba laikāB) un °C −20 ... +50 Montāža
uzglabāšanas laikā u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
Ieteicamie akumulatori GBA 10,8V... (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
GBA 12V... utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
GBA 12V...W vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieteicamā uzlādes ierīce GAL 11.. CV Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
GAL 12.. CV
GAL 18...W
Akumulatora uzlāde
u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
A) atkarībā no izmantojamā akumulatora
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
B) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
Tehniskie parametri ir noteikti, lietojot akumulatoru no piegādes uzlādei.
komplekta. Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
Informācija par troksni un vibrāciju pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
Instrumenta radītā trokšņa līmenis ir noteikts atbilstoši to uzlādes ierīcei.
standartam EN 62841-2-4. Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
trokšņa skaņas spiediena līmenis tipiskā gadījumā sasniedz pārtraukums uzlādes procesā.
79 dB(A). Izkliede K = 3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var Elektroniskās elementu aizsardzības "Electronic Cell
pārsniegt 80 dB(A). Protection (ECP)" funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai! pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā
trijos virzienos un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties.
EN 62841-2-4: Lai izņemtu akumulatoru (3), nospiediet fiksatora taustiņus
slīpējot: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, (2) un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā
zāģējot ar gremdzāģēšanas asmeni: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, uz aizmuguri. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
zāģējot ar segmentveida zāģa asmeni: Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, izstrādājumiem.
skrāpējot: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora (6) trīs zaļās LED
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
EN 62841 noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota diodes parāda akumulatora (3) uzlādes pakāpi. Akumulatora
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var uzlādes pakāpes indikators iedegas tikai 5 sekundes pēc
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes elektroinstrumenta ieslēgšanas.
iepriekšējai novērtēšanai.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


256 | Latviešu

LED diodes Uzlādes pakāpe Darbinstrumenta izvēle


Pastāvīgi deg 3 LED diodes ≥2/3 Lūdzam izmantot šim elektroinstrumentam paredzētos
darbinstrumentus.
Pastāvīgi deg 2 LED diodes ≥1/3
Pastāvīgi deg 1 LED diode < 1/3 Iestiprināmais darbinstruments GOP 12V-28
Mirgo 1 LED diode Rezerve
Mirgo 3 mirdzdiodes Akumulators ir
iztukšots
Ja pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas neiedegas neviena
LED diode, akumulators ir bojāts un to nepieciešams
nomainīt.

Darbinstrumenta nomaiņa
u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var
radīt savainojumus.
Sekojošajā tabulā ir parādīti darbinstrumentu lietošanas piemēri. Citus darbinstrumentus var atrast Bosch plašajā piederumu
programmā.

Darbinstruments Materiāls Pielietojums


Bimetāla Kokmateriāli, plastmasa, Atzāģēšanai un gremzāģēšanai,
segmentveida zāģa dzelzi nesaturoši metāli arī zāģēšanai malu tuvumā, stūros un grūti pieejamās
asmens vietās
Piemērs: jau uzstādītu grīdas līstu vat durvju apmalu
saīsināšana, gremdzāģēšana, veicot grīdas paneļu
salāgošanu
Slīpēšanas Atkarībā no slīploksnes Virsmu slīpēšanai tuvu malām, stūros un grūti pieejamās
pamatne sērijas vietās
Delta 93 mm Atkarībā no izmantojamās slīploksnes, piemēram, koka,
slīploksnēm krāsas, lakas, akmens slīpēšanai
Neaustais materiāls koka tīrīšanai un strukturēšanai, rūsas
attīrīšanai no metāla un lakas slīpēšanai, pulēšanas filcs
priekšpulēšanai
Instruments Koks, caurules/profili, Ērtai un efektīvai profilu slīpēšanai ar diametru 55 mm
profilslīpēšanai krāsa, laka, pildmateriāls, Sarkanās slīploksnes koka, cauruļu/profilu, krāsas, lakas,
metāls pildmateriāla un metāla slīpēšanai

Bimetāla zāģa Mīksts koks, mīksta Nelieliem atzāģēšanas un gremdzāģēšanas darbiem


asmens plastmasa, sausais Piemērs: izgriezumu izzāģēšana kontaktligzdām, vara
gremdzāģēšanai apmetums, alumīnija un cauruļu apzāģēšana līdz ar virsmu, gremdzāģēšana sausā
kokā un metālā krāsaino metālu plānsienu apmetuma plāksnēs
profili, plāns skārds,
Filigrāni salāgošanas darbi kokā
nerūdītas naglas un
Piemērs: izgriezumu izzāģēšana atslēgām un apkalumiem
skrūves
HTC (oglekļa Kokmateriāli, mīksta Atzāgēšanai un dziļai gremdzāģēšanai,
tērauda) zāģa plastmasa arī zāģēšanai tuvu malām, stūros un grūti pieejamās vietās
asmens Piemērs: šauru gremdzāģējumu veidošana masīvā kokā,
gremdzāģēšanai iebūvējot ventilācijas režģus
kokā
Bimetāla asmens Ciets koks, plāksnes ar Gremdzāģēšanai plāksnēs ar pārklājumu un cietā kokā
gremdzāģēšanai pārklājumu Piemērs: jumta logu iebūvēšana
cietā kokā

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Latviešu | 257

Darbinstruments Materiāls Pielietojums


HM (cietmetāla) Metāls, biezi abrazīvi Gremdzāģēšanai stipri abrazīvos materiālos vai metālā
zāģa asmens materiāli, stikla šķiedra, Piemērs: virtuves pārsegu apzāģēšana, rūdītu skrūvju,
gremdzāģēšanai sausais apmetums, naglu un nerūsējoša tērauda viegla zāģēšana
metālā šķiedru plāksnes ar
metāla saistvielu
Bimetāla zāģa Mīksts koks, ciets koks, Gremdzāģēšanai plāksnēs ar pārklājumu vai cietā kokā
asmens finierētas plāksnes, Piemērs: durvju apmalu saīsināšana, izzāģējumu
gremdzāģēšanai plāksnes ar plastmasas veidošana plaukiem
kokā un metālā pārklājumu, nerūdītas
naglas un skrūves
Cietmetāla rievots Cementa salaidumi, Zāģēšanai tuvu malām, stūros un grūti pieejamās vietās
(HM-Riff) mīkstas sienu flīzes, Piemērs: salaidumu izzāģēšana starp sienas flīzēm, veicot
segmentveida zāģa plastmasa ar stiklšķiedras labošanu, izzāģējumu veidošana flīzēs, sausā apmetuma
asmens stiegrojumu, gāzbetons vai plastmasas zāģēšanai
Rievots Cementa salaidumi, Flīžu un salaidumu materiālu, epoksīda sveķu un
segmentveida zāģa mīkstas sienas flīzes, plastmasas ar stiklšķiedras stiegrojumu precīzai frēzēšanai
asmens ar dimanta epoksīda sveķi, plastmasa un griešanai
pārklājumu ar stiklšķiedras Piemērs: nelielu izgriezumu veidošana mīkstās sienas
stiegrojumu flīzēs, izgriezumu izfrēzēšana plastmasā ar stiklšķiedras
stiegrojumu
HM-Riff (cietmetāla Java, betona paliekas, Rupjajai un smalkajai slīpēšani uz cieta pamata
rievota) deltas koks, abrazīvie materiāli Piemērs: javas vai flīžu līmes noņemšana (piemēram,
veida pamatne veicot bojāto flīžu nomaiņu), paklāju līmes palieku
noņemšana
HM-Riff (cietmetāla Java, salaidumi, epoksīda Flīžu vai salaidumu materiālu frēzēšanai vai griešanai, kā
rievota) javas sveķi, plastmasa ar arī rupjajai un smalkajai slīpēšanai uz cieta pamata
noņēmējs stiklšķiedras stiegrojumu, Piemērs: flīžu līmes un salaidumu javas noņemšana
abrazīvi materiāli
Universāls HCS Jumta pape, paklāju Mīkstu un lokanu abrazīvu materiālu ātrai un precīzai
(oglekļa tērauda) materiāls, mākslīgais griešanai
nazis zāliens, kartons, PVC Piemērs: paklāju materiāla, kartona, PVC grīdu materiāla,
grīdu materiāls jumta papes u.c. materiālu griešana
Skrāpis, cietais Paklāju materiāla līme, Skrāpēšanai uz cieta pamata
java, betons, flīžu līme Piemērs: javas, flīžu līmes, betona un paklāju materiāla
līmes palieku noņemšana

Skrāpis, lokanais Paklāju materiāla līme, Lokanai skrāpēšanai uz cieta pamata


krāsas paliekas, silikons Pemērs: silikona salaidumu materiāla, paklāju materiāla
līmes un krāsas palieku noņemšana

Bimetāla Izolācijas materiāli, Mīkstu materiālu precīzai griešanai


segmentveida izolācijas materiālu Piemērs: izolācijas materiālu plākšņu griešana, pārāk garu
nazis ar viļņotu plāksnes, grīdu materiāla izolējošo materiālu apgriešana līdz ar virsmu
slīpējumu plāksnes, soļu troksni
slāpējošā materiāla
plāksnes, kartons, paklāju
materiāls, gumija, āda
HM-Riff (rievota Koks, krāsa Koka vai krāsas slīpēšanai grūti pieejamās vietās bez
cietmetāla) slīppapīra
slīpēšanas mēle Piemērs: krāsas noslīpēšana starp logu žalūziju plāksnēm,
koka grīdas noslīpēšana telpu stūros
HM-Riff (rievots Stiklšķiedra, java, koks Stipri abrazīvu materiālu gremdzāģēšanai
cietmetāla) zāģa Piemērs: plānu mozaikas flīžu izfrēzēšana
asmens
gremdzāģēšanai

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


258 | Latviešu

Darbinstruments Materiāls Pielietojums


Universāls HCS Izplešanās šuvju Mīkstu materiālu griešana
(oglekļa tērauda) pildmateriāls, logu tepe, Piemērs: silikona pildmateriāla vai logu tepes griešana
salaidumu grieznis izolācijas materiāls
(akmens vilna)

Darbinstrumenta iestiprināšana vai nomaiņa Pagrieziet iestiprināmo darbinstrumentu stāvoklī, kas


Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā vislabāk atbilst veicamā darba raksturam, un ļaujiet tam
iestiprināto darbinstrumentu. fiksēties uz darbinstrumenta turētāja (7) izciļņiem.
Lai noņemtu iestiprināmo darbinstrumentu, ar sešstūra Darbinstrumentu ir iespējams nostiprināt divpadsmit
stieņatslēgas (12) palīdzību atskrūvējiet stiprinošo dažādos stāvokļos, pagriežot to ar soli 30°.
skrūvi (11) un tad noņemiet darbinstrumentu. Iestipriniet darbinstrumentu ar stiprinošās skrūves (11)
Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, zāģa palīdzību. Pievelciet stiprinošo skrūvi ar sešstūra
asmeni gremdzāģēšanai (10)) uz darbinstrumenta turētāja stieņatslēgas (12) palīdzību tā, lai skrūves plakanā galva
(7) tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu cieši piespiestos iestiprināmā darbinstrumenta virsmai.
grafiskajā lappusē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt u Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
izlasāmam tā augšpusē). Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts
darbinstruments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist,
radot savainojumus.
Slīploksnes izvēle
Atbilstoši apstrādājamajam materiālam un vēlamajam materiāla noslīpēšanas ātrumam var izvēlēties dažādas slīploksnes.

Slīploksne Materiāls Pielietojums Graudainība


– Visi kokmateriāli Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētiem baļķu rupja 40
(piemēram, cieta koksne, un dēļu apstrādei 60
mīksta koksne, skaidu Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu negludumu vidēja 80
plāksnes, būvplāksnes) nolīdzināšanai 100
– Metāls 120
Koksnes galīgajai noslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai smalka 180
240
320
400

– Krāsa Krāsas noslīpēšanai rupja 40


– Laka 60
– Pildmateriāli Pamata krāsas slīpēšanai (piemēram, otas triepienu, vidēja 80
– Špakteļmasa krāsas pilienu un notecējumu noņemšanai) 100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai pirms lakošanas smalka 180
240
320
400

Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai
nomaiņa slīploksnē ieštancētie putekļu aizvadīšanas atvērumi sakristu
Slīpēšanas pamatne (15) ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, ar urbumiem slīpēšanas pamatnē.
kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar Lai noņemtu slīploksni (16), satveriet to aiz viena stūra un
mikroāķu pārklājumu. atraujiet no slīpēšanas pamatnes (15).
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes (15) Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas sērijas Delta
pārklājumu no putekļiem pirms slīploksnes (16) 93 mm slīploksnes, kā arī pulēšanas un tīrīšanas filcu no
iestiprināšanas, šādi panākot optimālu satveri. Bosch piederumu programmas.
Novietojiet slīploksni (16) ar vienu tās pusi uz slīpēšanas Citi slīpēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar neaustā
pamatnes (15) un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne materiāla vai pulēšanas filca pārklājumu, ir iestiprināmi
cieši piegultu pamatnei. līdzīgi, kā slīpēšanas pamatne.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Latviešu | 259

Putekļu un skaidu uzsūkšana vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni
savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos.
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā Iebīdiet uzlādētu akumulatoru (3) elektroinstrumenta
esošajām personām. rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikšķi un
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, cieši pieguļ rokturim.
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši Ieslēgšana un izslēgšana
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
u Pārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar neatlaižot rokturi.
īpašām profesionālām iemaņām. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1) uz
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „I“.
putekļu uzsūkšanas metodi. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1)
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. atpakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu Piezīme. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. izlādēta vai pārkarsuša akumulatora dēļ, izslēdziet
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas elektroinstrumentu arī ar ieslēdzēja (1) palīdzību.
attiecas uz apstrādājamo materiālu. Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu no jauna, uzlādējiet tā
akumulatoru vai ļaujiet tam atdzist. Pretējā gadījumā
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
akumulators var tikt bojāts.
var viegli aizdegties.
Svārstību biežuma regulēšana
Putekļu uzsūkšanas ierīces pievienošana (attēls A)
Ar pirkstratu (5) var iestādīt vēlamo svārstību biežumu (tas
Putekļu uzsūkšanas ierīce (14) ir paredzēta izmantošanai
ir iespējams arī elektroinstrumenta darbības laikā).
vienīgi kopā ar slīpēšanas pamatni (15); tā nav izmantojama
kopā ar citiem darbinstrumentiem. Optimālais svārstību skaits ir atkarīgs no apstrādājamā
materiāla un darba apstākļiem; to ieteicams noteikt
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta praktiskos mēģinājumos.
putekļu uzsūkšanas ierīci.
Zāģējot, griežot un slīpējot cietus materiālus, piemēram,
Lai pievienotu putekļu uzsūkšanas ierīci (14) koku vai metālu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma
(papildpiederums), noņemiet iestiprināto darbinstrumentu. pakāpi „6“, bet, apstrādājot mīkstus materiālus, piemēram,
Līdz galam uzbīdiet putekļu uzsūkšanas ierīci (14) pāri plastmasu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma pakāpi
darbinstrumenta stiprinājumam (7) uz elektroinstrumenta „4“.
stiprinājuma aptveres. Pagrieziet putekļu uzsūkšanas ierīci
vēlamajā stāvoklī (taču tā, lai uzsūkšanas īscaurule Norādījumi darbam
neatrastos tieši zem elektroinstrumenta). Lai nostiprinātu
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
putekļu uzsūkšanas ierīci, nospiediet tās fiksējošo sviru
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
(17).
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
Iebīdiet uzsūkšanas adapteri (19), kam pievienota vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
uzsūkšanas šļūtene (20), uzsūkšanas īscaurulē (18). Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Pievienojiet uzsūkšanas šļūteni (20) vakuumsūcējam
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
(papildpiederums).
tas pilnīgi apstājas.
Pārskats par elektroinstrumenta savienošanas iespējām ar
Piezīme. Darba laikā nenosedziet elektroinstrumenta
dažādiem vakuumsūcējiem ir sniegts grafikas lappusēs.
ventilācijas atveres (4), jo tas samazina elektroinstrumenta
Putekļsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā kalpošanas laiku.
materiāla putekļus.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus Darbības princips
savāciet ar speciālu putekļsūcēju. Oscilējošā piedziņa kustina iestiprināmo darbinstrumentu
turp un atpakaļ ar biežumu līdz 20000 reizēm minūtē par
leņķi 2,8°. Tas ļauj precīzi strādāt arī šaurās vietās.
Lietošana
Strādājiet, izdarot uz elektroinstrumentu
Lietošanas sākšana nelielu, pastāvīgu spiedienu, jo pretējā
Akumulatora ievietošana gadījumā samazinās tā veiktspēja un var
iestrēgt darbinstruments.
u Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu
akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


260 | Latviešu

Darba laikā pārvietojiet Strādājot uz mīksta pamata (piemēram, uz koka) ieturiet


elektroinstrumentu uz priekšu un atpakaļ, nelielu apstrādes leņķi un strādājiet ar nelielu spiedienu.
jo šādā gadījumā darbinstruments mazāk Pretējā gadījumā skrāpis var sabojāt attīrāmo materiālu.
karst un retāk iestrēgst. Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
Zāģēšana pārslogot. Taču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā,
u Izmantojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
neasi zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma diapazona robežām, elektroinstrumenta darbības ātrums
kvalitāti vai izraisīt atsitienu. samazinās vai arī tas atslēdzas. Ja elektroinstruments
darbojas ar samazinātu ātrumu, tad, akumulatora
u Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās vai
ražotāju sniegtos norādījumus un ieteikumus.
samazinoties slodzei, tas atsāk darboties ar pilnu ātrumu. Ja
u Zāģēšanu ar asmens iegremdēšanu drīkst pielietot elektroinstruments ir automātiski atslēdzies, izslēdziet to,
vienīgi tad, ja tiek zāģēti mīksti materiāli, piemēram, nogaidiet, līdz akumulators ir atdzisis, un tad no jauna
koks vai sausais apmetums! ieslēdziet elektroinstrumentu.
Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u.t.t. zāģēšanas ar
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
HCS (oglekļa tērauda) zāģa asmeņiem pārliecinieties, ka šie
materiāli nesatur svešķermeņus, piemēram, naglas, skrūves Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
u.c. Vajadzības gadījumā izņemiet šos priekšmetus vai Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no –20 °C līdz
izmantojiet bimetāla zāģa asmeņus. 50 °C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
vasaras laikā neatstājiet to automašīnā.
Griešana
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
Piezīme. Griežot sienas flīzes, ņemiet vērā, ka mīkstu, tīru un sausu otu.
darbinstrumenti, tos ilgstoši lietojot, ir pakļauti stiprai
Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp
dilšanai.
akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
Slīpēšana nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
atkarīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas loksnes, no izstrādājumiem.
izvēlētā svārstību biežuma un no spiediena uz apstrādājamo
virsmu.
Vienīgi ar nevainojamas kvalitātes slīploksnēm var
Apkalpošana un apkope
nodrošināt augstu slīpēšanas veiktspēju, vienlaikus Apkalpošana un tīrīšana
saudzējot elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas laiku, saglabājiet u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
vienmērīgu spiedienu uz apstrādājamās virsmas. (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamās virsmas nevis
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
nodrošina augstu slīpēšanas veiktspēju, bet gan izraisa
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
elektroinstrumenta un slīploksnes priekšlaicīgu
nolietošanos. u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez

Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpēšanas atveres.
pamatnes stūri vai malu. Regulāri tīriet rievotos darbinstrumentus (papildpiederumi)
Veicot selektīvu slīpēšanu atsevišķās virsmas vietās, ar stiepļu suku.
slīploksne var stipri sakarst. Šādā gadījumā samaziniet
svārstību biežumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
regulāri dzesējiet slīploksni. par lietošanu
Neizmantojiet slīploksni, ar kuru ir slīpēts metāls, lai Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
apstrādātu citus materiālus. par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
Lietojiet vienīgi Bosch oriģinālos slīpēšanas piederumus. rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
putekļu uzsūkšanas ierīci. www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
Skrāpēšana rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
Veicot virsmu skrāpēšanu, izvēlieties lielu svārstību piederumiem.
biežumu. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 261

Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Lietuvių k.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263 Saugos nuorodos
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Transportēšana elektriniais įrankiais
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
niu įrankiu pateikiamus saugos
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
papildu nosacījumiem.
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), arba sužaloti kitus asmenis.
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos laido).
noteikumus, ja tādi pastāv. Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, atsitikimų priežastimi.
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
veidā. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, gali užsidegti.
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
tvertnē! kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Tikai EK valstīm. Elektrosauga
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
veidā.
na elektros smūgio pavojų.
Akumulatori/baterijas: u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
Litija-jonu: ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 261). rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


262 | Lietuvių k.

u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- galingumo.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti pavojingas ir jį reikia remontuoti.
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
smūgio pavojus. tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
Žmonių sauga liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali nepatyrę asmenys.
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
ti. u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne- t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. pavojingos situacijos.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
ti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus sižalojimo ir gaisro pavojus.
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
sukančios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
veikis.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra- muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 263

u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti. mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite u Darbo įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Il-
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati- gesnį laiką naudojami darbo įrankiai įkaista.
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros u Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., tapetų) ir
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- medžiagų nuo drėgno pagrindo. Jei į elektrinį įrankį pa-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- tenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
muliatorius ir kilti gaisras. u Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių
Techninė priežiūra sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- gali susidaryti kenksmingų garų.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- u Dirbdami su grandikliais ir peiliais elkitės ypač at-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- sargiai. Įrankiai yra labai aštrūs kelia sužalojimo pavojų.
ti. u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti laikant ruošinį ranka.
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
stovas. li išsiveržti garų. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti
Saugos nuorodos dirbantiems su kvėpavimo takus.
daugiafunkciais įrankiais „Multi-Cutter“ u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali mo pavojus.
kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį lai- u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
kykite už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus lai- jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
dą, kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato- rūkti, sprogti ar perkaisti.
rius gali patirti elektros smūgį. u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
u Elektrinį įrankį naudokite tik šlifavimui sausuoju Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
būdu. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja delės apkrovos.
elektros smūgio rizika. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
u Dėmesio – gaisro pavojus! Venkite šlifuojamo ruošinio taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
ir šlifuoklio perkaitimo. Per darbo pertraukėles visada veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla
ištuštinkite dulkių rezervuarą. Dulkių surinkimo maiše- sprogimo pavojus.
lyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje (arba dulkių
siurblio filtruojamajame maišelyje ar filtre) esančios šlifa-
vimo dulkės, esant nepalankioms sąlygoms, pvz., šlifuoja-
Gaminio ir savybių aprašas
nt metalus susidarius kibirkščių srautui, gali savaime užsi- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
degti. Ypač didelis pavojus iškyla tada, jei šlifavimo dul- reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
kės yra susimaišiusios su lako ir poliuretano likučiais arba reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
kitokiomis cheminėmis medžiagomis ir šlifuojamas ruoši- gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
nys po ilgesnio darbo įkaista. kitus asmenis.
u Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi- mo instrukcijos dalyje.
žeisti.
u Reguliariai valykite savo elektrinio įrankio ventiliaci- Naudojimas pagal paskirtį
nes angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, Elektrinis įrankis yra skirtas medienos ruošiniams, plastikui,
ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio gipsui, spalvotiesiems metalams ir tvirtinamiesiems eleme-
pavojus. ntams (pvz., negrūdintoms vinims, sąsagėlėms) pjauti ir nu-
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- pjauti. Jis taip pat yra skirtas minkštosioms sienų plytelėms
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų apdoroti ir mažiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti ir
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- grandyti. Jis ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties. Elekt-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- rinį įrankį galima naudoti tik su Bosch papildoma įranga.
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
Pavaizduoti įrankio elementai
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


264 | Lietuvių k.

(1) Įjungimo-išjungimo jungiklis Informacija apie triukšmą ir vibraciją


(2) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-4.
(3) AkumuliatoriusA) Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
(4) Ventiliacinės angos niu atveju yra 79 dB(A). Paklaida K=3 dB. Triukšmo lygis
darbo metu gali viršyti 80 dB(A).
(5) Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
(6) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
(7) Įrankių įtvaras rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-4:
(8) Gylio ribotuvo įveržimo svirtelė šlifavimas: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2
(9) Gylio ribotuvas pjovimas su įpjaunamuoju pjūkleliu: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2
pjovimas segmentiniu pjūkleliu: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
(10) Įpjaunamasis pjūklelisA)
grandymas: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(11) Tvirtinamasis varžtas
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
(12) Šešiabriaunis raktas ja buvo išmatuoti pagal EN 62841 normoje standartizuotą
(13) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) matavimo metodą, ir juos galima naudoti elektriniams įran-
(14) Dulkių nusiurbimo įrangaA) kiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triukšmo emi-
sijai iš anksto įvertinti.
(15) Šlifavimo plokštėA)
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
(16) Šlifavimo popieriaus lapelisA) pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
(17) Dulkių nusiurbimo įrangos įveržimo svirtelėA) gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
(18) Nusiurbimo atvamzdisA) kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
(19) Nusiurbimo adapterisA)
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
(20) Nusiurbimo žarnaA) laikotarpį gali žymiai padidėti.
A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp- Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo- tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
mos įrangos programoje. įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
Techniniai duomenys darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Akumuliatorinis daugiafunkcinis įra- GOP 12V-28 papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
nkis įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
Gaminio numeris 3 601 HB5 0.. nizavimą.
Nominalioji įtampa V= 12
Tuščiosios eigos sūkių min-1 5000–20000 Montavimas
skaičius n0 u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
Švytavimo kampas kairėje/ ° 1,4 darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
dešinėje ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
Svoris pagal „EPTA‑Procedure kg 0,97–1,2A) sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
01:2014“ Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
Leidžiamoji aplinkos temperatūra
– įkraunant °C 0 ... +45 Akumuliatoriaus įkrovimas
– veikiantB) ir sandėliuojant °C −20 ... +50 u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
Rekomenduojami akumuliato- GBA 10,8V... kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
riai GBA 12V... riniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
GBA 12V...W Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
Rekomenduojami krovikliai GAL 11.. CV akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
GAL 12.. CV muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
GAL 18...W Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
A) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
mas akumuliatoriui nekenkia.
B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
akumuliatoriais. muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 265

Norėdami išimti akumuliatorių (3), paspauskite atblokavimo Jei įrankį įjungus nešviečia nei vienas šviesadiodis indikato-
klavišą (2) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio rius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeis-
traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos. ti.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Įrankių keitimas
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
Trys žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai (6) rodo
Prisilietus prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus.
akumuliatoriaus (3) įkrovos būklę. Įkrovos būklės indikato-
rius, įjungus įrankį, šviečia tik 5 sekundes. Darbo įrankio parinkimas
Naudokite jūsų elektriniam įrankiui skirtus darbo įrankius.
LED Talpa
Šviečia nuolat 3 x žali ≥2/3 Darbo įrankis GOP 12V-28
Šviečia nuolat 2 x žali ≥1/3
Dega nuolat 1 x žalias < 1/3
Mirksi 1 x žalias Atsarga
Mirksi 3 x žalias išsikrovęs

Žemiau esančioje lentelėje pateikti darbo įrankių pavyzdžiai. Daugiau darbo įrankių rasite plačioje Bosch papildomos įrangos
programoje.

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


Bimetalo segmen- Medienos ruošiniams, pla- Atpjauti ir įpjovoms daryti;
tinis pjūklelis stikui, spalvotiesiems me- taip pat pjauti arti krašto, kampuose ir sunkiai prieinamose
talams vietose;
Pavyzdžiui: ką tik uždėtoms grindjuostėms ar durų staktai
patrumpinti, įpjovoms derinant grindų plokštes atlikti
Šlifavimo plokštė Priklausomai nuo šlifavi- Paviršiams šalia krašto, kampuose arba sunkiai prieinamo-
„Delta 93 mm“ se- mo popieriaus lapelio se vietose šlifuoti;
rijos šlifavimo po- priklausomai nuo šlifavimo popieriaus lapelio, pvz., me-
pieriaus lapeliams dienai, dažams, lakui, akmeniui;
Neaustinė medžiaga skirta valyti ir medienos paviršiaus
struktūrai suteikti, rūdims nuo metalų šalinti ir dažams pa-
šlifuoti, poliravimo veltinis pirminiam poliravimui
Profiliuočių šlifavi- Medienai, vamzdžiams/ Patogus ir efektyvus profiliuočių iki 55 mm skersmens šli-
mo įrankis profiliuočiams, dažams, favimas;
lakams, užpildui, metalui Raudoni šlifavimo lapeliai, skirti medienai, vamzdžiams/
profiliuočiams, lakams, užpildams ir metalui šlifuoti

Bimetalo įpjauna- Minkštajai medienai, Mažų ruošinių atpjovimas ir įpjovos;


masis pjūklelis me- minkštajam plastikui, gip- Pavyzdžiui: išpjovos kištukiniams lizdams pjauti, variniams
dienai ir metalui so kartonui, plona- vamzdžiams tiksliai arti paviršiaus nupjauti, įpjovoms gip-
sieniams aliuminio ir spal- so kartono plokštėse daryti
votųjų metalų profi-
Subtiliems medienos priderinimo darbams;
liuočiams, plonoms skar-
Pavyzdžiui: papildomai išpjauti išpjovoms, skirtoms furni-
doms, negrūdintoms vi-
tūrai ir spynoms
nims ir varžtams
HCS įpjaunamasis Medienos ruošiniams, Gilios įpjovos ir pjūviai;
pjūklelis medienai minkštam plastikui taip pat skirta pjauti arti krašto kampuose ir sunkiai pri-
einamose vietose;
Pavyzdžiui: siaura įpjova medienos masyve, norint įmon-
tuoti ventiliacines groteles
Bimetalo įpjauna- Kietajai medienai, deng- Įpjovos dengtose plokštėse arba kietojoje medienoje;
masis pjūklelis kie- toms plokštėms Pavyzdžiui: įmontuojant stoglangius
tajai medienai

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


266 | Lietuvių k.

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


HM įpjaunamasis Metalui, labai abrazyvi- Įpjovos labai abrazyviniuose ruošiniuose arba metale;
pjūklelis metalui nėms medžiagoms, stiklo Pavyzdžiui: virtuvės fasado dangos pjovimas, lengvas
pluoštui, gipso kartonui, grūdintų varžtų, vinių ir nerūdijančio plieno pjovimas
cementu sutvirtintoms
pluošto plokštėms
Bimetalo įpjauna- Minkštajai medienai, kie- Įpjovos dengtose plokštėse arba kietojoje medienoje;
masis pjūklelis me- tajai medienai, plastiku Pavyzdžiui: durų staktai trumpinti, lentynų išėmoms daryti
dienai ir metalui dengtoms plokštėms, ne-
grūdintoms vinims ir va-
ržtams
HM rifliuotas se- Cemento grioveliams, Pjauti ir atpjauti arti krašto, kampuose arba sunkiai pri-
gmentinis pjūklelis minkštosioms sienų einamose vietose;
plytelėms, stiklo pluoštu Pavyzdžiui: grioveliams tarp sienų plytelių, norint juos at-
sutvirtintiems plastikams, naujinti, išpjovoms plytelėse, gipso plokštėse arba plasti-
akytajam betonui ke pjauti
Deimantinis rifliuo- Cemento grioveliams, Tikslus plytelių ir užpildo, epoksidinės dervos, stiklo
tas segmentinis minkštosioms sienų pluoštu sutvirtintų plastikų pjovimas;
pjūklelis plytelėms, epoksidinei Pavyzdžiui: mažesnių išpjovų minkštose plytelėse pjovi-
dervai, stiklo pluoštu sut- mas ir angų stiklo pluoštu sutvirtintame plastike frezavi-
virtintiems plastikams mas
HM rifliuota trikam- Skiediniui, betono li- Dildymas ir šlifavimas ant kieto pagrindo;
pė plokštė kučiams, medienai, abra- Pavyzdžiui: skiedinio arba plytelių klijų šalinimas (pvz.,
zyvinėms medžiagoms keičiant pažeistas plyteles), kiliminės grindų dangos klijų
likučių šalinimas
HM rifliuotas įra- Skiediniui, grioveliams, Siūlių užpildo ir plytelių medžiagos išfrezavimas ir pjovi-
nkis skiediniui ša- epoksidinei dervai, stiklo mas bei dildymas ir šlifavimas ant kieto pagrindo;
linti pluoštu sutvirtintiems pla- Pavyzdžiui: plytelių klijų ir siūlių užpildo šalinimas
stikams ir kitoms abrazy-
vinėms medžiagoms
HCS daugiafunkcis Toliui, kilimams, dirbtinei Greitas ir tikslus minkštų medžiagų ir lanksčių abrazyvinių
peilis žolei, kartonui, PVC grin- ruošinių pjovimas;
dų dangai Pavyzdžiui: kilimų, kartono, PVC grindų dangos, tolio ir
pan. pjovimas
Standus grandiklis Kilimams, skiediniui, be- Grandymas ant kieto pagrindo;
tonui, plytelių klijams Pavyzdžiui: skiedinio, plytelių klijų, betono ir kiliminės
grindų dangos klijų likučių šalinimas

Lankstus grandiklis Kilimų klijams, dažų li- Lankstus grandymas ant minkšto pagrindo;
kučiams, silikonui Pavyzdžiui: silikono iš siūlių, kilimų klijų ir dažų likučių šali-
nimas

Bimetalo segmen- Izoliacinėms medžiagoms, Tikslus minkštų medžiagų pjovimas;


tinis banguotas šli- izoliacinėms plokštėms, Pavyzdžiui: izoliacinių plokščių pjovimas, tikslus išsikišu-
favimo peilis grindų plokštėms, sios izoliacinės medžiagos nupjovimas arti paviršiaus
smūginio garso izoliaci-
nėms plokštėms, karto-
nui, kilimams, gumai, odai
HM rifliuotas šlifa- Medienai, dažams Medienos arba dažų šlifavimas sunkiai prieinamose vieto-
vimo pirštelis se be šlifavimo popieriaus;
Pavyzdžiui: dažų nušlifavimas tarp langinių juostelių, medi-
nių grindų kampuose šlifavimas
HM rifliuotas Stiklo pluoštui, skiediniui, Įpjovos labai abrazyviniuose ruošiniuose;
įpjaunamasis medienai Pavyzdžiui: plonų mozaikų plytelių išfrezavimas
pjūklelis

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 267

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


HCS universalus Kompesacinės siūlės, lan- Minkštų medžiagų pjovimas ir atpjovimas;
griovelių pjovimo gų glaistas, izoliacinės Pavyzdžiui: kompensacinių siūlių iš silikono arba langų
įrankis medžiagos (akmens vata) glaisto pjovimas

Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas Darbo įrankį pasukite į patogią padėtį atitinkamam darbui at-
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas. likti, darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro (7) kumšte-
Norėdami nuimti darbo įrankį, šešiabriauniu raktu (12) atsu- lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
kite tvirtinamąjį varžtą (11) ir nuimkite darbo įrankį. Darbo įrankį pritvirtinkite varžtu (11). Šešiabriauniu raktu
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį (12) užveržkite varžtą tiek, kad plokščia varžto galvutė lygiai
(10)) į įrankių įtvarą (7) taip, kad išlinkis būtų nukreiptas že- priglustų prie darbo įrankio.
myn (kad užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš vi- u Patikrinkite, ar darbo įrankis įtvirtintas patikimai. Ne-
ršaus, žr. paveikslėlį schemos puslapyje). tinkamai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui
veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atitinkamai pagal apdorojamą medžiagą ir norimą pašalinti sluoksnį yra siūlomi įvairūs šlifavimo popieriaus lapeliai:

Šlifavimo po- Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas


pieriaus lapelis
– Visiems medienos ruoši- Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei stambus 40
niams (pvz., kietajai ir lentų 60
minkštajai medienai, dro- Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedideliems nelygu- vidutinis 80
žlių plokštėms, statybi- mams išlyginti 100
nėms plokštėms) 120
– Metalo ruošiniai
Glotniajam ir baigiamajam medienos šlifavimui smulkus 180
240
320
400

– Dažai Dažams pašalinti stambus 40


– Lakas 60
– Užpildai Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz., teptuko vidutinis 80
– Glaistiklis dryžiams, dažų lašeliams, nutekėjusiems dažams paša- 100
linti) 120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako šlifavimui smulkus 180
240
320
400

Šlifavimo popieriaus lapelio ant šlifavimo plokštės Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį (16), suėmę už
uždėjimas ir keitimas kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės
Jei šlifavimo plokštė (15) yra su kibiuoju audiniu, galite (15).
greitai ir lengvai pritvirtinti šlifavimo popieriaus lapelius su Galite naudoti visus Bosch papildomos įrangos programos
kibiąja jungtimi. „Delta 93 mm“ serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravi-
Prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapelį (16), kad būtų mo ir valymo veltinius.
kuo geresni sukibimas, šiek tiek pastuksenkite šlifavimo plo- Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel-
kštę (15). tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat
Šlifavimo popieriaus lapelį (16) pridėkite prie vieno šlifavi- būdu.
mo plokštės (15) krašto, tada šlifavimo popieriaus lapelį
uždėkite ant šlifavimo plokštės ir gerai jį prispauskite. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą, stebėkite, Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
kad šlifavimo popieriaus lapelyje esančios kiaurymės sutaptų mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
su šlifavimo plokštėje esančiomis kiaurymėmis. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


268 | Lietuvių k.

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos (1) pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „I“.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungik-
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama lį (1) pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“ .
apdoroti tik specialistams.
Nuoroda: jei išsikrovus ar perkaitus akumuliatoriui elektrinis
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka- įrankis automatiškai išsijungia, tai įjungimo-išjungimo jungik-
nčią dulkių nusiurbimo įrangą. liu (1) elektrinį įrankį išjunkite.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Prieš vėl įjungdami elektrinį įrankį, įkraukite akumuliatorių
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę arba palaukite, kol jis atvės. Priešingu atveju galite sugadinti
kaukę su P2 klasės filtru. akumuliatorių.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas
goms taikomų taisyklių.
Su reguliavimo ratuku (5) reikiamą šlifavimo judesių skaičių
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
galite nustatyti net ir įrankiui veikiant.
kės lengvai užsidega.
Reikiamas šlifavimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir
Dulkių nusiurbimo įrangos prijungimas (žr. A pav.) darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu.
Dulkių nusiurbimo įranga (14) yra skirta tik darbui su šlifavi- Pjaunant ar šlifuojant kietesnes medžiagas, pvz., medieną
mo plokšte (15), derinti su kitais darbo įrankiais nenaudin- arba metalą, rekomenduojama rinktis „6“ švytavimo judesių
ga. skaičiaus pakopą, o pjaunant minkštesnes medžiagas, pvz.,
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran- plastiką, „4“ švytavimo judesių skaičiaus pakopą.
gą.
Norėdami primontuoti dulkių nusiurbimo įrangą (14) (papil-
Darbo patarimai
doma įranga), nuimkite darbo įrankį. u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
Dulkių nusiurbimo įrangą (14) stumkite per įrankių įtvarą (7) darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
iki atramos ant elektrinio įrankio užveržiamojo kakliuko. Dul- ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
kių nusiurbimo įrangą pasukite į pageidaujamą padėtį (ne sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
tiesiog po elektriniu įrankiu). Kad dulkių nusiurbimo įrangą Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
užfiksuotumėte, užspauskite įveržimo svirtelę (17). gimo-išjungimo jungiklį.
Nusiurbimo žarnos (20) nusiurbimo adapterį (19) įstatykite u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
į nusiurbimo atvamzdį (18). Nusiurbimo žarną (20) sujun- palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
kite su dulkių siurbliu (papildoma įranga). Nuoroda: dirbdami neuždenkite elektrinio įrankio ventiliaci-
Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite nių angų (4), priešingu atveju sutrumpės elektrinio įrankio
schemų puslapyje. eksploatavimo laikas.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pju- Veikimo principas
venoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti. Dėl švytuojančios pavaros darbo įrankis į vieną ir į kitą pusę
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms švytuoja iki 20000 kartų per minutę 2,8° kampu. Todėl juo
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį. galima tiksliai dirbti net ir ypač ankštose vietose.

Dirbdami spauskite nestipriai ir tolygiai,


Naudojimas priešingu atveju pablogės darbo našumas
ir gali užstrigti darbo įrankis.
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
u Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato- Dirbdami elektrinį įrankį vedžiokite į vieną
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio įrankio fir- ir į kitą pusę, kad per daug neįkaistų ir ne-
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius užstrigtų darbo įrankis.
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti ir sukelti gaisrą.
Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba Pjovimas
gali būti pažeistas.
u Naudokite tik nepažeistus, nepriekaištingos būklės
Įkrautą akumuliatorių (3) stumkite į rankeną, kol pajusite, pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai
kad jis užsifiksavo ir gerai prigludo prie rankenos. pjauti, lūžti ar sukelti atatranką.
Įjungimas ir išjungimas u Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės ga-
u Įsitikinkite, kad galite paspausti įjungimo-išjungimo liojančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomen-
jungiklį nepaleisdami rankenos. dacijų.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 269

u Metodu, kai pjūklelis panyra į ruošinį, pjaukite tik Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tem-
minkštus ruošinius, pvz., medieną, gipso kartoną ir peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-
pan. bilyje.
Prieš pradėdami HCS pjūkleliais pjauti medieną, drožlių plo- Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu
kštes, statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nėra ir sausu teptuku.
svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt., jei yra  pašalinkite. Jei Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrum-
yra, svetimkūnius pašalinkite arba naudokite bimetalo pėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pa-
pjūklelius. keisti.
Atpjovimas Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Nuoroda: pjaudami sienų plyteles nepamirškite, kad ilgiau
naudojami įrankiai labai susidėvi. Priežiūra ir servisas
Šlifavimas
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
Priežiūra ir valymas
priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo, u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
nustatytos šlifavimo judesių skaičiaus pakopos ir prispaudi- darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
mo jėgos. ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
padeda tausoti prietaisą. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli- gimo-išjungimo jungiklį.
favimo popierių naudosite ilgiau. u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą. rūs.
Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas, Rifliuotą darbo įrankį (papildoma įranga) reguliariai valykite
siauras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę vieliniu šepečiu.
arba vieną kraštą.
Taškinio šlifavimo metu šlifavimo popieriaus lapelis gali labai
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
įkaisti. Sumažinkite švytavimo judesių skaičių ir darykite re- tarnyba
guliarias pertraukas, kad šlifavimo popieriaus lapelis galėtų Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
atvėsti. susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote meta- sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
lą, nešlifuokite kitų medžiagų. sargines dalis rasite interneto puslapyje:
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą. www.bosch-pt.com
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran- Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
gą. tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Grandymas tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių lentelėje.
skaičiaus pakopą. Lietuva
Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per Bosch įrankių servisas
ruošinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga. Informacijos tarnyba: (037) 713350
Priešingu atveju mentelė gali įpjauti pagrindą. ļrankių remontas: (037) 713352
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos Faksas: (037) 713354
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei- El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
kiamas perkrovos. Jei įrankis veikiamas perkrovos arba tem-
peratūra yra už leistinos akumuliatoriaus temperatūros ribų, Transportavimas
bus sumažinamas sūkių skaičius arba elektrinis įrankis išsi- Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
jungs. Sumažėjus sūkių skaičiui, elektrinis įrankis didesniu mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
sūkių skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta lei- mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiamoji akumuliatoriaus temperatūra. Elektriniam įrankiui džiama be jokių apribojimų.
išsijungus automatiškai, išjunkite jį jungikliu, palaukite, kol Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
atvės akumuliatorius ir elektrinį įrankį vėl įjunkite. rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


270 | 한국어

taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų 전기에 관한 안전
papildomų nacionalinių taisyklių. u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아
야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩니
Šalinimas 다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma 를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러그와 잘
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo- 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있
jami. 습니다.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
Tik ES šalims: u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami 지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, 험이 높습니다.
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure- u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시오.
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며,
콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코드를 잡
Akumuliatoriai ir baterijos:
아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드가 열과
Ličio jonų: 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 모서리나
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십시오. 손
(žr. „Transportavimas„, Puslapis 269). 상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습
니다.
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용 연
장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있
한국어 습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는
누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용
하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.

안전 수칙 사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔하
전동공구 일반 안전 수칙 게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약물 복
용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지 마십시
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모든
오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의가 산만해
안전경고, 지시사항, 그림 및 사
지면 중상을 입을 수 있습니다.
양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상 보
으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습
니다. 안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용에
따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전화,
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명서
안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해
를 잘 보관하십시오.
의 위험을 줄일 수 있습니다.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연
u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오. 전
결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터리를
동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전
사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니다.
에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스위
작업장 안전 치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공구를
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오. 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초 위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험
래할 수 있습니다. 이 높습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있 u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키 등
는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동 을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이나 키
공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으 로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
킬 수 있습니다. u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피하
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다 고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안정된
른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오. 다 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황
른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제 에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다.
력을 잃기 쉽습니다. u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하거
나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이 가동
하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의하십시

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


한국어 | 271

오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가동 부위 u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하십


에 말려 사고를 초래할 수 있습니다. 시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 입거
u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우, 나 화재를 초래할 수 있습니다.
이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되는지 u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사용하면 있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한 금
분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다. 속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리 극 사
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게 하 이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를 야기할
고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십시오. 수 있습니다.
부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 부상을 u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니다.
입을 수 있습니다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오. 피부
에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십시오. 유
전동공구의 올바른 사용과 취급
체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담하십시오.
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작업
배터리에서 나오는 유체는 피부에 자극을 주거나
할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 알맞 화상을 입힐 수 있습니다.
은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서
u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오. 손
더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다.
상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성으
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십
로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할 수
시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위 있습니다.
험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온도
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130 °C 이
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그를 상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습니다.
미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이러한
u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗어
조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예
난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위를 벗
방합니다.
어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터리가 손
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는
상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이
사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서 서비스
는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수
하면 위험합니다. 리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 니다.
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능에 u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터리
중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시오. 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만 진행
손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용하기 할 수 있습니다.
전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관리하지
않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발합니다. 멀티커터용 안전수칙
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날 u 절단용 액세서리가 숨겨진 배선에 접촉할 가능성
카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리 이 있는 작업을 수행할 경우, 전동공구의 절연된 손
는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액세서리가 "전류가
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동공구의 노출된 금속
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 부품이 "전류가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감
방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시하려 전될 수 있습니다.
는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분야가 아 u 본 전동공구는 건식 작업에만 사용하십시오. 전동
닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상 공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다.
황을 초래할 수 있습니다. u 주의 화재위험! 가공물과 그라인더가 과열되지 않
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및 그 도록 하십시오. 작업을 중단하기 전에 항상 먼지 용
리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 손잡 기를 비우십시오. 먼지백, 마이크로 필터, 종이백
이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한 상황에 (또는 필터 주머니 또는 집진기의 필터)에 있는 그
서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다. 라인딩 분진은 금속 그라인딩 작업 시 불꽃을 발생
시키거나 자체적으로 점화될 수 있습니다. 특히 그
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
라인딩 분진이 페인트 잔여물, 폴리우레탄 잔여물
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전기 또는 기타 화학물질과 섞이고, 오랜 작업 후 가공물
만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품의 배 이 뜨거워진 상황에서는 훨씬 위험합니다.
터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지 않은 다 u 톱 쪽으로 손을 가까이 대지 마십시오. 작업물의 아
른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있습니다. 래쪽을 잡지 마십시오. 톱날과 접하게 되면 부상을
입을 수 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


272 | 한국어

u 전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시 타일에 작업하거나 작은 면적에 건식 샌딩 작업을 하


오. 모터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며, 거나 스크레이핑 작업을 하는데도 적당합니다. 특히
금속 분진이 많이 쌓이면 전기적인 위험을 야기할 모서리 가까이에서 수평 커팅 작업을 하는 데 적합합
수 있습니다. 니다. 본 전동공구는 반드시 보쉬 순정 액세서리만 사
u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를 확 용하여 작업해야 합니다.
인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전력
공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되면 화 제품의 주요 명칭
재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스관을 손 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림
상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관을 파손하 이 나와있는 면을 참고하십시오.
게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니다.
(1) 전원 스위치
u 전동 공구를 양손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업
하십시오. 전동공구를 양손으로 잡고 움직이면 더 (2) 배터리 해제 버튼
안전합니다. (3) 배터리 A)
u 공구 비트 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 장시 (4) 통풍구
간 사용하면 액세서리가 뜨거워질 수 있습니다. (5) 진동수 선택 섬휠
u (벽지 등) 물에 젖은 소재를 긁어내거나 축축한 모
(6) 배터리 충전상태 표시기
재에서 문지르지 마십시오. 전동공구에 물이 들어
가면 감전될 위험이 높습니다. (7) 툴 홀더
u 가공할 표면에 용제가 함유된 액체를 바르지 마십 (8) 깊이 조절자 클램핑 레버
시오. 스크레이핑 작업을 할 때 작업 소재가 열을 받 (9) 깊이 조절자
으면 유독성 증기가 발생할 수 있습니다. (10) 플런지 톱날 A)
u 스크래이퍼 및 커터 취급 시 특히 조심하십시오. 공 (11) 고정 나사
구가 매우 날카롭기 때문에 부상을 입을 수 있습니
다. (12) 육각키
u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바이 (13) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전 (14) 분진 추출 장기 A)
합니다. (15) 샌딩판 A)
u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가 (16) 샌딩 페이퍼 A)
발생할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고, 필요한
경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 호흡기가 (17) 분진 추출 장치 클램핑 레버 A)
자극될 수 있습니다. (18) 흡입 연결 부위 A)
u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위험 (19) 공구 연동 어댑터 A)
이 있습니다. (20) 흡입 호스 A)
u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외 A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품
부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상될 수 에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프
있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가 타거나 로그램을 참고하십시오.
연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있습니다.
u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만 제품 사양
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노 충전 멀티커터 GOP 12V-28
출되지 않도록 하고 불과 물, 수분이 있는 제품 번호 3 601 HB5 0..
곳에 두지 마십시오. 폭발 위험이 있습니
정격 전압 V= 12
다.
무부하 속도 n0 rpm 5000–20000
진동 각도 좌/우 ° 1.4
제품 및 성능 설명
EPTA-Procedure 01:2014 에 kg 0.97–1.2A)
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오. 따른 중량
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상 허용되는 주변 온도
을 입을 수 있습니다. – 충전 시 °C 0 ... +45
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시오. – 작동 시B) 및 보관 시 °C −20 ... +50
권장 배터리 GBA 10,8V...
규정에 따른 사용
GBA 12V...
본 전동공구는 목재, 플라스틱, 석고, 비철금속 및 고 GBA 12V...W
정 부품(단조되지 않은 못이나 클립 등)을 절단 및 분
리 작업을 하는 데 사용해야 합니다. 또한 연질의 벽면

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


한국어 | 273

충전 멀티커터 GOP 12V-28 배터리 충전하기


권장하는 충전기 GAL 11.. CV u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시
GAL 12.. CV 오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리에
GAL 18...W 맞춰진 충전기들입니다.
A) 사용하는 배터리에 따라 상이 지침: 배터리는 일부 충전된 상태로 공급됩니다. 배터
리의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용
B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한
하기 전에 배터리를 완전히 충전기에 충전하십시오.
기계 사양은 함께 공급되는 배터리를 사용한 경우입니다.
리튬 이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인해
소음/진동 정보 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에 중지
해도 배터리가 손상되지 않습니다.
EN 62841-2-4 표준에 따라 산출된 소음 배출량.
리튬 이온 배터리는 전자 셀 보호 “Electronic Cell
전동공구의 A급 소음레벨은 일반적으로 79 dB(A)입니 Protection (ECP)” 기능이 있어 과도하게 방전되지 않습
다. 오차 K=3 dB. 작업 시 소음레벨이 80 dB(A)을 초과 니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가 작동하여 전
할 수 있습니다. 동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이지 않습니다.
귀마개를 착용하십시오! 배터리 (3) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (2) 을 누
총진동값 ah (3방향의 벡터합)과 오차 K는 른 상태에서 배터리를 전동공구 뒤쪽으로 당겨내십
EN 62841-2-4에 따라 산출됩니다: 시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오.
샌딩: ah=3 m/s2, K=1.5 m/s2, 폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.
플런지 톱날을 사용한 톱 작업: ah=9 m/s2, K=1.5 m/s2,
세그먼트 톱날을 사용합 톱 작업: ah=2.5 m/s2, 배터리 충전상태 표시기
K=1.5 m/s2, 배터리 충전상태 표시기 (6) 에 있는 세 개의 녹색 LED
스크레이핑: ah=8.5 m/s2, K=1.5 m/s2. 는 배터리 (3) 의 충전 상태를 나타냅니다. 충전상태
지침서에 제시된 진동 레벨 및 소음 배출량은 유럽 표 표시기는 전원이 켜진 뒤 5초 동안만 불이 들어옵니
준 EN 62841에서 지정한 절차에 따라 측정되었으며, 다.
전동공구를 서로 비교할 때 활용할 수 있습니다. 진동 LED 용량
레벨 및 소음 배출량을 임의로 평가할 때도 사용할 수
있습니다. 연속등 3 x 녹색 ≥ 2/3
제시된 진동레벨 및 소음 배출량은 전동공구의 주된 연속등 2 x 녹색 ≥ 1/3
용도를 나타냅니다. 전동공구를 다른 용도에 사용하 연속등 1 x 녹색 < 1/3
거나 다른 공구 비트를 사용한 경우, 혹은 점검이 제대
점멸등 1 x 녹색 예비
로 이뤄지지 않은 경우, 진동 레벨 및 소음 배출량에
차이가 발생할 수 있습니다. 이로 인해 전 작업 시간에 점멸등 3 x 녹색 방전
걸친 진동 레벨 및 소음 배출량이 현저히 증가할 수 있 전원을 켰는데도 LED가 켜지지 않으면, 배터리에 문
습니다. 제가 있는 것이므로 교체해야 합니다.
진동 레벨 및 소음 배출량을 정확하게 평가하기 위해
서는 장치가 꺼져 있거나, 혹은 켜져 있더라도 실제로 공구 교환
작동하지 않은 시간을 고려해야 합니다. 이로 인해 전 u 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 비트에 닿
작업 시간에 걸친 진동 레벨 및 소음 배출량이 현저히 게 되면 상처를 입을 수 있습니다.
감소될 수 있습니다.
액세서리 선택하기
진동 작용으로부터 작업자를 안전하게 보호하기 위
전동공구 전용 비트에 유의하십시오.
해 추가적으로 다음과 같은 안전 조치가 필요합니다:
전동공구 및 공구 비트 점검, 손의 온도 유지, 작업순 비트 GOP 12V-28
서 점검.

조립
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교환
등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우
배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스
위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니
다.
아래 표는 사용 비트의 예를 나타냅니다. 기타 다른 사용 비트는 방대한 보쉬 액세서리 상품군에서 찾아볼 수 있
습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


274 | 한국어

비트 작업 소재 사용 분야
바이메탈 세그먼 목재, 플라스틱, 비철금 절단 및 플런지 컷;
트 톱날 속 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가장자리 부근의 톱
질 작업 용도로도 사용;
예: 이미 설치된 굽도리널 또는 도어 프레임 절단, 바
닥 패널 조정 시 플런지 컷
델타 시리즈 샌딩 페이퍼에 따라 상 가장자리, 모서리 또는 접근이 어려운 곳 표면 연마;
93mm 샌딩 페이 이 목재, 페인트, 도료, 석재 등 작업 자재에 따라 사용
퍼용 샌딩판 하는 샌딩 페이퍼가 달라짐
세척 및 목재 샌딩를 위한 샌더, 금속의 녹 제거 및
칠 연마, 사전 광택 작업을 위한 광택 펠트
프로파일 그라인 목재, 파이프/프로파 직경 최대 55 mm 이하의 프로파일을 쾌적하고 효율
더 일, 페인트, 도료, 충전 적으로 연마;
재, 금속 목재, 파이프/프로파일, 도료, 충전재 및 금속의 연
마 작업을 위한 적색 샌딩 페이퍼

바이메탈 플런지 연목, 소프트 플라스틱, 규모가 작은 절단 및 플런지 컷;


톱날, 목재 및 금 석고보드, 두께가 얇은 예: 소켓용 홈 절단, 구리관 표면 가장자리가 일치되
속용 알루미늄 프로파일 및 게 절단, 석고보드에서 플런지 컷
비철금속 프로파일, 박
목재에서 세공 조정 작업;
판, 경화되지 않은 못
예: 로크 및 키 잠금부용 홈을 만들기 위한 사후 톱질
및 나사
작업
목재 HCS 플런지 목재, 부드러운 플라스 절단 및 플런지 컷;
컷 톱날 틱 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가장자리 부근의 톱
질 작업 용도로도 사용;
예: 환기 그릴 장착을 위한 원목에서 좁은 플런지 컷
단단한 목재 바이 경목, 코팅된 플레이트 코팅된 플레이트 또는 단단한 목재에서 플런지 컷;
메탈 플런지 컷 예: 채광창 장착
톱날

금속 HM-플런지 금속, 강한 연마성 소 강한 연마성 소재 또는 금속에서 플런지 컷;


컷 톱날 재, 섬유 유리, 석고보 예: 주방 전면 커버 절단 작업, 경화된 나사, 못 및 스
드, 시멘트 계열 섬유판 테인리스 스틸을 통해 간편한 절단 작업

바이메탈 플런지 연목, 경목, 합판, 플라 코팅판 또는 단단한 목재에서 플런지 컷;


톱날, 목재 및 금 스틱 코팅판, 경화되지 예: 도어 프레임 절단, 패널용 홈
속용 않은 못 및 나사
HM 리프 세그먼 시멘트 조인트, 연성 벽 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가장자리 부근의 절
트 톱날 면 타일, 유리 섬유 강 단 및 분리;
화 플라스틱, 기공 콘크 예: 수리 작업을 위해 벽 타일 사이의 이음부 제거,
리트 타일, 석고보드 또는 플라스틱에서 홈 절단
다이아몬드 톱날 시멘트 조인트, 연성 벽 타일 소재/접합 소재, 에폭시 수지 및 유리 섬유 강
면 타일, 에폭시 수지, 화 플라스틱의 정밀 언더 컷 및 분리;
유리 섬유 강화 플라스 예: 부드러운 벽 타일의 작은 단면 절단 및 유리 섬유
틱 강화 플라스틱에서 홈 밀링 작업
HM 리프 삼각판 모르타르, 콘크리트 잔 딱딱한 모재에서 줄질 및 연마 작업;
여물, 목재, 연마성 소 예: 모르타르 또는 타일 접착제 제거 (예: 손상된 타
재 일 교체 시), 카펫 접착제 잔여물 제거
HM-돌출 모르타 모르타르, 이음부, 에폭 타일 소재/접합 소재의 언더 컷 및 분리 작업과 딱딱
르 제거기 시 수지, 유리섬유 강화 한 모재에서 줄질 및 연마 작업;
플라스틱, 연마성 소재 예: 타일 접착제 및 이음부 모르타르 제거
HCS 다목적 칼 루핑 펠트, 카펫, 인조 부드러운 소재 및 유연한 연마성 소재에서 신속하
잔디, 상자, PVC 바닥, 고 정확한 절단 작업;
예: 카펫, 상자, PVC 바닥, 루핑 펠트 등의 절단 작
업。

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


한국어 | 275

비트 작업 소재 사용 분야
스크레이퍼, 단 상자, 모르타르, 콘크리 딱딱한 모재에서 문지르는 작업;
단함 트, 타일 접착제 예: 모르타르, 타일 접착제, 콘크리트 잔여물 및 카
펫 접착제 잔여물 제거

스크레이퍼, 유 카펫 접착제, 페인트 잔 부드러운 모재에서 유연하게 문지르는 작업;


연함 여물, 실리콘 예: 실리콘 이음부, 카펫 접착제 잔여물 및 페인트 잔
여물 제거

바이메탈 세그먼 방음재, 방음판, 바닥 부드로운 소재의 정밀 절단 작업;


트 톱날칼 재, 충격음 방음판, 상 예: 방음판 절단, 돌출된 방음재 가장자리가 일치되
자, 카펫, 고무, 가죽 도록 절단 작업
HM-돌출 연마 핑 목재, 페인트 목재 또는 접근하기 어려운 곳의 페인트 연마 작업
거 (샌딩 페이퍼 미사용);
예: 페인트 제거, 모서리의 목재 바닥 패널 연마 작업

HM-돌출 플런지 섬유 유리, 모르타르, 강한 연마성 소재에서 플런지 컷;


컷 톱날 목재 예: 얇은 모자이크 타일 언더 컷

HCS 범용 이음부 신축 이음, 윈도우 퍼 부드러운 소재의 절단 및 분리 작업;


커터 티, 방음재(광물면) 예: 실리콘 신축 이음 또는 윈도우 퍼티 절단

액세서리 조립하기/교환하기 비트를 해당 작업에 적합한 위치로 돌린 후 툴 홀더


경우에 따라 이미 조립되어 있는 비트를 빼내야 합니  (7) 의 홈에 맞물려 끼우십시오. 이때 30°씩 움직여 12
다. 개 위치에 둘 수 있습니다.
비트를 분리하려면 육각키 (12) 를 이용해 고정 나 나사 (11) 를 이용해 비트를 고정시키십시오. 육각키
사 (11) 를 풀고 공구를 분리하십시오. (12) 를 이용하여 나사의 헤드가 비트에 밀착되도록
원하는 비트(예: 플런지 컷 쏘 (10))를 툴 홀더 (7) 에 끼 나사를 조이십시오.
워 구부러진 부분이 아래쪽을 향하게 하십시오(그래 u 비트가 제대로 고정되었는지 점검하십시오. 잘못
픽 페이지 그림에서 비트의 문자 표시를 읽을 수 있 끼워졌거나 제대로 고정되지 않은 비트는 작동하
음). 는 동안 빠져나와 위험할 수 있습니다.
샌딩 페이퍼의 선택
작업하려는 소재와 표면의 깎임 정도에 따라 다양한 샌딩 페이퍼가 있습니다:

샌딩 페이퍼 작업 소재 사용 분야 입자 크기
– 각종 목재 소재(예: 경 거칠고 대패질하지 않은 각목이나 판자에 초벌 연 기본 40
목, 연목, 칩 보드, 건축 마작업할 때 60
용 보드 등) 작고 고르지 않은 부위에 매끄럽게 연마하거나 고 중간 80
– 금속 소재 르게 연마작업할 때 100
120
목재에 최종 연마 및 미세 연마작업할 때 미세 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


276 | 한국어

샌딩 페이퍼 작업 소재 사용 분야 입자 크기
– 페인트 페인트에 연마작업할 때 기본 40
– 니스 60
– 충전재 초벌칠/프라이머에 연마작업할 때(예: 붓 자국, 페 중간 80
– 충전물 인트 방울 및 흐른 자국) 100
120
도장하기 전에 초벌칠에 최종 연마작업할 때 미세 180
240
320
400

샌딩판에 샌딩 페이퍼 끼우기/교환하기 분진 추출 장치 (14) (액세서리) 설치를 위해 비트를


샌딩판 (15) 의 표면은 벨크로 조직으로 되어있어 샌 분리하십시오.
딩 페이퍼를 쉽고 간단히 고정할 수 있습니다. 분진 추출 장치 (14) 를 툴 홀더 (7) 를 넘어 전동공구
최적으로 접착되도록 하려면 샌딩판 (15) 의 벨크로 의 클램핑 목 스톱위치까지 미십시오. 분진 추출 장치
받침판을 샌딩 페이퍼 (16) 를 끼우기 전에 살짝 두드 를 원하는 위치로 돌리십시오(전동공구 바로 아래쪽
려 찌꺼기 등을 제거하여 주십시오. 제외). 클램핑 레버 (17) 를 밀어 분진 추출 장치가 고
샌딩판 (16) 을 샌딩판 (15) 한쪽 가장자리를 맞춘 후, 정되게 하십시오.
샌딩 페이퍼를 샌딩판에 설치한 후 잘 눌러주십시오. 흡입 호스 (20) 의 공구 연동 어댑터 (19) 를 흡입 연결
최적의 집진력을 발휘하려면, 샌딩 페이퍼의 구멍과 부위 (18) 에 끼우십시오. 흡입 호스 (20) 를 진공 청소
샌딩판의 구멍이 일치해야 합니다. 기(액세서리)에 연결하십시오.
샌딩 페이퍼 (16) 를 분리하려면 한쪽 끝을 잡고 샌딩 다양한 진공 청소기 연결에 관한 정보는 그림 페이지
판 (15) 에서 당겨 빼내십시오. 에서 확인할 수 있습니다.
보쉬 액세서리 제품군의 삼각형 93 mm 표준 사양에 진공 청소기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합
해당되는 모든 샌딩 페이퍼, 광택 패드 및 청소용 플리 니다.
스를 사용할 수 있습니다. 특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처리
양털 패드/광택 패드 등의 샌딩용 액세서리는 똑같은 해야 할 경우에는 특수한 청소기를 사용해야 합니다.
방법으로 샌딩판에 고정하면 됩니다.
작동
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광물 기계 시동
성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해칠 수
배터리 장착하기
있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 사용자나
u 반드시 귀하의 전동공구 형식판에 나와 있는 전압
주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일
으킬 수 있습니다. 등급의 보쉬 순정 리튬이온 배터리만을 사용하십
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 시오. 다른 배터리를 사용하면 상해를 입거나 화재
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원 가 발생할 위험이 있습니다.
료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발시 지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면
키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문가만 작 전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있습
업할 수 있습니다. 니다.
– 가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를 충전된 배터리 (3) 를 손잡이 안에 넣고 제대로 걸리는
사용하십시오. 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오. 전원 스위치 작동
– 필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십시 u 손잡이에서 손을 떼지 않고 전원 스위치를 작동할
오. 수 있는지 확인하십시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십 측정공구를 켜려면 전원 스위치 (1) 를 앞쪽으로 밀어
시오. "I" 위치에 오게 하십시오.
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진이
측정공구를 끄려면 전원 스위치 (1) 를 뒤쪽으로 밀어
쉽게 발화할 수 있습니다. "0" 위치에 오게 하십시오.
분진 추출 장치 연결하기(그림 A 참조) 지침: 배터리 과열 또는 방전으로 인해 전동공구가 자
분진 추출 장치 (14) 은 샌딩판 (15) 를 이용한 작업 용 동으로 꺼지면, 전원 스위치 (1) 를 통해 전동공구를
도로만 사용됩니다. 다른 비트와 함께 결합하여 사용 끄십시오.
할 수 없습니다. 전동공구를 다시 켜기 전에 배터리를 충전하거나 냉
연마작업 시에는 항상 분진 추출 장치를 연결하십시 각시키십시오. 그렇지 않을 경우 배터리가 손상될 수
오. 있습니다.

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


한국어 | 277

진동수 선택하기 연마작업


작동 중에도 진동수 조절 휠 (5) 을 돌러 요구되는 진 연마작업의 성공 여부와 결과는 대체로 샌딩 페이퍼
동수를 사전 조절할 수 있습니다. 의 선택, 설정한 진동 단계 그리고 누르는 힘에 따라
필요한 진동수는 작업하려는 소재와 작업 조건에 따 좌우됩니다.
라 달라지므로 직접 시험을 통해 결정할 수 있습니다. 아무런 하자가 없는 샌딩 페이퍼를 사용해야 훌륭한
목재 또는 금속과 같은 고경도 소재에서 톱 작업, 절단 샌딩 작업 결과를 얻을 수 있고 전동공구를 보호할 수
작업 및 연마 작업 시에는 진동 수 단계를 "6"에, 플라 있습니다.
스틱과 같은 연질 소재의 경우 "4"에 둘 것을 권장합니 일정한 압력으로 작업을 하면 샌딩 페이퍼의 수명을
다. 연장할 수 있습니다.
지나치게 눌러 작업을 하면, 샌딩 효과가 좋아지는 것
사용방법 이 아니라 전동공구와 샌딩 페이퍼가 더 빨리 소모됩
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교환 니다.
등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 구석이나 모서리 혹은 접근하기 어려운 부위에 정확
배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스 히 연마작업을 하려면 샌딩판의 모서리나 앞 부분만
위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니 으로도 작업이 가능합니다.
다. 한 부분만 이용해 샌딩할 때 샌딩 페이퍼가 과도하게
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었 가열될 수 있습니다. 진동수 및 압착력을 줄이고, 샌딩
는지 확인하십시오. 페이퍼를 주기적으로 식혀 주십시오.
지침: 작업할 때 전동공구의 통풍구 (4) 가 막히지 않 금속 소재에 사용했던 샌딩 페이퍼를 다른 소재에 사
도록 하십시오, 그렇지 않으면 전동공구의 수명이 주 용해서는 안 됩니다.
렁들 수 있습니다. 보쉬 순정 샌딩 액세서리만 사용하십시오.
작업 원칙 연마작업 시에는 항상 분진 추출 장치를 연결하십시
오.
진동식 구동장치를 통해 비트는 분당 최대 20000회까
지 2.8° 정도 왕복으로 움직입니다. 이를 통해 좁은 공 스크레이핑 작업
간해서도 정밀한 작업 진행이 가능해집니다. 스크레이핑 작업을 할 경우 높은 진동 단계를 선택하
십시오.
약간의 일정한 압력을 가해 작업하십
부드러운 모재(예: 목재)에는 평평하게 압착력을 줄
시오, 그렇지 않으면 작업 성능이 떨
여 작업하십시오. 그렇지 않으면 스크레이퍼로 바닥
어지고 비트가 걸릴 수 있습니다.
을 절단할 수 있습니다.
온도에 따른 과부하 방지 기능
작업하는 동안 전동공구를 이리저리 규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
움직이면 비트가 과열하거나 걸리게 수 있습니다. 부하가 심하거나 허용된 배터리 온도 범
되는 것을 방지할 수 있습니다. 위를 벗어날 경우, 회전속도가 감소되거나 전동공구
가 꺼집니다. 회전속도가 줄어든 경우에는 허용된 배
터리 온도에 이르거나 부하가 줄어든 후에야 전동공
구가 다시 정상적인 회전속도로 작동하게 됩니다. 자
톱 작업 동으로 꺼질 경우, 전동공구의 전원을 끄고 배터리를
u 반드시 손상되지 않고 결함이 없는 톱날만 사용하 식힌 후에 다시 전원을 켜야 합니다.
십시오. 휘거나 날카롭지 않은 톱날이 부러져 절단
올바른 배터리의 취급 방법
작업을 방해하거나 반동을 유발할 수 있습니다.
배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오.
u 연질의 건축 자재에 톱질작업을 할 경우 법정 규정
배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장하십
에 따르고 소재 제조사의 추천 내용을 준수하십시
시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에 두지 마
오.
십시오.
u 목재, 석고보드와 같은 연질 소재의 경우에만 플런
가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로
지 절단 방식으로 가공할 수 있습니다!
청소하십시오.
목재, 칩보드, 건축 자재 등에서 HCS 톱날로 작업하기 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의 수
전에 못, 나사와 같은 이무질이 없는지 확인하십시오. 명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다.
경우에 따라 이물질을 제거하거나 혹은 바이메탈 톱
폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.
날을 사용하십시오.
절단작업
지침: 비트를 장시간 벽면 타일을 절단하는데 사용하
보수 정비 및 서비스
면 빨리 마모된다는 것에 주의하십시오.
보수 정비 및 유지
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교환
등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


278 | 한국어

배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스


위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니
다.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
리프 액세서리(별매 액세서리)를 정기적으로 와이어
브러시로 닦아 주십시오.

AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고
부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한
분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습
니다
- www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서
리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레
이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.
콜센터
080-955-0909

운반
포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를 사
용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회사
등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준수해야
합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전문가와 상
담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움직
이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련
한 국내 규정을 준수하십시오.

처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환
경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록
분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!

오직 EU 국가에만 해당:
더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용 배
터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 유럽
가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하여 환경
규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지 278).

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


‫‪ | 279‬عربي‬

‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية في‬


‫األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‪.‬‬ ‫عربي‬
‫إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة الكهربائية‬
‫بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية عندما تكون متعبا أو عندما‬
‫إرشادات األمان‬
‫تكون تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬
‫إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫اطلع على كافة تحذيرات األمان‬ ‫تحذير‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد دائما نظارات‬ ‫والتعليمات والصور‬
‫واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية‬ ‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫من الغبار وأحذية األمان الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية‬ ‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫األذنين‪ ،‬حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫خطيرة‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون العدة‬ ‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫الكهربائية مطفأة قبل توصيلها بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪،‬‬ ‫للمستقبل‪.‬‬
‫وقبل رفعها أو حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة الكهربائية‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد يؤدي إلی وقوع‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫الحوادث‪.‬‬ ‫وأيضًا العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫قد تؤدي األداةة أو المفتاح المتواجد في جزء دوار من الجهاز‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل جيد‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان وحافظ علی‬ ‫الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل غير المضاءة قد‬
‫توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك بالتحكم في الجهاز بشكل‬ ‫تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫أفضل في المواقف الغير متوقعة‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض لخطر االنفجار‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة أو الحلی‪.‬‬ ‫مثل األماكن التي تتوفر فيه السوائل أو الغازات أو األغبرة‬
‫احرص على إبقاء الشعر والمالبس بعيدا عن األجزاء‬ ‫القابلة لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص بعيدا عندما‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪ ،‬فتأكد من أنها‬ ‫تستعمل العدة الكهربائية‪ .‬تشتيت االنتباه قد يتسبب في‬
‫موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام‬ ‫فقدان السيطرة علی الجهاز‪.‬‬
‫تجهيزات لشفط الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة وتتجاهل قواعد األمان‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع المقبس‪ .‬ال يجوز‬
‫الخاصة بها نتيجة لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫تغيير القابس بأي حال من األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون حرص في‬
‫المهايئة مع العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف أرضي(‪.‬‬
‫حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من الثانية‪.‬‬
‫تخفّض القوابس التي لم يتمّ تغييرها والمقابس المالئمة من‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ أشغالك العدة‬ ‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة كاألنابيب والمبردات‬
‫الكهربائية المخصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر‬ ‫والمواقد أو الثالجات‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما‬
‫أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء‬ ‫يكون جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد خطر‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها تالف‪.‬‬ ‫الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل العدة‬
‫العدة الكهربائية التي لم يعد من الممكن التحكم بها عن‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل في حمل العدة‬
‫إصالحها‪.‬‬ ‫الكهربائية أو سحبها أو سحب القابس من المقبس‪ .‬احرص‬
‫‪ t‬اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع المركم‪ ،‬إذا كان قابال‬ ‫على إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو المتشابكة من‬
‫تخزين الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬ ‫خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل اقتصر على‬
‫‪ t‬احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن‬ ‫استخدام كابالت التمديد الصالحة لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل‬
‫متناول األطفال‪ .‬ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال‬ ‫استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال الخارجي من خطر‬
‫خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية‬ ‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫خطيرة إن تمّ استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫عربي | ‪280‬‬

‫مالحظات األمان للقاطع المتعدد‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء‬ ‫‪t‬‬
‫االستعمال‬ ‫الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير مستعصية عن‬
‫الحركة‪ ،‬وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو في‬
‫أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك المعزولة عند‬ ‫‪t‬‬
‫حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح‬
‫القيام بأعمال قد يترتب عليها مالمسة ملحق القطع ألسالك‬
‫هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من‬
‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب«‬
‫الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة‬ ‫رديء‪.‬‬
‫وجعلها مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬
‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد القطع‬ ‫‪t‬‬
‫استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف‪ .‬يزداد خطر‬ ‫‪t‬‬
‫ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل‬
‫الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل العدة‬ ‫أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش الشغل إلخ‪ .‬وفقا‬ ‫‪t‬‬
‫تنبيه لخطر الحريق! تجنب تعرض القطعة التي يتم جلخها‬ ‫‪t‬‬
‫لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء ذلك ظروف الشغل والعمل‬
‫والمجلخة للسخونة المفرطة‪ .‬قم دائما بتفريغ وعاء البخار‬
‫المراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال‬
‫قبل فترات الراحة أثناء العمل‪ .‬قد يحترق غبار التجليخ‬
‫المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫الموجود بكيس الغبار‪ ،‬والفلتر الدقيق‪ ،‬وكيس النفايات‬
‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك جافة ونظيفة‬ ‫‪t‬‬
‫الورقية )أو في الفلتر أو في فلتر المكنسة( من جراء‬
‫االستخدام غير المناسب‪ ،‬مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ‬ ‫وخالية من الزيوت والشحوم‪ .‬المقابض وأسطح المسك‬
‫المعادن‪ .‬قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخ ممزوجا‬ ‫الزلقة ال تتيح التشغيل والتحكم اآلمن في العدة في المواقف‬
‫ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد كيميائية أخرى وكذلك‬ ‫غير المتوقعة‪.‬‬
‫عندما تكون القطعة التي يجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫عمل طويلة‪.‬‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح‬
‫أبعد يديك عن مجال النشر‪ .‬ال تقبض بيديك إلی ما تحت قطعة‬ ‫‪t‬‬ ‫باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب جهاز الشحن‬
‫الشغل‪ .‬إن مالمسة نصل المنشار يؤدي إلی تشكل مخاطر‬ ‫المخصصة لنوع معين من المراكم في خطر الحريق إن تمّ‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫استخدامه مع نوع آخر من المراكم‪.‬‬
‫قم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية بشكل دوري‪ .‬إن‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم المصممة لهذا‬
‫منفاخ المحرك يسحب الغبار إلی داخل الهيكل‪ ،‬وتراكم‬ ‫الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام المراكم األخری إلی إصابات‬
‫األغبرة المعدنية الشديد قد يشكل المخاطر الكهربائية‪.‬‬ ‫وإلی خطر نشوب الحرائق‪.‬‬
‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد غير‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله عن مشابك‬
‫الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط‬ ‫الورق وقطع النقود المعدنية والمفاتيح والمسامير واللوالب‬
‫الكهربائية قد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫أو غيرها من األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث انفجارات‪.‬‬ ‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد يؤدي تقصير الدارة‬
‫اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار مادية‪.‬‬ ‫الكهربائية بين مالمسي المركم إلی االحتراق أو إلی اندالع‬
‫أمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند العمل‪ ،‬واحرص‬ ‫‪t‬‬ ‫النار‪.‬‬
‫على أن تكون في وضعية ثابتة‪ .‬يتم توجيه العدة الكهربائية‬ ‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء االستعمال‪.‬‬
‫بأمان بواسطة اليدين االثنتين‪.‬‬ ‫تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في حال مالمسته بشكل غير‬
‫احرص على ارتداء قفازات واقية أثناء تغيير عدة التشغيل‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫مقصود‪ .‬إن وصل السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة‬
‫تسخن عدد الشغل عند االستخدام لفترة طويلة‪.‬‬ ‫إلی ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج البشرة أو‬
‫ال تكشط المواد المبتلة )ورق الجدران مثال( وال علی أرضية‬ ‫‪t‬‬ ‫إلی االحتراق‪.‬‬
‫رطبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی‬ ‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو للتعديل‪ .‬البطاريات‬
‫داخل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫المتعرضة ألضرار أو لتعديالت قد ينتج عنها أشياء ال يمكن‬
‫ال تعالج المكان المراد العمل عليه بسوائل تحتوي على مواد‬ ‫‪t‬‬ ‫التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬
‫مذيبة‪ .‬قد تتشكل األبخرة السامة من خالل تسخين الخامات‬ ‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة حرارة زائدة‪.‬‬
‫أثناء الكشط‪.‬‬ ‫التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى من ‪° 130‬م قد يتسبب‬
‫احترس بشكل خاص عند استخدام المكشط والسكاكين‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫في انفجار‪.‬‬
‫العدد حادة جدا‪ ،‬قد تتعرض لخطر اإلصابة‪.‬‬ ‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو العدة خارج‬
‫احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل المثبتة‬ ‫‪t‬‬ ‫نطاق درجة الحرارة المحدد في التعليمات‪ .‬الشحن بشكل‬
‫بواسطة تجهيزة شدّ أو بواسطة الملزمة مثبتة بأمان أكبر مما‬ ‫غير صحيح أو في درجات حرارة خارج النطاق المحدد قد‬
‫لو تم اإلمساك بها بواسطة يدك‪.‬‬ ‫يعرض المركم ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬
‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه بطريقة غير‬ ‫‪t‬‬ ‫الخدمة‬
‫مالئمة‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع الطبيب إن شعرت‬ ‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط بواسطة العمال‬
‫بآالم‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة المجاري التنفسية‪.‬‬ ‫المتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن‬
‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫ذلك المحافظة علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫‪ t‬يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل األشياء المدببة‬ ‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم التالفة‪ .‬أعمال‬
‫مثل المسامير والمفكات أو من خالل تأثير القوى الخارجية‪.‬‬ ‫الخدمة على المراكم يجب أن تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو‬
‫وقد يؤدي هذا إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬ ‫مقدم الخدمة المعتمد‪.‬‬
‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه لسخونة‬
‫مفرطة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 281‬عربي‬

‫البيانات الفنية‬ ‫‪ t‬اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة الصانعة‪ .‬يتم‬
‫حماية المركم من فرط التحميل الخطير بهذه الطريقة فقط‬
‫‪GOP 12V-28‬‬ ‫قاطع متعدد االستعمال مزود‬ ‫دون غيرها‪.‬‬
‫بمركم‬ ‫احم المركم من الحرارة‪ ،‬بما فيه‬
‫‪3 601 HB5 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬ ‫التعرض ألشعة الشمس باستمرار ومن‬
‫النار والماء والرطوبة‪ .‬قد يتشكل خطر‬
‫‪12‬‬ ‫فلط =‬ ‫الجهد االسمي‬ ‫االنفجار‪.‬‬
‫‪5000–20000‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي ‪n‬‬
‫‪0‬‬

‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاوية الذبذبة يسار‪/‬يمين‬ ‫وصف المنتج واألداء‬


‫)‪0,97–1,2A‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure‬‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان والتعليمات‪.‬‬
‫‪01:2014‬‬
‫إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق إرشادات‬
‫درجة الحرارة المحيطة المسموح بها‬ ‫األمان والتعليمات قد يؤدي إلی حدوث‬
‫‪0 ... +45‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫– عند الشحن‬ ‫صدمات الكهربائية‪ ،‬و إلی نشوب الحرائق‬
‫و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫‪–20 ...+50‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫– عند التشغيل‪ (B‬وعند‬
‫التخزين‬ ‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬
‫الدليل‪.‬‬
‫‪GBA 10,8V...‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫‪GBA 12V...‬‬ ‫االستعمال المخصص‬
‫‪GBA 12V...W‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لنشر وقطع مواد الشغل‬
‫‪GAL 11.. CV‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬ ‫الخشبية واللدائن والجبس والمواد المعدنية عدا‬
‫‪GAL 12.. CV‬‬ ‫الحديد وعناصر التثبيت )المسامير والمالقط الغير‬
‫‪GAL 18...W‬‬ ‫مصلدة مثال(‪ .‬وهي مناسبة أيضا لمعالجة بالط الجدران‬
‫‪ ( A‬حسب المركم المُستخدَم‬ ‫اللين وللتجليخ الجاف وكشط المساحات الصغيرة‪ .‬كما‬
‫‪ ( B‬قدرة محدودة في درجات الحرارة > ‪° 0‬م‬ ‫أنها مناسبة لألعمال القريبة من الحواف واألعمال‬
‫المتساطحة‪ .‬يجوز تشغيل العدة الكهربائية مع توابع‬
‫تم تحديد البيانات الفنية من المركم المرفق بإطار التسليم‪.‬‬
‫بوش فقط‪.‬‬

‫األجزاء المصورة‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬

‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪( 1‬‬


‫زر تحرير المركم‬ ‫)‪( 2‬‬
‫‪(A‬‬
‫المركم‬ ‫)‪( 3‬‬
‫شقوق التهوية‬ ‫)‪( 4‬‬
‫عجلة ضبط عدد التأرجح مسبقا‬ ‫)‪( 5‬‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫)‪( 6‬‬
‫حاضن العدة‬ ‫)‪( 7‬‬
‫ذراع شد محدد العمق‬ ‫)‪( 8‬‬
‫محدد العمق‬ ‫)‪( 9‬‬
‫‪(A‬‬
‫شفرة المنشار الغاطس‬ ‫)‪(10‬‬
‫لولب الشد‬ ‫)‪(11‬‬
‫مفتاح سداسي الرأس المجوف‬ ‫)‪(12‬‬
‫مقبض )موضع مسك معزول(‬ ‫)‪(13‬‬
‫‪(A‬‬
‫تجهيزة شفط الغبار‬ ‫)‪(14‬‬
‫‪(A‬‬
‫صفيحة الجلخ‬ ‫)‪(15‬‬
‫‪(A‬‬
‫قرص التجليخ‬ ‫)‪(16‬‬
‫‪(A‬‬
‫ذراع شد لتجهيزة شفط الغبار‬ ‫)‪(17‬‬
‫‪(A‬‬
‫فوهة الشفط‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪(A‬‬
‫مهايئ شفط‬ ‫)‪(19‬‬
‫‪(A‬‬
‫خرطوم الشفط‬ ‫)‪(20‬‬
‫‪ ( A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو المشروحة‪ .‬تجد‬
‫التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫عربي | ‪282‬‬

‫مبين حالة شحن المركم‬


‫تشير مصابيح الدايود الثالثة الخضراء الخاصة بمبين‬
‫التركيب‬
‫حالة شحن المركم )‪ (6‬لحالة شحن المركم )‪ .(3‬يضيء‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة‬
‫مبين حالة الشحن لمدة ‪ 5‬ثوان فقط بعد التشغيل‪.‬‬ ‫الكهربائية )مثال ً‪ :‬الصيانة‪ ،‬استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضًا عند‬
‫نقلها أو تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫≤ ‪2/3‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ x 3‬أخضر‬
‫شحن المركم‬
‫≤ ‪1/3‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ x 2‬أخضر‬
‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة في‬
‫‪1/3‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ x 1‬أخضر‬
‫المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون غيرها هي‬
‫احتياطي‬ ‫ضوء خفاق ‪ x 1‬أخضر‬ ‫المتوائمة مع مركم إيونات الليثيوم المستخدم في عدتك‬
‫فارغة‬ ‫ضوء خفاق ‪ x 3‬أخضر‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫إذا لم يضئ أي مصباح دايود بعد التشغيل فهذا‬ ‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫تغييره‪.‬‬
‫>‬ ‫يعني أن المركم تالف ويجب‬ ‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫االستعمال األول‪.‬‬
‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي‬
‫وقت‪ ،‬دون الحد من فترة صالحيته‪ .‬ال يضر قطع عملية‬
‫الشحن بالمركم‪.‬‬
‫استبدال العدد‬ ‫لقد تمّ وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬
‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية )‪ .(ECP‬يتمّ‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد يتشكل خطر‬ ‫إطفاء العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما‬
‫اإلصابة بجروح عند لمس العدد‪.‬‬ ‫يفرغ المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬
‫اختيار عدد الشغل‬
‫لنزع المركم )‪ ،(3‬اضغط أزرار التحرير )‪ (2‬وأسحب المركم‬
‫يرجى االلتزام بالعدة الكهربائية المخصصة لعدد‬
‫نحو الخلف إلی خارج العدة الكهربائية‪ .‬ال تستخدم‬
‫الشغل‪.‬‬
‫القوة أثناء ذلك‪.‬‬
‫‪GOP 12V-28‬‬ ‫عدة الشغل‬ ‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬

‫تعرض القائمة التالية أمثلة لعدد الشغل‪ .‬ستعثر علی المزيد من عدد الشغل في برنامج بوش الواسع للتوابع‪.‬‬

‫التطبيق‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫قطع النشر الغاطس والقطع الفاصل‪،‬‬ ‫مواد الشغل الخشبية‪،‬‬ ‫نصل منشار جزئي‬
‫وأيضا للنشر القريب من الحواف‪ ،‬في الزوايا والنطاقات التي‬ ‫اللدائن‪ ،‬والمعادن غير‬ ‫القرص ثنائي‬
‫يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫الحديدية‬ ‫المعدن‬
‫على سبيل المثال‪ :‬الحواف السفلية للحوائط المثبتة مؤخرا أو‬
‫تقصير إطارات األبواب‪ ،‬القطع الغاطس عند مواءمة التبطين‬
‫باألخشاب‬
‫أعمال تجليخ األسطح التي تجرى على الحواف‪ ،‬في الزوايا أو‬ ‫صفيحة جلخ ألوراق تتعلق بورق الصنفرة‬
‫في النطاقات التي يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫الصنفرة سلسلة دلتا‬
‫حسب ورقة الصنفرة‪ ،‬مثال‪ :‬لجلخ الخشب والطالء واللكر‬ ‫‪ 93‬مم‬
‫والحجر‪،‬‬
‫صوف لتنظيف سطح الخشب وتشكيله وإزالة الصدأ عن‬
‫المعدن وكشط الطالءات ولباد التلميع للتلميع األولي‬
‫الجلخ المريح والفعال للقطاعات حتى قطر ‪ 55‬مم‪،‬‬ ‫الخشب‪ ،‬األنابيب‪/‬‬ ‫مجلخة قطاعات‬
‫ألواح جلخ حمراء لجلخ الخشب والمواسير‪/‬القطاعات‬ ‫القطاعات‪ ،‬الدهانات‪،‬‬
‫الطالءات‪ ،‬الحشو‪ ،‬المعادن والطالءات والحشو والمعدن‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 283‬عربي‬

‫التطبيق‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫قطوع الفصل والقطوع الغاطسة‪،‬‬ ‫الخشب اللين‪ ،‬المواد‬ ‫نصل المنشار‬
‫مثال‪ :‬قطع تجويف المقبس الكهربائي‪ ،‬قطع ماسورة النحاس‬ ‫البالستيكية اللينة‪ ،‬الورق‬ ‫الغاطس الثنائي‬
‫بحواف منتظمة‪ ،‬قطوع غاطسة في األلواح الجبسية‬ ‫المقوى‪ ،‬قطاعات‬ ‫المعدن للخشب‬
‫األلومنيوم ذات الجوانب‬ ‫والمعادن‬
‫أعمال المواءمة بالتثقيب في الخشب‪،‬‬
‫الرفيعة والقطاعات‬
‫مثال‪ :‬نشر تجاويف األقفال والمفصالت بشكل الحق‬
‫الالحديدية‪ ،‬األلواح الرفيعة‪،‬‬
‫المسامير واللوالب غير‬
‫المصلدة‬
‫قطوع نشر غاطسة وقطوع نشر فاصلة‪،‬‬ ‫نصل منشار غاطس مواد الشغل الخشبية‪،‬‬
‫وأيضا ألعمال النشر القريبة من الحواف‪ ،‬في الزوايا‬ ‫اللدائن الطرية‬ ‫للخشب من فوالذ‬
‫والنطاقات التي يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫الهيدروكربون‬
‫على سبيل المثال‪ :‬القطع الغاطس الرفيع في الخشب‬
‫المصمت لبناء شبكات التهوية‬
‫األلواح المبطنة بخشب صلب القطوع الغاطسة في األلواح المبطنة أو الخشب الصلب‪،‬‬ ‫شفرة منشار‬
‫مثل‪ :‬تركيب النوافذ السقفية‬ ‫غاطس ثنائي‬
‫المعدن للخشب‬
‫الصلب‬
‫القطوع الغاطسة في الخامات الحاكة بشدة أو المعدن‪،‬‬ ‫معدن‪ ،‬الخامات الحاكة‬ ‫شفرة منشار‬
‫مثل‪ :‬القطع في األغطية األمامية للمطبخ‪ ،‬القطع البسيط في‬ ‫غاطس ‪ HM‬للمعدن الصلبة‪ ،‬األلياف الزجاجية‪،‬‬
‫اللوالب والمسامير المصلدة واالستانليس ستيل‬ ‫الورق المقوى‪ ،‬األلياف‬
‫المضغوطة بخصائص‬
‫أسمنتية‬
‫القطوع الغاطسة في األلواح المبطنة أو الخشب الصلب‪،‬‬ ‫الخشب اللين‪ ،‬الخشب‬ ‫نصل المنشار‬
‫مثل‪ :‬تقصير إطارات األبواب‪ ،‬عمل تجاويف لألرفف‬ ‫الصلب‪ ،‬األلواح المكسوة‪،‬‬ ‫الغاطس الثنائي‬
‫األلواح المبطنة بالبالستيك‪،‬‬ ‫المعدن للخشب‬
‫المسامير واللوالب غير‬ ‫والمعادن‬
‫المصلدة‬
‫الفواصل األسمنتية‪ ،‬بالط القطع والفصل في النطاقات القريبة من الحواف‪ ،‬عند الزوايا‬ ‫نصل منشار جزئي‬
‫أو النطاقات التي يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫الجدران اللينة‪ ،‬البالستيك‬ ‫القرص ‪HM-Riff‬‬
‫المقوى باأللياف الكربونية‪ ،‬على سبيل المثال‪ :‬الشقوق بين بالط الحائط بغرض إزالة‬
‫أعمال التحسينات‪ ،‬التجاويف الموجودة بالبالط‪ ،‬قطع األلواح‬ ‫الخرسانة المسامية‬
‫الجصية‪ ،‬أو البالستيك‬
‫التفريز الدقيق والقطع لخامات البالط‪/‬الفواصل‪ ،‬اإليبوكسي‬ ‫الفواصل األسمنتية‪ ،‬بالط‬ ‫شفرة منشار‬
‫وخامات البالستيك المقواة باأللياف الزجاجية‪،‬‬ ‫مقطعي ماسية ‪ Riff‬الجدران اللينة‪ ،‬اإليبوكس‪،‬‬
‫مثال‪ :‬عمل قطوع صغيرة في بالط الجدران اللينة وتفريز‬ ‫البالستيك المقوى باأللياف‬
‫التجاويف في البالستيك المقوى باأللياف الزجاجية‬ ‫الكربونية‬
‫المعجون‪ ،‬بقايا الخرسانة‪ ،‬سحج وجلخ األرضيات الصلبة‪،‬‬ ‫اللوح المثلثي ‪HM-‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط أو المواد الالصقة للبالط )على سبيل المثال‬ ‫الخشب‪ ،‬المواد الحاكة‬ ‫‪Riff‬‬
‫عند تغيير البالط التالف(‪ ،‬إزالة بقاية المادة الالصقة للموكيت‬
‫المعجون والصدوع وصمغ تفريز وقطع خامات الفواصل والبالط وسحج وتجليخ األرضية‬ ‫مزيل المالط ‪HM-‬‬
‫اإليبوكسي واللدائن المقواة الصلبة‪،‬‬ ‫‪Riff‬‬
‫باأللياف الزجاجية‪ ،‬المواد مثل‪ :‬إزالة المادة الالصقة للبالط ومالط الفواصل‬
‫الحاكة‬
‫لباد السقف‪ ،‬السجاد‪ ،‬النجيل القطع الدقيق والسريع للخامات اللينة والخامات المرنة‬ ‫السكين متعددة‬
‫الصناعي‪ ،‬الورق المقوى‪ ،‬الحاكة‪،‬‬ ‫المهام ‪HCS‬‬
‫مثل‪ :‬قطع الموكيت والكرتون وأرضيات ‪ PVC‬ولباد السقف وما‬ ‫أرضيات ‪PVC‬‬
‫شابه‪.‬‬
‫كشط األرضية الصلبة‪،‬‬ ‫السجاجيد‪ ،‬المالط‪،‬‬ ‫مكشط صلد‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط‪ ،‬مادة إزالة البالط وبقايا الخرسانة وبقايا‬ ‫الخرسانة‪ ،‬المواد الالصقة‬
‫المادة الالصقة للموكيت‬ ‫للبالط‬

‫المواد الالصقة لسجاد‪ ،‬بقايا الكشط المرن لألرضية اللينة‪،‬‬ ‫مكشط ليّن‬
‫مثل‪ :‬إزالة فواصل السيليكون وبقايا مادة لصق الموكيت وبقايا‬ ‫الطالء‪ ،‬السيليكون‬
‫الطالء‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫عربي | ‪284‬‬

‫التطبيق‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫القطع الدقيق للخامات اللينة‪،‬‬ ‫سكين تجليخ القطع المواد العازلة‪ ،‬صفائح‬
‫العزل‪ ،‬الصفائح األرضية‪ ،‬مثل‪ :‬قطع ألواح التخميد والتقطيع المستوي لخامات العزل‬ ‫الجزئية ثنائي‬
‫صفائح عزل صوت الخطوة‪ ،‬البارزة‬ ‫المعدن‬
‫الورق المقوی‪ ،‬السجاد‪،‬‬
‫المطاط‪ ،‬الجلد‬
‫جلخ الخشب أو الطالء في األماكن التي يصعب الوصول إليها‬ ‫خشب‪ ،‬ألوان‬ ‫أصبع التجليخ ‪HM-‬‬
‫دون صفيحة الجلخ‪،‬‬ ‫‪Riff‬‬
‫مثل‪ :‬جلخ الطالء بين شيش النوافذ‪ ،‬جلخ أركان األرضيات‬
‫الخشبية‬
‫قطوع غاطسة في الخامات الحاكة بشدة‪،‬‬ ‫األلياف الزجاجية‪ ،‬المالط‪،‬‬ ‫شفرة منشار‬
‫مثل‪ :‬تفريز بالط الموزاييك الرفيع‬ ‫الخشب‬ ‫غاطس ‪HM-Riff‬‬

‫الفواص التمديدية‪ ،‬معجون قطع وفصل الخامات اللينة‪،‬‬ ‫سكين قطع شاملة‬
‫مثل‪ :‬قطع الفواصل التمددية من السيليكون أو معجون النوافذ‬ ‫النوافذ‪ ،‬خامات التخميد‬ ‫للفواصل ‪HCS‬‬
‫)الصوف المعدني(‬

‫أدر عدة الشغل إلی المركز المالئم للعمل المرغوب‬ ‫تركيب‪/‬استبدال عدد الشغل‬
‫تنفيذه واسمح لها أن تتعاشق في كامات حاضن‬ ‫عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها‪.‬‬
‫العدة )‪ .(7‬يوجد إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل ‪.°30‬‬ ‫إلخراج عدة الشغل استخدم المفتاح سداسي الرأس‬
‫ثبت عدة الشغل بواسطة اللولب )‪ .(11‬أحكم شد‬ ‫المجوف‪ (12) ‬لفك لولب الشد‪ (11) ‬وأخرج العدة‪.‬‬
‫اللولب بواسطة المفتاح سداسي الرأس المجوف‬ ‫ركز عدة الشغل المرغوبة )مثال‪ :‬نصل المنشار‬
‫)‪(12‬إلی أن يرتكز الرأس األسطواني الخاص باللولب‬ ‫الغاطس )‪ ((10‬علی حاضن العدة )‪(7‬بحيث يشير‬
‫علی عدة الشغل بتساطح‪.‬‬ ‫المرفق نحو األسفل )انظر الصورة في صفحة الرسوم‪،‬‬
‫‪ t‬تأكد من ثبات عدة الشغل‪ .‬إن عدد الشغل التي تم تركيبها‬ ‫يمكن قراءة الكتابات الخاصة بعدة الشغل من أعلى(‪.‬‬
‫بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك أثناء التشغيل وتعرضك‬
‫للمخاطر‪.‬‬
‫اختيار ورقة الصنفرة‬
‫تتوفر أوراق صنفرة مختلفة حسب المادة المرغوب معالجتها ومستوى اإلزاحة المرغوب عن سطح المادة‪:‬‬

‫الحبيبات‬ ‫التطبيق‬ ‫ورق الصنفرة الخامة‬


‫‪40‬‬ ‫للتجليخ األولي في العوارض واأللواح الخشبية الخشنة وغير تقريبي‬ ‫– جميع الخامات الخشبية‬
‫‪60‬‬ ‫المصقولة على سبيل المثال‬ ‫)مثل الخشب الصلب‬
‫‪80‬‬ ‫متوسطة‬ ‫للتجليخ السطحي وتسوية مواضع عدم االستواء الصغيرة‬ ‫والخشب اللين وألواح‬
‫‪100‬‬ ‫الخشب المضغوط‬
‫‪120‬‬ ‫وصفائح البناء(‬
‫– مواد الشغل المعدنية‬
‫‪180‬‬ ‫دقيق‬ ‫لتجليخ الخشب تجليخ نهائي وناعم‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪40‬‬ ‫تقريبي‬ ‫إلزالة الطالء بالتجليخ‬ ‫اللون‬ ‫–‬


‫‪60‬‬ ‫الورنيش‬ ‫–‬
‫‪80‬‬ ‫متوسطة‬ ‫لتجليخ الدهانات السفلية )مثل إزالة آثار الفرشاة وبقع‬ ‫الحشو‬ ‫–‬
‫‪100‬‬ ‫الطالء وقطرات الدهان(‬ ‫الملوق‬ ‫–‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬ ‫دقيق‬ ‫للتجليخ النهائي للطالء األولي قبل طالء الورنيش‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 285‬عربي‬

‫أدخل مهايئ الشفط )‪ (19‬الخاصة بخرطوم الشفط )‪(20‬‬ ‫استبدال‪/‬تركيب ورق الصنفرة علی صفيحة الجلخ‬
‫في فوهة الشفط )‪ .(18‬قم بتوصيل خرطوم الشفط‬ ‫تم تزويد صفيحة التجليخ )‪ (15‬بنسيج الزق‪ ،‬لكي تتمكن‬
‫)‪ (20‬بشفاط الغبار )ملحق تكميلي(‪.‬‬ ‫من تثبيت أوراق الصنفرة بالتثبيت الالزق بسرعة‬
‫تجد نظرة عامة حول توصيل شافطات الغبار المختلفة‬ ‫وبسهولة‪.‬‬
‫علی في صفحات الرسوم‪.‬‬ ‫انفض الغبار عن النسيج الالزق بصفيحة التجليخ )‪(15‬‬
‫يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع‬ ‫قبل تركيب ورق الصنفرة )‪ (16‬لتأمين االلتصاق بشكل‬
‫مادة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫مثالي‪.‬‬
‫استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة‬ ‫ركز ورق الصنفرة )‪ (16‬علی أحد طرفي صفيحة التجليخ‬
‫المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة‬ ‫)‪ (15‬بتساطح‪ ،‬ثم مدد ورقة الصنفرة علی صفيحة‬
‫الجفاف‪.‬‬ ‫التجليخ وثبتها بإحكام من خالل الضغط عليها بحركة‬
‫دائرية خفيفة باتجاه حركة عقارب الساعة‪.‬‬
‫التشغيل‬ ‫لضمان عملية شفط غبار مثالية‪ ،‬يستوجب مراعاة‬
‫مطابقة الثقوب الموجودة علی ورق الصنفرة مع‬
‫بدء التشغيل‬ ‫التجاويف الموجودة بصفيحة التجليخ‪.‬‬
‫لنزع ورقة الصنفرة )‪ ،(16‬أمسكها من إحدی زواياها‬
‫تركيب المركم‬ ‫وأسحبها من صفيحة التجليخ )‪.(15‬‬
‫‪ t‬استخدم فقط مراكم إيونات ليثيوم بوش األصلية بالجهد‬ ‫يمكن استخدام كل أوراق الصنفرة وأقمشة الصقل‬
‫المذكور علی الفتة طراز عدتك الكهربائية‪ .‬قد يؤدي استخدام‬ ‫والتنظيف التابعة لسلسلة دلتا ‪ 93‬مم ببرنامج توابع‬
‫المراكم األخری إلی اإلصابات وإلی خطر نشوب الحرائق‪.‬‬ ‫بوش‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك‬ ‫يتم تثبيت توابع الجلخ كأقمشة ولباد الصقل علی‬
‫الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت‬ ‫صفيحة الجلخ بنفس الطريقة‪.‬‬
‫وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية‪.‬‬
‫أدخل المركم المشحون )‪ (3‬في المقبض إلى أن يثبت‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫بصوت ملموس‪ ،‬ويتساطح مع المقبض‪.‬‬ ‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬
‫‪ t‬تأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل‪/‬اإليقاف دون ترك‬
‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬
‫المقبض اليدوي‪.‬‬
‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬قم بتحريك مفتاح‬ ‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (1‬إلى األمام‪ ،‬إلى أن تظهر "‪ "I‬في‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬
‫المفتاح‪.‬‬ ‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬قم بتحريك مفتاح‬ ‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (1‬إلى الخلف‪ ،‬إلى أن تظهر "‪ "0‬في‬ ‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬
‫المفتاح‪.‬‬ ‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬
‫مالحظة‪ :‬في حالة توقف العدة الكهربائية أوتوماتيكيا‬ ‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫بسبب فراغ شحنة البطارية أو أنها مفرطة السخونة‪،‬‬ ‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬
‫قم بإيقاف تشغيل العدة الكهربائية باستخدام مفتاح‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫التشغيل واإليقاف )‪.(1‬‬
‫قم بشحن البطارية أو اتركها حتى تبرد قبل تشغيل‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫العدة الكهربائية مرة أخرى‪ .‬وإال فقد يتعرض المركم‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫ألضرار‪.‬‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن تشتعل األغبرة‬
‫اختيار عدد التأرجح مسبقا‬
‫بسهولة‪.‬‬
‫باستخدام طارة ضبط عدد التأرجح مسبقا )‪ ،(5‬يمكنك‬
‫اختيار عدد التأرجح الالزمة‪.‬‬ ‫توصيل تجهيزة شفط الغبار )انظر‪ ‬الصورة‪(A ‬‬
‫يتعلق عدد التأرجح المطلوب بمادة الشغل وبظروف‬ ‫لقد خصصت شافطة الغبار )‪ (14‬من أجل األعمال‬
‫العمل ويمكن استنتاجه من خالل التجربة العملية‪.‬‬ ‫بواسطة صفيحة الجلخ )‪ (15‬فقط‪ ،‬وال يمكن االستفادة‬
‫في حالة نشر وقطع وتجليخ الخامات األكثر صالبة مثل‬ ‫منها باالتصال مع غيرها من عدد الشغل‪.‬‬
‫الخشب أو المعادن‪ ،‬ينصح بمستويات عدد الترجح "‪"6‬‬ ‫قم دائمًا بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال‬
‫أما مع الخامات األكثر ليونة مثل البالستيك فينصح‬ ‫التجليخ‪.‬‬
‫بمستوى عدد الترجح "‪."4‬‬ ‫ينبغي فك عدة الشغل لكي يتم تركيب شافطة الغبار‬
‫)‪) (14‬توابع(‪.‬‬
‫إرشادات العمل‬ ‫ادفع شافطة الغبار )‪ (14‬حتى النهاية عبر حاضن العدة‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة‬ ‫)‪ (7‬في اتجاه رقبة تثبيت العدة الكهربائية‪ .‬أدر شافط‬
‫الكهربائية )مثال ً‪ :‬الصيانة‪ ،‬استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضًا عند‬ ‫الغبار إلى الموضع المرغوب )ليس أسفل العدة‬
‫نقلها أو تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬ ‫الكهربائية مباشرة(‪ .‬اضغط ذراع الشد )‪ ،(17‬لتثبيت‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫شافطة الغبار‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫عربي | ‪286‬‬

‫استخدم توابع تجليخ بوش األصلية فقط‪.‬‬ ‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة قبل أن‬
‫قم دائمًا بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال‬ ‫تضعها جانبا‪.‬‬
‫التجليخ‪.‬‬ ‫إرشاد‪ :‬ال تغلق شقوق التهوية )‪ (4‬الخاصة بالعدة‬
‫الكشط‬ ‫الكهربائية أثناء العمل‪ ،‬وإال فقد تقل فترة صالحية‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫للكشط يتم اختيار درجة عدد ترجح عالية‪.‬‬
‫اشتغل علی أرضية طرية )الخشب مثال( بزاوية مسطحة‬ ‫مبدأ الشغل‬
‫وبضغط كبس ضئيل‪ .‬وإال فقد يخترق الملوق األرضية‪.‬‬ ‫من خالل وحدة اإلدارة التذبذبية‪ ،‬تهتز عدة الشغل‬
‫بمعدل يصل إلى ‪ 20000‬مرة في الدقيقة بمقدار ‪2.8‬‬
‫وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة‬
‫درجة‪ .‬مما يتيح العمل الدقيق في أضيق األماكن‪.‬‬
‫الحرارة‬
‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬ ‫اشتغل بضغط ارتكاز ضئيل ومنتظم‪ ،‬وإال‬
‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬في حالة التحميل‬ ‫فقد يسوء أداء العمل وقد تستعصي عدة‬
‫الزائد أو الخروج من نطاق درجة الحرارة المسموح به‬ ‫الشغل عن الحركة‪.‬‬
‫للمركم يتم خفض عدد اللفات أو يتم فصل العدة‬
‫الكهربائية‪ .‬عند خفض عدد اللفات ال تعود العدة‬
‫الكهربائية إلى عدد اللفات الكامل إال بعد الوصول‬
‫حرك العدة الكهربائية جيئة وذهابا أثناء‬
‫إلى درجة الحرارة المسموح بها للمركم أو عند‬
‫العمل حتی ال تسخن عدة الشغل كثيرا وال‬
‫انخفاض التحميل‪ .‬في حالة الفصل األوتوماتيكي قم‬
‫تستعصي عن الحركة‪.‬‬
‫بإيقاف العدة الكهربائية‪ ،‬ودع المركم حتى يبرد‪ ،‬ثم‬
‫قم بتشغيل العدة الكهربائية مرة أخرى‪.‬‬
‫مالحظات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية‬
‫النشر‬
‫قم بحماية المركم من الرطوبة والماء‪.‬‬
‫‪ t‬استخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة والسليمة تماما‪ .‬إن‬
‫ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع‬
‫نصال المنشار الملتوية أو الكليلة قد تنكسر أو تؤثر سلبيا علی‬
‫بين –‪° 20‬م وحتی ‪° 50‬م‪ .‬ال تترك المركم في السيارة‬
‫القطع أو قد تتسبب بصدمة ارتدادية‪.‬‬
‫في فصل الصيف مثال‪.‬‬
‫‪ t‬ال بد من مراعاة األحكام القانونية ونصائح منتج المادة عند‬
‫نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری‪ ،‬بواسطة‬
‫فرشاة طرية ونظيفة وجافة‪.‬‬ ‫نشر مواد البناء الخفيفة‪.‬‬
‫إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة‬ ‫‪ t‬يجب االقتصار على استخدام خامات لينة مثل الخشب والورق‬
‫فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب‬ ‫المقوی المجصص في أعمال النشر الغاطس!‬
‫استبداله‪.‬‬ ‫افحص الخشب والصفائح الخشبية المضغوطة ومواد‬
‫البناء قبل نشرها بنصال المنشار ‪ HCS‬من حيث تواجد‬
‫تراعی اإلرشادات عند التخلص من العدد‪.‬‬
‫األجسام الغريبة كالمسامير واللوالب وما شابه‪ .‬انزع‬
‫هذه األجسام الغريبة عند الضرورة أو استخدم نصال‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫المنشارالثنائية المعدن‪.‬‬
‫القطع‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫إرشاد‪ :‬يراعی عند قطع بالط الجدران‪ ،‬بأن عدد‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة‬ ‫الشغل تُستهلك بشدة عند استخدامها لفترة طويلة‪.‬‬
‫الكهربائية )مثال ً‪ :‬الصيانة‪ ،‬استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضًا عند‬
‫الجلخ‬
‫نقلها أو تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫تحدد قدرة االزاحة وهيئة الجلخ بشكل واسع النطاق‬
‫من خالل خيار ورق الصنفرة ودرجة عدد التأرجح التي‬
‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائمًا علی نظافة العدة‬
‫تم ضبطها مسبقا وضغط الكبس‪.‬‬
‫الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬
‫فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء‬
‫نظف عدد الشغل ‪) Riff‬توابع( بواسطة فرشاة‬
‫تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية‪.‬‬
‫معدنية بشكل منتظم‪.‬‬
‫راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫صالحية ورق الصنفرة‪.‬‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫بل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫الصنفرة‪.‬‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫يمكنك أيضا أن تشتغل مستعمال رأس أو إحدی حواف‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫صفيحة الجلخ فقط من أجل الجلخ بشكل دقيق عند‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬ ‫الزوايا والحواف واألماكن الصعبة المنال‪.‬‬
‫وملحقاتها‪.‬‬ ‫قد تحمى ورقة الصنفرة بشكل شديد عند الجلخ‬
‫عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطع‬ ‫الموضعي المركّز‪ .‬خفض عدد الترجح وضغط االرتكاز‬
‫غيار يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا‬ ‫واسمح لورقة الصنفرة أن تبرد بشكل منتظم‪.‬‬
‫للوحة صنع المنتج‪.‬‬ ‫ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة‬
‫الجزائر‬ ‫المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 287‬عربي‬

‫هاتف‪+968 99886794 :‬‬ ‫سيستال‬


‫بريد إلكتروني‪malatanpowertools@malatan.net :‬‬ ‫منطقة الحدادين الصناعية‬
‫قطر‬ ‫‪ 06000‬بجاية‬
‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬ ‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬ ‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬
‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬ ‫البحرين‬
‫بريد إلكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬ ‫مؤسسة حاتم الجفالي للمعدات الفنية‪.‬‬
‫المملكة العربية السعودية‬ ‫مملكة البحرين‪ ،‬طريق سترة السريع‪ ،‬منطقة العكر‬
‫الجفالي وأخوانه للمعدات الفنية )جيتكو(‬ ‫هاتف‪+966126971777-311 :‬‬
‫الكيلو ‪ ،14‬طريق المدينة‪ ،‬منطقة البوادي‬ ‫فاكس‪+97317704257 :‬‬
‫‪ 21431‬جدة‬ ‫بريد إلكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬
‫هاتف‪ +966 2 6672222 :‬فرعي ‪1528‬‬ ‫مصر‬
‫فاكس‪+966 2 6676308 :‬‬ ‫يونيمار‬
‫بريد إلكتروني‪roland@eajb.com.sa :‬‬ ‫‪ 20‬مركز خدمات‬
‫سوريا‬ ‫التجمع األول – القاهرة الجديدة‬
‫مؤسسة دالل لألدوات الكهربائية‬ ‫هاتف‪+20 2224 76091-95 :‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪1030‬‬ ‫هاتف‪+20 2224 78072-73 :‬‬
‫حلب‬ ‫فاكس‪+20222478075 :‬‬
‫هاتف‪+963212116083 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪adelzaki@unimaregypt.com :‬‬
‫بريد إلكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬ ‫العراق‬
‫تونس‬ ‫مجموعة الصهباء للتكنولوجيا‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫شارع مطار المثنى‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫بغداد‬
‫مقرين رياض‬ ‫هاتف‪+9647901906953 :‬‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫هاتف دبي‪+97143973851 :‬‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪bosch@sahbatechnology.com :‬‬
‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬ ‫األردن‬
‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬ ‫الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫شارع ناصر بن جميل‪ ،‬المبنى ‪ 37‬الرابية‬
‫المركزية للسيارات والمعدات ذ‪.‬م‪.‬م‪ ،‬صندوق بريد‬ ‫‪ 11194‬عمان‬
‫صندوق ‪1984‬‬ ‫هاتف‪+962 6 5545778 :‬‬
‫شارع الوحدة – مبنى صنعاء القديمة‬ ‫بريد إلكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫الشارقة‬ ‫الكويت‬
‫هاتف‪+971 6 593 2777 :‬‬ ‫شركة القرين لتجارة السيارات‬
‫فاكس‪+971 6 533 2269 :‬‬ ‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬
‫بريد إلكتروني‪powertools@centralmotors.ae :‬‬ ‫رقم ‪3‬‬
‫اليمن‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬ ‫هاتف‪24810844 :‬‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬ ‫فاكس‪24810879 :‬‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬
‫فاكس‪+967-1-279029 :‬‬ ‫لبنان‬
‫بريد إلكتروني‪tech-tools@abualrejal.com :‬‬ ‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬
‫النقل‬ ‫جديده‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون‬ ‫الدورة‪-‬بيروت‬
‫المواد الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل‬ ‫هاتف‪+9611255211 :‬‬
‫المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬ ‫بريد إلكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬
‫إضافية‪.‬‬ ‫المغرب‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬ ‫روبرب بوش المغرب ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬ ‫‪ ،53‬زنقة المالزم محرود محمد‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬ ‫‪ 20300‬كازابالنكا‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬ ‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬ ‫عُمان‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬ ‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪.‬م‪.‬م‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪131‬‬
‫حي روي‪ 112 ،‬سلطة عُمان‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫عربي | ‪288‬‬

‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬


‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬

‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬


‫حسب التوجيه األوروبي ‪ ،EU/2012/19‬يجب أن يتم‬
‫جمع العدد الكهربائية غير الصالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب‬
‫التوجيه األوروبي ‪ EG/2006/66‬يجب أن يتم جمع‬
‫المراكم‪/‬البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة‬
‫ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن‬
‫طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.( 287 ‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 289‬آفارسی‬

‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و اماکن مرطوب‪،‬‬


‫باید از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع‬ ‫آفارسی‬
‫کننده اتصال با زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را کاهش می‬
‫دهد‪.‬‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید و با فکر‬
‫دستورات ایمنی‬
‫و هوشیاری کامل با ابزار برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی‬
‫و یا در صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده کردهاید‪،‬‬
‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی توجهی هنگام کار با‬ ‫کلیه هشدارها‪ ،‬دستورالعملها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت های شدیدی به همراه داشته‬ ‫تصاویر و مشخصات ارائه شده‬
‫باشد‪.‬‬ ‫به همراه ابزار برقی را مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪ .‬همواره از عینک‬ ‫ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬
‫ایمنی استفاده نمایید‪ .‬استفاده از تجهیزات ایمنی مانند‬ ‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت های‬
‫شدید شود‪.‬‬
‫ماسک ضد گرد و غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله‬
‫ایمنی و گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای آینده‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته بکار نیفتد‪ .‬قبل‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫از وارد کردن دوشاخه دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به‬ ‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫باتری‪ ،‬برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت کنید که ابزار‬ ‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی که هنگام حمل دستگاه‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫انگشت شما روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای در هم ریخته‬
‫حالت روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫یا تاریک احتمال بروز حادثه را افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای تنظیم کننده و‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار وجود دارد و‬
‫آچارها را از روی دستگاه بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی‬ ‫حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای محترقه هستند‪ ،‬به کار‬
‫بخش های چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫باعث آتش گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار داشته باشد‪ .‬برای‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر افراد را از دستگاه‬
‫کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده و تعادل خود را‬ ‫دور نگه دارید‪ .‬در صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن‬
‫همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬ ‫است کنترل دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته باشید‪.‬‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای گشاد و حمل زینت‬
‫آالت خودداری کنید‪ .‬موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب داشته باشد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪ ،‬موی بلند و‬ ‫هیچگونه تغییری در دوشاخه ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید‬
‫زینت آالت ممکن است در قسمتهای در حال چرخش دستگاه‬ ‫همراه با ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫گیر کنند‪.‬‬ ‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای مناسب‪،‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫و یا وسیله جمع کننده گرد و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم اتصال زمین مانند‬
‫مطمئن شوید که این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار مصونیت‬ ‫تماس بدنی با سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و‬
‫شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫همچنین تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن نباید باعث سهل‬ ‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫انگاری شما و نادیده گرفتن اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت قرار ندهید‪.‬‬
‫ممکن است باعث بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه‬ ‫نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را افزایش‬
‫شود‪.‬‬ ‫میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده نکنید‪ .‬هرگز برای‬
‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن یا خارج کردن دوشاخه از سیم‬
‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری کنید‪ .‬برای‬ ‫دستگاه استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪ ،‬روغن‪،‬‬
‫هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار‬ ‫لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه دارید‪ .‬کابلهای آسیب‬
‫گرفتن ابزار برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬ ‫دیده و یا گره خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش‬
‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬ ‫میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از دستگاه‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪ ،‬تنها از کابل‬
‫استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی که نمی توان آنها را قطع و وصل‬ ‫رابطی استفاده کنید که برای محیط باز نیز مناسب باشد‪.‬‬
‫کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬ ‫کابل های رابط مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را‬
‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و یا کنار گذاشتن‬ ‫کم می کنند‪.‬‬
‫آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫آفارسی | ‪290‬‬

‫سرویس‬ ‫این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار‬


‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین حرفهای رجوع‬ ‫برقی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫کنید و از قطعات یدکی اصل استفاده نمایید‪ .‬این باعث‬ ‫ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از دسترس کودکان‬ ‫‪t‬‬
‫خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬ ‫دور نگه دارید و اجازه ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که‬
‫‪ t‬هرگز باتریهای آسیب دیده را تعمیر نکنید‪ .‬باتری باید تنها‬ ‫این دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪.‬‬
‫توسط متخصصین مجاز شرکت تعمیر شوند‪.‬‬ ‫قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد ناوارد و بی تجربه‬
‫خطرناک است‪.‬‬
‫دستورات ایمنی برای قیچی همه کاره‬ ‫از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید که‬ ‫‪t‬‬
‫در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با کابلهای حامل‬ ‫‪t‬‬ ‫قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪.‬‬
‫جریان برق مخفی وجود دارد‪ ،‬ابزار برقی را از دسته عایق‬ ‫همچنین دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب‬
‫بگیرید‪ .‬در صورت برخورد با یک کابل حامل "جریان برق"‬ ‫دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از شروع به کار‬
‫ممکن است قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"‬ ‫تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل‬
‫شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی گردند‪.‬‬ ‫از ابزارهای برقی می باشد‪.‬‬
‫از ابزار برقی تنها برای ساب خشک استفاده کنید‪ .‬نفوذ آب به‬ ‫‪t‬‬ ‫ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی که خوب‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬ ‫مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار است‪ ،‬کمتر در قطعه‬
‫احتیاط‪ :‬خطر آتشسوزی! از داغ شدن بیش از اندازه‬ ‫‪t‬‬
‫کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت است‪.‬‬
‫قطعهکار و دستگاه ساب جلوگیری کنید‪ .‬قبل از انجام‬ ‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره را مطابق‬ ‫‪t‬‬
‫استراحات کاری‪ ،‬محفظه گرد و غبار را خالی کنید‪ .‬گرد و غبار‬ ‫دستورات این جزوه راهنما به کار گیرید و به شرایط کاری و‬
‫ناشی از سایش در محفظه گرد و غبار‪ ،‬فیلتر ظریف‪ ،‬کیسه‬ ‫نوع کار نیز توجه داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫کاغذی )یا در کیسه فیلتر یا کیسه مکنده( ممکن است در‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند به بروز‬
‫شرایط نامناسبی مانند پرش جرقه هنگام سابزدن فلزات‪،‬‬ ‫شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫خودبهخود آتش بگیرند‪ .‬بخصوص وقتی که گرد و غبار ناشی‬ ‫دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز و عاری از‬ ‫‪t‬‬
‫از سایش‪ ،‬دارای رنگ‪ ،‬بقایای پلیاتان یا سایر مواد شیمیایی و‬ ‫روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته های لغزنده مانع ایمنی و‬
‫قطعه کار پس از کار طوالنی داغ شده باشد‪ ،‬خطرناک است‪.‬‬ ‫کنترل در کار در شرایط غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫دستهایتان را از اطراف محدوده ارهکاری دور نگهدارید‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬
‫دست خود را به قسمت زیر قطعه کار نزدیک نکنید‪ .‬تماس با‬
‫‪ t‬باتریها را منحصرًا توسط شارژرهایی که توسط سازنده‬
‫تیغه اره باعث جراحت خواهد شد‪.‬‬
‫توصیه شدهاند‪ ،‬شارژ کنید‪ .‬در صورتی که برای شارژ باتری‪،‬‬
‫شیارهای تهویه ابزار برقی خود را مرتب تمیز کنید‪ .‬گرد و‬ ‫‪t‬‬ ‫آنرا در شارژری قرار دهید که برای آن باتری ساخته نشده‬
‫غباری که از طریق پروانه موتور به داخل محفظه وارد شود و‬ ‫است‪ ،‬خطر آتش سوزی وجود دارد‪.‬‬
‫یا تجمع زياد براده فلز در آن ممكن است سوانح و خطرات‬
‫‪ t‬در ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده کنید که برای آن‬
‫الكتریكی را منجر گردد‪.‬‬
‫نوع ابزار برقی در نظر گرفته شدهاند‪ .‬استفاده از باتریهای‬
‫برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان موجود در‬ ‫‪t‬‬ ‫متفرقه میتواند منجر به بروز جراحت و حریق گردد‪.‬‬
‫ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک دستگاه ردیاب مخصوص‬
‫‪ t‬در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از گیره های فلزی‪،‬‬
‫برای یافتن لوله ها و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬
‫سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪ ،‬پیچ و دیگر وسائل کوچک فلزی دور نگه‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و خدمات مربوطه‬
‫دارید‪ ،‬زیرا این وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی‬
‫تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و سیمهای برق ممکن است‬
‫شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری )ترمینالهای باتری(‬
‫باعث آتشسوزی و یا برق گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی‬
‫میتواند باعث سوختگی و ایجاد حریق شود‪.‬‬
‫لوله گاز میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‬
‫باعث ایجاد خسارت میشود‪.‬‬ ‫‪ t‬استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج مایعات از آن‬
‫شود؛ از هر گونه تماس با این مایعات خودداری کنید‪ .‬در‬
‫ابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم بگیرید و وضعیت‬ ‫‪t‬‬
‫صورت تماس اتفاقی با آن‪ ،‬دست خود و یا محل تماس را با‬
‫خود را ثابت و مطمئن کنید‪ .‬ابزار برقی با دو دست مطمئن تر‬
‫آب بشوئید‪ .‬در صورت آلوده شدن چشم با این مایع‪ ،‬باید به‬
‫هدایت می شود‪.‬‬
‫پزشک مراجعه کنید‪ .‬مایع خارج شده از باتری میتواند باعث‬
‫هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی استفاده کنید‪ .‬ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫التهاب پوست و سوختگی شود‪.‬‬
‫کار پس از کار و استفاده طوالنی بسیار گرم می شوند‪.‬‬
‫‪ t‬هرگز از باتری یا ابزار آسیب دیده یا دست کاری شده استفاده‬
‫از سایش مواد مرطوب )مانند کاغذ دیواری( و سایش روی‬ ‫‪t‬‬
‫نکنید‪ .‬باتریهای آسیب دیده ممکن است کارکرد غیر‬
‫زمین مرطوب خودداری کنید‪ .‬نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪،‬‬ ‫منتظرهای داشته باشند و منجر به آتش سوزی‪ ،‬انفجار یا‬
‫خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬ ‫جراحت شوند‪.‬‬
‫از کاربرد مواد دارای حالل روی سطح مورد نظر خودداری‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دمای زیاد قرار ندهید‪ .‬قرار‬
‫کنید‪ .‬با گرم شدن مواد هنگام سایش یا الیه برداری ممکن‬ ‫گرفتن در معرض آتش یا دمای باالتر از ‪ 130‬درجه سانتیگراد‬
‫است بخارهای سمی ایجاد شود‪.‬‬ ‫میتواند باعث انفجار شود‪.‬‬
‫هنگام کار با تیغه و کاردک بیسار احتیاط کنید‪ .‬این ابزارها‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬همه راهنماییهای مربوط به شارژ را رعایت کنید و باتری یا‬
‫بسیار تیز هستند‪ ،‬خطر جراحت وجود دارد‪.‬‬ ‫ابزار را خارج از محدوده دمای تعریف شده در دستورات‬
‫قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار به وسیله‬ ‫‪t‬‬ ‫شارژ نکنید‪ .‬شارژ کردن نادرست یا در دمای خارج از محدوده‬
‫تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده باشد‪ ،‬قطعه‬ ‫تعریف شده ممکن است به باتری صدمه بزند و خطر آتش‬
‫کار مطمئن تر نگه داشته میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست‬ ‫سوزی را افزایش دهد‪.‬‬
‫نگهداشته شود‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 291‬آفارسی‬

‫پیچ مهار برای نصب فالنژ مهار )مهره رو(‬ ‫)‪(11‬‬ ‫‪ t‬در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن بطور بی رویه‬
‫آچار آلن‬ ‫)‪(12‬‬ ‫استفاده شود‪ ،‬ممکن است از باتری بخارهایی بلند شود‪ .‬در‬
‫این حالت هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی‬
‫دسته )دارای سطح عایق(‬ ‫)‪(13‬‬ ‫کردید‪ ،‬به پزشک مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این بخارها ممکن‬
‫‪(A‬‬
‫مکنده گرد و غبار‬ ‫)‪(14‬‬ ‫است به مجاری تنفسی شما آسیب برساند‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫پایه ساب‬ ‫)‪(15‬‬ ‫‪ t‬باتری را باز نكنید‪ .‬خطر اتصال كوتاه وجود دارد‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫کاغذ سنباده‬ ‫)‪(16‬‬ ‫‪ t‬بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر نیروی‬
‫‪(A‬‬
‫اهرم مهار مکنده گرد و غبار‬ ‫)‪(17‬‬ ‫خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند‪ .‬ممکن است اتصالی‬
‫‪(A‬‬ ‫داخلی رخ دهد و باتری آتش گیرد‪ ،‬دود کند‪ ،‬منفجر شود یا‬
‫لوله مکش‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪(A‬‬
‫بیش از حد داغ گردد‪.‬‬
‫آداپتور مکش‬ ‫)‪(19‬‬ ‫‪ t‬تنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت استفاده کنید‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫شلنگ مکش‬ ‫)‪(20‬‬ ‫فقط در اینصورت باتری در برابر خطر اِعمال فشار بیش از‬
‫‪ ( A‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور معمول‬ ‫حد محافظت میشود‪.‬‬
‫همراه دستگاه ارائه نمی شود‪ .‬لطفًا لیست کامل متعلقات را از‬ ‫باتری را در برابر حرارت‪ ،‬از جمله در برابر‬
‫فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬ ‫تابش مداوم خورشید و همچنین در‬
‫برابر آتش‪ ،‬آب و رطوبت محفوظ بدارید‪.‬‬
‫خطر انفجار وجود دارد‪.‬‬
‫مشخصات فنی‬
‫‪GOP 12V-28‬‬ ‫برش دهنده شارژی همه کاره‬ ‫توضیحات محصول و کارکرد‬
‫‪3 601 HB5 0..‬‬ ‫شماره فنی‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫‪12‬‬ ‫‪=V‬‬ ‫ولتاژ نامی‬ ‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫‪5000–20000‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقیقه‬ ‫‪0‬‬‫سرعت در حالت آزاد ‪n‬‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاویه نوسان‪ ،‬چپ ‪/‬راست‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-‬‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫)‪0,97–1,2A‬‬ ‫توجه کنید‪.‬‬
‫‪Procedure 01:2014‬‬
‫دمای محیط مجاز‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫‪0 ... +45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫– هنگام شارژ‬ ‫ابزار برقی برای اره کردن و برش مواد چوبی‪،‬‬
‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫– هنگام کار ‪ (B‬و هنگام‬ ‫پالستیک‪ ،‬سقف کاذب‪ ،‬فلزات غیر آهنی و اجزاء اتصال‬
‫نگهداری‬ ‫)میخهای آبدیده نشده‪ ،‬گیرهها(‪ .‬این ابزار برقی‬
‫‪GBA 10,8V...‬‬ ‫باتریهای مورد توصیه‬ ‫همچنین برای کار روی کاشی های نرم دیواری‪،‬‬
‫‪GBA 12V...‬‬ ‫سنباده کاری خشک و تراشیدن و ساییدن سطوح‬
‫‪GBA 12V...W‬‬ ‫کوچک نیز مناسب است‪ .‬به ویژه برای کار در حاشیه‬
‫ها و گوشه های قطعه کار و همچنین برای برش‬
‫‪GAL 11.. CV‬‬ ‫شارژرهای مورد توصیه‬ ‫های همسطح می توان این ابزار برقی را بکار برد‪.‬‬
‫‪GAL 12.. CV‬‬ ‫ابزار برقی را باید صرفًا تحت استفاده از ابزار و‬
‫‪GAL 18...W‬‬ ‫متعلقات ساخت بوش‪ ،‬مورد استفاده قرار داد‪.‬‬
‫‪ (A‬بسته به نوع باتری کاربردی‬
‫‪ (B‬توان محدود برای دمای >‪C° 0‬‬ ‫اجزاء دستگاه‬
‫اطالعات فنی طبق باتری ارسالی محاسبه شده اند‪.‬‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬

‫کلید قطع و وصل‬ ‫)‪( 1‬‬


‫دكمه فشاری آزاد كننده باتری‬ ‫)‪( 2‬‬
‫‪(A‬‬
‫باتری‬ ‫)‪( 3‬‬
‫شیارهای تهویه‬ ‫)‪( 4‬‬
‫کلید انتخاب و تنظیم بسامد نوسان‬ ‫)‪( 5‬‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری‬ ‫)‪( 6‬‬
‫ابزارگیر‬ ‫)‪( 7‬‬
‫اهرم مهار نگهدارنده عمق‬ ‫)‪( 8‬‬
‫تنظیم کننده عمق‬ ‫)‪( 9‬‬
‫‪(A‬‬
‫تیغه اره عمقی‬ ‫)‪(10‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫آفارسی | ‪292‬‬

‫نصب‬
‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس‪،‬‬
‫تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در‬
‫انبار نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید‪.‬‬
‫در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل‪ ،‬خطر آسیب‬
‫دیدگی وجود دارد‪.‬‬

‫نحوه شارژ كردن باتری‬


‫‪ t‬تنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را بکار برید‪ .‬تنها‬
‫این دستگاه های شارژ با باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪(Li-Ion‬‬

‫نکته‪ :‬باتری با شارژ نسبی ارسال می شود‪ .‬برای‬


‫دست یافتن به توان کامل باتری‪ ،‬قبل از بکار گیری‬
‫آن برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در‬
‫دستگاه شارژ تکمیل شود‪.‬‬
‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت‬
‫شارژ نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪.‬‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری‬ ‫قطع کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬
‫سه چراغ سبز ‪ LED‬نمایشگر وضعیت شارژ باتری )‪(6‬‬ ‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی دارای سیستم حفاظت‬
‫وضعیت شارژ باتری )‪ (3‬را نشان می دهد‪ .‬نمایشگر‬ ‫الکترونیک )‪ (ECP‬بوده و در برابر خالی شدن حفاظت‬
‫وضعیت شارژ باتری تنها ‪ 5‬ثانیه پس از راه اندازی‬ ‫می شوند‪ .‬اگر باتری خالی شود‪ ،‬ابزار برقی از طريق‬
‫روشن می شود‪.‬‬ ‫کليد حفاظتی بطور اتوماتیک خاموش میشود و‬
‫دستگاه دیگر حرکت نمیکند‪.‬‬
‫ظرفیت‬ ‫ال ای دی‬ ‫برای برداشتن و خارج کردن باتری )‪ ، (3‬نخست دکمه‬
‫≤‪2/3‬‬ ‫چراغ ممتد ‪ x 3‬سبز‬ ‫)‪ (2‬آزاد کننده قفل باتری را فشار بدهید و با کشیدن‬
‫≤‪1/3‬‬ ‫چراغ ممتد ‪ x 2‬سبز‬ ‫باتری بطرف جلو آنرا از داخل ابزار برقی خارج کنید‪.‬‬
‫برای این کار از اِعمال فشار خودداری کنید‪.‬‬
‫> ‪1/3‬‬ ‫چراغ ممتد ‪ x 1‬سبز‬
‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه‬
‫احتیاطی‬ ‫چراغ چشمک زن ‪ x 1‬سبز‬ ‫كنید‪.‬‬
‫خالی‬ ‫چراغ چشمک زن ‪ x 3‬سبز‬
‫چنانچه پس از راه اندازی هیچ چراغ ‪ LED‬روشن نشد‪،‬‬
‫باتری خراب است و باید تعویض شود‪.‬‬

‫تعویض ابزار‬
‫‪ t‬هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی استفاده کنید‪ .‬در‬
‫تماس با ابزار کار خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫نحوه انتخاب ابزار کار و متعلقات‬
‫لطفا به ابزارهای مربوط به ابزار برقی خود توجه‬
‫کنید‪.‬‬

‫‪GOP 12V-28‬‬ ‫ابزار و متعلقات‬

‫ابزار برقی شما منطبق میباشند‪.‬‬


‫جدول زیر مثالهایی را برای ابزارها ی کاربردی نشان می دهد‪ .‬سایر ابزارها را در برنامه متعلقات ‪ Bosch‬می‬
‫یابید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 293‬آفارسی‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار و متعلقات‬


‫برشهای عمقی و برش جهت جدا کرن؛‬ ‫مواد چوبی‪ ،‬فلزات غیر‬ ‫تیغه اره دیسکی‬
‫همچنین برای اره کاری در لبه ها‪ ،‬در گوشه ها و جاهای‬ ‫آهنی‬ ‫بیمتال‬
‫سخت قابل دسترسی؛مثال‪:‬‬
‫کوتاه کردن نبشی های متصل شده روی زمین یا تزئینات‬
‫چوبی در‪ ،‬ایجاد برش عمقی برای تنظیم کردن پانلهای کف;‬
‫سایش سطوح در کناره ها‪ ،‬گوشه های جاهای سخت قابل‬ ‫پایه ساب برای کاغذ بسته به کاغذ سنباده‬
‫دسترسی;‬ ‫سنبادههای سری‬
‫بر حسب کاغذ سنباده مثال برای ساییدن چوب‪ ،‬رنگ‪ ،‬الک و‬ ‫‪ Delta 93‬میلیمتر‬
‫سنگ‬
‫پشمی برای تمیز کردن و پرداخت چوب‪ ،‬زنگ زدایی فلز و‬
‫برای الک برداری‪ ،‬نمدی برای پولیش کاری اولیه‬
‫ساییدن راحت و مؤثر پروفیلها تا قطر ‪ 55‬میلیمتر؛‬ ‫چوب‪ ،‬لوله‪ ،‬پروفیل‪ ،‬رنگ‪،‬‬ ‫ساییدن پروفیل‬
‫کاغذ سنباده های قرمز برای ساییدن چوب‪ ،‬لوله‪ /‬پروفیل‪،‬‬ ‫الک‪ ،‬رنگ اسپری‪ ،‬فلز‬
‫الک‪ ،‬رنگ اسپری و فلز‬

‫برشهای عمقی و معمولی کوچک تر؛‬ ‫چوب نرم‪ ،‬پالستیک‬ ‫تیغه اره عمقی‬
‫نرم‪،‬سقف کاذب‪ ،‬پروفیلهای مثال‪ :‬شیار برای برش جای پریز‪ ،‬برش یکدست لوله مسی‪،‬‬ ‫بیمتال چوب و فلز‬
‫برشهای عمقی در سقف کاذب‬ ‫آلومینیومی و فلز رنگی‬
‫دیواره باریک‪ ،‬ورقههای‬
‫ظریف کاری روی چوب؛‬
‫نازک‪ ،‬میخها و پیچهای‬
‫مثال‪ :‬شیار انداختن برای قفل و اره کاری تزئینات روی چوب‬
‫آبدیده نشده‬
‫تیغه اره عمقی ‪ HCS‬مواد چوبی و پالستیکی نرم برشهای عمقی یا معمولی;‬
‫برش های عمقی و برش معمولی؛ همچنین در کناره ها‪،‬‬ ‫برای چوب‬
‫گوشه ها و جاهای سخت قابل دسترسی ؛مثال‪:‬‬
‫برش عمقی باریک در چوب حجیم برای ساخت پنجره های‬
‫تهویه‬
‫برشهای عمقی در تخته های نئوپان یا چوب سخت؛‬ ‫چوب سخت‪ ،‬تخته های‬ ‫تیغه اره بیمتال‬
‫مثال‪ :‬ساخت پنجره های سقف‬ ‫نئوپان‬ ‫عمقی برای چوب‬
‫سخت‬

‫برشهای عمقی در مواد دارای مقاومت سایندگی یا فلزی؛‬ ‫فلز‪ ،‬مواد دارای مقاومت‬ ‫تیغه اره عمقی‬
‫مثال‪ :‬بریدن درپوشهای جلوی آشپزخانه‪ ،‬برش از میان پیچهای‬ ‫سایندگی باال‪ ،‬فایبرگالس‪،‬‬ ‫فلزی ‪HM‬‬
‫سفت شده‪ ،‬میخها و فوالد ضد زنگ‬ ‫سقف کاذب‪ ،‬صفحات‬
‫چندالیی با سیمان به هم‬
‫پیوسته‬
‫برشهای عمقی در صفحات الیه دار یا چوب سخت؛‬ ‫چوب نرم‪ ،‬چوب سخت‪،‬‬ ‫تیغه اره عمقی‬
‫مثال‪ :‬کوتاه کردن تزئینات چوبی‪ ،‬شیار اندازی برای جعبه های‬ ‫صفحات پوستهای چوبی‪،‬‬ ‫بیمتال چوب و فلز‬
‫تاشو‪.‬‬ ‫صفحات پوشیده با مواد‬
‫مصنوعی‪ ،‬میخ و پیچهای‬
‫آبدیده نشده‬
‫بندهای سیمانی‪ ،‬کاشیهای برش و جداسازی در کناره ها‪ ،‬گوشه ها و جاهای سخت قابل‬ ‫تیغه اره دیسکی‬
‫نرم‪ ،‬مواد پالستیکی تقویت دسترسی‬ ‫‪HM-Riff‬‬
‫شده با شیشه‪ ،‬بتن متخلخل مثال‪ :‬کندن بندهای بین کاشیهای روی دیوار برای تمیز و‬
‫نوکاری‪ ،‬شیار اندازی روی کاشی‪ ،‬سقف کاذب یا مواد‬
‫مصنوعی‬
‫تیغه اره الماسه تکه بندهای سیمانی‪ ،‬کاشیهای فرز کاری دقیق و برش کاشی و مالت بند کشی‪ ،‬جدا کردن‬
‫نرم‪ ،‬اپوکسید هارتس مواد اپوکسید هارتس و مواد مصنوعی تقویت شده با شیشه؛‬ ‫ای ‪Riff‬‬
‫مثال‪ :‬ایجاد برش و شیارهای کوچک در کاشی های نرم و‬ ‫پالستیکی تقویت شده با‬
‫شیاراندازی روی مواد مصنوعی تقویت شده با شیشه‬ ‫شیشه‬
‫رنده کاری و ساییدن روی سطح سخت؛‬ ‫صفحه دلتا ‪ HM-Riff‬مالت‪ ،‬بقایای بتن‪ ،‬مواد‬
‫دارای مقاومت سایندگی باال مثال‪ :‬جدا کردن مالت یا چسب کاشی )مثال برای تعویض‬
‫کاشی آسیب دیده(‪ ،‬جدا کردن بقایای چسب موکت‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫آفارسی | ‪294‬‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار و متعلقات‬


‫فرزکاری و جداسازی بندها و دوغاب های کاشی و نیز رنده‬ ‫جدا کننده مالت ‪ HM-‬مالت‪ ،‬بندها‪ ،‬اپوکسید‬
‫کاری و ساییدن روی سطح سخت؛‬ ‫هارتس‪ ،‬مواد مصنوعی‬ ‫‪Riff‬‬
‫تقویت شده با شیشه‪ ،‬مواد مثال‪ :‬کندن چسب کاشی و بندها‬
‫دارای مقاومت سایندگی باال‬
‫تیغه قالبی چند کاره کارتن سقف‪ ،‬فرش‪ ،‬چمن برشکاری سریع و دقیق مواد نرم و مواد مقاوم در برابر‬
‫مصنوعی‪ ،‬کارتن‪ ،‬پی وی سایش؛‬ ‫‪HCS‬‬
‫مثال‪ :‬بریدن فرش‪ ،‬کارتن‪ ،‬پی وی سی‪ ،‬کارتن سقفی و غیره‪.‬‬ ‫سی کف‬

‫کاردک کشی روی سطح سخت؛‬ ‫فرش‪ ،‬مالت‪ ،‬بتن‪ ،‬چسب‬ ‫ابزار تراش‪ ،‬ثابت‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن مالت‪ ،‬چسب کاشی و بقایای بتن و فرش‬ ‫کاشی‬

‫چسب موکت‪ ،‬بقایای رنگ‪ ،‬کاردک کشی انعطاف پذیر روی سطح نرم‬ ‫ابزار تراش‪،‬‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن بندهای سیلیکونی‪ ،‬چسب موکت و بقایای‬ ‫سیلیکون‬ ‫انعطاف پذیر‬
‫رنگ‬

‫برشکاری دقیق مواد نرم؛‬ ‫مواد عایقکننده‪ ،‬صفحات‬ ‫تیغه ساب موجدار‬
‫مثال‪ :‬برش صفحات کاهنده صدا‪ ،‬یکدست کردن سطح مواد‬ ‫کاهنده صدا‪ ،‬صفحات‬ ‫بیمتال‬
‫عایق کننده‬ ‫کاهنده صدای ضد اکو‪،‬‬
‫کارتن‪ ،‬فرش‪ ،‬الستیک‪،‬‬
‫چرم‬
‫سایشکاری چوب یا رنگ روی قسمتهای سخت قابل دسترسی‬ ‫ساینده انگشتی ‪ HM-‬چوب‪ ،‬رنگ‬
‫بدون کاغذ سنباده؛‬ ‫‪Riff‬‬
‫مثال‪ :‬سایش چسب واقع روی پره های پنجره ها‪ ،‬ساییدن‬
‫کف چوبی در گوشه ها‬
‫ایجاد برشهای عمقی در مواد مقاوم در برابر سایش؛‬ ‫تیغه اره عمقی ‪ HM-‬فایبرگالس‪ ،‬مالت‪ ،‬چوب‬
‫مثال‪ :‬فرزکاری روی کاشی های نازک موزاییکی‬ ‫‪Riff‬‬

‫برشکاری و جداسازی مواد نرم؛‬ ‫بندهای ارتجاعی‪ ،‬کیت‬ ‫بند کَن اونیورسال‬
‫مثال‪ :‬برش بندهای ارتجاعی سیلیکونی یا کیتهای پنجره‬ ‫پنجره‪ ،‬مواد کاهنده صدا‬ ‫‪HCS‬‬
‫)پشم سنگ(‬

‫ابزار را در حالت متناسب با کار مورد نظر بچرخانید و‬ ‫نصب‪/‬تعویض ابزار‬


‫بگذرید در بادامک ابزارگیر )‪ (7‬جا بیافتد‪ .‬دوازده‬ ‫یک ابزاری را که قبًال مونتاژ شده است در صورت‬
‫حالت از ‪ °30‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬ ‫لزوم بردارید‪.‬‬
‫ابزار را با پیچ )‪ (11‬محکم کنید‪.‬پیچ را با آچار آلن )‪(12‬‬ ‫برای برداشتن ابزار‪ ،‬با یک آچار آلن )‪ (12‬پیچ مهار )‪(11‬‬
‫آنقدر سفت کنید که سر پیچ با ابزار همسطح شود‪.‬‬ ‫را باز کنید و ابزار را جدا کنید‪.‬‬
‫‪ t‬از محکم شدن ابزار اطمینان حاصل کنید‪ .‬چنانچه ابزار کار‬ ‫ابزار دلخواه )مثال تیغه اره عمقی )‪ ((10‬را طوری روی‬
‫بخوبی محکم نشده باشد و یا به درستی قرار نگرفته باشد‪،‬‬ ‫ابزارگیر)‪ (7‬قرار دهید که سر به طرف پایین باشد‬
‫ممکن است در حین کار باز شده و موجب آسیب دیدگی‬ ‫)رجوع کنید به تصاویر در صفحه مصور‪ ،‬توضیح ابزار را‬
‫بشود‪.‬‬ ‫باال بخوانید(‪.‬‬
‫انتخاب کاغذ سنباده‬
‫متناسب با جنس قطعه کار و مقداری که باید از قطعه کار تراشیده شود‪ ،‬کاغذ های سنباده مختلفی عرضه‬
‫میشود‪:‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 295‬آفارسی‬

‫ضخامت‬ ‫کاربری‬ ‫کاغذ سنباده قطعه کار‬


‫‪40‬‬ ‫تقریبی‬ ‫برای سایش مقدماتی‪ ،‬مثال ستونها و الوارهای زبر و‬ ‫– تمام مواد چوبی )مثال‬
‫‪60‬‬ ‫رندهکاری نشده‬ ‫چوب سخت و نرم‪ ،‬تخته‬
‫‪80‬‬ ‫متوسط‬ ‫برای سایش طولی و صاف کردن سطوح ناهموار کوچک‬ ‫نئوپان و تختههای‬
‫‪100‬‬ ‫ساختمانی(‬
‫‪120‬‬ ‫– قطعات فلزی‬
‫‪180‬‬ ‫دقیق‬ ‫برای سنباده کاری نهائی و ظریف چوب‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪40‬‬ ‫تقریبی‬ ‫برای سنباده کاری رنگ‬ ‫رنگ‬ ‫–‬


‫‪60‬‬ ‫وارنیش – الک الکل‬ ‫–‬
‫‪80‬‬ ‫متوسط‬ ‫برای سایش رنگ زیر کار )برای زدودن رد رنگ با برس‪،‬‬ ‫رنگ اسپری‬ ‫–‬
‫‪100‬‬ ‫لکههای رنگ و شُره رنگ(‬ ‫)بتونه( مالت‪ ،‬مالت‬ ‫–‬
‫‪120‬‬ ‫ساختمانی‬
‫‪180‬‬ ‫دقیق‬ ‫برای سنباده کاری نهائی زیر کار قبل از رنگ زدن نهائی‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬ ‫نحوه قرار دادن کاغذ سنباده بر روی صفحه‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬ ‫سنباده و تعویض آن‬
‫– حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور‬ ‫در صورتی که صفحه سنباده )‪ (15‬مجهز به یک بافت‬
‫ماده )قطعه کار( استفاده کنید‪.‬‬ ‫چسبنده است‪ ،‬میتوان با آن کاغذ سنباده را از‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای‬ ‫قسمت چسبنده سریع و آسان متصل کرد‪.‬‬
‫کافی برخوردار باشد‪.‬‬ ‫بافت چسبنده صفحه سنباده )‪ (15‬را قبل از گذاشتن‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر‬ ‫کاغذ سنباده )‪ (16‬را تکان دهید تا چسبندگی بهینه‬
‫‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫بدست آید‪.‬‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫کاغذ سنباده )‪ (16‬را روی یک طرف صفحه سنباده‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬ ‫)‪ (15‬همسطح قرار دهید تا کاغذ سنباده روی صفحه‬
‫سنباده قرار گیرد و آن را خوب فشار دهید‪.‬‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪ .‬گرد و غبار می‬
‫توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫برای انجام مکش بهینه‪ ،‬دقت کنید که شیارهای واقع‬
‫بر کاغذ سنباده با سوراخهای روی صفحه سنباده‬
‫نصب مکش گرد و غبار )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬ ‫مطابق باشند‪.‬‬
‫مکش گرد و غبار )‪ (14‬تنها برای کار با صفحه ساب‬ ‫برای برداشتن کاغذ سنباده )‪ (16‬آن را از یک گوشه‬
‫)‪ (15‬در نظر گرفته شده است‪ ،‬ترکیب با سایر ابزارهای‬ ‫بگیرید و آن را از صفحه سنباده )‪ (15‬بردارید‪.‬‬
‫کار کارایی ندارد‪.‬‬
‫از تمام کاغذ سنبادهها‪ ،‬ورقههای نمدی جهت‬
‫همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار‬ ‫تمیزکاری و پولیشکاری از سری ‪Delta 93 mm‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫متعلقات شرکت ‪ Bosch‬استفاده کنید‪.‬‬
‫برای نصب مکنده گرد و غبار )‪) (14‬متعلقات( ابزار را‬ ‫متعلقات سنباده کاری از جمله نمد پولیش را نیز‬
‫بردارید‪.‬‬ ‫میتوان به طریق فوق بر روی صفحه سنباده متصل و‬
‫مکنده گرد و غبار)‪ (14‬را تا انتها روی ابزارگیر)‪ (7‬تا‬ ‫محکم کرد‪.‬‬
‫گلویی مهار ابزار برقی برانید‪ .‬مکنده گرد و غبار را به‬
‫حالت دلخواه )نه مستقیم به زیر ابزار برقی(‬ ‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫بچرخانید‪.‬اهرم مهار )‪ (17‬را جهت تثبیت مکنده گرد و‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫غبار فشار دهید‪.‬‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫آداپتور مکش )‪ (19‬شلنگ مکنده )‪ (20‬را در لوله‬ ‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫مکش )‪ (18‬فرو کنید‪ .‬شلنگ مکنده )‪ (20‬را به یک‬ ‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫مکنده )متعلقات( وصل کنید‪.‬‬ ‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫تشریح نحوه اتصال مکنده های مختلف را در صفحه‬ ‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫مصور می یابید‪.‬‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر مناسب‬ ‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫باشد‪.‬‬ ‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


‫آفارسی | ‪296‬‬

‫اصول کاری‬ ‫برای مکش گرد و غباری که برای سالمتی مضرند و‬


‫به لحاظ حرکت موجی‪ ،‬ابزار برقی تا ‪ 20000‬بار در‬ ‫سرطان زا هستند و یا برای مکش تراشه‪ ‬های خشک‬
‫دقیقه با ‪ °2,8‬می لرزد‪ .‬این کار دقیق در محدوده‬ ‫باید از یک دستگاه مکنده مخصوص استفاده کنید‪.‬‬
‫تنگ را ممکن می کند‪.‬‬

‫تحت فشار کم و یکنواخت کار کنید‪ ،‬در غیر‬


‫طرز کار با دستگاه‬
‫اینصورت عملکرد کار افت خواهد کرد و ابزار‬
‫کار ممکن است گیر کنند‪.‬‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫جاگذاری باتری‬
‫‪ t‬تنها از باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬اصل ساخت بوش‬
‫در حین کار ابزار برقی را به طرف عقب و‬ ‫استفاده کنید‪ .‬ولتاژ این باتری ها باید با اندازه ذکر شده روی‬
‫جلو حرکت دهید‪ ،‬تا ابزار کاربردی بیش از‬ ‫برچسب دستگاه منطبق باشد‪ .‬استفاده از باتری‪ ‬های متفرقه‬
‫حد گرم نشوند و گیر نکنند‪.‬‬ ‫میتواند منجر به جراحات و حریق گردد‪.‬‬
‫نکته‪ :‬استفاده از از باتریهای نامتناسب با ابزار‬
‫اندازهگیری ممکن است منجر به بروز خطا در عملکرد‬
‫اره کردن‬ ‫یا آسیبدیدگی ابزار اندازهگیری شود‪.‬‬
‫باتری شارژ شده )‪ (3‬را در دستگیره قرار دهید تا به‬
‫‪ t‬تنها از تیغه ارههای سالم و بی نقص استفاده کنید‪ .‬تیغه‬
‫طور محسوس جا بیفتد و همسطح با دستگیره شود‪.‬‬
‫ارههای تاب دار و کند ممکن است بشکنند‪ ،‬برش را تحت تأثیر‬
‫منفی قرار دهند یا منجر به پس زدن شوند‪.‬‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫‪ t‬به هنگام برش قطعات و مواد ساختمانی سبک به مقررات‬ ‫‪ t‬از فعال کردن کلید قطع و وصل بدون رها کردن دسته‬
‫قانونی و به توصیه های تولید کننده و سازنده این مواد توجه‬ ‫مطمئن شوید‪.‬‬
‫داشته باشید‪.‬‬ ‫جهت روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(1‬‬
‫‪ t‬ارهکاری عمقی برای کار روی موادی مانند چوب‪ ،‬سقف‬ ‫را به جلو برانید تا روی کلید „‪ “I‬ظاهر شود‪.‬‬
‫کاذب و مانند آن است!‬ ‫جهت روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(1‬‬
‫قبل از ارهکاری با تیغهارههای ‪ HCS‬در چوب‪،‬‬ ‫را به جلو برانید تا روی کلید „‪ “0‬ظاهر شود‪.‬‬
‫تختههای نئوپان‪ ،‬مصالح ساختمانی و غیره‪ ،‬آنها را از‬ ‫نکته‪ :‬چنانچه ابزار برقی به طور خودکار به دلیل خالب‬
‫وجود اجسام خارجی مانند میخ‪ ،‬پیچ و غیره کنترل‬ ‫بودن یا داغ شدن باتری خاموش شود‪ ،‬کلید قطع و‬
‫کنید‪ .‬اجسام خارجی را جدا کنید یا از تیغهعرههای‬ ‫وصل)‪ (1‬را خاموش کنید‪.‬‬
‫بیمتال استفاده کنید‪.‬‬ ‫قبل از دوباره روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬باتری را شارژ‬
‫جداسازی )برش(‬ ‫کنید یا بگذارید خنک شود‪.‬در غیر این صورت ممکن‬
‫است باتری آسیب ببیند‪.‬‬
‫نکته‪ :‬هنگام برشکاری کاشیها دقت کنید که ابزارها‬
‫در صورت کاربری طوالنی‪ ،‬فرسایش باالیی دارند‪.‬‬ ‫نحوه انتخاب تعداد ضربه دورانی‬
‫سنباده کاری‬ ‫با چرخک انتخاب تعداد ضربه )‪ (5‬می توان تعدا ضربه‬
‫الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد‪.‬‬
‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت‬
‫عمدتًا بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه‬ ‫میزان و تعداد نوسان مورد نیاز بستگی به جنس‬
‫دورانی میزان فشار دارد‪.‬‬ ‫قطعه كار و شرایط كاری دارد و نوسان الزم را‬
‫میتوان از طریق آزمایش و كار عملی بدست آورد‪.‬‬
‫فقط کاغذهای سنباده سالم قدرت سایش را باال‬
‫برده و طول عمر ابزار برقی را حفظ می کنند‪.‬‬ ‫هنگام ارهکاری‪ ،‬برشکاری و ساییدن مواد سختتر‬
‫مانند چوب یا فلز تعداد ضربه درجه „‪ “6‬و برای مواد‬
‫سعی کنید که همیشه با فشار منظم و متعادل بر‬
‫نرمتر مانند پالستیکتعداد ضربه درجه „‪ “4‬توصیه می‬
‫روی قطعه کار کنید‪ ،‬تا دوام کاغذ های سنباده‬
‫شود‪.‬‬
‫افزایش یابند‪.‬‬
‫فشار بیش از حد بر روی قطعه کار باعث افزایش‬ ‫راهنمائیهای عملی‬
‫توان سنباده کاری نمیباشد‪ ،‬بلکه منجر به استهالک‬
‫ابزار برقی و کاغذ سنباده می شود‪.‬‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس‪،‬‬
‫تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در‬
‫برای سنباده کاری بسیار دقیق نقطه ای در گوشه‬
‫ها‪ ،‬حاشیه ها و نواحی که به سختی قابل دسترسی‬ ‫انبار نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید‪.‬‬
‫باشند‪ ،‬میتوانید به تنهائی با تیزی نوک و یا سطح‬ ‫در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل‪ ،‬خطر آسیب‬
‫جانبی لبه صفحه سنباده کار کنید‪.‬‬ ‫دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫هنگام ساییدن نقطه ای ممکن است ورق سنباده به‬ ‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه بطور‬
‫طور شدید داغ شود‪ .‬سرعت لرزش و فشار را کاهش‬ ‫کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬
‫دهید و بگذارید ورق سنباده خنک شود‪.‬‬ ‫نکته‪ :‬شیارهای تهویه )‪ (4‬ابزار برقی را هنگلم کار‬
‫کاغذ سنباده ای که از آن برای سنباده کاری فلزات‬ ‫بسته نگه ندارید‪ ،‬چون در غیر این صورت طول عمر‬
‫استفاده شده است‪ ،‬آنرا برای سنباده کاری قطعات‬ ‫ابزار برقی کاهش می یابد‪.‬‬
‫دیگر بکار نبرید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 297‬آفارسی‬

‫سئواالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬ ‫تنها از ابزار سنباده کاری و متعلقات ساخت بوش‬
‫دهند‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬
‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و‬ ‫همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار‬
‫متعلقات‪ ،‬حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬
‫برچسب روی ابزار برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫تراش کاری‬
‫ایران‬
‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫عمدتا بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫دورانی و میزان فشار دارد‪.‬‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫روی سطح نرم )مانند چوب( با زاویه باز و فشار کم‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫کار کنید‪ .‬در غیر اینصورت امکان نفوذ و فرو رفتن‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬
‫کاردک به داخل سطح اتکاء وجود دارد‪.‬‬
‫حمل دستگاه‬ ‫کالچ ایمنی وابسته به دما‬
‫باتریهای لیتیوم‪-‬یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر‬ ‫در صورت استفاده ی اصولی فشاری به ابزار برقی‬
‫خطر می باشند‪ .‬کاربر می تواند باتریها را بدون‬ ‫وارد نمی شود‪ .‬در صورت فشار بیش از حد روی‬
‫استفاده از روکش در خیابان حمل کند‪.‬‬ ‫دستگاه یا گذشتن از محدوده ی دمای مجاز‪ ،‬سرعت‬
‫در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند‪ :‬حمل و‬ ‫کم و ابزار برقی خاموش می شود‪ .‬ابزار برقی هنگام‬
‫نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته‬ ‫سرعت کم پس از رسیدن به دمای مجاز باتری یا کم‬
‫بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد‪ .‬در‬ ‫شدن فشار دوباره به سرعت کامل می رسد‪ .‬در‬
‫اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی‬ ‫صورت خاموش شدن اتوماتیک‪ ،‬ابزار برقی را خاموش‬
‫به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد‪.‬‬ ‫کنید‪ ،‬بگذارید باتری خنک شود و دوباره آن را روشن‬
‫کنید‪.‬‬
‫باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها‬
‫آسیب ندیده باشد‪ .‬اتصاالت )کنتاکتهای( باز را‬ ‫توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری‬
‫بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در‬ ‫باتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید‪.‬‬
‫بسته بندی تکان نخورد‪ .‬در این باره لطفا به مقررات‬ ‫باتری را منحصرًا در دمای بین ‪ 20-‬تا ‪ 50‬درجه‬
‫و آیین نامه های ملی توجه کنید‪.‬‬ ‫نگهداری کنید‪ .‬بطور مثال باتری را در تابستان داخل‬
‫اتومبیل نگذارید‪.‬‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬
‫گاهبهگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم‬
‫ابزارهای برقی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬متعلقات و‬ ‫موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید‪.‬‬
‫بسته بندی ها‪ ،‬باید طبق مقررات حفظ‬ ‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه‬
‫محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬ ‫شارژ شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده‬
‫ابزار برقی و باتری ها‪ /‬باتری های قابل‬ ‫و مستعمل شده و باید تعویض شود‪.‬‬
‫شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید!‬ ‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه‬
‫كنید‪.‬‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
‫ابزارهای اندازهگیری كهنه و غیر قابل استفاده‬ ‫مراقبت و سرویس‬
‫الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی‬
‫‪ EG/2012/19‬و باتریهای خراب یا فرسوده براساس‬ ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫آیین نامه ی اروپایی ‪ EG/2006/66‬بایستی جداگانه و‬
‫متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس‪،‬‬
‫تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در‬
‫باتریهای شارژی‪/‬قلمی‪:‬‬ ‫انبار نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید‪.‬‬
‫لیتیوم‪-‬یونی‪:‬‬ ‫در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل‪ ،‬خطر آسیب‬
‫لطفًا به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل دستگاه“‪,‬‬ ‫دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫صفحه‪( 297 ‬توجه کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید‪ ،‬تا ایمنی‬
‫شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫ابزارها )متعلقات( را مرتب با یک برس سیمی تمیز‬
‫کنید‪.‬‬

‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬


‫دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و‬
‫متعلقات پاسخ خواهد داد‪ .‬نقشههای سه بعدی و‬
‫اطالعات در مورد قطعات یدکی را در تارنمای زیر‬
‫مییابید‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4A6 | (11.06.2018‬‬


298 |

2 608 000 636 2 608 000 590


2 608 000 683
L

GBA 12V...

GAL 1210 CV GAL 1215 CV GAL 1230 CV

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku-Multi-Cut- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
ter Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless multi- Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
cutter and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Découpeur-pon- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
ceur sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Multi-Cutter ac- Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
cionado por acu- vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
mulador (ACCU) con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Multi-Cutter sem N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
fio em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Multi-Cutter a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
batteria elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Accumultitool Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Akku-multicutter Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös multi- Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
cutter nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteridrevet Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
multikutter med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Akku-Multi-Cut- Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
ter-monitoimityö- en vaatimusten mukaisia.
kalu Tekniset asiakirjat saatavana: *

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα


Πολυεργαλείο Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
μπαταρίας Multi- οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Cutter Τεχνικά έγγραφα στη: *

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü Multi-Cut- Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ter ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Akumulatorowe Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
narzędzie wielo- zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
funkcyjne Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-


Akumulátorový Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
Multi-Cutter ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Akumulátorové Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
multifunkčné ledujúcimi normami:
náradie Multi- Technické podklady má spoločnosť: *
Cutter
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Akkumulátorod Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
Multi-Vágó vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Аккумулятор- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
ный много- нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
функциональ- норм.
ный резак Техническая документация хранится у: *

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі


Акумуляторний Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
універсальний і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
різак Multi-Cut- Технічна документація зберігається у: *
ter
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Аккумуляторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
мультикескіш төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
Sculă multifun- Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
cţională cu acu- le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
mulator Documentaţie tehnică la: *

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти


Акумулаторен Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
Multi-Cutter по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Батериски Multi- Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
Cutter прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Akumulatorski Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
Multi-Cutter skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Akumulatorski Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
večnamenski re- Tehnična dokumentacija pri: *
zalnik

1 609 92A 4A6 | (11.06.2018) Bosch Power Tools


III

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju


Akumulatorski Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
višenamjenski da su sukladni sa sljedećim normama.
alat Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-


Mitmeotstarbeli- Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
ne akulõikur järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Akumulatora Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
vibrozāģis Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Akumuliatorinis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
daugiafunkcinis Techninė dokumentacija saugoma: *
įrankis
GOP 12V-28 3 601 HB5 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-4:2014
2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 18.05.2018

Bosch Power Tools 1 609 92A 4A6 | (11.06.2018)

También podría gustarte