Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GOP 12V-28 Professional
1 609 92A 4A6 (2018.08) T / 301
.......................................................... I
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(4)
(7) (13)
(8)
(9) (14)
(10)
(15)
(11) (11)
(12)
(12)
(16)
GOP 12V-28
(20)
(17)
(19)
(14) (18)
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m) GAS 55 M AFC
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
schweren Verletzungen führen. oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden.
ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Verletzungsgefahr führen.
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Elektrowerkzeuges.
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- Service
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
warteten Elektrowerkzeugen. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. Sicherheitshinweise für Multi-Cutter
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
wird. Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. ist.
Technische Daten werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
Akku-Multi-Cutter GOP 12V-28 gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
Sachnummer 3 601 HB5 0.. zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Nennspannung V= 12
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Leerlaufdrehzahl n0 min−1 5000–20000 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
Oszillationswinkel links/ ° 1,4 werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
rechts beitsabläufe.
Gewicht entsprechend EPTA- kg 0,97–1,2A)
Procedure 01:2014 Montage
erlaubte Umgebungstemperatur u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
– beim Laden °C 0 ... +45 werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
– beim BetriebB) und bei °C −20 ... +50 wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Lagerung Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
empfohlene Akkus GBA 10,8V...
GBA 12V... Akku laden
GBA 12V...W
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
empfohlene Ladegeräte GAL 11.. CV
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
GAL 12.. CV
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
GAL 18...W
abgestimmt.
A) abhängig vom verwendeten Akku Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang. ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
Geräusch-/Vibrationsinformation die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend devorganges schädigt den Akku nicht.
EN 62841-2-4. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be- (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
trägt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Gehörschutz tragen! Zur Entnahme des Akkus (3) drücken Sie die Entriegelungs-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- tasten (2) und ziehen den Akku nach hinten aus dem
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
EN 62841-2-4: Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Schleifen: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, Akku-Ladezustandsanzeige
Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (6) zei-
Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, gen den Ladezustand des Akkus (3) an. Die Ladezustands-
Schaben: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. anzeige leuchtet nur 5 Sekunden nach dem Einschalten.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in LED Kapazität
EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan-
der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu- Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- Blinklicht 1 x Grün Reserve
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen Blinklicht 3 x Grün leer
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku de-
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
fekt und muss ausgetauscht werden.
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Werkzeugwechsel
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-
on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt zungsgefahr.
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm.
HM-Tauchsägeblatt Metall, stark abrasive Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe oder Metall;
Metall Werkstoffe, Fiberglas, Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
Gipskarton, zementge- ches Schneiden durch gehärtete Schrauben, Nägel und
bundene Faserplatten rostfreien Stahl
Bi-Metall-Tauchsä- Weichholz, Hartholz, fur- Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;
geblatt Holz und nierte Platten, kunststoff- Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen für ein Tablar
Metall belegte Platten, nichtge-
härtete Nägel und Schrau-
ben
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafik-
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein- seite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
satzwerkzeug. Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar-
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem In- beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der
nensechskantschlüssel (12) die Spannschraube (11) und Werkzeugaufnahme (7) einrasten. Dabei sind zwölf um 30°
nehmen das Werkzeug ab. versetzte Positionen möglich.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä- Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube (11).
geblatt (10)) so auf die Werkzeugaufnahme (7), dass die Ziehen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüs-
sel (12) so weit an, dass der Tellerkopf der Schraube glatt u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
am Einsatzwerkzeug anliegt. oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können
sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblät-
ter verfügbar:
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
Die Schleifplatte (15) ist mit einem Klettgewebe ausgestat- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und ein- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
fach befestigen können. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (15) vor dem Staubabsaugung.
Aufsetzen des Schleifblattes (16) aus, um eine optimale Haf- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
tung zu ermöglichen. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
Setzen Sie das Schleifblatt (16) an einer Seite der Schleif- se P2 zu tragen.
platte (15) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschlie- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
ßend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest. bearbeitenden Materialien.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau- u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Stäube können sich leicht entzünden.
Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Zum Abnehmen des Schleifblattes (16) fassen Sie es an ei-
Die Staubabsaugung (14) ist nur für Arbeiten mit der
ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (15) ab.
Schleifplatte (15) bestimmt, in Kombination mit anderen
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese Einsatzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen.
der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms be-
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
nutzen.
an.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung (14) (Zu-
auf der Schleifplatte befestigt.
behör) das Einsatzwerkzeug ab.
Staub-/Späneabsaugung Schieben Sie die Staubabsaugung (14) bis zum Anschlag
über die Werkzeugaufnahme (7) hinweg auf den Spannhals
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
des Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung in
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
die gewünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerk-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
zeug). Drücken Sie den Spannhebel (17) zu, um die
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
Staubabsaugung zu fixieren.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Stecken Sie den Absaugadapter (19) des Absaug- wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
schlauchs (20) auf den Absaugstutzen (18). Verbinden Sie Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
den Absaugschlauch (20) mit einem Staubsauger (Zube- Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
hör). u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
finden Sie auf den Grafikseiten. Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze (4) des Elektro-
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff werkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer
geeignet sein. des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits- Arbeitsprinzip
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
einen Spezialsauger.
zeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das
ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Betrieb
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmä-
Inbetriebnahme ßigem Anpressdruck, sonst verschlech-
tert sich die Arbeitsleistung und das Ein-
Akku einsetzen satzwerkzeug kann blockieren.
u Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an- Bewegen Sie während des Arbeitens das
gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus Elektrowerkzeug hin und her, damit das
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge- wärmt und nicht blockiert.
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Schieben Sie den geladenen Akku (3) in den Griff ein, bis Sägen
dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt. u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
Ein-/Ausschalten brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä- Rückschlag verursachen.
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er- terialhersteller.
scheint. u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Ein-/Ausschalter (1) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er- Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
scheint. Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä-
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen gel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe-
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Sie das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter (1) aus.
Trennen
Laden Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie
das Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
sonst beschädigt werden. die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
Verschleiß unterliegen.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (5) können Sie die be- Schleifen
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
such ermittelt werden. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialien
wie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe „6“ emp- Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
fohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff die dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Schwingzahlstufe „4“. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
Arbeitshinweise schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-
ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck, www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen. ker und Heimwerker.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
de, nicht mehr für andere Materialien. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör. schild des Produkts an.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung Deutschland
an. Robert Bosch Power Tools GmbH
Schaben Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
37589 Kalefeld – Willershausen
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann stellen oder Reparaturen anmelden.
sonst in den Untergrund schneiden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Temperaturabhängiger Überlastschutz Fax: (0711) 40040461
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Anwendungsberatung:
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die Tel.: (0711) 40040460
Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Fax: (0711) 40040462
Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Erreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringer- Österreich
ter Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Abschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen len.
den Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wie- Tel.: (01) 797222010
der ein. Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schweiz
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
teile bestellen.
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
Tel.: (044) 8471511
to liegen.
Fax: (044) 8471551
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Luxemburg
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden Tel.: +32 2 588 0589
muss. Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Transport
Wartung und Service Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
Wartung und Reinigung nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- werden.
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
werden.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
mit einer Drahtbürste.
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
Kundendienst und Anwendungsberatung schriften.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Bat- u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
terien nicht in den Hausmüll! Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Nur für EU-Länder: u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte Damaged or entangled cords increase the risk of electric
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und shock.
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer- u When operating a power tool outdoors, use an exten-
den. sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Akkus/Batterien:
u If operating a power tool in a damp location is un-
Li-Ion:
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
he „Transport“, Seite 13). shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
English power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
Safety instructions protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
General Power Tool Safety Warnings used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica-
the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury. Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool.
rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock.
safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your Power tool use and care
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety information for multi-cutters
parts and any other condition that may affect the
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
power tool’s operation. If damaged, have the power
performing an operation where the cutting accessory
tool repaired before use. Many accidents are caused by
may contact hidden wiring. Cutting accessory contact-
poorly maintained power tools.
ing a "live" wire may make exposed metal parts of the
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- power tool "live" and could give the operator an electric
tained cutting tools with sharp cutting edges are less shock.
likely to bind and are easier to control.
u Only use the power tool for dry sanding. Water entering
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in a power tool will increase the risk of electric shock.
accordance with these instructions, taking into ac-
u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
count the working conditions and the work to be per-
piece and the sander. Always empty the dust collector
formed. Use of the power tool for operations different
before taking a break from work. Sanding dust in the
from those intended could result in a hazardous situation.
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
free from oil and grease. Slippery handles and grasping certain conditions, for example if flying sparks are cre-
surfaces do not allow for safe handling and control of the ated when sanding metals. This risk is increased if the
tool in unexpected situations. sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
Battery tool use and care or with other chemical substances and if the workpiece is
u Recharge only with the charger specified by the manu-
hot as a result of prolonged work.
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- u Keep hands away from the sawing area. Do not reach
tery pack may create a risk of fire when used with another under the workpiece. Contact with the saw blade can
battery pack. lead to injuries.
u Use power tools only with specifically designated bat- u Clean the air vents on your power tool regularly. The
tery packs. Use of any other battery packs may create a motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
risk of injury and fire. cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
u When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, u Use suitable detectors to determine if there are hid-
nails, screws or other small metal objects, that can den supply lines or contact the local utility company
make a connection from one terminal to another. for assistance. Contact with electric cables can cause
Shorting the battery terminals together may cause burns fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
or a fire. plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from u Hold the power tool firmly with both hands and make
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- sure you have a stable footing. The power tool can be
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- more securely guided with both hands.
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- u When changing the application tool, wear protective
tery may cause irritation or burns. gloves.Application tools can become hot when used for
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or prolonged periods of time.
modified. Damaged or modified batteries may exhibit u Do not scrape any dampened materials (e.g. wallpa-
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk per) or on damp surfaces. Water entering a power tool
of injury. increases the risk of electric shock.
u Do not treat the surface you will be working on with (5) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
any fluids that contain solvents. Poisonous vapours (6) Battery charge indicator
may develop due to the materials heating up when being
scraped. (7) Tool holder
u Take particular care when handling scrapers and (8) Clamping lever of the depth stop
blades. The application tools are very sharp. Danger of in- (9) Depth stop
jury. (10) Plunge cut saw bladeA)
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with (11) Clamping bolt
clamping devices or in a vice is held more secure than by
(12) Hex key
hand.
u In case of damage and improper use of the battery, va- (13) Handle (insulated gripping surface)
pours may be emitted. Ensure the area is well-ventilated (14) Dust extraction systemA)
and seek medical attention should you experience any ad- (15) Sanding plateA)
verse effects. The vapours may irritate the respiratory Sanding sheetA)
(16)
system.
(17) Clamping lever for dust extraction systemA)
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing. (18) Dust extraction outletA)
u The battery can be damaged by pointed objects such (19) Dust extraction adapterA)
as nails or screwdrivers or by force applied externally. (20) Dust extraction hoseA)
An internal short circuit may occur, causing the battery to A) Accessories shown or described are not included with the
burn, smoke, explode or overheat. product as standard. You can find the complete selection of
u Only use the battery with products from the manufac- accessories in our accessories range.
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload. Technical data
Protect the battery against heat, e.g.
against continuous intense sunlight, fire, Cordless multi-cutter GOP 12V-28
water, and moisture. There is a risk of explo- Article number 3 601 HB5 0..
sion.
Rated voltage V= 12
No-load speed n0 rpm 5000–20000
Product description and Oscillation angle on left/right ° 1.4
specifications Weight according to EPTA kg 0.97–1.2A)
Read all the safety and general instructions. Procedure 01:2014
Failure to observe the safety and general in- Permitted ambient temperature
structions may result in electric shock, fire
– during charging °C 0 to +45
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- – during operationB) and dur- °C −20 to +50
ating manual. ing storage
Recommended batteries GBA 10,8V...
Intended use GBA 12V...
The power tool is intended for sawing and cutting wood- GBA 12V...W
based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals Recommended chargers GAL 11.. CV
and mounting elements (e.g. non-hardened nails, clamps). It GAL 12.. CV
is also suitable for working on soft wall tiles and for dry sand- GAL 18...W
ing and scraping of small areas. It is ideal for working close to A) Depends on battery in use
edges and flush with surfaces. The power tool must only be
operated using Bosch accessories. B) Limited performance at temperatures <0 °C
Technical data determined using the battery that comes with the
Product features product.
The numbering of the product features refers to the diagram
Noise/vibration information
of the power tool on the graphics page.
Noise emission values determined according to
(1) On/off switch EN 62841-2-4.
(2) Battery release button Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
(3) BatteryA) tool is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when
working can exceed 80 dB(A).
(4) Ventilation slots
Wear hearing protection! The lithium-ion battery can be charged at any time without
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K reducing its service life. Interrupting the charging process
determined according to EN 62841-2-4: does not damage the battery.
Sanding: ah=3 m/s2, K=1.5 m/s2, The lithium-ion battery is protected against deep discharge
sawing with plunge cut saw blade: ah=9 m/s2, K=1.5 m/s2, by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
sawing with segment saw blade: ah=2.5 m/s2, K=1.5 m/s2, is discharged, the power tool is switched off by means of a
scraping: ah=8.5 m/s2, K=1.5 m/s2. protective circuit: The application tool no longer rotates.
The vibration level and noise emission value given in these To remove the battery (3), press the release buttons (2) and
instructions have been measured in accordance with a pull the battery back and out of the power tool. Do not use
standardised measuring procedure detailed in EN 62841 force to do this.
and may be used to compare power tools. They may also be Follow the instructions on correct disposal.
used for a preliminary estimation of vibration and noise
Battery charge indicator
emissions.
The three green LEDs on the battery charge indicator (6) in-
The given vibration level and noise emission value represent
dicate the state of charge of the battery (3). The battery
the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap- charge indicator only lights up for five seconds after start-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level up.
and noise emission value may differ. This may significantly LED Capacity
increase the vibration and noise emissions over the total
working period. Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3
To estimate vibration and noise emissions accurately, the Continuous lighting 2 x green ≥ 1/3
times when the tool is switched off or when it is running but Continuous lighting 1 x green < 1/3
not actually being used should also be taken into account.
Flashing light 1 x green Reserve
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period. Flashing light 3 x green Empty
Implement additional safety measures to protect the oper- If no LED lights up after switching the power tool on, then
ator from the effects of vibration, such as servicing the the battery is defective and must be replaced.
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly. Changing the tool
u Wear protective gloves when changing tools. There is
a risk of injury when touching the application tools.
Fitting
Selecting an application tool
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, Please observe the application tools intended for your power
changing tool, etc.). The battery should also be re- tool.
moved for transport and storage. There is risk of injury Application tool GOP 12V-28
from unintentionally pressing the on/off switch.
Bi-metal plunge cut Softwood, soft plastics, Small separating cuts and plunge cuts;
saw blade for wood plasterboard, thin-walled example: Cutting a recess for sockets, cutting a copper
and metal aluminium profiles and pipe so that it is flush with a surface, making plunge cuts in
non-ferrous metal pro- plasterboard
files, thin sheet metal,
Delicate adaptation work in wood;
non-hardened nails and
example: Sawing recesses for locks and fittings
screws
HCS plunge cut Wood-based materials, Separating cuts and plunge saw cuts;
saw blade for wood soft plastics including sawing close to edges, in corners and in difficult-
to-reach areas;
example: Thin plunge cut in solid wood for installing a
ventilation grille
Bi-metal plunge cut Hardwood, laminated Plunge cuts in laminated boards or hardwood;
saw blade for hard- boards example: Installation of skylights
wood
TC plunge cut saw Metal, extremely abrasive Plunge cuts in extremely abrasive materials or metal;
blade, metal materials, fibreglass, plas- example: Cutting kitchen front covers, easy cutting
terboard, cement-bonded through hardened screws, nails and stainless steel
fibreboard
Bi-metal plunge cut Softwood, hardwood, Plunge cuts in laminated boards or hardwood;
saw blade for wood veneered boards, plastic- example: Shortening door frames, recesses for a shelf
and metal coated boards, non-
hardened nails and
screws
TC-Riff segment Cement joints, soft wall Making cuts near edges, in corners or in difficult-to-reach
saw blade tiles, fibreglass-reinforced areas;
plastics, porous concrete example: Removing joints between wall tiles for improve-
ment work, cutting recesses in tiles, plasterboard or
plastics
Diamond-Riff seg- Cement joints, soft wall Precise routing and cutting of tile/joint material, epoxy
ment saw blade tiles, epoxy resin, fibre- resin and fibreglass-reinforced plastics;
glass-reinforced plastics example: Producing small cut-outs in soft wall tiles and
routing recesses in fibreglass-reinforced plastic
TC-Riff Delta plate Mortar, concrete residue, Rasping and sanding on a hard surface;
wood, abrasive materials example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
placing damaged tiles), removing carpet adhesive residue
TC-Riff grout and Mortar, joints, epoxy Routing and cutting of joint material and tile material, as
mortar remover resin, fibreglass-rein- well as rasping and sanding on a hard surface;
forced plastics, abrasive example: Removing tile adhesive and joint mortar
materials
Fitting/changing the application tool of the tool holder (7). Twelve positions offset by 30° are
Remove the application tool if one has already been fitted. possible for this.
To remove the application tool, use the hex key (12) to Secure the application tool using the bolt (11). Tighten the
loosen the clamping bolt (11) and remove the tool. bolt using the hex key (12) until the rounded head of the bolt
Position the required application tool (e.g. plunge cut saw is lying flat against the application tool.
blade (10)) on the tool holder (7) so that the depressed u Check that the application tool is seated securely. Ap-
centre is facing downwards (see figure on the graphics page, plication tools that are attached incorrectly or are not se-
text on the application tool should be legible from above). curely fixed in place may come loose during operation,
Turn the application tool to a position which is convenient thereby putting you at risk.
for the job at hand and allow it to lock into place in the cams
Selecting a sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:
Attaching/changing the sanding sheet on the sanding Always connect a dust extraction system for sanding.
plate Remove the application tool for fitting the dust extraction
The sanding plate (15) is fitted with a hook-and-loop fasten- system (14) (accessory).
ing, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to Slide the dust extraction system (14) as far as it will go over
be secured quickly and easily. the tool holder (7) onto the collar of the power tool. Turn the
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (15) dust extraction system to the required position (not directly
before fitting the sanding sheet (16) to facilitate maximum under the power tool). Push the clamping lever (17) shut to
adhesion. fix the dust extraction system in position.
Position the sanding sheet (16) so that it is flush with one Attach the dust extraction adapter (19) of the dust extrac-
side of the sanding plate (15), then place the sanding sheet tion hose (20) to the dust extraction outlet (18). Connect
on the sanding plate and press it on firmly. the dust extraction hose (20) to a dust extractor (access-
To ensure optimum dust extraction, make sure that the ory).
punched holes in the sanding sheet are aligned with the You will find an overview of connecting to various dust ex-
drilled holes in the sanding plate. tractors on the graphics pages.
To remove the sanding sheet (16), take hold of it by a corner The dust extractor must be suitable for the material being
and pull it away from the sanding plate (15). worked.
You can use all sanding sheets, polishing and cleaning When extracting dry dust that is especially detrimental to
fleeces from the Delta 93 mm series in Bosch’s range of ac- health or carcinogenic, use a special dust extractor.
cessories.
Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at- Operation
tached to the sanding plate in the same way.
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
must be collected separately and disposed of in an environ- de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
mentally correct manner. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
Battery packs/batteries: conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
Li-ion: d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page 22). u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Français u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique
trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra- Sécurité des personnes
MENT u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
un incendie et/ou une blessure sérieuse. lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant Toujours porter une protection pour les yeux. Les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
Sécurité de la zone de travail té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées. électriques dont l’interrupteur est en position marche est
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à source d’accidents.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
til. tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
Sécurité électrique blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
risque de choc électrique. ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
d’équipements pour l’extraction et la récupération des précautions d’emploi
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
peut réduire les risques dus aux poussières. batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- avec un autre type de bloc de batteries.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
provoquer une blessure grave. autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
Utilisation et entretien de l’outil électrique de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
régime pour lequel il a été construit. vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
ser des brûlures ou un feu.
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
irritations ou des brûlures.
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
une explosion ou un risque de blessure.
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices. cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le batteries hors de la plage de températures spécifiée
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- températures hors de la plage spécifiée de températures
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- peut endommager la batterie et augmenter le risque de
triques mal entretenus. feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Maintenance et entretien
couper. Des outils destinés à couper correctement en- u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
contrôler. til électrique.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
etc., conformément à ces instructions, en tenant blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
compte des conditions de travail et du travail à réali- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses. Consignes de sécurité pour outils multifonctions
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension coupe peut être en contact avec des fils dissimulés.
glissantes rendent impossibles la manipulation et le Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten-
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de
attendues.
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc u Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipu-
électrique chez l'opérateur. lation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants,
u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des vous risquez de vous blesser.
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
outil électroportatif augmente le risque de choc élec- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
trique. étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement nue avec une main.
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le
particules de poussières se trouvant dans le sac à local et consultez un médecin en cas de malaise. Les va-
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac peurs peuvent entraîner des irritations des voies respira-
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent toires.
s’enflammer dans des conditions défavorables, par u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des
particules de poussières sont mélangées à des résidus de fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
et que les matériaux travaillés sont très chauds après interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
avoir été travaillés pendant une période assez longue. fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact Conservez l’accu à l’abri de la chaleur (enso-
avec la lame de scie. leillement direct, flamme), de l’eau et de
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil l’humidité. Il y a sinon risque d’explosion.
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive Description des prestations
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique. et du produit
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a Lisez attentivement toutes les instructions
pas de conduites cachées ou contactez votre société et consignes de sécurité. Le non-respect des
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des instructions et consignes de sécurité peut pro-
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc voquer un choc électrique, un incendie et/ou
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz entraîner de graves blessures.
peut provoquer une explosion. La perforation d’une Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. notice d’utilisation.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi- Utilisation conforme
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- L’outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner le
troportatif est guidé en toute sécurité. bois et dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non fer-
u Portez des gants de protection pour remplacer les ac- reux et les éléments de fixation (par ex. clous en acier non
cessoires de travail. Les accessoires de travail trempé, agrafes). Il convient également pour le découpage/
s’échauffent fortement lors d’une utilisation prolongée. déjointement de carrelages muraux et faïences, pour le pon-
u Ne grattez pas de matériaux humidifiés (par ex. des çage à sec et le grattage de petites surfaces. Il se prête parti-
papiers peints) ni des surfaces humides. La pénétra- culièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans
tion d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif accroît le les coins. N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec des acces-
risque de choc électrique. soires Bosch.
u Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé Éléments constitutifs
pourraient sinon être générées si les matériaux La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
s’échauffent lors du grattage. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(6) Indicateur de niveau de charge de l’accu Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois
(7) Porte-outil axes directionnels) et incertitude K relevées conformément
à la norme EN 62841-2-4:
(8) Levier de serrage de la butée de profondeur Ponçage : ah=3 m/s2, K =1,5 m/s2,
(9) Butée de profondeur Découpe avec lame plongeante : ah=9 m/s2, K =1,5 m/s2,
(10) Lame plongeanteA) Découpe avec lame segment : ah=2,5 m/s2, K =1,5 m/s2,
(11) Vis de serrage Grattage : ah=8,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(12) Clé mâle pour vis à six pans creux
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
(13) Poignée (surface de préhension isolante) mément à la norme EN 62841 et peuvent être utilisés pour
(14) Dispositif d’aspirationA) une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent
(15) Plateau de ponçageA) aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de
vibration et du niveau sonore.
(16) Feuille abrasiveA)
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(17) Levier de serrage du dispositif d’aspirationA) qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
(18) Tubulure de sortie d’airA) électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
(19) Adaptateur d’aspirationA) d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
(20) Flexible d’aspirationA)
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
dans notre gamme d’accessoires. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Caractéristiques techniques riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Découpeur-ponceur sans fil GOP 12V-28 veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
Référence 3 601 HB5 0.. pendant toute la durée de travail.
Tension nominale V= 12 Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
Régime à vide n0 tr/min 5 000–20 000 mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Angle d’oscillation gauche/ ° 1,4 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
droite des procédures de travail.
Poids selon EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A)
01:2014
Montage
Températures ambiantes admissibles
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
– pendant la charge °C 0 ... +45 intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
– pendant le fonctionne- °C −20 ... +50 changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
mentB) et pour le stockage transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Accus recommandés GBA 10,8V... lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
GBA 12V... Arrêt.
GBA 12V...W
Charge de l’accu
Chargeurs recommandés GAL 11.. CV
GAL 12.. CV u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
GAL 18...W ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
A) Dépend de l’accu utilisé
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour que
B) Performances réduites à des températures <0 °C
l’accu soit pleinement opérationnel, chargez-le complète-
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni. ment dans le chargeur avant la première utilisation.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
Informations sur le niveau sonore / les vibrations risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme processus de charge n’endommage pas l’accu.
EN 62841-2-4. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil plète par l’électronique de protection des cellules " Electro-
électroportatif est de 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le ni- nic Cell Protection (ECP) ". Lorsque l’accu est déchargé, l’ou-
veau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l’utilisation de til électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de pro-
l’outil. tection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
Portez un casque antibruit !
Pour sortir l’accu (3), appuyez sur les touches de déver- Changement d’accessoire
rouillage (2) et sortez l’accu à l’arrière de l’outil électroporta-
u Portez des gants de protection lors d’un changement
tif. Ne forcez pas.
d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
Respectez les indications concernant l’élimination. vous risquez de vous blesser.
Indicateur de niveau de charge de l’accu Choix de l’accessoire de travail
Les trois LED vertes de l’indicateur d’état de charge (6) in- Prenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pour
diquent le niveau de charge de l’accu (3). L’indicateur de ni- votre outil électroportatif.
veau de charge ne s’allume que pendant les 5 secondes qui
suivent la mise en marche. Accessoire de travail GOP 12V-28
LED Capacité
3 LED allumées en vert ≥ 2/3
2 LED allumées en vert ≥ 1/3
1 LED allumée en vert < 1/3
1 LED clignotant en vert Réserve
3 LED clignotant en vert vide
Si aucune LED ne s’allume après la mise en marche, l’accu
est défectueux, il faut le remplacer.
Le tableau suivant donne des exemples d’accessoires de travail. Vous trouverez d’autres accessoires de travail dans la gamme
très fournie d’accessoires Bosch.
Lame plongeante Métaux, matériaux forte- Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abra-
au carbure pour ment abrasifs, fibre de sifs ou du métal ;
métal verre, plaques de plâtre, Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-
panneaux de fibres à liant cile de vis et clous en acier trempé et en acier inoxydable.
ciment
Lame plongeante Bois tendres et durs, pan- Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bimétal pour bois neaux plaqués, panneaux bois dur ;
et métal revêtus de plastique, Exemples : raccourcissement de cadres de porte, réalisa-
clous et vis en acier non tion de découpes dans une étagère
trempé
Lame segment à Joints en ciment, faïences Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins ou
concrétion carbure tendres, plastiques ren- dans les endroits difficiles d’accès ;
forcés fibres de verre, bé- Exemples : déjointement de faïences pour remplacement,
ton cellulaire/thermo- réalisation d’évidements dans des carreaux, découpe de
pierre plaques de plâtre ou plastiques
Lame segment à Joints en ciment, faïences Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines
concrétion diamant tendres, résine époxy, époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre ;
plastiques renforcés Exemples : réalisation de petites découpes dans des
fibres de verre faïences tendres et d’évidements dans du plastique ren-
forcé fibres de verre
Plateau triangulaire Mortiers, restes de béton, Grattage et ponçage sur supports durs ;
à concrétion car- bois, matériaux abrasifs Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage
bure (p. ex. pour le remplacement de carreaux endommagés),
enlèvement de restes de colle à moquette
Enlève-mortier à Mortier et joints de carre- Déjointement de carrelages ainsi que grattage et ponçage
concrétion carbure lage, résine époxy, plas- de supports durs
tiques renforcés fibres de Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à
verre, matériaux abrasifs joint
Lame multi-usages Carton bitumé, mo- Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de ma-
HCS quettes, gazon synthé- tériaux abrasifs souples ;
tique, carton, revête- Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtements
ments de sol en PVC de sol en PVC, carton bitumé etc.
Grattoir, rigide Moquettes, mortier, bé- Raclage et grattage sur supports durs ;
ton, colle à carrelage Exemples : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de
restes de béton et de colle à moquette
Grattoir, flexible Colle à moquette, restes Grattage souple sur supports tendres ;
de peinture, silicone Exemples : enlèvement de joints de silicone, de restes de
colle à moquette ou de peinture
Montage/Changement d’accessoire de travail Orientez l’accessoire dans la position la plus favorable pour
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. le travail à effectuer et emboîtez-le dans le porte-outil (7).
Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux L’accessoire peut être fixé dans douze positions différentes,
(12) pour desserrer la vis de serrage (11) et retirer l’outil. espacées de 30°.
Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante Fixez l’accessoire au moyen de la vis (11). Serrez la vis au
(10)) au-dessus du porte-outil (7) en veillant à ce que le moyen de la clé mâle pour vis à six pans (12) jusqu’à ce que
moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page l’embase de la tête de vis appuie bien à plat contre l’acces-
graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le soire.
haut). u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in-
correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et
vous mettre en danger.
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :
Mise en place/retrait d’une feuille abrasive Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (16) au ras
Le plateau de ponçage (15) est doté d’un revêtement auto- du plateau de ponçage (15) puis appliquez fermement la
agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la
système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi- surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.
dement et facilement. Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu-
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla- rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-
teau de ponçage (15) avant de mettre en place la feuille teau de ponçage coïncident.
abrasive (16) afin d’obtenir une adhérence optimale. Pour retirer la feuille abrasive (16), saisissez-la par un coin
et retirez-la du plateau de ponçage (15).
Principe de fonctionnement Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de tra- suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
vail oscille jusqu’à 20 000 fois par minute avec une ampli- N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
tude de 2,8°. Cela permet de travailler avec grande précision Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
dans les endroits exigus.
Grattage
Pour bénéficier d’une bonne capacité Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscilla-
d’enlèvement et ne pas risquer de bloquer tion élevée.
l’accessoire, exercez sur l’outil une pres- Sur les surfaces tendres (p. ex. du bois), travaillez sous un
sion modérée et uniforme. petit angle en exerçant une faible pression sur l’outil. La spa-
tule risque sinon de pénétrer dans la surface.
Effectuez des mouvements de va-et-vient Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
au cours de l’utilisation de l’outil électro-
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
portatif pour éviter tout échauffement ex-
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
cessif ou blocage de l’accessoire.
tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota-
tion est réduite ou l’outil électroportatif s’arrête. Après une
Sciage réduction de la vitesse de rotation, l’outil électroportatif ne
u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les se remet à fonctionner à pleine vitesse qu’une fois que la
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- température de l’accu repasse dans la plage des tempéra-
ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. Après un
des rebonds. arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif pour lais-
ser refroidir l’accu puis remettez-le en marche.
u Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recom- Indications pour une utilisation optimale de la batterie
mandations du fabricant du matériau. Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
plaques de plâtre, etc. ! plein été.
Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des pan- Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
neaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assu- l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
rez-vous de l’absence de corps étrangers tels que clous, vis Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
etc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériau charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
ou utilisez des lames bimétal. et qu’il doit être remplacé.
Tronçonnage Respectez les indications concernant l’élimination.
Remarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux et
faïences, ayez à l’esprit que les accessoires s’usent rapide- Entretien et Service après‑vente
ment lors d’une utilisation prolongée.
Ponçage Nettoyage et entretien
La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur- u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
face obtenu dépendent essentiellement du type d’abrasif intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
pression exercée. transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
résultats et ménagent l’outil électroportatif. Arrêt.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug- u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
menter la durée de vie des disques abrasifs. les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances peccable et sûr.
de ponçage mais augmente considérablement l’usure de Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétion
l’outil électroportatif et du disque abrasif. carbure (accessoire) au moyen d’une brosse métallique.
Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords
et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la Service après-vente et conseil utilisateurs
pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
s’échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesse de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
et la pression d’appui et de laisser refroidir la feuille abrasive mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
à intervalles réguliers. pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- Seulement pour les pays de l’UE :
duits et leurs accessoires. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
Pour toute demande de renseignement ou commande de outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
pièces de rechange, précisez impérativement la référence à rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
France clés en respectant l’environnement.
Passez votre commande de pièces détachées directement Accus/piles :
en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Li-Ion :
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
Bosch Outillage Electroportatif pitre Transport. (voir « Transport », Page 32).
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad Español
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg Indicaciones de seguridad
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Indicaciones generales de seguridad para
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com herramientas eléctricas
Suisse ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias
Passez votre commande de pièces détachées directement de peligro, las instrucciones, las
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta
Tel. : (044) 8471512 herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
Fax : (044) 8471552 trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
Transport nes para futuras consultas.
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
d’être prise. eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien Seguridad del puesto de trabajo
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
dentes.
expert en transport de matières dangereuses.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
inflamar los materiales en polvo o vapores.
supplémentaires éventuellement en vigueur.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Élimination des déchets puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
herramienta eléctrica.
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec- Seguridad eléctrica
tueux de l’environnement. u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
cus/piles avec les ordures ménagères ! ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
de una descarga eléctrica. caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- char con las piezas en movimiento.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
mienta eléctrica. gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni los riesgos derivados del polvo.
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red complacencia e ignorar las normas de seguridad de
dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
acumulador ca.
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
ferente al previsto para el cargador. bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
incendio. el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, caliente después de un largo tiempo de trabajo.
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al-
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
de los contactos del acumulador puede causar quemadu- se al tocar la hoja de sierra.
ras o un incendio.
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
da con abundante agua. En caso de un contacto con provocarle una descarga eléctrica.
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
ducir quemaduras.
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
explosión o peligro de lesión. de causar daños materiales.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
puede causar una explosión. eléctrica es guiada de forma más segura.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue u Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una se calientan tras un uso prolongado.
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
u No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales)
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
en la herramienta eléctrica.
Servicio u No trate la superficie a mecanizar con fluidos que con-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
un experto cualificado, empleando exclusivamente puede producirse un vapor tóxico.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- u Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cu-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. chillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a le-
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni- sionarse.
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
fabricante o un servicio técnico autorizado. con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter con la mano.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- pueden emanar vapores. Ventile con aire fresco el recin-
sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc- to y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapo-
tricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de res pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
corte con conductores "bajo tensión", las partes metáli- u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
cas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar tocircuito.
"bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se (17) Palanca de fijación del equipo para aspiración de
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- polvo A)
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
(18) Racor de aspiraciónA)
plotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- (19) Adaptador de aspiraciónA)
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador (20) Manguera de aspiraciónA)
contra una sobrecarga peligrosa. A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
Proteja el acumulador del calor excesivo co- material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
mo, p. ej., de una exposición prolongada al sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
sol, del fuego, del agua y de la humedad. rios.
Existe el riesgo de explosión.
Datos técnicos
Descripción del producto y servicio Multi-Cutter accionado por acumula- GOP 12V-28
Lea íntegramente estas indicaciones de se- dor (ACCU)
guridad e instrucciones. Las faltas de obser- Número de artículo 3 601 HB5 0..
vación de las indicaciones de seguridad y de
Tensión nominal V= 12
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Número de revoluciones de min-1 5000–20000
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las ralentí n0
instrucciones de servicio. Ángulo de oscilación izquier- ° 1,4
da/derecha
Utilización reglamentaria Peso según EPTA‑Procedure kg 0,97–1,2A)
La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar 01:2014
materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y Temperatura ambiente permitida
elementos de fijación (p. ej. clavos sin templar, grapas).
También es adecuada para el mecanizado de azulejos blan- – al cargar °C 0 ... +45
dos de paredes así como también para el lijado y raspado en – durante el servicioB) y en el °C −20 ... +50
seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada almacenamiento
para trabajos cerca de bordes y enrasados. La herramienta Baterías recomendadas GBA 10,8V...
eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios GBA 12V...
Bosch. GBA 12V...W
Componentes principales cargadores recomendados GAL 11.. CV
GAL 12.. CV
La numeración de los componentes está referida a la imagen GAL 18...W
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
A) dependiente del acumulador utilizado
(1) Interruptor de conexión/desconexión B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
(2) Botón de extracción del acumulador Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministra-
(3) AcumuladorA) do.
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
Rascado: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
un método de medición estandarizado en EN 62841 y se ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
También son adecuados para estimar provisionalmente la descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
emisión de vibraciones y ruidos. nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Para la extracción del acumulador (3), presione la tecla de
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- desenclavamiento (2) y tire hacia atrás el acumulador de la
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Indicador del estado de carga del acumulador
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la Los tres LED verdes del indicador del estado de carga del
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de acumulador (6) indican el estado de carga del acumulador
trabajo. (3). El indicador del estado de carga del acumulador se en-
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones ciende sólo 5 segundos tras la conexión.
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
Diodo luminoso (LED) Capacidad
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede 3 LED verde encendido ≥ 2/3
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- 2 LED verdes encendidos ≥ 1/3
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
1 LED verde encendido < 1/3
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 1 LED verde intermitente Reserva
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, Luz intermitente 3 x verde vacío
conservar calientes las manos, organización de las secuen- Si tras la conexión no se enciende ningún LED, está defec-
cias de trabajo. tuoso el acumulador y debe sustituirse.
Cambio de útil
Montaje
u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Selección del útil
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta
mente el interruptor de conexión/desconexión. eléctrica.
Hoja de sierra de Metal, materiales fuerte- Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos
inmersión de metal mente abrasivos, fibra de o metal;
duro (HM) para vidrio, cartón enyesado, ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocinas, corte
metal tableros de fibras cemen- simple a través de tornillos templados, clavos y acero ino-
tadas xidable
Hoja de sierra de Madera blanda, madera Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura;
inmersión, bimetá- dura, paneles chapados, ejemplo: acortar cercos de puertas, recortes para una
lica, para madera y paneles revestidos de bandeja
metal plástico, clavos y tornillos
no templados
Segmento de se- Juntas de cemento, azule- Cortes y separaciones en áreas cercanas a bordes, en es-
rrar HM (metal du- jos blandos para pared, quinas o áreas de difícil acceso;
ro) plásticos reforzados con Ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de pared pa-
fibra de vidrio, hormigón ra trabajos de reparación, cortar huecos en baldosas, pa-
celular neles de yeso o plásticos
Segmento de se- Juntas de cemento, azule- Fresado preciso y separación de material de azulejos/fu-
rrar estriado y dia- jos blandos para pared, gas, resinas epoxi y plásticos reforzados con fibra de vi-
mantado resinas epoxi, plásticos drio;
reforzados con fibra de vi- ejemplo: corte de pequeños recortes en azulejos blandos y
drio aberturas en plásticos reforzados con fibra de vidrio
Placa delta estria- Mortero, restos de hormi- Raspado y amolado sobre base dura;
da de metal duro gón, madera, materiales ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.
(HM) abrasivos al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-
mento de alfombra
Eliminador de mor- Mortero, juntas, resinas Fresado y separación de material de fugas y azulejos así
tero estriado de epoxi, plásticos reforza- como raspado y amolado sobre base dura;
metal duro (HM)
Rascador flexible Pegamento para alfom- Rascado flexible sobre base blanda;
bras, residuos de pintura, ejemplo: eliminación de fugas de silicona, restos de pega-
silicona mento de alfombra y pintura
Montaje/cambio del útil Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a reali-
Si procede, retire primero el útil que esté montado. zar, cuidando que éste encastre en los resaltes del portaúti-
Para quitar el útil, con la llave macho hexagonal (12) suelte les (7). En ello, hay doce posiciones posibles con un despla-
el tornillo de sujeción (11) y retire la herramienta. zamiento de 30°.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión Fije el útil con el tornillo (11). Apriete el tornillo con la llave
(10)) en el portaútiles (7), de manera que mire hacia abajo macho hexagonal (12) de modo que la cabeza plana del tor-
la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscrip- nillo asiente plana en el útil.
ción del útil deberá ser legible desde arriba). u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y ponerlo en peligro.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
La placa lijadora (15) está equipada con un tejido de cierre apropiado para el material a trabajar.
por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora la clase P2.
(15) antes de asentar la hoja lijadora (16), para posibilitar Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
una adherencia óptima. teriales a trabajar.
Coloque la hoja lijadora (16) enrasada en un lado de la placa u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
lijadora (15), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija- Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
dor y presiónela firmemente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese (ver figura A)
de que los recortes en la hoja lijadora coincidan con los orifi-
La aspiración de polvo (14) solamente está pensada para los
cios del plato lijador.
trabajos con la placa lijadora (15); no es útil en combinación
Para quitar la hoja lijadora (16), agárrela por una punta y re-
con otros útiles.
tírela de la placa lijadora (15).
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-
Puede utilizar todas las hojas de lijar, vellones para pulir y vo.
limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios
Para el montaje del equipo para aspiración de polvo (14)
Bosch.
(accesorios), quite el útil.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan
de igual manera sobre la placa lijadora. Desplace el equipo para aspiración de polvo (14) hasta el to-
pe más allá del portaherramientas (7) sobre el cuello de su-
Aspiración de polvo y virutas jeción de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de pol-
vo a la posición deseada (no directamente debajo de la he-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan rramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación (17), para
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- fijar el equipo de aspiración de polvo.
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Coloque el adaptador para aspiración de polvo (19) de la
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- manguera de aspiración (20) en el racor de aspiración (18).
des respiratorias. Empalme la manguera de aspiración (20) con una aspirado-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- ra (accesorio).
rados como cancerígenos, especialmente en combinación Una relación de los empalmes de diferentes aspiradoras se
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, encuentran en las páginas ilustradas.
conservantes de la madera). Los materiales que contengan El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
tas. cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Principio de funcionamiento
Operación
Mediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hasta
Puesta en marcha 20000 veces por minuto en 2,8° hacia los lados. Esta fun-
ción permite conseguir un trabajo preciso en lugares estre-
Montaje del acumulador chos.
u Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de ca- Trabaje ejerciendo una presión reducida
racterísticas de su herramienta eléctrica. El uso de uniforme para lograr un buen rendimiento
otro tipo de acumuladores puede provocar daños e inclu- en el trabajo y evitar que se bloquee el
so un incendio. útil.
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- Guíe la herramienta eléctrica con movi-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. miento de vaivén al trabajar para evitar
Desplace el acumulador (3) cargado en la empuñadura, has- que se sobrecaliente o bloquee el útil.
ta que encastre perceptiblemente y quede enrasado en la
empuñadura.
Conexión/desconexión Serrado
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co- u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
nexión/desconexión sin soltar el mango. fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup- pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
tor de conexión/desconexión (1) hacia delante, para que un retroceso brusco del aparato.
aparezca "I" en el interruptor. u Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte- a las prescripciones legales y a las recomendaciones
rruptor de conexión/desconexión (1) hacia atrás, para que del fabricante del material.
aparezca "0" en el interruptor. u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,
Indicación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto- como madera, cartón enyesado o similares, mediante
máticamente por causa de un acumulador descargado o so- el procedimiento de serrado por inmersión!
brecalentado, entonces desconecte la herramienta eléctrica Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tableros
con el conector/desconector (1). de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc.,
Cargue el acumulador o permita que se enfríe antes de vol- verifique que no contengan objetos extraños como clavos,
ver a conectar la herramienta eléctrica. De lo contrario, po- tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o em-
dría dañarse el acumulador. plear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
Preselección del nº de oscilaciones División
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os- Indicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta que
cilaciones (5) puede preseleccionar el número de oscilacio- los útiles están sometidos a un desgaste elevado durante el
nes necesario también durante el servicio. uso prolongado.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y con- Lijado
diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
probando. superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
En el caso del serrado, tronzado y lijado de materiales más por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre-
duros como p. ej. madera o metal, se recomienda el escalón seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
de número de oscilaciones "6"; en el caso de materiales más Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
blandos como p. ej. plástico, el escalón de número de oscila- miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-
ciones "4". terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
Instrucciones para la operación para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-
mente el interruptor de conexión/desconexión. cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de
u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido los bordes de la placa lijadora.
la herramienta eléctrica. Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (4) de la he- ésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de osci-
rramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se re- laciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja
duce la vida útil de la herramienta eléctrica. lijadora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal se encuentran también bajo:
para lijar otros tipos de material. www.bosch-pt.com
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch. El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol- mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
vo. accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
Rascado imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este gura en la placa de características del producto.
tipo de trabajo. España
Trabaje sobre una base blanda (p. ej. madera) manteniendo Robert Bosch España S.L.U.
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de apli- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
cación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcan- C/Hermanos García Noblejas, 19
ce a dañar la base. 28037 Madrid
Protección contra sobrecarga térmica Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- gida para la reparación de su máquina, entre en la página
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de www.herramientasbosch.net.
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
de temperatura del acumulador, se reduce el número de re- Fax: 902 531554
voluciones o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un Argentina
número de revoluciones reducido, la herramienta eléctrica Robert Bosch Argentina S.A.
vuelve a funciona con pleno número de revoluciones recién Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
tras alcanzar la temperatura admisible del acumulador o con Código Postal B1642AMQ
carga reducida. En el caso de una desconexión automática, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
desconecte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumula- Tel.: (54) 11 5296 5200
dor y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Chile
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Robert Bosch S.A.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
Calle El Cacique
peratura desde –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje el acumu-
0258 Providencia – Santiago de Chile
lador en el coche en verano.
Buzón Postal 7750000
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu- Tel.: (56) 02 782 0200
mulador con un pincel suave, limpio y seco. www.bosch.cl
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del Ecuador
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse. Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Mantenimiento y servicio Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
Mantenimiento y limpieza www.bosch.ec
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra- México
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Calle Robert Bosch No. 405
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
mente el interruptor de conexión/desconexión. Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
www.bosch-herramientas.com.mx
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Perú
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles Robert Bosch S.A.C.
estriados (accesorios especiales). Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Servicio técnico y atención al cliente Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Venezuela
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Robert Bosch S.A.
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511 Português
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre Instruções de segurança
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. Instruções gerais de segurança para
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen- ferramentas eléctricas
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
AVISO Devem ser lidas todas as
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
indicações de segurança,
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
instruções, ilustrações e especificações desta
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
incêndio e/ou ferimentos graves.
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las Guarde bem todas as advertências e instruções para
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto futura referência.
en su país. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
Eliminación eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Las herramientas eléctricas, acumuladores,
(sem cabo de rede).
accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el me- Segurança da área de trabalho
dio ambiente. u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
ladores o pilas a la basura! insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Sólo para los países de la UE: com risco de explosão, nas quais se encontrem
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu- líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se- vapores.
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
respectivamente. ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
Acumuladores/pilas:
aparelho.
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor- Segurança eléctrica
te (ver "Transporte", Página 42). u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
superfícies ligadas à terra, como tubos,
sobre la placa de características del producto/fabricado.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
outros pequenos objectos metálicos que possam u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
consequência queimaduras ou fogo. u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o de metal pode causar perigos elétricos.
líquido entrar em contacto com os olhos, também u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
acumulador pode levar a irritações da pele ou a contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
queimaduras. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
ou modificada. Os acumuladores danificados ou materiais.
modificados exibem um comportamento imprevisível u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a com ambas as mãos.
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Use luvas de proteção para trocar as ferramentas
u Siga todas as instruções de carregamento e não acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa caso de utilização prolongada.
de temperatura especificada no manual de instruções. u Não raspe materiais húmidos (p.ex. papel de parede),
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa nem sobre bases húmidas. A infiltração de água numa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
risco de incêndio. u Não trata a superfície a trabalhar com líquidos que
Serviço contêm solventes. Devido ao aquecimento das
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por substâncias durante o processo de raspar, podem ser
pessoal especializado e qualificado e só com peças de produzidos vapores venenosos.
reposição originais. Desta forma é assegurado o u Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As
funcionamento seguro do aparelho. ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Em caso de danos e de utilização incorreta do
Indicações de segurança para o Multi-Cutter acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de local de trabalho e consultar um médico se forem
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o constatados quaisquer sintomas. É possível que os
acessório de corte possa entrar em contacto com vapores irritem as vias respiratórias.
cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e fendas, assim como o efeito de forças externas podem
podem produzir um choque elétrico. danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica explodir ou sobreaquecer.
aumenta o risco de choque elétrico. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
u Atenção, perigo de incêndio! Evite um assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira. perigosa.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no também contra uma permanente radiação
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no solar, fogo, água e humidade. Há risco de
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias explosão.
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não Observe as indicações sobre a eliminação de forma
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de ecológica.
vibrações durante o completo período de trabalho.
Indicador do nível de carga da bateria
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga da
segurança para proteger o operador contra o efeito de
bateria (6) indicam o nível de carga da bateria (3). O
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
indicador do nível de carga só se acende após 5 segundos
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
depois de se ligar a ferramenta.
organização dos processos de trabalho.
LED Capacidade
Montagem Luz permanente 3 x verde ≥2/3
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os Luz permanente 2 x verde ≥1/3
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, Luz permanente 1 x verde < 1/3
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
Luz intermitente 1 x verde Reserva
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado Luz intermitente 3 x verde vazia
involuntariamente. Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Carregar a bateria
Troca de ferramenta
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. perigo de ferimentos em caso de contacto com a
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. ferramenta de trabalho.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o Selecionar acessório
acumulador deverá ser carregado completamente no Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para
carregador antes da primeira utilização. a sua ferramenta elétrica.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma Ferramenta de trabalho GOP 12V-28
interrupção do processo de carga não danifica o
acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Para retirar a bateria (3) pressione as teclas de desbloqueio
(2) e puxe a bateria para trás para a retirar da ferramenta
elétrica. Não empregar força.
A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amplo
programa de acessórios Bosch.
Raspador, flexível Cola para alcatifas, restos Raspagem flexível sobre uma base macia;
de tinta, silicone Exemplo: remover juntas de silicone, restos de cola para
alcatifas e restos de tinta
Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor u Ao serrar materiais macios, respeite as
de ligar/desligar (1) para cima, para que apareça no recomendações e disposições legais do fabricante do
interruptor "0". material.
Nota: Se a ferramenta elétrica se desligar automaticamente u Só podem ser processados materiais macios como
devido a bateria descarregada ou sobreaquecida, então madeira, pladur ou semelhantes no processo de
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar/ imersão!
desligar (1). Antes de serrar com lâminas de serra HCS madeira, placas
Carregue a bateria ou deixe-a arrefecer antes de voltar a ligar de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc.,
a ferramenta elétrica. Caso contrário, a bateria pode ser verifique se há os corpos estranhos, como por exemplo
danificada. pregos e parafusos, ou semelhantes. Se necessário remova
Pré-selecionar o n.º de oscilações os corpos estranhos ou use lâminas de serra em bimetal.
Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (5) Cortar
pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo Nota: Tenha em conta que ao cortar azulejos, as ferramentas
durante o funcionamento. de trabalho estão sujeitas a um elevado desgaste numa
O n.º de oscilações necessário depende do material e das utilização prolongada.
condições de trabalho e pode ser determinado por
Lixar
tentativas.
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são
Ao serrar, cortar e rebarbar materiais duros como p. ex.
determinados essencialmente através da folha de lixa
madeira ou metal, é recomendado o nível de oscilação "6",
selecionada, do nível do número de oscilações predefinido e
no caso de materiais macios como p. ex. plástico, o nível de
da pressão exercida.
oscilação "4".
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente
Instruções de trabalho rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta
interruptor de ligar/desligar for acionado elétrica e da folha de lixa.
involuntariamente. Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da
placa de lixar.
antes de depositá‑la.
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
Nota: Não tape a abertura de ventilação (4) da ferramenta
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a
elétrica ao trabalhar, uma vez que isso reduz a durabilidade
pressão e permita que a folha de lixa se arrefeça em
da ferramenta elétrica.
intervalos regulares.
Princípio de trabalho Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
Graças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até metal, para processar outros materiais.
20000 vezes por minuto em 2,8° para trás e para a frente. Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Isso permite um trabalho preciso no espaço mais limitado. Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.
Trabalhar com reduzida e uniforme força Raspar
de pressão, caso contrário o desempenho Ao raspar selecione um nível de oscilação elevado.
de trabalho é reduzido e a ferramenta de Trabalhe sobre uma base macia (por exemplo madeira) em
trabalho pode bloquear. ângulos planos e com pouca força de pressão. Caso
contrário a espátula poderá cortar a superfície.
Movimentar a ferramenta elétrica para lá
Indicador da proteção contra sobrecarga
e para cá durante o trabalho, para que a
ferramenta de trabalho não seja Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
demasiadamente aquecida e não sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
bloqueie. faixa de temperatura permitida para a bateria, a número de
rotações é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de
Serrar um número de rotações reduzido, a ferramenta elétrica só
u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito volta ao número de rotações plenas depois de atingida a
estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar temperatura da bateria permitida. Em caso de desligamento
tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar automático, desligue a ferramenta elétrica, deixe a bateria
negativamente o corte ou causar um contragolpe. arrefecer e depois volte a ligar a ferramenta elétrica.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Sicurezza della postazione di lavoro Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas.
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
u Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Utilizzare
sorgenza di scosse elettriche.
l’elettroutensile adeguato per l'applicazione specifi-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
ca. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica.
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che incendio.
possa pregiudicare il corretto funzionamento Assistenza
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
dell’elettroutensile.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
più facili da condurre.
servizi appositamente autorizzati.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- Indicazioni di sicurezza per Multi-Cutter
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
di pericolo. in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto
con cavi elettrici nascosti. Se l’accessorio da taglio en-
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
zatore.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
batterie ricaricabili gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- damento del materiale levigato e della levigatrice.
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
diverso di batteria ricaricabile. delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli- sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
schio d’incendi. di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore prolungata.
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare dente.
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
tazioni cutanee o ustioni. provocare pericoli di origine elettrica.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
esplosioni e possibili lesioni. vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. dell’acqua si provocano danni materiali.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
La tabella che segue illustra esempi per accessori. Ulteriori accessori sono indicati nell’ampio programma accessori Bosch.
Lama bimetallica Legno tenero, materiali Piccoli tagli a troncare e tagli dal pieno;
per tagli dal pieno plastici teneri, cartonges- ad es. per eseguire incavi per prese elettriche, tagliare a fi-
su legno e metallo so, profili a pareti sottili in lo tubi in rame o eseguire tagli dal pieno in pannelli in car-
alluminio e in metalli non tongesso
ferrosi, lamiere sottili,
Lavori di adattamento precisi nel legno;
chiodi e viti non temprati
ad es. per rifinire incavi per serrature e guarnizioni di me-
tallo
Lama HCS per tagli Legname, materiali plasti- Tagli a troncare e tagli dal pieno in profondità;
dal pieno su legno ci teneri anche per tagliare vicino ai bordi, negli angoli e in aree dif-
ficilmente accessibili;
ad es. per eseguire piccoli tagli dal pieno nel legno massel-
lo per il montaggio di una griglia d’aerazione
Lama bimetallica Legno duro, pannelli rive- Tagli dal pieno in pannelli rivestiti o nel legno duro;
per tagli dal pieno stiti ad es. per il montaggio di lucernai
su legno duro
Lama in metallo du- Metallo, materiali forte- Tagli dal pieno in materiali fortemente abrasivi o nel metal-
ro per tagli dal pie- mente abrasivi, fibra di lo;
no su metallo vetro, cartongesso, pan- ad es. per tagliare coperture frontali per cucine o per ta-
nelli in fibrocemento gliare agevolmente viti e chiodi temprati ed acciaio inossi-
dabile
Lama bimetallica Legno tenero, legno duro, Tagli dal pieno in pannelli rivestiti o nel legno duro;
per tagli dal pieno pannelli impiallacciati, ad es. per accorciare telai di porte o eseguire incavi per un
su legno e metallo pannelli con inserti in pla- ripiano
stica, chiodi e viti non
temprati
Lama segmentata Fughe in cemento, pia- Taglio e troncatura di aree vicino ai bordi, in angoli o in
Riff in metallo duro strelle da parete tenere, aree difficilmente accessibili;
materiali plastici rinforzati ad es. per rimuovere fughe fra piastrelle da parete per la-
con fibra di vetro, calce- vori di ristrutturazione, eseguire incavi all’interno di pia-
struzzo poroso strelle e tagliare pannelli in cartongesso o materiali plastici
Lama segmentata Fughe in cemento, pia- Fresatura e taglio di precisione di piastrelle/materiale per
Riff diamantata strelle da parete tenere, fughe, resine epossidiche e materiali plastici rinforzati con
resine epossidiche, mate- fibra di vetro;
riali plastici rinforzati con ad es. per eseguire piccoli intagli all’interno di piastrelle da
fibra di vetro parete tenere e per fresare incavi in materiali plastici rin-
forzati con fibra di vetro
Raschietto, flessi- Colla per moquette, resi- Raschiatura flessibile di superfici tenere;
bile dui di colore, silicone ad es. per rimuovere fughe in silicone e residui di colla per
moquette e di colore
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio Ruotare l’utensile accessorio in una posizione pratica per il
Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato. lavoro previsto e farlo scattare nella camma dell’attacco
Per estrarre l’utensile accessorio allentare la vite di serrag- utensile (7). Sono disponibili dodici posizioni diverse, di-
gio (11) con la chiave a brugola (12) ed estrarre l’utensile. stanziate di 30°.
Applicare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama per Fissare l’utensile accessorio con la vite (11). Serrare la vite
tagli dal pieno (10)) sull’attacco utensile (7) in modo che la con la chiave a brugola (12), fino a portare la testa a piattello
piegatura a gomito sia rivolta in alto (vedere illustrazione nel- della vite a filo dell’utensile accessorio.
la pagina con rappresentazione grafica; siglatura dell’utensi- u Verificare che l’utensile accessorio sia saldamente in-
le accessorio leggibile dall’alto). serito in sede. Utensili ad innesto fissati in modo errato
oppure non sicuro possono allentarsi durante il funziona-
mento e diventare pericolosi.
Scelta del foglio abrasivo
Sono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzione del materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale desidera-
ta:
Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
platorello abrasivo per il materiale.
La piastra di levigatura (15) è dotata di tessuto a strappo, – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
semplice e rapido. se di filtraggio P2.
Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (15) Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
prima di applicare il foglio abrasivo (16), in modo da ottene- da lavorare.
re un’aderenza ottimale. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Applicare il foglio abrasivo (16) a filo su un lato della piastra Le polveri si possono incendiare facilmente.
di levigatura (15), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla
Collegamento del sistema di aspirazione polvere (vedere
piastra di levigatura e premerlo saldamente in posizione.
Fig. A)
Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar-
Il sistema di aspirazione polvere (14) è destinato esclusiva-
si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo coincidano con
mente all’impiego con la piastra di levigatura (15); abbinato
i fori sulla piastra di levigatura.
ad altri utensili accessori, tale sistema non ha alcuna utilità.
Per rimuovere il foglio abrasivo (16), fare presa su un angolo
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-
del foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (15).
stema di aspirazione polvere.
È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tes-
Per montare il sistema di aspirazione polvere (14) (accesso-
suto non tessuto per lucidatura e pulizia della serie Delta
rio), prelevare l’utensile accessorio.
93 mm della gamma di accessori Bosch.
Spingere il sistema di aspirazione polvere (14) fino a battuta
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo oltre l’attacco utensile (7), sul collarino di fissaggio dell’elet-
stesso modo. troutensile. Ruotare il sistema di aspirazione polvere nella
posizione desiderata (non direttamente sotto l’elettroutensi-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli le). Chiudere la levetta di fissaggio (17), per fissare il siste-
ma di aspirazione polvere.
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
Innestare l’adattatore di aspirazione (19) del tubo di aspira-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
zione (20) sull’attacco di aspirazione (18). Collegare il tubo
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie di aspirazione (20) ad un aspiratore (accessorio).
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-
nanze. portata nelle pagine con rappresentazione grafica.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve polveri asciutte.
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Principio operativo
Utilizzo
Mediante la presa di moto oscillante, l’utensile accessorio
Messa in funzione oscilla di 2,8 gradi in entrambe le direzioni, fino a 20000
oscillazioni al minuto. Ciò consente un lavoro preciso anche
Inserimento della batteria negli spazi più ristretti.
u Utilizzare esclusivamente batterie al litio originali Bo-
sch, della tensione riportata sulla targhetta identifica- Lavorare con una pressione scarsa ed uni-
tiva dell’elettroutensile. L’impiego di altri tipi di batterie forme altrimenti peggiora la prestazione
può comportare rischio di lesioni e d’incendio. operativa e l’accessorio può bloccarsi.
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
troutensile stesso. Durante il lavoro, muovere l’elettroutensi-
Spingere la batteria carica (3) nell’impugnatura, sino a farla le in avanti e all’indietro, affinché l’utensi-
scattare udibilmente in sede e a portarla a filo dell’impugna- le accessorio non si surriscaldi e non si
tura stessa. blocchi.
Accensione/spegnimento
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
Tagli
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
censione/spegnimento (1) in avanti, sino a rendere visibile il rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
carattere «I» sull’interruttore. sare un contraccolpo.
u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac-
censione/spegnimento (1) all’indietro, sino a rendere visibi- zione, rispettare le vigenti norme legislative e le rac-
le il carattere «0» sull’interruttore. comandazioni della casa costruttrice del materiale.
u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma-
Avvertenza: Se l’elettroutensile si spegne automaticamente
a causa di batteria scarica o surriscaldata, esso andrà spento teriali teneri, come legno, cartongesso o simili.
mediante l’interruttore di accensione/spegnimento (1). Prima di tagliare con lame HCS su legno, pannelli in truciola-
Prima di riaccendere l’elettroutensile, ricaricare la batteria, to, materiali da costruzione ecc., verificare che essi non con-
oppure lasciarla raffreddare: in caso contrario, la batteria tengano corpi estranei, quali chiodi, viti o simili. All’occor-
potrebbe subire danni. renza, rimuovere i corpi estranei, oppure utilizzare lame bi-
metalliche.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Troncatura
La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (5)
consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera- Avvertenza: In caso di lavori di taglio su piastrelle da parete,
to anche durante il funzionamento. tenere presente la forte usura degli utensili accessori in caso
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate- di impiego prolungato.
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e Levigatura
può essere dunque determinato a seconda del caso ese- La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter-
guendo delle prove pratiche. minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li-
Per lavori di taglio, troncatura e levigatura su materiali duri, vello del numero di oscillazioni preselezionato e dalla pres-
ad es. legno o metallo, si consiglia il livello del numero di sione di contatto.
oscillazioni «6»; per materiali più teneri, ad es. plastica, si Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
consiglia il livello del numero di oscillazioni «4». buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
troutensile.
Indicazioni operative Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad di esercitare una pressione uniforme.
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
sussiste pericolo di lesioni. cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
che si sia arrestato completamente. In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può ri-
Avvertenza: Mantenere libere le feritoie d’aerazione (4) scaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la
dell’elettroutensile durante il lavoro, poiché in caso contrario pressione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il
la durata utile dell’elettroutensile stesso potrebbe venire ri- foglio abrasivo.
dotta.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
metallo non utilizzarlo più per altri materiali. sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bo- Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
sch. alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
stema di aspirazione polvere. municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Raschiatura
Italia
Per la raschiatura, selezionare un livello del numero di oscil-
lazioni elevato. Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Se si lavora su superfici tenere (ad es. legno), operare ad an-
Corso Europa 2/A
golature ridotte ed esercitando una pressione contenuta. In
20020 LAINATE (MI)
caso contrario, la spatola potrebbe incidere la superficie.
Tel.: (02) 3696 2663
Protezione contro il sovraccarico in funzione della Fax: (02) 3696 2662
temperatura Fax: (02) 3696 8677
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora Svizzera
venga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
la batteria, il numero di giri viene ridotto oppure l’elettrou- tamente on-line i ricambi.
tensile si disattiva. In caso di numero di giri ridotto, l’elet- Tel.: (044) 8471513
troutensile entra in funzione solamente al raggiungimento Fax: (044) 8471553
della temperatura consentita per la batteria o, in caso di cari- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
co ridotto, nuovamente con il massimo numero di giri. In ca-
so di disinserimento automatico, spegnere l’elettroutensile, Trasporto
lasciar raffreddare la batteria e riaccendere l’elettroutensile. Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe- zioni.
ratura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
dell’auto, ad es. nel periodo estivo. mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte- relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari- Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
cabile dovrà essere sostituita. neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Manutenzione ed assistenza
Smaltimento
Manutenzione e pulizia Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad biente elettroutensili, batterie, accessori ed
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- imballaggi non più impiegabili.
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- rifiuti domestici!
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni. Solo per i Paesi UE:
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea
di ventilazione. 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli utensili no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
accessori Riff (accessori). so dell’ambiente.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gereedschap. Met het passende elektrische gereed- gevolg hebben.
schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven ca- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
paciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- stand blijft.
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
gereedschappen. uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en plaatsen.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel Veiligheidsaanwijzingen voor Multi-Cutter
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de met verborgen bedrading. Als het accessoire in aanra-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- king komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en sche schok kunnen krijgen.
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen sche schok.
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on- ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en Beschrijving van product en
het te schuren materiaal na lang werken heet is. werking
u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking structies. Het niet naleven van de veiligheids-
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. aanwijzingen en instructies kan elektrische
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- schokken, brand en/of zware verwondingen
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het veroorzaken.
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
sche gevaren veroorzaken. de gebruiksaanwijzing.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- Beoogd gebruik
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding metalen en bevestigingselementen (bijv. ongeharde spij-
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding kers, nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken
veroorzaakt materiële schade. van zachte wandtegels eveals voor het droog schuren en
u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste- gladmaken van kleine vlakken. Het is bij uitstek geschikt voor
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig dichtbij de rand en vlak werken. Het elektrische gereed-
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han- schap mag uitsluitend met Bosch accessoires gebruikt wor-
den veiliger vastgehouden. den.
u Draag bij het wisselen van de inzetgereedschappen
werkhandschoenen. Inzetgereedschappen worden Afgebeelde componenten
warm bij langdurig gebruik. De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Krab geen natgemaakte materialen (bijv. behang) af het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-
dringen van water in het elektrische gereedschap ver- (1) Aan/uit-schakelaar
groot het risico van een elektrische schok. (2) Accu-ontgrendelingstoets
u Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos- (3) AccuA)
middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van (4) Ventilatieopeningen
de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen
(5) Stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen
ontstaan.
u Wees erg voorzichtig bij het hanteren van schaafijzer (6) Accu-oplaadaanduiding
en mes. De inzetgereedschappen zijn zeer scherp. Er be- (7) Gereedschapopname
staat verwondingsgevaar. (8) Spanhendel van de diepteaanslag
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of (9) Diepteaanslag
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
(10) InvalzaagbladA)
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- (11) Spanschroef
nen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en (12) Binnenzeskantsleutel
raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de (13) Handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)
luchtwegen irriteren. (14) StofafzuigingA)
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
(15) SchuurplateauA)
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
(16) SchuurbladA)
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne (17) Spanhendel van de stofafzuigingA)
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- (18) AfzuigaansluitingA)
ploderen of oververhitten. (19) AfzuigadapterA)
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. (20) AfzuigslangA)
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
beschermd.
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Bosch
accessoireprogramma.
Bimetalen inval- Zacht hout, zachte kunst- Kleinere doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden;
zaagblad hout en stoffen, gipskarton, dun- Voorbeeld: uitsparing voor stopcontacten zagen, koperen
metaal wandige profielen van alu- buis vlak met de muur doorslijpen, invallend zagen in gips-
minium en non-ferrometa- kartonplaten
len, dun plaatstaal, niet-
Filigrane aanpaswerkzaamheden in hout;
geharde spijkers en
Voorbeeld: uitsparingen voor sloten en beslag bijzagen
schroeven
HCS‑invalzaagblad Houtmaterialen, zachte Doorslijpen en diep invallend zagen;
hout kunststoffen ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk
toegankelijke plaatsen;
Voorbeeld: smal invallend zagen in massief hout voor de
inbouw van een ventilatierooster
Bimetalen inval- Hardhout, gelamineerde Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout;
zaagblad hardhout platen Voorbeeld: inbouw van dakramen
HM-invalzaagblad Metaal, sterk abrasieve Invallend zagen in sterk abrasieve materialen of metaal;
metaal materialen, fiberglas, Voorbeeld: keukenfrontafdekkingen zagen, eenvoudig
gipskarton, cementgebon- door geharde schroeven, spijkers en roestvrij staal snijden
den vezelplaten
Bimetalen inval- Zacht hout, hardhout, ge- Invallend zagen in gelamineerde platen of hardhout;
zaagblad hout en fineerde platen, met Voorbeeld: deurkozijnen inkorten, uitsparingen voor een
metaal kunststof beklede platen, plank
niet-geharde spijkers en
schroeven
Krabber, flexibel Tapijtlijm, verfresten, sili- Flexibel krabben op een zachte ondergrond;
cone Voorbeeld: verwijderen van siliconenvoegen, tapijtlijm- en
verfresten
Inzetgereedschap monteren of vervangen beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf
Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- leesbaar).
schap. Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden
Om het inzetgereedschap weg te nemen, draait u met de bin- gunstige positie en laat het in de nok van de gereedschapop-
nenzeskantsleutel (12) de spanschroef (11) los en neemt u name (7) vastklikken. Daarbij zijn twaalf t.o.v. elkaar 30°
het gereedschap weg. verplaatste posities mogelijk.
Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad Bevestig het inzetgereedschap met de schroef (11). Draai
(10)) zodanig op de gereedschapopname (7) dat het gebo- de schroef met de binnenzeskantsleutel (12) zover vast dat
gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af-
de schotelkop van de schroef vlak tegen het inzetgereed- u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit.
schap ligt. Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen
kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
brengen.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:
Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen of bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
verwisselen Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Het schuurplateau (15) is voorzien van een klitweefsel, zo- hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
dat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
bevestigen. houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
Klop het klitweefsel van het schuurplateau (15) vóór het mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
aanbrengen van het schuurblad (16) uit om een optimale werkt.
hechting mogelijk te maken. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
Breng het schuurblad (16) aan een kant van het schuurpla- stofafzuiging.
teau (15) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op het – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
schuurplateau en duw het goed vast. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Voor een optimale stofafzuiging moet u ervoor zorgen dat de P2 te dragen.
uitsparingen in het schuurblad overeenkomen met de ope- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
ningen in het schuurplateau. werken materialen in acht.
Voor het verwijderen van het schuurblad (16) pakt u het bij u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
een punt vast en trekt u het van het schuurplateau (15) af. gemakkelijk ontbranden.
U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding A)
serie Delta 93 mm van het Bosch accessoireprogramma ge- De stofafzuiging (14) is uitsluitend bestemd voor werkzaam-
bruiken. heden met het schuurplateau (15), in combinatie met ande-
Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf- re inzetgereedschappen is deze niet nuttig.
de manier op het schuurplateau bevestigd. Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Afzuiging van stof en spanen Verwijder voor de montage van de stofafzuiging (14) (acces-
soire) het inzetgereedschap.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Schuif de stofafzuiging (14) tot aan de aanslag over de ge-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
reedschapopname (7) heen op de spanhals van het elektri-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
sche gereedschap. Draai de stofafzuiging in de gewenste po-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
sitie (niet direct onder het elektrische gereedschap). Duw de Aanwijzingen voor werkzaamheden
spanhendel (17) dicht om de stofafzuiging vast te zetten.
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
Steek de afzuigadapter (19) van de afzuigslang (20) op de gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
afzuigaansluiting (18). Verbind de afzuigslang (20) met een het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
stofzuiger (accessoire). het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Een overzicht voor de aansluiting op verschillende stofzui- trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
gers vindt u op de pagina's met afbeeldingen. aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate- u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
riaal. gekomen, voordat u het neerlegt.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder Aanwijzing: Houd de ventilatieopeningen (4) van het elek-
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui- trische gereedschap bij het werken niet dicht, omdat anders
ger. de levensduur van het elektrische gereedschap verminderd
wordt.
Gebruik Werkprincipe
Door de oscillerende aandrijving beweegt het inzetgereed-
Ingebruikname schap tot wel 20000 keer per minuut met 2,8° heen en
Accu plaatsen weer. Dat maakt precies werken op zeer krappe plekken mo-
u Gebruik alleen originele Bosch Li-Ion-accu's met de op gelijk.
het typeplaatje van uw elektrische gereedschap aan-
Werk met geringe en gelijkmatige aan-
gegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan drukkracht. Anders verslechtert het ar-
tot verwondingen en brandgevaar leiden. beidsvermogen en kan het inzetgereed-
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn schap blokkeren.
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed-
Beweeg tijdens de werkzaamheden het
schap.
elektrische gereedschap heen en weer,
Schuif de opgeladen accu (3) in de handgreep tot deze voel- zodat het inzetgereedschap niet te warm
baar vastklikt en vlak tegen de handgreep ligt. wordt en niet blokkeert.
In-/uitschakelen
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen Zagen
zonder de handgreep los te laten.
u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren, zodat op de kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
schakelaar „I“ verschijnt. rugslag veroorzaken.
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap u Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar achter, zodat op de telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikan-
schakelaar „0“ verschijnt. ten van de materialen in acht.
Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap automatisch u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips-
uitschakelt vanwege een ontladen of oververhitte accu, karton e.d. invallend bewerkt worden!
schakel dan het elektrische gereedschap met de aan/uit-
Controleer vóór het zagen met HCS-zaagbladen in hout,
schakelaar (1) uit.
spaanplaat, bouwmateriaal enz. deze op vreemde voorwer-
Laad de accu op of laat deze afkoelen, voordat u het elektri-
pen zoals spijkers, schroeven e.d. en verwijder deze voor-
sche gereedschap weer inschakelt. De accu kan anders be-
werpen indien nodig, of gebruik bimetalen zaagbladen.
schadigd worden.
Doorslijpen
Instelling aantal oscillatiebewegingen
Aanwijzing: Let er bij het doorslijpen van wandtegels op dat
Met het stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen (5)
de inzetgereedschappen bij langer gebruik sneller slijten.
kunt u het noodzakelijke aantal oscillatiebewegingen ook tij-
dens gebruik instellen. Schuren
De benodigde trilfrequentie is afhankelijk van het materiaal De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de instelling
vastgesteld. van het aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
Bij het zagen, doorslijpen en schuren van hardere materialen Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
zoals bijv. hout of metaal wordt stand „6“ voor het aantal os- schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
cillatiebewegingen aanbevolen, bij zachtere materialien zo- Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
als bijv. kunststof stand „4“. de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet Reinig Riff-inzetgereedschappen (accessoires) regelmatig
tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere met een draadborstel.
slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei- Klantenservice en gebruiksadvies
lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
rand van het schuurplateau werken. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurblad len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
zeer warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingen derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
en de aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig af- Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
koelen. onze producten en accessoires.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
meer voor andere materialen. len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires. gens het typeplaatje van het product.
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan. Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Krabben
Fax: (076) 579 54 94
Kies bij het krabben een hoge stand voor het aantal oscilla- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
tiebewegingen.
België
Werk op een zachte ondergrond (bijv. hout) in een vlakke
Tel.: (02) 588 0589
hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan het pla-
Fax: (02) 588 0595
muurmes in de ondergrond snijden.
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereedschap niet Vervoer
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
gereduceerd of het elektrische gereedschap schakelt uit. Bij nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
gereduceerd toerental loopt het elektrische gereedschap weg vervoerd worden.
pas na het bereiken van de toegestane accutemperatuur of Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
bij verminderde belasting opnieuw met maximaal toerental. tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Bij automatische uitschakeling schakelt u het elektrische ge- king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
reedschap uit, laat u de accu afkoelen en schakelt u het elek- moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
trische gereedschap weer in. voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
Bescherm de accu tegen vocht en water. is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto tuele overige nationale voorschriften in acht.
liggen.
Afvalverwijdering
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
zachte, schone en droge doek. Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop res en verpakkingen moeten op een voor het
dat de accu versleten is en moet worden vervangen. milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
in acht. batterijen niet bij het huisvuil.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
Akku-ladetilstandsindikator
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- De tre grønne lysdioder på akku-ladestandsindikatoren (6)
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. viser akkuens (3) ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren ly-
ser kun 5 sekunder, efter at der er tændt.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- LED Kapacitet
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb. Konstant lys 3 x grøn ≥ 2/3
Konstant lys 2 x grøn ≥ 1/3
Montering Konstant lys 1 x grøn < 1/3
Blinklys 1 x grøn Reserve
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Blinklys 3 x grøn tom
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- Hvis der ikke tændes nogen lysdioder efter aktivering, er
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- batteriet defekt og skal udskiftes.
bundet med kvæstelsesfare.
Værktøjsskift
Opladning af akku u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø-
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni- ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til fare.
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Valg af indsatsværktøj
Bemærk: Akkuen leveres delvist opladet. For at sikre at ak- Vær opmærksom på, hvilke indsatsværktøjer der er god-
kuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtag- kendt til dit el-værktøj.
ning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden Indsatsværktøj GOP 12V-28
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via elek-
tronisk cellebeskyttelse "Electronic Cell Protection (ECP)".
Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelses-
kontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Akkuen (3) tages ud ved at trykke på udløserknapperne (2)
og trække akkuen bagud og ud af el-værktøjet. Undgå brug
af vold.
Den efterfølgende tabel viser eksempler på indsatsværktøjer. I det omfattende Bosch-tilbehørsprogram finder du flere ind-
satsværktøjer.
HM-dyksavkinge Metal, meget slibende ma- Dyksnit i meget slibende materialer eller metal;
metal terialer, glasfiber, Eksempel: Skæring af køkkenfrontafdækninger, enkel
gipsplader, cementbund- skæring gennem hærdede skruer, søm og rustfrit stål
ne fiberplader
Bi-metal-dyksav- Blødt træ, hårdt træ, fi- Dyksnit i coatede plader eller hårdt træ;
klinge træ og metal nerplader, plastbelagte Eksempel: Afkortning af dørkarme, udsparinger til en hyl-
plader, ikke-hærdede søm de
og skruer
HM-Riff-seg- Cementfuger, bløde væg- Skæring og overskæring langs kanten og i hjørner samt på
mentsavklinge fliser, glasfiberforstærke- svært tilgængelige steder;
de plastmaterialer, pore- Eksempel: Fjernelse af fuger mellem vægfliser til udbed-
beton ringsarbejde, skæring af udsparinger i fliser, gipsplader el-
ler plastmaterialer
Diamant-Riff-seg- Cementfuger, bløde væg- Præcis udfræsning og skæring af flise-/fugemateriale,
mentsavklinge fliser, epoxyharpiks, glas- epoxyharpiks og glasfiberforstærkede plastmaterialer;
fiberforstærkede plastma- Eksempel: Skæring af mindre udsnit i bløde vægfliser og
terialer fræsning af udsparinger i glasfiberforstærket plast
HM-Riff-deltaplade Mørtel, betonrester, træ, Raspning og slibning på hårdt underlag;
slibende materialer Eksempel: Fjernelse af mørtel og fliseklæb (f.eks. ved ud-
skiftning af beskadigede fliser), fjernelse af tæppelimsre-
ster
HM-Riff-mørtelfjer- Mørtel, fuger, epoxyhar- Udfræsning og skæring af fuge- og flisemateriale samt ra-
ner piks, glasfiberforstærket spning og slibning på hårdt underlag;
plast, slibende materialer Eksempel: Fjernelse af fliseklæb og fugemørtel
HCS Multi-kniv Tagpap, tæpper, kunst- Hurtig og præcis skæring af bløde materialer og fleksible
græs, karton, PVC-gulv slibende emner;
Eksempel: Skæring af tæpper, karton, pvc-gulve, tagpap
etc.
Skraber, stiv Tæpper, mørtel, beton, Skrabning på hårdt underlag;
fliseklæb Eksempel: Fjernelse af mørtel, fliseklæb, beton- og tæppe-
limsrester
Påsætning/skift af slibeblad på slibesål Sæt slibebladet (16) fast på den ene side af slibesålen (15),
Slibesålen (15) er udstyret med velcrostof, så slibeblade så det flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibe-
med velcrolukning kan fastgøres hurtigt og nemt. sålen, og tryk det godt fast.
Bank slibesålens (15) velcromateriale let ud før påsætning For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-
af slibebladet (16), så du sikrer en optimal vedhæftning. stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-
ne på slibesålen.
Slibebladet (16) tages af ved at tage fat i en spids og trække Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
det af slibesålen (15). til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
Du kan anvende alle slibeblade, polerings- og rengøringsflee- gelse af el-værktøjet.
ce i serien Delta 93 mm fra Bosch-tilbehørsprogrammet. Skub den opladede akku (3) ind i grebet, indtil den går
Slibetilbehør som f.eks. fleece/poleringsfilt fastgøres på mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
samme måde på slibesålen. Tænd/sluk
u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
Støv-/spånudsugning
uden at slippe håndtaget.
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, El-værktøjet slukkes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub-
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. bes bagud, så tegnet "0" bliver synligt på kontakten.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Bemærk: Hvis el-værktøjet slukkes automatisk på grund af
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til afladet eller overophedet akku, skal du slukke el-værktøjet
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- med tænd/sluk-kontakten (1).
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Oplad akkuen, eller lad den køle af, før du tænder el-værktø-
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. jet igen. Ellers kan akkuen blive beskadiget.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Forvalg af frekvens
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (5) kan du for-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- vælge frekvensen og ændre den under arbejdet.
aler, der skal bearbejdes. Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejds-
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv betingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg.
kan let antænde sig selv. Ved savning, overskæring og slibning af hårdere materialer
Tilslutning af støvudsugning (se billede A) som f.eks. træ eller metal anbefales frekvenstrin "6", og ved
blødere materialer anbefales frekvenstrin "4".
Støvudsugningen (14) er kun beregnet til arbejde med slibe-
sålen (15) og gør ingen nytte i kombination med andre ind- Arbejdsvejledning
satsværktøjer.
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Tag indsatsværktøjet ved montering af støvudsugningen osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
(14) (tilbehør).
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
Skub støvudsugningen (14) til anslaget hen over værktøjs- bundet med kvæstelsesfare.
holderen (7) på el-værktøjets spændehals. Drej støvudsug- u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
ningen til den ønskede position (ikke direkte under el-værk- le.
tøjet). Tryk spændehåndtaget (17) til lukket position for at
fiksere støvudsugningen. Bemærk: Bloker ikke el-værktøjets ventilationsriller (4) un-
der arbejdet, da el-værktøjets levetid i så fald forkortes.
Sæt udsugningsadapteren (19) til udsugningsslangen (20)
på udsugningsstudsen (18). Forbind udsugningsslangen Arbejdsprincip
(20) med en støvsuger (tilbehør). På grund af det oscillerende drev svinger indsatsværktøjet
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes frem og tilbage op til 20.000 gange pr. minut med 2,8°. Der-
på illustrationssiderne. ved muliggøres præcist arbejde på begrænset plads.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op- Arbejd med et lille og ensartet pressetryk,
suges. ellers forringes arbejdsydelsen, og ind-
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund- satsværktøjet kan blokere.
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
sammen med det almindelige husholdningsaf- i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
fald! u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
Gælder kun i EU‑lande: för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el- tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de- u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og endast förlängningssladdar som är avsedda för
genbruges iht. gældende miljøforskrifter. utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Akkuer/batterier:
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Li-Ion:
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
"Transport", Side 77).
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
Svensk alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.
Säkerhetsanvisningar u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
Läs alla säkerhetsvarningar, bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
VARNING elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Arbetsplatssäkerhet
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
och mörka areor ökar olycksrisken. från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga smycken kan dras in av roterande delar.
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, u När elverktyg används med dammsugnings- och
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
antända dammet eller gaserna. monterade och används på korrekt sätt. Användning
u Håll under arbetet med elverktyget barn och av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen blir slarvig och ignorerar verktygets
över elverktyget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Elektrisk säkerhet allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Korrekt användning och hantering av elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
vägguttag reducerar risken för elstöt. effektområde.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
risk för elstöt om din kropp är jordad. är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan batteriet eller verktyget utanför det
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. som ligger utanför det specificerade området kan skada
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt batteriet och öka brandrisken.
elverktyget inte användas av personer som inte är Service
förtrogna med dess användning eller inte läst denna u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
oerfarna personer. garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt batterier får endast utföras av tillverkaren eller
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt Säkerhetsanvisningar för Multi Cutter
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är
kläm och går lättare att styra. strömförande ge operatören en elektrisk stöt.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
situationer uppstå.
arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
hantering och kontroll över verktyget i oväntade vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
situationer. speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
elverktyg slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
viss typ av batterier används för andra batterityper finns medför risk för personskada.
risk för brand. u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
kroppsskada och brand. elströmmar.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för försörjningsledningar eller konsultera det lokala
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
brand. till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att sakskador.
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök u Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra Insatsverktyg blir varma om de används en längre tid.
hudirritation och brännskada. u Skrapa inga fuktade material (t.ex. tapeter) och inte
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade på ett fuktigt underlag. Tränger vatten in i ett elverktyg
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier ökar risken för elstöt.
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller u Behandla inte ytan som skall bearbetas med
risk för personskador. lösningsmedelshaltiga vätskor. Genom att värma upp
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller materialen vid skrapningen kan giftiga ångor uppstå.
för hög temperatur. Exponering för brand eller u Var speciellt försiktig vid hantering av skrapare och
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. kniv. Verktygen är mycket vassa. Risk för personskador.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den För att ta ut batteriet (3), tryck på upplåsningsknappen (2)
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot och dra batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
elverktyget används för andra ändamål, med andra Beakta anvisningarna för avfallshantering.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån Indikering batteristatus
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. De tre gröna LED-lamporna på batteristatusindikeringen (6)
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör visar batteriets laddstatus (3). Laddstatusindikeringen lyser
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är endast i 5 sekunder efter start.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
LED Kapacitet
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Fast ljus 3 x grön ≥ 2/3
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget Fast ljus 2 x grön ≥ 1/3
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Fast ljus 1 x grön < 1/3
av arbetsförloppen.
Blinkande lampor 1 x grön Reserv
Blinkande lampor 3 x grön Tom
Montage Om ingen LED lyser efter påslagning är batteriet defekt och
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs måste bytas ut.
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från Verktygsbyte
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk
föreligger vid beröring av insatsverktygen.
Batteriets laddning
Välja insatsverktyg
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- Observera de insatsverktyg som är avsedda för ditt
jonbatteri som används i elverktyget. elverktyg.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt Insatsverktyg GOP 12V-28
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Lithiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
roterar inte längre.
Nedanstående tabell visar exempel på insatsverktyg. Ytterligare insatsverktyg finns i det omfattande tillbehörsprogrammet
från Bosch.
HM-doppsågblad Metall, kraftigt abrasiva Instickssågningar i kraftigt abrasiva material eller metall
metall material, glasfiber, gips, Exempel: tillskärning av köksfrontövertäckningar, enkel
cementbundet kapning av härdade skruvar, spikar och rostfritt stål
fiberplattor
Bimetall- Mjukt trä, hårt trä, Doppsnitt i ytbehandlade plattor eller hårt trä;
instickssågblad trä fanér, plastbelagda Exempel: kapa dörrsargar, ursparningar för en hyllbräda
och metall plattor, ohärdade spikar
och skruvar
Räfflat HM- Cementfogar, mjukt Tillskärning och kapning i kantnära områden, i hörn eller
segmentsågblad väggkakel, svåråtkomliga ställen
glasfiberförstärkt plast, Exempel: borttagning av fogar mellan kakelplattor vid
lättbetong renovering, skära utstansningar i kakel, gipsplattor eller
plast
Diamant-Riff- Cementfogar, mjukt Exakt utfräsning och kapning av klinker-fogmaterial,
segmentssågblad väggkakel, epoxidharts, epoxidhartser och glasfiberförstärkta plaster;
glasfiberförstärkt plast Exempel: utskärning av mindre utskärningar i mjuk
väggklinkler och fräsning av ursparningar i
glasfiberförstärkt plast
Räfflad HM- Murbruk, betongrester, Raspa och slipa på hårt underlag;
deltaplatta trä, abrasiva material Exempel: borttagning av mortel och borttagning av kakel-
och klinkerlim (t.ex. vid borttagning av skadade plattor),
borttagning av mattlimrester
HM-Riff- Murbruk, fogar, Utfräsning och kapning av fog- och kakel- och
mortelborttagare epoxidharts, klinkermaterial, liksom raspning och slipning på hårt
glasfiberförstärkt plast, underlag;
abrasiva material Exempel: borttagning av kakel- och klinkerlim och
fogmortel
HCS multi-kniv Takpapp, mattor, Snabba och exakta snitt i mjuka material och flexibla
konstgräs, kartong, abrasiva material;
PVC-golv Exempel: skära mattor, kartong, PVC-golv, takpapp etc.
För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerar typskylt. Används andra batterier finns risk för
du att utstansningarna i slipbladet stämmer överens med kroppsskada och brand.
borrhålen på slipplattan. Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
För att ta av slipbladet (16), ta tag i ena sidan och dra av det elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
från slipplattan (15). skador på elverktyget.
Du kan använda alla slipblad, polerings- och rengöringsfibrer Skjut in det laddade batteriet (3) i handtaget tills det
i serien 93 mm i tillbehörsprogrammet från Bosch. snäpper fast hörbart.
Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan på In- och urkoppling
samma sätt.
u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
hushållsavfall! radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Endast för EU‑länder: u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet øker risikoen for elektriske støt.
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
Sekundär-/primärbatterier:
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
Li-jon: skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
Sidan 85). elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
Norsk u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Generelle sikkerhetsanvisninger for sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
elektroverktøy Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
instruksjonene, illustrasjonene og av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
spesifikasjonene som følger med dette
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy. bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
for uhell. på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare personskader.
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp. riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet
deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
sekund. kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet. oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
eller på, er farlig og må repareres.
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
brannfaren.
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest Service
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
farlige når de brukes av uerfarne personer. fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og opprettholdes verktøyets sikkerhet.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
brukket eller har andre skader som virker inn på eller godkjente forhandlere.
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er Sikkerhetsanvisninger for multikuttere
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
mange uhell. elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte kan komme borti skjulte ledninger. Skjæretilbehør som
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
fast og er lettere å føre. gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
til disse anvisningene. Ta hensyn til u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, elektriske støt.
kan føre til farlige situasjoner. u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre varmt etter langvarig sliping.
batterier. u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
personskader og brannfare.
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
forbrenninger eller brann.
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. forårsaker materielle skader.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 79 dB(A). Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeid kan støynivået overskride effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i
80 dB(A). ladeapparatet før førstegangs bruk.
Bruk hørselvern! Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
Totale vibrasjonsverdier ah (vektorsum av tre retninger) og levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
usikkerhet K beregnet i samsvar med EN 62841-2-4: oppladingen.
Sliping: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection ECP", som
Saging med dykksagblad: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
Saging med segmentsagblad: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Skraping: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Vibrasjonsnivået og støyutslippet som er angitt i disse For å ta ut batteriet (3) trykker du på utløserknappene (2)
anvisningene er målt iht. en målemetode som er og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
standardisert i EN 62841 og kan brukes til sammenligning bruk makt.
av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Følg informasjonene om kassering.
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Indikator for batteriladenivå
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
De tre grønne lysdiodene i batteriets ladetilstandsindikator
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
(6) viser batteriets (3) ladetilstand.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
Ladetilstandsindikatoren lyser bare i 5 sekunder etter
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
innkobling.
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av LED Kapasitet
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet. Kontinuerlig lys 3 x grønt ≥ 2/3
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og Kontinuerlig lys 2 x grønt ≥ 1/3
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet Kontinuerlig lys 1 x grønt < 1/3
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
Blinkende lys 1 x grønt Reserve
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig. Blinkende lys 3 x grønt Tomt
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren Hvis ingen lysdiode lyser etter at enheten er slått på, er
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold batteriet defekt og må skiftes ut.
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene. Verktøyskifte
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader.
Montering
Velge innsatsverktøy
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, Bruk bare innsatsverktøy som er beregnet for ditt
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. elektroverktøy.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren Innsatsverktøy GOP 12V-28
ved en feiltagelse.
Opplading av batteriet
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Tabellen nedenfor viser eksempler på innsatsverktøy. Du finner flere innsatsverktøy i Boschs omfattende tilbehørssortiment.
HM-dykksagblad Metall, sterkt slipende Dykkutt i sterkt slipende materialer eller metall,
metall materialer, glassfiber, for eksempel saging av frontpaneler til kjøkken, enkel
gipsplate, sementbundne saging gjennom herdede skruer, spikre og rustfritt stål
fiberplater
Bimetall- Mykt og hardt tre, Dykkutt i plater med plastoverflate eller hardtre,
dykksagblad tre og finerplater, plater med for eksempel forkorting av dørkarmer, utsparinger for
metall plastbelegg, uherdede ledningsrør
spikre og skruer
HM-riff-segment Sementfuger, myke Skjæring og kapping nær kanter, i hjørner eller på
sagblad veggfliser, vanskelig tilgjengelige steder,
glassfiberforsterket plast, for eksempel fjerning av fuger mellom veggfliser ved
porebetong utbedringsarbeider, skjæring av utsparinger i fliser,
gipsplater eller plast
Diamant-riff- Sementfuger, myke Nøyaktig utfresing og kapping av flise-/fugemateriale,
segmentsagblad veggfliser, epoksyharpiks, epoksyharpiks og glassfiberforsterket plast,
glassfiberforsterket plast for eksempel saging av mindre utsnitt i myke veggfliser og
fresing av utsparinger i glassfiberforsterket plast
HM-Riff-deltasåle Mørtel, betongrester, tre, Rasping og sliping på hardt underlag,
slipende materialer for eksempel fjerning av mørtel eller flislim (for eksempel
ved utskifting av skadde fliser), fjerning av rester av
teppelim
HM-riff- Mørtel, fuger, Utfresing og kapping av flis- og fugemateriale, rasping og
mørtelfjerner epoksyharpiks, sliping på hardt underlag,
glassfiberforsterket plast, for eksempel fjerning av flislim og fugemørtel
slipende materialer
HCS-multikniv Takpapp, tepper, Rask og nøyaktig skjæring av mykt materiale og fleksible
gressmatter, kartong, slipende materialer,
PVC-gulv for eksempel skjæring av tepper, kartong, PVC-gulv,
takpapp osv.
Sette på / skifte slipeblad på slipeplaten Skyv støvavsuget (14) over verktøyholderen (7) til det
Slipeplaten (15) har borrelåsmateriale, slik at du raskt og stopper, på spennkragen til elektroverktøyet. Drei
enkelt kan feste slipeblad med borrelås. støvavsuget til ønsket stilling (ikke rett under
Bank på borrelåsmaterialet til slipeplaten (15) før du setter elektroverktøyet). Trykk igjen spennhåndtaket (17) for å
på slipebladet (16), slik at det festes optimalt. feste støvavsuget.
Plasser slipebladet (16) helt inntil den ene siden av Sett støvsugeradapteren (19) til sugeslangen (20) på
slipeplaten (15), legg slipebladet på slipeplaten og trykk det sugestussen (18). Koble sugeslangen (20) til en støvsuger
godt fast. (tilbehør).
For å oppnå optimalt støvavsug må du passe på at Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige
utsparingene på slipebladet stemmer overens med hullene støvsugere på illustrasjonssidene.
på slipeplaten. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
For å ta av slipebladet (16) holder du i en av spissene på bearbeides.
bladet og trekker det fra slipeplaten (15). Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
Du kan bruke alle slipeblad og alle typer polerings- og eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
rengjøringsfleece i serien Delta 93 mm i Boschs
tilbehørssortiment. Bruk
Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på samme måte
på slipeplaten. Igangsetting
Støv-/sponavsuging Innsetting av batteriet
u Bruk bare originale Bosch litium-ion-batterier med
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
spenning som angitt på typeskiltet til
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
elektroverktøyet. Bruk av andre batterier kan medføre
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
skader og brannfare.
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten. Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med elektroverktøyet.
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, Skyv det ladede batteriet (3) inn i håndtaket helt det merkes
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun at det festes og ligger helt inntil håndtaket.
bearbeides av fagfolk. Inn-/utkobling
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. slippe håndtaket.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal forover, slik at "I" blir synlig på bryteren.
bearbeides. For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.
Koble til støvavsug (se bilde A) Merknad: Slås elektroverktøyet automatisk av på grunn av
Støvavsuget (14) er bare beregnet for arbeid med utladet eller overopphetet batteri, slår du av
slipeplaten (15). Det har ingen hensikt å bruke det i elektroverktøyet med av/på-bryteren (1).
kombinasjon med andre innsatsverktøy. Lad batteriet eller avkjøl det før du slår på elektroverktøyet
igjen. Ellers kan batteriet bli skadet.
Koble alltid til et støvavsug ved sliping.
Ta av innsatsverktøyet når støvavsuget skal monteres (14)
(tilbehør).
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og Turvallisuusohjeet
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
www.bosch-pt.com Lue kaikki tämän sähkötyökalun
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
VAROITUS
mukana toimitetut varoitukset, oh-
spørsmål om våre produkter og tilbehør. jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
produktets typeskilt. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
Norsk suutta varten.
Robert Bosch AS Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
Postboks 350 verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
1402 Ski käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Transport Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig vat johtaa tapaturmiin.
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
uten ytterligere krav. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav sytyttää pölyn tai höyryn.
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de huomiosi muualle.
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger Sähköturvallisuus
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
forskrifter.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Deponering
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
emballasje må leveres inn til miljøvennlig kun vaaraa.
gjenvinning.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
vanlig søppel! köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Bare for land i EU: den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt kiä.
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering. pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
(Oppladbare) batterier: loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
Li-ion:
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
Side 94).
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
tuista sähkötyökaluista.
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
lita.
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en- Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- akkua ladattaessa.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit- u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipaloon.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
heuttaa vakavia vammoja. see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
ärsytystä ja palovammoja.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja kaantumisvaaran.
täytyy korjauttaa.
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
hattoman käynnistymisen.
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
(13) Kahva (eristetty kädensija) telmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäi-
(14) PölynpoistovarusteA) seen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen
alustavaan arviointiin.
(15) HiomalevyA)
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
(16) HiomapaperiA) pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
(17) Pölynpoistovarusteen kiinnitysvipuA) kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
(18) PölynpoistoputkiA) käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
(19) ImuadapteriA) telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
(20) ImuletkuA) Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar- käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
vikeohjelmastamme. lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Tekniset tiedot miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
Akku-Multi-Cutter-monitoimityökalu GOP 12V-28 minä ja työprosessien organisointi).
Tuotenumero 3 601 HB5 0..
Nimellisjännite V= 12 Asennus
Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min-1 5 000–20 000 u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
Värähtelykulma vasemmalle/ ° 1,4 tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
oikealle jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Paino EPTA‑Procedure kg 0,97–1,2A) säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
01:2014 -ohjeiden mukaan lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Sallittu ympäristölämpötila Akun lataus
– ladattaessa °C 0 ... +45 u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
– käytössäB) lämpötilassa ja °C −20 ... +50 teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
säilytyksessä sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Suositellut akut GBA 10,8V... Huomautus: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku
GBA 12V... latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä, jotta saat var-
GBA 12V...W mistettua sen täyden suorituskyvyn.
Suositellut latauslaitteet GAL 11.. CV Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
GAL 12.. CV akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
GAL 18...W Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
A) riippuen käytetystä akusta sella "Electronic Cell Protection (ECP)" syväpurkautumisen
estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee
B) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
Kun haluat irrottaa akun (3) sähkötyökalusta, paina lukituk-
sen avauspainikkeita (2) ja vedä akku takakautta pois. Älä ir-
Melu-/tärinätiedot rota akkua väkisin.
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4 Huomioi hävitysohjeet.
mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu äänenpainetaso on Akun lataustilan näyttö
79 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melu saattaa ylittää työs- Akun lataustilan näytön (6) kolme vihreää LED-valoa ilmoit-
kentelyn aikana 80 dB(A) tason. tavat akun (3) lataustilan. Lataustilan näyttö syttyy käynnis-
Käytä kuulosuojaimia! tyksen yhteydessä vain 5 sekunniksi.
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja LED-valo Kapasiteetti
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mu-
3 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 2/3
kaan:
Hionta: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 1/3
Upotussahanterällä sahaus: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2 1 vihreä valo palaa jatkuvasti < 1/3
Segmenttisahanterällä sahaus: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 1 vihreä valo vilkkuu Vara
Kaavinta: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
3 vihreää valoa vilkkuu Tyhjä
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa EN 62841 määritetyn mittausmene-
Käyttötarvikkeen vaihto
u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Louk-
kaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita.
Käyttötarvikkeen valinta
Huomioi kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetut käyttötarvik-
keet.
Seuraava taulukko näyttää esimerkkejä käyttötarvikkeista. Muita käyttötarvikkeita löydät Boschin laajasta tarvikevalikoimasta.
Hiomapaperin valinta
Hiottavan materiaalin ja pinnan halutun työstötehon mukaan on saatavana erilaisia hiomapapereita:
Hoito ja huolto
Koskee vain EU‑maita:
Huolto ja puhdistus Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
seen kierrätykseen.
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Akut/paristot:
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta- Li-Ion:
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
Puhdista RIFF-käyttötarvikkeet (lisätarvikkeita) säännöllisin tus", Sivu 102).
väliajoin teräsharjalla.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot Ελληνικά
ovat myös verkko-osoitteessa:
www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- Υποδείξεις ασφαλείας
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
Robert Bosch Oy εργαλεία
Bosch-keskushuolto Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
Puh.: 0800 98044 εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
Faksi: 010 296 1838 υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
www.bosch.fi και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τραυματισμούς.
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
ατυχήματα.
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. τραυματισμών.
Ηλεκτρική ασφάλεια u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον τραυματισμούς.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. περιστάσεων.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ηλεκτροπληξίας. ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
Ασφάλεια προσώπων εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
περιοχή ισχύος.
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού πρέπει να επισκευαστεί.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. να προκαλέσει έκρηξη.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η πυρκαγιάς.
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία Σέρβις
πολλών ατυχημάτων.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
συνεργεία σέρβις πελατών.
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Υποδείξεις ασφαλείας για πολυεργαλεία Multi-
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, Cutter
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή
με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτημα κοπής
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
άλλες μπαταρίες. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εξαρτημάτων. εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
Τεχνικά στοιχεία κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
Πολυεργαλείο μπαταρίας Multi-Cutter GOP 12V-28 θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Κωδικός αριθμός 3 601 HB5 0.. Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
Ονομαστική τάση V= 12 χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
Αριθμός στροφών χωρίς στροφές/ 5000–20000 απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
φορτίο n0 λεπτό πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/ ° 1,4 σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
δεξιά συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Βάρος κατά EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A) Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
01:2014 να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
– κατά τη φόρτιση °C 0 ... +45 διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
– κατά τη λειτουργίαB) και σε °C −20 ... +50 διάφορων εργασιών.
περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 10,8V... Συναρμολόγηση
GBA 12V... u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
GBA 12V...W πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 11.. CV συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
GAL 12.. CV την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
GAL 18...W αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία κίνδυνος τραυματισμού.
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Φόρτιση μπαταρίας
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη
συσκευασία. u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 79 dB(A). Ανασφάλεια K = φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να φορά.
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
Φοράτε προστασία ακοής! χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα βλάπτει την μπαταρία.
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
EN 62841-2-4: "Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
Λείανση: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
Πριόνισμα με βυθιζόμενη πριονόλαμα: απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
Πριόνισμα με πριονόλαμα τομέα: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (3) πατήστε τα πλήκτρα
Ξύσιμο: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. απασφάλισης (2) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με βία.
μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη κατά το πρότυπο
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
EN 62841 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση
των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες Ένδειξη κατάστασης φόρτισης μπαταρίας
για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της
θορύβου. κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (6) δείχνουν την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (3). Η ένδειξη της
Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται παραδείγματα εξαρτημάτων. Περισσότερα εργαλεία θα βρείτε στο εκτενές πρόγραμμα
εξαρτημάτων της Bosch.
Διμεταλλική Μαλακό ξύλο, μαλακό Μικρές εργασίες κοπής και βυθιζόμενες κοπές.
βυθιζόμενη συνθετικό υλικό, Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για πρίζες, ισόπεδη με την
πριονόλαμα ξύλου γυψοσανίδα, προφίλ επιφάνεια κοπή χαλκοσωλήνα, βυθιζόμενες κοπές σε πλάκες
και μετάλλου αλουμινίου και προφίλ μη γυψοσανίδων
σιδηρούχων μετάλλων με
Λεπτές εργασίες προσαρμογής σε ξύλο.
λεπτά τοιχώματα, λεπτές
Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για κλειδαριές και
λαμαρίνες, μη σκληρυμένα
μεντεσέδες
καρφιά και βίδες
Βυθιζόμενη Υλικά από ξύλο, μαλακά Γρήγορες και βαθιές βυθιζόμενες κοπές,
πριονόλαμα HCS πλαστικά υλικά επίσης για πριόνισμα κοντά στις άκρες σε γωνίες και σε
ξύλου δυσπρόσιτες περιοχές.
Παράδειγμα: Λεπτή βυθιζόμενη κοπή σε συμπαγές ξύλο για
την τοποθέτηση ενός πλέγματος εξαερισμού
Διμεταλλική Σκληρό ξύλο, Βυθιζόμενες κοπές σε επικαλυμμένες πλάκες ή σε σκληρό
βυθιζόμενη επικαλυμμένες πλάκες ξύλο.
πριονόλαμα Παράδειγμα: Τοποθέτηση παραθύρων στέγης
σκληρού ξύλου
Κόφτης αρμών Αρμοί διαστολής, στόκος Κοπή και διαχωρισμός μαλακών υλικών.
γενικής χρήσης HCS παραθύρων, μονωτικά Παράδειγμα: Κοπή αρμών διαστολής σιλικόνης ή στόκου
υλικά (πετροβάμβακας) παραθύρων.
Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου Γυρίστε το εξάρτημα σε μια ευνοϊκή για την εκάστοτε εργασία
Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα. θέση και αφήστε το να ασφαλίσει στα προεξοχές της υποδοχής
Για την αφαίρεση του εξαρτήματος λύστε με το κλειδί του εξαρτήματος (7). Εδώ είναι δυνατές δώδεκα θέσεις,
εσωτερικού εξαγώνου (12) τη βίδα σύσφιγξης (11) και μετατοπισμένες κατά 30°.
αφαιρέστε το εξάρτημα. Στερεώστε το εξάρτημα με τη βίδα (11). Σφίξτε τη βίδα με το
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (π.χ. βυθιζόμενη κλειδί κεφαλής εσωτερικού εξαγώνου (12) τόσο, ώστε η
πριονόλαμα (10)) στην υποδοχή εξαρτήματος (7), έτσι ώστε η δισκοειδής κεφαλή της βίδας να ακουμπά επίπεδα στο
κάμψη να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε εικόνα στη σελίδα εξάρτημα.
γραφικών, η επιγραφή του εξαρτήματος διαβάζεται από u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του εξαρτήματος.
πάνω). Εξαρτήματα που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι
λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας
να λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικά φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και
την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:
Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκα Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (16) σε μια πλευρά της
λείανσης πλάκας λείανσης (15) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο
Όταν η πλάκα λείανσης (15) είναι εξοπλισμένη με ένα λείανσης στη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το
ύφασμα αυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε καλά.
γρήγορα και απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση. Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης
Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκας προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης να
λείανσης (15) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης συμπίπτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
(16), για να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση.
Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (16) πιάστε το από μια
άκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (15).
Λειτουργία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης και Εκκίνηση
όλους τους κετσέδες στίλβωσης και καθαρισμού της σειράς
Delta 93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων Bosch. Τοποθέτηση της μπαταρίας
Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης u Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθίου
στερεώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο. της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επάνω
στην πινακίδα τύπου του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (3) μέσα στη λαβή, μέχρι να
παρευρισκομένων ατόμων. ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη λαβή.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. διακόπτη On/Off (1) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτη
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό να εμφανίζεται «I».
την κατάλληλη αναρρόφηση. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. τον διακόπτη On/Off (1) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής διακόπτη να εμφανίζεται «0».
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Υπόδειξη: Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο απενεργοποιηθεί
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα αυτόματα λόγω εκφορτισμένης ή υπερθερμασμένης
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. μπαταρίας, τότε απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με
τον διακόπτη On/Off (1).
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
Φορτίστε την μπαταρία ή αφήστε την να κρυώσει, προτού
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
ενεργοποιήσετε ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μπαταρία
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα A) μπορεί διαφορετικά να υποστεί ζημιά.
Η αναρρόφηση της σκόνης (14) προσδιορίζεται μόνο για Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεων
εργασίες με την πλάκα λείανσης (15), σε συνδυασμό με άλλα
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
εξαρτήματα δεν είναι χρήσιμη.
παλινδρομήσεων (5) μπορείτε να προεπιλέξετε τον
Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης. απαιτούμενο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τη
Για τη συναρμολόγηση της αναρρόφησης της σκόνης (14) διάρκεια της λειτουργίας.
(εξάρτημα) αφαιρέστε το εξάρτημα. Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από το
Σπρώξτε την αναρρόφηση της σκόνης (14) μέχρι τέρμα πέρα υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε
από την υποδοχή του εξαρτήματος (7) πάνω στο λαιμό να το εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
σύσφιγξης του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε την Κατά το πριόνισμα, την κοπή και τη λείανση σκληρών υλικών,
αναρρόφηση της σκόνης στην επιθυμητή θέση (όχι απευθείας όπως π.χ. ξύλο ή μέταλλο, συνίσταται η βαθμίδα αριθμού
κάτω από το ηλεκτρικό εργαλείο). Κλείστε τον μοχλό παλινδρομήσεων «6»,στα μαλακά υλικά, όπως π.χ. συνθετικό
σύσφιγξης (17), για να σταθεροποιήσετε την αναρρόφηση της υλικό, η βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων «4».
σκόνης.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (19) του Υποδείξεις εργασίας
εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης (20) στο στόμιο u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
αναρρόφησης (18). Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
αναρρόφησης (20) με έναν απορροφητήρα σκόνης συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
(εξάρτημα). την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στις σελίδες γραφικών. κίνδυνος τραυματισμού.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι. πρώτα να ακινητοποιηθεί.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή Υπόδειξη: Μην κρατάτε τις σχισμές αερισμού (4) του
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εργασία κλειστές, επειδή
απορροφητήρες σκόνης.
διαφορετικά μειώνεται η διάρκεια ζωής του ηλεκτρικού την ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσης
εργαλείου. να κρυώνει.
Αρχή εργασίας Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο
έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
Με τον παλινδρομικό μηχανισμό κίνησης ταλαντώνεται πέρα-
δώθε το εξάρτημα μέχρι και 20.000 φορές ανά λεπτό κατά Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την
2,8°. Αυτό καθιστά δυνατή την ακριβή εργασία σε στενά Bosch.
σημεία. Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
Ξύσιμο
Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφη
πίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοση Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού
και ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει το ταλαντώσεων.
εξάρτημα. Στα μαλακά υποστρώματα (π.χ. ξύλο) να εργάζεστε με μικρή
γωνία και με χαμηλή δύναμη προσπίεσης. Διαφορετικά η
σπάτουλα μπορεί να κόψει το υπόστρωμα.
Κινείτε κατά τη διάρκεια της εργασίας το
ηλεκτρικό εργαλείο πέρα-δώθε, για να μη Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμανθεί το εξάρτημα πάρα πολύ και να θερμοκρασία
μην μπλοκάρει. Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της
Πριόνισμα
επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας μειώνεται ο
u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά
αριθμός των στροφών ή απενεργοποιείται το ηλεκτρικό
πριονόλαμες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες εργαλείο. Σε περίπτωση μειωμένου αριθμού στροφών
μπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο ξανά με πλήρη αριθμό
προκαλέσουν κλότσημα. στροφών, αφού πρώτα επιτευχθεί η επιτρεπτή θερμοκρασία
u Όταν πριονίζετε ελαφρά δομικά υλικά, πρέπει να της μπαταρίας ή λειτουργεί με μειωμένο φορτίο. Σε περίπτωση
τηρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των αυτόματης απενεργοποίησης, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
κατασκευαστών των υλικών. εργαλείο, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει και ενεργοποιήστε
u Με τη μέθοδο βυθιζόμενου πριονιού επιτρέπεται η ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο.
επεξεργασία μόνο μαλακών υλικών, όπως ξύλο, Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
γυψοσανίδα ή παρόμοια υλικά!
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Πριν αρχίσετε το πριόνισμα με πριονόλαμα HCS σε ξύλο, Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
μοριοσανίδες, δομικά υλικά κλπ., ελέγξτε τα επεξεργαζόμενα από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την
κομμάτια για ξένα σώματα, όπως καρφιά, βίδες ή παρόμοια μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
αντικείμενα. Απομακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, αν
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
χρειαστεί, χρησιμοποιήστε διμεταλλικές πριονόλαμες.
με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Κοπή Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
Υπόδειξη: Κατά την κοπή πλακιδίων τοίχου προσέξτε, ότι τα φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
εξαρτήματα σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης υπόκεινται αντικατασταθεί.
σε μια μεγάλη φθορά. Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Λείανση
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας Συντήρηση και σέρβις
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την
προεπιλεγμένη βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων και την Συντήρηση και καθαρισμός
ασκούμενη πίεση.
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση. αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της κίνδυνος τραυματισμού.
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
εργαλείου και του φύλλου λείανσης. αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών και μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια
Καθαρίζετε τα εξαρτήματα Riff (ειδικά εξαρτήματα) τακτικά με
γωνία ή ακμή της πλάκας λείανσης.
μια συρματόβουρτσα.
Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να
θερμανθεί υπερβολικά. Μειώστε τον αριθμό ταλαντώσεων και
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 112).
Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Türkçe
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα Güvenlik talimatı
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
19400 Κορωπί – Αθήνα UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
Τηλ.: 210 5701258 gelen tüm güvenlik uyarılarını,
Φαξ: 210 5701283 talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
www.bosch.com bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
www.bosch-pt.gr çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
ABZ Service A.E. olabilir.
Τηλ.: 210 5701380 Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
Φαξ: 210 5701607 üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
Μεταφορά terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να Çalışma yeri güvenliği
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να kontrolünü kaybedebilirsiniz.
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να Elektrik Güvenliği
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
διατάξεις.
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Απόσυρση
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα çarpma tehlikesini azaltır.
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
περιβάλλον.
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
Μόνο για χώρες της ΕΕ: sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Li-Ion:
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
azaltır. elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
çarpma tehlikesini azaltır. kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
Kişilerin Güvenliği kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
olanağı sağlarlar.
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
yaralanmalara neden olabilir. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
kontrol edilmesini engeller.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun tehlikesi ortaya çıkar.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
tutulabilir. kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı yangınlara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
olabilir.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
yaralanmalara neden olabilir.
onarılmalıdır.
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz u Uç değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Uçlar
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar.
maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Nemlendirilmiş malzemelerde (örneğin duvar kağıdı)
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti ve nemli yüzeylerde raspalama yapmayın. Suyun
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki artırır.
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini u İşlenecek yüzeye çözücü madde içeren sıvılar
yükseltebilir. uygulamayın. Raspalama işlemi esnasında malzemenin
Servis ısınması sonucu zehirli gazlar ortaya çıkabilir.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve u Raspa ve bıçağı kullanırken dikkatli olun. Uçlar
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu keskindir, yaralanma tehlikesi vardır.
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
getirirsiniz. mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin daha güvenli tutulur.
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
yapılmalıdır. dışarı buhar sızabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar
Multi-Cutter için güvenlik talimatı nefes yollarını tahriş edebilir.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
Kesme aksesuarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
çarpmasına neden olabilir. bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik ışınından, ateşten, sudan ve nemden
çarpma tehlikesini artırır. koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini Ürün ve performans
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya açıklaması
filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
olunabilir.
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
daha da artar. Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt
taraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temas
Usulüne uygun kullanım
yaralanmalara neden olabilir.
u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını Bu elektrikli el aleti, ahşap malzemenin, plastiklerin, alçının,
demir dışı metallerin ve sabitleme elemanlarının (örneğin
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
sertleştirilmemiş çiviler, kancalar) kesilmesi için
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
tasarlanmıştırBu alet ayrıca yumuşak duvar fayanslarının
çarpma tehlikesi yaratır.
işlenmesine ve küçük yüzeylerin kuru olarak taşlanması ve
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun raspalanmasına da uygundur. Bu alet özellikle kenara yakın
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile ve hizalama gerektiren işlere uygundur. Bu elektrikli el aleti
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve sadece Bosch aksesuarla çalıştırılabilir,.
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar Şekli gösterilen elemanlar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır. (1) Açma/kapama şalteri
(2) Akü boşa alma düğmesi
(3) Akü A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
(4) Havalandırma aralıkları Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
(5) Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi
Zımparalama: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2,
(6) Akü şarj durumu göstergesi Malzeme içine dalan testere bıçağı ile kesme: ah=9 m/s2,
(7) Uç kovanı K=1,5 m/s2,
(8) Derinlik mesnedi sıkma kolu Segmanlı testere bıçağı ile kesme: ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Raspalama: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(9) Derinlik mesnedi
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
(10) Malzeme içine dalan testere bıçağıA)
değeri EN 62841 uyarınca standartlaştırılmış ölçme
(11) Sıkma vidası yöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin
(12) İç altıgen anahtar birbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı
(13) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak
tahmin edilmesine de uygundur.
(14) Toz emmeA)
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
(15) Zımpara plakasıA) elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
(16) Zımpara kağıdıA) elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
(17) Toz emme donanımı sıkma koluA) olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
(18) Emme rakoruA)
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
(19) Emme adaptörüA) Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
(20) Emme hortumuA) edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
programımızda bulabilirsiniz. önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Teknik veriler önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Akülü Multi-Cutter GOP 12V-28 edilmesi.
Ürün kodu 3 601 HB5 0..
Anma gerilimi V= 12 Montaj
Boştaki devir sayısı n0 dak–1 5000–20000 u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
Salınım açısı sol/sağ ° 1,4 (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Ağırlığı EPTA-Procedure kg 0,97–1,2A)
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
01:2014 uyarınca
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C 0 ... +45 Akünün şarjı
– İşletmedeB) ve depolamada °C −20 ... +50 u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
Tavsiye edilen aküler GBA 10,8V...
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
GBA 12V...
GBA 12V...W Not: Akü kısmı şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 11.. CV
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
GAL 12.. CV
GAL 18...W Lityum iyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
A) Kullanılan aküye bağlıdır vermez.
B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Lityum iyon akü „Electronic Cell Protection (ECP)“ sistemi ile
Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile belirlenmektedir. derin şarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda
elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır:
Gürültü/Titreşim bilgisi Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarınca Aküyü (3) çıkarmak için boşa alma tuşlarına (2) basın ve
belirlenmektedir. aküyü arkaya doğru elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli ses basıncı seviyesi yaparken zor kullanmayın.
tipik olarak 79 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Çalışma esnasında Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
gürültü seviyesi 80 dB(A)'yı aşabilir.
Aşağıdaki tablo uç örneklerini göstermektedir. Diğer uçları kapsamlı Bosch aksesuar programında bulabilirsiniz.
Uç Malzeme Uygulama
Bimetal segmanlı Ahşap malzeme, Kesme ve malzeme içine dalarak kesme;
testere bıçağı plastikler, demir dışı kenara yakın kesme işlerine, köşelerdeki ve erişilmesi zor
metaller olan yerlerdeki kesme işleri de dahil;
Örnek: Döşenmiş bulunan süpürgeliklerin veya kapı
kasalarının kısaltılması, zemin panellerinin uyarlanmasında
malzeme içine dalarak kesme
Delta 93 mm serisi Zımpara kağıdına bağlıdır Kenarlarda, köşelerde veya zor erişilen yerlerde yüzey
zımpara kağıtları zımparalama ;
için zımpara zımpara kağıdına göre örneğin ahşabın, boyanın, lakın,
plakası taşın zımparalanması;
Ahşabın temizlenmesi ve yapılandırılması, metalden pasın
kazınması ve lakların temizlenmesi için yün, ön polisaj
işlemi için polisaj keçesi
Profil zımparalayıcı Ahşap, borular/profiller, 55 mm çapa kadar olan profillerin rahat ve etkin biçimde
boya, lak, dolgu zımparalanması;
malzemesi, metal Ahşabın, boruların/profillerin, boya ve cilaların, dolgu
maddelerinin ve metalin zımparalanması için kırmızı
zımpara kağıtları
Ahşap ve metal için Yumuşak ahşap, yumuşak Küçük kesme ve malzeme içine dalarak kesme işleri;
bimetal malzeme plastikler, ince çeperli Örnek: Prizler için yuvalar açma, bakır boruları hizalı
içine dalan testere alüminyum ve demir dışı yüzeyler halinde kesme, alçı karton levhalarda malzeme
bıçağı metal profiller, ince içine dalarak kesme
saclar, sertleştirilmemiş
Ahşapta şık uyarlama işleri;
çiviler ve vidalar
Örnek: Kilitler ve armatürler için yuvalar açma
Ahşap için HCS Ahşap malzeme, yumuşak Kesme ve malzeme için derin dalarak kesme işleri;
malzeme içine plastikler kenara yakın kesme işlerine, köşelerdeki ve erişilmesi zor
dalan testere bıçağı olan yerlerdeki kesme işleri de dahil;
Örnek: Havalandırma ızgarasının takılması için masif
ahşapta malzeme içine dalarak ince kesme işleri
Sert ahşap bimetal Sert ahşap, kaplamalı Katmanlı levhalarda veya sert ahşapta malzeme içine
dalarak kesme plakalar dalarak kesme işleri;
bıçağı Örnek: Çatı pencerelerinin montajı
HM malzeme içine Metal, çok aşındırıcı Çok aşındırıcı malzemede veya metalde malzeme içine
dalarak kesme malzeme, fiberglas, alçı dalarak kesme işleri;
metal karton, çimento bağlantılı Örnek: Mutfak dolabı kaplamalarının kesilmesi,
elyaflı plakalar sertleştirilmiş vidalar, çiviler ve paslanmaz çelikte basitçe
kesme
Uç Malzeme Uygulama
Ahşap ve metal için Yumuşak ahşap, sert Katmanlı levhalarda veya sert ahşapta malzeme içine
bimetal malzeme ahşap, kaplamalı plakalar, dalarak kesme işleri;
içine dalan testere plastik kaplı plakalar, Örnek: Kapı kasalarının kısaltılması, raflar için yuvalar
bıçağı sertleştirilmemiş çiviler ve açma
vidalar
HM-Riff segmanlı Çimento derzleri, Kenara yakın ve erişilmesi zor olan yerlerde kesme;
testere bıçağı yumuşak duvar fayansları, Örnek: Düzeltme işleri için yerleştirilen duvar fayansları
cam elyafı takviyeli arasındaki derzlerin giderilmesi, fayanslarda, alçıpanlarda
plastikler, gazbeton veya plastiklerde oluk açma
Diamant-Riff Çimento derzleri, Fayansların, derz malzemesinin, epoksi reçinelerin ve cam
testere bıçağı yumuşak duvar fayansları, elyafı takviyeli plastiklerin hassas biçimde frezelenmesi ve
epoksi reçine, cam elyafı kesilmesi;
takviyeli plastikler Örnek: Yumuşak duvar fayanslarında küçük içten kesmeler
ve cam elyafı takviyeli plastiklerde içten frezeleme işleri
HM-Riff delta plaka Harç, beton kalıntıları, Sert tabanda raspalama ve zımparalama;
ahşap, aşındırıcı malzeme Örnek: Harçların veya fayans yapıştırıcılarının çıkarılması
(örneğin hasarlı fayansların değiştirilmesinde), halı
yapıştırıcı kalıntılarının temizlemesi
HM-Riff harç Harç, derzler, epoksi Derz ve fayans malzemesinin frezelenmesi, sert tabanda
çıkarıcı reçine, cam elyafı takviyeli raspalama ve zımparalama;
plastikler, aşındırıcı Örnek: Fayans yapıştırıcılarının ve derz harçlarının
malzeme temizlenmesi
HCS çok amaçlı Çatı kartonu, halılar, suni Yumuşak malzemenin ve esnek aşındırıcı maddelerin hızla
bıçak çim, karton, PVC zemin ve hassas biçimde kesilmesi;
Örnek: Halıların, kartonların, PVC zeminlerin, çatı
kartonlarının ve benzerlerinin kesilmesi.
Raspa, sert Halılar, sıvalar, beton, Sert yüzeylerde raspalama;
fayans tutkalları Örnek: Harç kalıntılarının, fayans yapıştırıcılarının, beton
ve halı yapıştırıcı kalıntılarının temizlenmesi
İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalan ucu (10)) uç Ucu vida (11) ile sabitleyin. Vidayı iç altıgen anahtarla (12)
kovanına (7) çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (Grafik vidanın tabla başı elektrikli el aletinde sıfırlama yapıncaya
sayfasındaki resme bakınız, ucun yazısı yukarıdan kadar sıkın.
okunabiliyor). u Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin.
Ucu yapılacak işe uygun pozisyona çevirin ve uç kovanını (7) Yanlış veya güvenli biçimde takılmayan uçlar işletme
kamında kavrama yapmasını sağlayın. 30° adımlı on iki esnasında gevşeyebilir ve tehlike oluşturabilir.
pozisyon mümkündür.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göre çeşitli zımpara kağıtları vardır:
Toz emme donanımının bağlanması (Bakınız: Resim A) Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışma
Toz emme donanımı (14) sadece zımpara plakası (15) ile koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
çalışmak için tasarlanmış olup, diğer uçlarla kombinasyon Örneğin ahşap veya metal gibi sert malzemeleri keserken,
halinde kullanılmaz. kısaltırken ve zımparalarken titreşim sayısı kademesi „6“,
Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın. örneğin plastikler gibi yumuşak malzemede çalışırken
Toz emme donanımını (14) (aksesuar) takmak için ucu titreşim kademesi „4“ tavsiye edilir.
çıkarın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Toz emme donanımını (14) sonuna kadar uç kovanı
üzerinden (7) elektrikli el aletinin sıkma boynuna itin. Toz u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
emme donanımını istediğiniz pozisyona çevirin (doğrudan (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
elektrikli el aleti altına değil). Toz emme donanımını saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
sabitlemek için sıkma koluna (17) bastırın. çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Emme hortumunun emme adaptörünü (19) (20) emme basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
rakoruna (18) takın. Emme hortumunu (20) bir elektrikli u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
süpürgeye (aksesuar) takın. olarak durmasını bekleyin.
Çeşitli elektrikli süpürgeleri bağlantıya ait genel görünüşü Not: Çalışırken elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını
grafik sayfalarında bulabilirsiniz. (4) kapatmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin kullanım
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. ömrü kısalır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları Çalışma prensibi
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aleti dakikada
süpürgesi) kullanın. 20000 kereye kadar 2,8° ileri geri titreşim yapar. Bu, dar
alanlarda hassas çalışma olanağı sağlar.
İşletim Düşük ve düzgün bastırma kuvvet ile
çalışın, aksi takdirde iş kalitesi düşer ve
Çalıştırma elektrikli el aleti bloke olabilir.
Akünün yerleştirilmesi
u Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
gerilime sahip orijinal Bosch lityum iyon aküler Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve olmaması için çalışırken elektrikli el aletini
yangınlara neden olabilir. ileri geri hareket ettirin.
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
görmesine neden olabilir. Kesme
Şarj olan aküyü (3) hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere
kadar tutamak içine itin. bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere
Açma/kapama bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya
kullanabildiğinizden emin olun. çıkmasına neden olabilirler.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1) u Hafif yapı malzemelerini keserken yasal mevzuata ve
şalterde „I“ görününceye kadar öne itin. malzeme üreticisinin talimatına uyun.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (1) u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzeme
şalterde „0“ görününceye kadar arkaya itin. işlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir!
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerinde HCS
kullandığınızda açın. testere bıçakları ile kesme yapmadan önce kesilecek
Not: Elektrikli el aleti boşalmış veya aşırı ısınmış akü malzeme için çivi, vida gibi yabancı nesnelerin bulunup
bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa yabancı nesneleri
nedeniyle kapanacak olursa, elektrikli el aletini açma/
çıkarın veya bimetal testere bıçakları kullanın.
kapama şalteri (1) ile kapatın.
Aküyü şarj edin veya elektrikli el aletini tekrar açmadan önce Kesme
soğumasını bekleyin. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Not: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süreli
Titreşim sayısı ön seçimi kullanımda yüksek ölçüde yıprandığını göz önünde
bulundurun.
Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (5) ile işletme
esnasında da gerekli titreşim sayısını seçerek
ayarlayabilirsiniz.
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. prądem elektrycznym.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie- Bezpieczeństwo osób
czeństwa dla dalszego zastosowania.
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
Bezpieczeństwo w miejscu pracy czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- ciała.
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
oświetlenia sprzyjają wypadkom. nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
łów lub oparów. dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
dziem. opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
Bezpieczeństwo elektryczne się przyczyną wypadków.
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
prądem.
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki acjach.
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- części.
nym. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód zagrożenie zdrowia pyłami.
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- spowodować ciężkie obrażenia.
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
dem elektrycznym. brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny jest przystosowane.
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
narzędzia. nie skóry lub oparzenia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
bezpieczne. u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- akumulator może eksplodować.
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
tronarzędzi. może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i sza ryzyko pożaru.
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre Serwis
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
obsłudze. konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- elektronarzędzia.
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
znaczeniem jest niebezpieczne. go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- cie serwisowym.
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy
nim w nieoczekiwanych sytuacjach. z narzędziami wielofunkcyjnymi Multi-Cutter
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
akumulatorowych skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
parametrach określonych przez producenta. W przy- nie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- u Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifo-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- wania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzę-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i dzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
zagrożenie pożarem. u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala przegrzewania szlifowanego materiału i szlifierki.
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- Przed przerwą w pracy należy zawsze opróżnić pojem-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty nik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod wpły-
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- wem iskrzenia podczas szlifowania metali, może dojść do
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może samozapalenia się pyłu szlifierskiego w worku na pył, mi-
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. krofiltrze, papierowym worku na pył (lub w worku filtra-
cyjnym ew. w filtrze odkurzacza). Zwiększone niebezpie-
czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami Akumulator należy chronić przed wysokimi
lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami, temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany. nieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Ist-
u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilar- nieje zagrożenie wybuchem.
ki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kon-
takcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranie-
nia się.
Opis urządzenia i jego zastosowania
u Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regular- Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
nie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wać zagrożenie elektryczne. pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
poważnych obrażeń ciała.
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przecinania
rzeczowe. materiałów drewnopochodnych, tworzyw sztucznych, gipsu,
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- metali nieżelaznych i elementów mocujących (np. nieharto-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję wanych gwoździ, zszywek). Nadaje się także do obróbki
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja miękkich płytek ściennych oraz do szlifowania na sucho i
bezpieczeństwu pracy. oczyszczania niewielkich powierzchni za pomocą skrobaka.
Jest odpowiednie zwłaszcza do obróbki blisko krawędzi i po-
u Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic wierzchni materiału. Elektronarzędzie wolno stosować wy-
ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy łącznie z oryginalnym osprzętem firmy Bosch.
dłuższej obróbce.
u Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet) Przedstawione graficznie komponenty
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedo- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
stanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko po- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
rażenia prądem.
u Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze- (1) Włącznik/wyłącznik
mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod- (2) Przycisk odblokowujący akumulator
grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować
(3) AkumulatorA)
powstanie trujących oparów.
(4) Otwory wentylacyjne
u Podczas pracy ze skrobakiem i nożami należy zacho-
wać szczególną ostrożność. Narzędzia te są bardzo (5) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości oscylacyjnej
ostre i istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. (6) Wskaźnik naładowania akumulatora
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- (7) Uchwyt narzędziowy
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub (8) Dźwignia mocująca ogranicznika głębokości
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
(9) Ogranicznik głębokości
u W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. (10) Brzeszczot do cięcia wgłębnegoA)
Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przy- (11) Śruba mocująca
padku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z leka- (12) Klucz sześciokątny
rzem.Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
(13) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia. (14) System odsysania pyłuA)
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a (15) Płyta szlifierska A)
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować (16) Papier ściernyA)
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do (17) Dźwignia mocująca systemu odsysania pyłuA)
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
(18) Króciec odsysającyA)
eksplozji lub przegrzania.
(19) Adapter do odsysania pyłuA)
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić (20) Wąż odsysającyA)
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
leźć w naszym katalogu osprzętu. lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
Dane techniczne łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
Akumulatorowe narzędzie wielofunk- GOP 12V-28 i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
cyjne Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
Numer katalogowy 3 601 HB5 0.. należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
Napięcie znamionowe V= 12 używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
Prędkość obrotowa bez obcią- min-1 5000–20000 dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
żenia n0 czasie pracy.
Kąt oscylacji lewy/prawy ° 1,4 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
Waga zgodnie z EPTA-Proce- kg 0,97–1,2A) jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
dure 01:2014 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Dopuszczalna temperatura otoczenia aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
– podczas ładowania °C 0 ... +45 czynności wykonywanych podczas pracy.
– podczas pracyB) i podczas °C −20 ... +50
przechowywania Montaż
Zalecane akumulatory GBA 10.8V... u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
GBA 12V... elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
GBA 12V...W osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Zalecane ładowarki GAL 11.. CV wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
GAL 12.. CV uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
GAL 18...W
A) w zależności od zastosowanego akumulatora Ładowanie akumulatora
B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Dane techniczne uzyskane w wyników pomiarów z akumulatorem ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
wchodzącym w zakres dostawy. wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
akumulatora litowo-jonowego.
Informacje o emisji hałasu i drgań Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
z EN 62841-2-4. szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
emitowanego przez elektronarzędzie wynosi 79 dB(A). Nie-
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
pewność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
może przekroczyć 80 dB(A).
dzenia ogniw akumulatora.
Stosować środki ochrony słuchu!
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kieru- Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
nków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
EN 62841-2-4: ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
Szlifowanie: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, narzędzie przestaje się poruszać.
Cięcie brzeszczotem do cięcia wgłębnego:
W celu wyjęcia akumulatora (3) nacisnąć przyciski odbloko-
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
wujące (2) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z
Cięcie brzeszczotem segmentowym:
elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Oczyszczanie powierzchni skrobakiem: Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Wskaźnik naładowania akumulatora
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji Trzy zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumu-
hałasu zostały zmierzone zgodnie z procedurą pomiarową, latora (6) pokazują aktualny stan naładowania akumulatora
określoną w normie EN 62841, i mogą zostać użyte do po- (3). Wskaźnik stanu naładowania akumulatora świeci się tyl-
równywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstęp- ko przez 5 sekund po włączeniu.
nej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu.
Wymiana narzędzi
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi
skaleczeniem.
W poniższej tabeli ukazane zostały przykłady użycia narzędzi roboczych. Dalsze narzędzia robocze można znaleźć w obszer-
nym programie osprzętu firmy Bosch.
Montaż/wymiana narzędzia roboczego Obrócić narzędzie robocze, aby ustawić je w dogodnej dla
Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę- danej pracy pozycji, a następnie zablokować je w ząbkach
dzie robocze. uchwytu narzędziowego (7). Do wyboru jest 12 pozycji ro-
Za pomocą klucza sześciokątnego (12) odkręcić śrubę mo- boczych oddalonych od siebie o 30°.
cującą (11) i wyjąć narzędzie robocze. Zamocować narzędzie robocze za pomocą śruby (11). Do-
Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cię- kręcić śrubę za pomocą klucza sześciokątnego (12), aby łeb
cia wgłębnego (10)) na uchwyt narzędziowy (7) w taki spo- śruby przylegał do narzędzia roboczego.
sób, aby wygięta część znajdowała się u dołu (zob. rys. na u Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo-
stronie graficznej, nadruk na narzędziu roboczym musi być czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na-
widoczny od góry). rzędzia robocze mogą spaść podczas pracy i spowodo-
wać zagrożenie dla osoby obsługującej.
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i oczekiwanego efektu należy wybrać jeden z dostępnych papierów ściernych:
Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłu należy
szlifierską zwrócić uwagę na to, by otwory w papierze ściernym zgadza-
Płyta szlifierska (15) jest wyposażona w tkaninę do moco- ły się z otworami na płycie szlifierskiej.
wania na rzepy, aby można było do niej szybko i łatwo zamo- Aby zdjąć papier ścierny (16), należy chwycić za narożny
cować papiery ścierne z mocowaniem na rzepy. fragment i zdjąć papier z płyty szlifierskiej (15).
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność, należy wytrzepać Można stosować wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók-
tkaninę do mocowania na rzepy na płycie szlifierskiej (15) niny do polerowania i czyszczenia serii delta 93 mm z pro-
przed zamocowaniem papieru ściernego (16). gramu osprzętu firmy Bosch.
Przyłożyć papier ścierny (16) z jednej strony płyty szlifier- Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się
skiej (15) tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go doci- na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścier-
snąć do płyty. ny.
Pracować należy z niewielkim i równo- Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni
miernym dociskiem, gdyż w przeciwnym system odsysania pyłu.
wypadku zmniejszy się wydajność obrób- Oczyszczanie powierzchni
ki, a narzędzie robocze może się zabloko-
Do oczyszczania powierzchni za pomocą skrobaka należy
wać.
ustawić wysoki stopień prędkości oscylacyjnej.
Elektronarzędzie należy przesuwać pod- Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma-
czas pracy w tę i z powrotem, aby narzę- łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku
dzie robocze nie nagrzało się zbyt mocno i szpatułka może zniszczyć podłoże.
się nie zablokowało.
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
Cięcie nie da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub je-
u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzo- żeli przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumula-
ne i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub tora, prędkość obrotowa zostaje automatycznie zredukowa-
nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny na lub elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. W przy-
wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut. padku zredukowanej prędkości obrotowej elektronarzędzie
u Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych nale- pracuje z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnię-
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ- ciu dopuszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniej-
centa materiału. szeniu obciążenia. W sytuacji, w której nastąpiło automa-
u Cięcia wgłębne mogą być wykonywane wyłącznie w
tyczne wyłączenie elektronarzędzia, elektronarzędzie należy
miękkich materiałach, takich jak drewno, płyta gipso- całkowicie wyłączyć, odczekać, aż akumulator się ochłodzi i
wo-kartonowa itp.! dopiero wtedy ponownie je włączyć.
Przed przystąpieniem do cięcia brzeszczotami HCS drewna, Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z
płyt wiórowych, materiałów budowlanych itp. należy spraw- akumulatorem
dzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe, Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
śruby i in. Usunąć ciała obce lub użyć do pracy brzeszczotów Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
bimetalowych. od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora,
Przecinanie np. latem, w samochodzie.
Wskazówka: Przy używaniu elektronarzędzia do przecinania Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
płytek ściennych należy wziąć pod uwagę, że podczas długo- miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
trwałej pracy narzędzia robocze szybciej się zużywają. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Szlifowanie
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Wydajność ścierna i końcowy efekt obróbki powierzchni uza-
leżnione są w głównej mierze od papieru ściernego, wstę-
pnie wybranego stopnia oscylacji oraz siły nacisku przy ob- Konserwacja i serwis
róbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym sta- Konserwacja i czyszczenie
nie, zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
oszczędza elektronarzędzie. elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
Praca z równomiernym naciskiem wydłuża żywotność papie- osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
ru ściernego. wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
i papieru ściernego. czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za
miejsc trudno dostępnych można szlifować również samym pomocą szczotki drucianej.
wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej.
Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
miernego nagrzania się papieru ściernego. Należy zreduko- użytkowania
wać prędkość oscylacyjną i zmniejszyć siłę nacisku, a także
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
dbać o regularne schładzanie papieru ściernego.
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me- prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
tal do obróbki innych materiałów. techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
firmy Bosch. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
elektrickým proudem. nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se snáze vést.
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací Použití a péče o akumulátorové nářadí
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
k poranění. určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj používána s jinými akumulátory.
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. vést k poranění či požáru.
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí požár.
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
za zlomek sekundy. opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
a bezpečněji. akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
požár, výbuch či poranění.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130 °C může způsobit výbuch.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit u Na obráběnou plochu nenanášejte kapaliny obsahující
akumulátor a zvýšit riziko požáru. rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání
Servis mohou vznikat jedovaté výpary.
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Při manipulaci se škrabkou a nožem buďte obzvláště
kvalifikovaným odborným personálem a pouze opatrní. Tyto nástroje jsou velmi ostré, hrozí nebezpečí
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že poranění.
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi v ruce.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna. u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Přivádějte čerstvý vzduch a při
Bezpečnostní upozornění pro multicutter potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací
cesty.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
elektroinstalací, držte elektrické nářadí za izolované u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které se šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
dostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svými k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
a způsobit úraz obsluhy. může vybouchnout nebo se přehřát.
u Používejte elektronářadí pouze pro broušení za sucha. u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
elektrickým proudem. přetížením.
u Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí Chraňte akumulátor před horkem, např.
broušeného materiálu a brusky. Před přerušením i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
práce vždy vyprázdněte nádobu na prach. Brusný vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
prach ve vaku na prach, mikrofiltračním boxu, papírovém
sáčku (nebo ve filtračním vaku, resp. filtru vysavače) se
může za nepříznivých podmínek, jako je například jiskření
Popis výrobku a výkonu
při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpečí Přečtěte si všechna bezpečnostní
hrozí, když je brusný prach smíchaný se zbytky laku, upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
polyuretanu nebo jiných chemických látek a broušený bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
materiál je po dlouhé práci velmi horký. za následek úraz elektrickým proudem, požár
u Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od oblasti řezání. a/nebo těžká poranění.
Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
hrozí nebezpečí poranění.
u Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektronářadí. Použití v souladu s určeným účelem
Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach a nahromadění Elektronářadí je určené pro řezání a dělení dřevěných
velkého množství kovového prachu může způsobit materiálů, sádrových materiálů, neželezných kovů a
elektrická rizika. upevňovacích prvků (např. nekalených hřebíků, svorek).
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání Rovněž je vhodné pro práci s měkkými obkladačkami a pro
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní broušení a škrábání malých ploch za sucha. Je obzvláště
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vhodné pro práci blízko okrajů a zarovnávání. Elektronářadí
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým smí být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch.
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. Zobrazené součásti
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama elektronářadí na stránce s obrázky.
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
(1) Vypínač
u Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice.
(2) Odjišťovací tlačítko akumulátoru
Nástroje jsou po dlouhém používání teplé.
u Neškrábejte navlhčený materiál (např. tapety) (3) AkumulátorA)
a nepracujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody do (4) Větrací otvory
elektronářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým (5) Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
proudem.
(6) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(7) Upínání nástroje
Výměna nástroje
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při
doteku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí
poranění.
Následující tabulka ukazujte příklady pro nasazovací nástroje. Další nasazovací nástroje naleznete v obsáhlém programu
příslušenství Bosch.
Zanořovací pilový Kov, silně abrazivní Ponorné řezy do silně abrazivních materiálů nebo kovu;
list z tvrdokovu na materiály, sklolaminát, příklad: řezání čelních stran kuchyňských linek,
kov sádrokarton, jednoduché řezání kalených šroubů, hřebíků a nerezové
cementovláknité desky oceli
Bimetalový Měkké dřevo, tvrdé dřevo, Ponorné řezy do desek s povrchovou vrstvou nebo
zanořovací pilový dýhované desky, desky tvrdého dřeva;
list na dřevo a kov s plastovým povrchem, příklad: zkracování zárubní, výřezy pro police
nekalené hřebíky a šrouby
Montáž/výměna nasazovacího nástroje Otočte nasazovací nástroj do polohy vhodné pro příslušnou
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj. práci a nechte jej zapadnout do výstupku upínání nástroje
Pro vyjmutí nástroje povolte klíčem na vnitřní šestihran (12) (7). Je k dispozici dvanáct poloh posunutých o 30°.
upínací šroub (11) a vyjměte nástroj. Upevněte nástroj šroubem (11). Utáhněte šroub klíčem s
Požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pilový list vnitřním šestihranem (12) tak, aby talířová hlava šroubu
(10)) nasaďte na upínání nástroje (7) tak, aby vyhnutí hladce doléhala na nástroj.
směřovalo dolů (viz obrázek na obrazové straně, popis
nasazovacího nástroje čitelný shora).
Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
Brusná deska (15) má upínací textilii pro rychlé odsávání prachu.
a jednoduché upevňování brusného listu. – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Před nasazením brusného listu (16) vyklepejte upínací – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
textilii brusné desky (15) pro zajištění optimální přilnavosti. filtru P2.
Brusný list (16) umístěte ve správné poloze na straně Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
brusné desky (15), potom brusný list přiložte na brusnou v příslušné zemi.
desku a dobře jej přitlačte. u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
Pro zabezpečení optimálního odsávání prachu dbejte na to, může lehce vznítit.
aby se otvory v brusném listu kryly s otvory v brusné desce. Připojení odsávání prachu (viz obrázek A)
Při sejmutí uchopte brusný list (16) ve špičce a stáhněte jej Odsávání prachu (14) je určeno pouze pro práci s brusnou
z brusné desky (15). deskou (15), v kombinaci s jinými nasazovacími nástroji se
Můžete používat veškeré brusné papíry, lešticí a čisticí plsti nepoužívá.
série Delta 93 mm z programu příslušenství Bosch. Při broušení vždy připojte odsávání prachu.
Brusná příslušenství jako rouno či leštící plsť se upevňují na Při montáži odsávání prachu (14) (příslušenství) sejměte
brusnou desku stejným způsobem. nasazovací nástroj.
Odsávání prachu/třísek Nasaďte odsávání prachu (14) až nadoraz přes upínání
nástroje (7) na upínací krk elektronářadí. Otočte odsávání
Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé prachu do požadované polohy (ne přímo pod elektronářadí).
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. Pro upevnění odsávání prachu přitlačte upínací páčku (17).
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka
Nasaďte odsávací adaptér (19) odsávací hadice (20) na
nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické
odsávací hrdlo (18). Připojte odsávací hadici (20) k
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za vysavači (příslušenství).
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro Přehled připojení k různým vysavačům najdete na
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). obrázkových stranách.
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze Vysavač musí být vhodný pro broušený materiál.
specialisté. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Údržba a servis
Pouze pro země EU:
Údržba a čištění Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
recyklaci.
hrozí nebezpečí poranění.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby Akumulátory/baterie:
pracovalo dobře a bezpečně. Lithium-iontové:
Rýhované nasazovací nástroje (příslušenství) pravidelně Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
čistěte drátěným kartáčem. Stránka 139).
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
Bezpečnosť na pracovisku
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
za následok pracovné úrazy.
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sieti môže mať za následok nehodu.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
kontrolu nad náradím. vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
Bezpečnosť – elektrina elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním ko ohrozenia zdravia prachom.
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste ho náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí- alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- Servis
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia. u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
u Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré ob- (5) Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie kmitov
sahujú rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov (6) Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
môžu pri zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
(7) Upínanie nástroja
u Pri manipulácii so škrabkou a nožom postupujte
mimoriadne opatrne. Tieto pracovné nástroje sú veľmi (8) Upínacia páčka hĺbkového dorazu
ostré a pri práci s nimi hrozí nebezpečenstvo poranenia. (9) Hĺbkový doraz
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- (10) Zanorovací pílový listA)
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- (11) Upínacia skrutka
robok pridržiavaný rukou.
(12) Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
ného používania môžu z akumulátora vystupovať (13) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu (14) Odsávanie prachuA)
a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto (15) Brúsna doskaA)
výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. (16) Brúsny listA)
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
(17) Upínacia páčka odsávania prachuA)
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
(18) Odsávací nátrubokA)
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť (19) Odsávací adaptérA)
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho (20) Odsávacia hadicaA)
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa- dete v našom sortimente príslušenstva.
žením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj Technické údaje
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečen- Akumulátorové multifunkčné náradie GOP 12V-28
stvo výbuchu. Multi-Cutter
Vecné číslo 3 601 HB5 0..
Opis výrobku a výkonu Menovité napätie V= 12
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Voľnobežné otáčky n0 min-1 5000 – 20000
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- Uhol oscilácií doľava/doprava ° 1,4
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť Hmotnosť podľa EPTA-Proce- kg 0,97 – 1,2A)
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké dure 01:2014
poranenia.
dovolená teplota okolia
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
vanie. – pri nabíjaní °C 0 ... +45
– pri prevádzkeB) a pri °C -20 ... +50
Používanie v súlade s určením skladovaní
Elektrické náradie je určené na rezanie a delenie drevených Odporúčané akumulátory GBA 10,8V...
materiálov, plastov, sadrových materiálov, neželezných GBA 12V...
kovov a upevňovacích prvkov (napr. nekalených klincov, GBA 12V...W
svoriek). Taktiež je vhodné na prácu s mäkkými obkladačka-
Odporúčané nabíjačky GAL 11.. CV
mi a na brúsenie a škrabanie malých plôch za sucha. Vhodné
GAL 12.. CV
je predovšetkým na prácu blízko okrajov a zarovnávanie. To-
GAL 18...W
to elektrické náradie sa smie používať výlučne len s originál-
nym príslušenstvom Bosch. A) v závislosti od použitého akumulátora
B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C
Vyobrazené komponenty Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob- balenia.
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
(1) Vypínač
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-4.
(2) Tlačidlo na odistenie akumulátora Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
(3) AkumulátorA) hového filtra A je typicky 79 dB(A). Neistota K = 3 dB. Úro-
(4) Vetracie štrbiny veň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A).
Noste prostriedky na ochranu sluchu! Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
smeroch) a neistota K, zisťované podľa EN 62841-2-4: nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Brúsenie: ah = 3 m/s2, K = 1,5 m/s2 Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti-
Pílenie so zanorovacím pílovým listom: on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-
ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2 tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-
Pílenie so segmentovým pílovým listom: du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Na vybratie akumulátora (3) stlačte odisťovacie tlačidlá (2) a
Škrabanie: ah = 8,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. akumulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického nára-
Úroveň vibrácií a úroveň hluku, ktoré sú uvedené v týchto dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
pokynoch, boli namerané podľa normovaného meracieho Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
postupu uvedeného v norme EN 62841 a možno ich použí-
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
vať na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa
aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami a hlukom. Tri zelené LED indikácie stavu nabitia akumulátora (6) zo-
brazujú stav nabitia akumulátora (3). Indikácia stavu nabíja-
Uvedená úroveň vibrácií a úroveň hluku reprezentuje hlavné
nia akumulátora svieti len 5 sekúnd po zapnutí.
spôsoby použitia elektrického náradia. Avšak v takých prípa-
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné LED Kapacita
druhy práce, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa
podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina emisií Neprerušované svetlo: 3x zelená ≥ 2/3
hluku a úroveň vibrácií od týchto hodnôt odlišovať. To môže Neprerušované svetlo: 2x zelená ≥ 1/3
emisie hluku a zaťaženie vibráciami počas celého pracovné- Neprerušované svetlo: 1x zelená < 1/3
ho času výrazne zvýšiť.
Blikajúce svetlo: 1x zelená LED Rezerva
Na presný odhad zaťaženia vibráciami a emisiami hluku by sa
mala zohľadniť aj doba, počas ktorej je náradie vypnuté Blikajúce svetlo: 3x zelená vybité
alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže Ak po zapnutí nesvieti žiadna LED, akumulátor je chybný a
zaťaženie vibráciami a emisie hluku počas celého pracovné- musí sa vymeniť.
ho času výrazne redukovať.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- Výmena nástroja
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Pri
elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpečenstvo pora-
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. nenia.
Výber pracovného nástroja
Montáž Prosím, používajte pracovné nástroje, ktoré sú určené pre
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- vaše elektrické náradie.
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri Pracovný nástroj GOP 12V-28
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Nabíjanie akumulátorov
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Aby
ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím
akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Nasledujúca tabuľka ukazuje príklady pre pracovné nástroje. Ďalšie pracovné nástroje nájdete v rozsiahlom programe prí-
slušenstva Bosch.
Bimetalový zanoro- Mäkké drevo, mäkké Menšie deliace rezy a zanorovacie rezy;
vací pílový list na plasty, sadrokartón, ten- napríklad: rezanie otvorov pre zásuvky, lícujúce rezanie
drevo a kovy kostenné profily z hliníka a medených rúr, zanorovacie rezy do sadrokartónových do-
farebných kovov, tenké siek
plechy, nekalené klince a
Filigránske prispôsobovacie práce s drevom;
skrutky
napríklad: pílenie otvorov pre zámky a závesy
Zanorovací pílový Drevené materiály, mäkké Deliace rezy a hlboké zanorovacie rezy;
list HCS na drevo plasty aj na pílenie na okrajoch, v rohoch a ťažko prístupných ob-
lastiach;
napríklad: úzky zanorovací rez do masívneho dreva pre za-
budovanie vetracej mriežky
Bimetalový zanoro- Tvrdé drevo, laminované Zanorovacie rezy do laminovaných dosiek alebo tvrdého
vací pílový list na dosky dreva;
tvrdé drevo napríklad: montáž strešných okien
Zanorovací pílový Kovy, silno abrazívne Zanorovacie rezy do silno abrazívnych materiálov alebo
list zo spekaného materiály, sklolaminát, kovov;
karbidu na kovy sadrokartón, cementom napríklad: rezanie čiel kuchynskej linky, jednoduché reza-
spájané drevovláknité do- nie kalených skrutiek, klincov a nehrdzavejúcej ocele
sky
Bimetalový zanoro- Mäkké drevo, tvrdé drevo, Zanorovacie rezy do laminovaných dosiek alebo tvrdého
vací pílový list na dyhované dosky, dosky dreva;
drevo a kovy potiahnuté plastom, neka- napríklad: skracovanie dverových zárubní, výrezy pre
lené klince a skrutky police
Segmentový pílový Cementové škáry, mäkké Rezanie a delenie na okrajoch, v rohoch a ťažko prístup-
list so zrnami zo obkladačky, plasty zosil- ných oblastiach;
spekaného karbidu nené sklenými vláknami, napríklad: odstraňovanie škár medzi obkladačkami pri
pórobetón opravách, výrezy do obkladačiek a dlaždíc, rezanie sadro-
kartónových dosiek alebo plastov
Segmentový pílový Cementové škáry, mäkké Presné frézovanie a rezanie obkladačiek/škárovacieho
list s diamantovými obkladačky, epoxidová ži- materiálu, epoxidových živíc a plastov zosilnených sklený-
zrnami vica, plasty zosilnené sk- mi vláknami;
lenými vláknami napríklad: rezanie malých výrezov do mäkkých obklada-
čiek a frézovanie otvorov do plastov zosilnených sklenými
vláknami
Delta doska so Malta, zvyšky betónu, Rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade;
zrnami zo spekané- drevo, abrazívne mate- napríklad: odstraňovanie malty alebo lepidla na obkladač-
ho karbidu riály ky (napr. pri výmene poškodených obkladačiek), od-
straňovanie zvyškov kobercov
Odstraňovač malty Malta, škáry, epoxidová Frézovanie a rezanie obkladačiek/škárovacieho materiálu,
so zrnami zo speka- živica, plasty zosilnené sk- ako aj rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade;
ného karbidu lenými vláknami, abrazív- napríklad: odstraňovanie lepidla na obkladačky a škárova-
ne materiály cej malty
Montáž/výmena pracovného nástroja Otočte pracovný nástroj do polohy vhodnej pre danú prácu a
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia nechajte ho zapadnúť do zarážky upínania nástroja (7). K
demontujte. dispozícii je dvanásť polôh s odstupom po 30°.
Na vybratie nástroja povoľte kľúčom na vnútorný šesť- Upevnite pracovný nástroj upínacou skrutkou (11). Utiah-
hran (12) upínaciu skrutku (11) a vyberte nástroj. nite upínaciu skrutku kľúčom na vnútorný šesťhran (12) tak,
Založte želaný pracovný nástroj (napr. zanorovací pílový list aby hlava taniera skrutky hladko doliehala na pracovný ná-
(10)) na uchytenie nástroja (7) tak, aby prelis smeroval stroj.
nadol (pozri obrázky na grafickej strane, popis pracovného u Skontrolujte pevné osadenie pracovného nástroja. Ne-
nástroja zhora čitateľný). správne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracovné
nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť vaše
zdravie.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:
Montáž brúsneho listu na brúsnu dosku/výmena Pripojenie odsávania prachu (pozri obrázok A)
brúsneho listu Odsávanie prachu (14) je určené len na prácu s brúsnou do-
Brúsna doska (15) je vybavená suchým zipsom, aby sa brús- skou (15), v kombinácii s inými pracovnými nástrojmi ne-
ne listy dali rýchlo a jednoducho upevniť. prináša želaný efekt.
Vyklepte tkaninu suchého zipsu (15) pred nasadením brús- Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu.
neho listu (16), aby sa dal dobre upevniť. Pred montážou odsávania prachu (14) (príslušenstvo) odo-
Brúsny list (16) priložte na jednu stranu brúsnej dosky (15) berte pracovný nástroj.
tak, aby s ňou lícoval, potom brúsny list položte na brúsnu Posuňte odsávanie prachu (14) až na doraz cez upínanie ná-
dosku a pevne ho pritlačte. stroja (7) na upínacie hrdlo elektrického náradia. Otočte od-
Aby bolo zaručené optimálne odsávanie prachu, dbajte na sávanie prachu do požadovanej polohy (nie priamo pod
to, aby sa výrezy v brúsnom kotúči zhodovali s otvormi na elektrické náradie). Pritlačte upínaciu páčku (17), čím zafi-
brúsnej doske. xujete odsávanie prachu.
Brúsny list (16) odoberiete tak, že ho chytíte za špic a od- Nasuňte odsávací adaptér (19) odsávacej hadice (20) na
tiahnete od brúsnej dosky (15). odsávací nátrubok (18). Prepojte odsávaciu hadicu (20) s
Môžete používať všetky brúsne papiere, leštiace a čistiace vysávačom (príslušenstvo).
plsti série Delta 93 mm z programu príslušenstva Bosch. Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávače náj-
Príslušenstvo na brúsenie ako ovčie rúno/plsť na leštenie sa dete na grafickej strane.
upínajú na brúsnu dosku rovnako. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného
materiálu.
Odsávanie prachu a triesok Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciál-
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť ny vysávač.
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
Prevádzka
dzajú v blízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo
Uvedenie do prevádzky
z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov- Vloženie akumulátora
šetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na u Používajte iba originálne lítium-iónové akumulátory
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Bosch s napätím uvedeným na typovom štítku vášho
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor- elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov
níci. môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré požiaru.
je pre daný materiál vhodné. Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova-
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest niu alebo k poškodeniu elektrického náradia.
s filtrom triedy P2. Zasuňte nabitý akumulátor (3) do rukoväti tak, aby počuteľ-
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- ne zapadol a bol v jednej rovine s rukoväťou.
ných materiálov.
Zapínanie/vypínanie
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
ste pustili rukoväť.
Na zapnutie elektrického náradia preklopte vypínač (1) do-
predu do polohy „I“.
Na vypnutie elektrického náradia preklopte vypínač (1) do- Pred rezaním HCS pílovými listami do dreva, drevotries-
zadu do polohy „0“. kových dosiek, stavebných materiálov a pod. skontrolujte
Upozornenie: Ak sa elektrické náradie automaticky vypne z vždy, či sa v nich nenachádzajú cudzie telesá, ako sú klince,
dôvodu vybitia alebo prehriatia akumulátora, potom vypnite skrutky a pod. V prípade potreby cudzie telieska odstráňte,
elektrické náradie vypínačom (1). alebo použite bimetalové rezacie listy.
Prv než elektrické náradie znova zapnete, nabite akumulátor, Rezanie
príp. nechajte ho vychladnúť. Akumulátor sa ináč môže po- Upozornenie: Myslite na to, že pri rezaní obkladačiek pod-
škodiť. liehajú pracovné nástroje pri dlhšom používaniu vysokému
Predvoľba frekvencie kmitov opotrebovaniu.
Nastavovacím kolieskom predvoľby frekvencie kmitov (5) Brúsenie
môžete nastaviť potrebnú frekvenciu kmitov aj počas pre- Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od
vádzky. výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu frekvencie kmitov a od prítlaku.
a pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou. Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia
Pri pílení, rezaní a brúsení tvrdších materiálov, ako napr. môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis-
drevo alebo kov, sa odporúča stupeň frekvencie kmitov „6“, tov.
pri mäkších materiáloch, ako napr. plasty, sa odporúča Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
stupeň frekvencie kmitov „4“. nych listov.
Upozornenia týkajúce sa práce Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie
brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ruč-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- ného elektrického náradia a brúsneho listu.
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- jednou hranou brúsnej dosky.
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Pri bodovom brúsení sa môže brúsny list intenzívne za-
u Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického hrievať. Zredukujte frekvenciu kmitov aj prítlak a nechávajte
náradia, až potom ho odložte. brúsny list pravidelne vychladnúť.
Upozornenie: Vetracie otvory (4) elektrického náradia pri Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
práci nezakrývajte, inak sa zníži životnosť elektrického nára- už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
dia. Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.
Princíp činnosti Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu.
Vďaka oscilačnému pohonu má pracovný nástroj frekvenciu Škrabanie
kmitov 20 000 za minútu v rozsahu 2,8° na obidve strany.
Pri škrabaní si nastavte vysokú frekvenciu kmitov.
Umožňuje to pracovať presne aj na tom najužšom priestore.
Pracujte na mäkkom podklade (napr. drevo) pod plochým
Pracujte s menším a rovnomerným prí- uhlom a s nízkym prítlakom. V opačnom prípade by sa mohla
tlakom, v opačnom prípade sa pracovný špachtľa zarezať do podkladu.
výkon náradia zhorší a pracovný nástroj Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
sa môže zablokovať.
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu
elektrického náradia. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní alebo
Počas práce pohybujte ručným elektric- nedodržaní prípustného teplotného rozsahu akumulátora sa
kým náradím sem a tam, aby sa pracovný znížia otáčky alebo sa elektrické náradie vypne. Pri zníže-
nástroj príliš nezahrieval a nezablokoval. ných otáčkach bude elektrické náradie fungovať s plným po-
čtom otáčok až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora
alebo pri znížení zaťaženia. Pri automatickom vypnutí
elektrické náradie vypnite, nechajte ochladnúť akumulátor
Pílenie
a elektrické náradie opäť zapnite.
u Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia. Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
u Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá- Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od -20 °C do
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušné- 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený
ho materiálu. v automobile.
u Metódou rezania so zanorením sa smú opracovávať Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým,
iba mäkké obrobky, ako je drevo, sadrokartón mäkkým a suchým štetcom.
a podobne!
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le- sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
het vezetni és irányítani. szerszám biztonságos maradjon.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer- u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö- szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- Biztonsági előírások multivágók számára
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ket eredeményezhet. latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A kekhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt álló
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fém-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám részei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
biztonságos kezelését és irányítását. vezethetnek.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
kezelése és használata használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszám-
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké- ba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí- u Figyelem: tűz keletkezhet! Kerülje el a csiszolt munka-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak- darab és a csiszolószerszám túlhevülését. A munka-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. szünetek előtt rendszeresen ürítse ki a portartályt. A
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó csiszolás során keletkezett por a porzsákban, a mikroszű-
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata rőben, a papírzsákban (vagy a porszívó szűrőzsákjában,
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. illetve szűrőjében) bizonyos körülmények között, például
a fémek csiszolása során fellépő szikrák esetén, magától
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
is meggyulladhat. Különösen nagy a gyulladásveszély, ha
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
a csiszolás során keletkező por lakk-, poliuretánmaradé-
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és kokkal vagy más vegyszerekkel van keverve és ha a csi-
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják szolásra kerülő munkadarab hosszabb munkák után fel-
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- forrósodott.
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya- a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
u Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszer-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
száma szellőzőnyílását. A motor ventilátora beszívja a
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozó-
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
dása elektromos veszélyekhez vezethet.
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
vezet.
károk keletkeznek.
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
teszi ki, az robbanást okozhat.
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
u A betétszerszámok kicseréléséhez viseljen védőkesz-
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
tyűt .A betétszerszámok hosszabb használat során felme-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
legednek.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja u Ne hántoljon megnedvesített anyagokat (például ta-
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt. pétát) vagy nedves alapon lévő anyagokat. Ha víz hatol
be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
Szerviz áramütés veszélyét.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- u Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületeket oldó-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- szert tartalmazó folyadékokkal Az anyagok hántolása-
Az akkumulátor feltöltése
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Az alábbi táblázatban a betétszerszámokra láthatók példák. További betétszerszámok a Bosch átfogó tartozék programjában
találhatók.
Süllyeszthető bi- Puhafa, puha műanyagok, Kisebb daraboló vagy beszúró vágások;
metáll fűrészlap fa gipszkarton, vékony falú Példa: nyílások kivágása dugaszolóaljzatok számára, vö-
és fém alumínium- és színesfém- rösrézcsövek síkban való levágása, gipszkartonlapokban
profilok, vékony fémleme- végzett beszúró vágások
zek, nem edzett szögek és
Finomabb illesztőmunkák fában;
csavarok
Példa: zárak és vasalások számára szolgáló bemélyedések
utólagos kifűrészelése
HCS süllyeszthető Faanyagok, puha műanya- Daraboló és mély süllyesztéses vágások;
fűrészlap fa gok a szélekhez közeli fűrészeléshez, sarkokban vagy nehezen
hozzáférhető területeken is;
Példa: keskeny sűllyesztő vágás tömör fában egy szellőzte-
tő rács beépítéséhez
Bimetál beszúró fű- Keményfa, rétegelt leme- Beszúró vágások rétegelt lemezekben vagy keményfában;
részlap, keményfa zek Példa: padlásablakok beszerelése
HM beszúró fűrész- Fém, erősen koptató Beszúró vágások erősen koptató anyagokban vagy fémek-
lap, fém anyagok, üveggyapot, ben;
gipszkarton, cementköté- Példa: konyhai homloklemezek vágása, edzett csavarok,
sű rostlemezek szögek és rozsdamentes acél tárgyak egyszerű átvágása
Süllyeszthető bi- Puhafa, keményfa, furné- Beszúró vágások rétegelt lemezekben vagy keményfában;
metáll fűrészlap fa rozott lemezek, műanyag Példa: ajtótok lerövidítése, bemélyedések egy polchoz
és fém borítású lemezek, nem
edzett szögek és csavarok
HM-Riff többszeg- Cementfugák, puha fali Vágás és darabolás a szélek közelében, sarkokban vagy
menses fűrészlap csempék, üvegszálas mű- nehezen hozzáférhető területeken;
anyagok, porózus beton Példa: a fúgák eltávolítása a javítási munkákhoz a fali
csempék között, kivágások létrehozása csempékben,
gipszlapokban vagy műanyagokban
Gyémánt RIFF Cementfugák, puha fali Csempék és fugák, epoxigyanta és üvegszálas műanyagok
szegmens fűrész- csempék, epoxigyanta, marással való pontos megmunkálása és darabolása;
lap üvegszálas műanyagok Példa: puha fali csempékben végrehajtott kisebb kivágá-
sok, üvegszálas műanyagban bemélyedések marással való
létrehozása
HM recézett delta- Vakolat, betonmaradé- Reszelés és csiszolás kemény alapfelületen;
csiszolólap kok, fa, koptató anyagok Példa: vakolat vagy csemperagasztó eltávolítása (például
megrongálódott csempék kicserélésekor), szőnyegragasz-
tó maradékok eltávolítása
Rugalmas hántoló Szőnyegragasztó, festék- Hajlékony, puha alapfelületen végzett hántolás (lekapa-
maradékok, szilikon rás);
Példa: szilikonfugák, szőnyegragasztó- és festékmaradé-
kok eltávolítása
Hullámos élezésű Szigetelő anyagok, hang- Puha anyagok pontos vágása;
bimetáll szegmens- szigetelő lemezek, padló- Példa: hangszigetelő lemezek méretre vágása, kiálló szige-
kés lapok, lépészaj-szigetelő telő anyagok síkban való levágása
lemezek, karton, szőnye-
gek, gumi, bőr
HM-RIFF csiszoló- Fa, festék Fa vagy festék csiszolása nehezen hozzáférhető helyeken
ujj csiszolópapír nélkül;
Példa: festék lecsiszolása ablakredőny lemezek között, fa-
padló csiszolása a sarkokban
HM-RIFF beszúró Üveggyapot, vakolat, fa Beszúró vágások erősen koptató anyagokban;
fűrészlap Példa: vékony mozaikcsempék marással való megmunká-
lása
HCS univerzális fu- Tágulási fugák, ablakgitt, Puha anyagok vágása és darabolása;
ga vágó hangszigetelő anyagok Példa: szilikon tágulási fugák vagy ablakgitt vágása
(kőgyapot)
Működési elv
Üzemeltetés
A rezgő hajtás következtében a betétszerszám percenként
Üzembe helyezés legfeljebb 20000-szer 2,8° szögben ide-oda rezeg. Ez a leg-
szűkebb helyen is precíz munkát tesz lehetővé.
Az akkumulátor beszerelése
u Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáb- Gyakoroljon a berendezésre egy nem túl
láján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmá- magas, egyenletes nyomást, mert ellenke-
nyú Li‑ion-akkumulátort használjon. Más akkumuláto- ző esetben a munkateljesítmény lecsök-
rok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. ken és a betétszerszám beékelődhet.
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt- A munka közben mozgassa ide-oda az
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet. elektromos kéziszerszámot, nehogy a be-
Tolja be a feltöltött (3) akkumulátort a fogantyúba, amíg az tétszerszám túlságosan felhevüljön és le-
érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fek- blokkoljon.
szik a fogantyúval.
Be- és kikapcsolás Fűrészelés
u Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki- u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
fogantyút. eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja el előre visszarúgáshoz vezethetnek.
a (1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "I" jel jelenjen u A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-
meg. vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja el hátra a javaslatait.
(1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "0" jel jelenjen u Besüllyesztéses fűrészeléssel csk puha anyagokat,
meg. például fát, gipszkartont vagy hasonló más anyagokat
Figyelem: Ha az elektromos a már teljesen kimerült vagy túl- szabad csak megmunkálni!
hevült akkumulátor miatt automatikusan kikapcsol, akkor A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anya-
kapcsolja ki a (1) be-/kikapcsolóval az elektromos kéziszer- gokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze,
számot. nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek,
Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja azt lehűlni, mielőtt kapcsok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot,
ismét bekapcsolja az elektromos kéziszerszámot. Az akku- vagy használjon bimetál fűrészlapokat.
mulátor ellenkező esetben megrongálódhat. Darabolás
A rezgésszám előválasztása Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelem-
A (5) rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel a rezgés- be, hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyor-
számot előre ki lehet választani és üzem közben is meg lehet san kopnak.
változtatni. Csiszolás
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
és a munkafeltételektől függ és gyakorlati próbával lehet a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott rezgésszám
meghatározni. fokozat és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás
Keményebb anyagok, például fa vagy fémek fűrészelésekor, határozza meg.
darabolásakor és csiszolásakor célszerű a „6” rezgésszám fo- Csak kifogástalan csiszolópapírral lehet az elektromos kézi-
kozatot, puhább anyagok, például műanyagok megmunkálá- szerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
sához pedig a „4” rezgésszám fokozatot használni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
zesse, hogy megnövelje a csiszolópapír élettartamát.
Munkavégzési tanácsok
A túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény nem nö-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden vekszik, hanem csak az elektromos kéziszerszám és a csiszo-
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) lópapír használódik el gyorsabban.
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszo-
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- lásához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- dolgozni.
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Pontszerű csiszolásnál a csiszolópapír erősen felmeleged-
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen het. Csökkentse a rezgésszámot és a berendezésre gyakorolt
leáll, mielőtt letenné. nyomást, és hagyja rendszeres időközökben lehűlni a csiszo-
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám (4) szellőzőnyílá- lópapírt.
sát munka közben ne takarja le, mert az elektromos kéziszer-
szám élettartama lerövidül.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежда, украшения или длинные волосы могут быть
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- затянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком. u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- присоединение и правильное использование. При-
ровки или подвески электроинструмента, или для менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур, u Хорошее знание электроинструментов, полученное
масла, острых кромок или подвижных частей элек- в результате частого их использования, не должно
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур приводить к самоуверенности и игнорированию
повышает риск поражения электротоком. техники безопасности обращения с электроинстру-
u При работе с электроинструментом под открытым ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
небом применяйте пригодные для этого кабели- может привести к серьезным травмам.
удлинители. Применение пригодного для работы под u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- те электроинструмента вследствие полного или ча-
ражения электротоком. стичного прекращения энергоснабжения или повре-
u Если невозможно избежать применения элек- ждения цепи управления энергоснабжением устано-
троинструмента в сыром помещении, подключайте вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
электроинструмент через устройство защитного от- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
ключения. Применение устройства защитного отклю- сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
чения снижает риск электрического поражения. аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
Применение электроинструмента и обращение с ним
продуманно начинайте работу с электроинструмен- u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- для работы соответствующий специальный элек-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, троинструмент. С подходящим электроинструментом
алкоголя или лекарственных средств. Один момент Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
невнимательности при работе с электроинструментом не мощности.
может привести к серьезным травмам. u Не работайте с электроинструментом при неис-
u Применяйте средства индивидуальной защиты. правном выключателе. Электроинструмент, который
Всегда носите защитные очки. Использование не поддается включению или выключению, опасен и
средств индивидуальной защиты, как то: защитной должен быть отремонтирован.
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- менять принадлежности или убирать элек-
сти от вида работы с электроинструментом снижает троинструмент на хранение, отключите штепсель-
риск получения травм. ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
u Предотвращайте непреднамеренное включение возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
электроинструмента. Перед тем как подключить сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, электроинструмента.
поднять или переносить электроинструмент, убе- u Храните электроинструменты в недоступном для
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
ключателе при транспортировке электроинструмента и троинструментом лицам, которые не знакомы с
подключение к сети питания включенного элек- ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструмента чревато несчастными случаями. троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
ключи до включения электроинструмента. Инстру- принадлежностями. Проверяйте безупречную
мент или ключ, находящийся во вращающейся части функцию и ход движущихся частей электроинстру-
электроинструмента, может привести к травмам. мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
u Не принимайте неестественное положение корпуса цательно влияющих на функцию электроинстру-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и мента. Поврежденные части должны быть отре-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете монтированы до использования электроинстру-
лучше контролировать электроинструмент в неожи- мента. Плохое обслуживание электроинструментов
данных ситуациях. является причиной большого числа несчастных случа-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите ев.
широкую одежду и украшения. Держите волосы и u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
Аккумуляторный многофункцио- GOP 12V-28 чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
нальный резак организация технологических процессов.
Рекомендуемые аккумуля- GBA 10,8V...
торы GBA 12V... Сборка
GBA 12V...W
u До начала работ по техобслуживанию, смене
Рекомендуемые зарядные GAL 11.. CV инструмента и т. д., а также при транспортировке и
устройства GAL 12.. CV хранении извлекайте аккумулятор из элек-
GAL 18...W троинструмента. При непреднамеренном включении
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи возникает опасность травмирования.
B) ограниченная мощность при температуре <0 °C
Зарядка аккумулятора
Технические данные определены с аккумуляторной батареей,
входящей в объем поставки. u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
Данные по шуму и вибрации рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
Шумовая эмиссия определена в соответствии с кумулятора Вашего электроинструмента.
EN 62841-2-4. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется частич-
А-взвешенный уровень звукового давления от элек- но заряженной. Для обеспечения полной мощности акку-
троинструмента обычно составляет 79 дБ(A). Погреш- мулятора зарядите его полностью перед первым при-
менением.
ность K = 3 дБ. Уровень шума во время работы может
превышать 80 дБ(A). Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
Используйте средства защиты органов слуха!
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
ний) и погрешность K определены в соответствии с
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
EN 62841-2-4:
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
Шлифование: ah=3 м/с2, K=1,5 м/с2,
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
распиливание погружным пильным полотном: ah=9 м/с2,
останавливается.
K=1,5 м/с2,
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (3), нажмите на
распиливание сегментированным пильным полотном:
ah=2,5 м/с2, K=1,5 м/с2, кнопки разблокировки (2) и извлеките аккумуляторную
шабрение: ah=8,5 м/с2, K=1,5 м/с2. батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не
применяйте при этом силы.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- Учитывайте указания по утилизации.
рения, прописанной в стандарте EN 62841, и могут быть Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
использованы для сравнения электроинструментов. Они Три зеленых светодиода на индикаторе заряженности ак-
также пригодны для предварительной оценки уровня кумулятора (6) показывают уровень его заряда (3). Ин-
вибрации и шумовой эмиссии. дикатор заряда горит только 5 секунд после нажатия.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од- Светодиод Ёмкость
нако если электроинструмент будет использован для вы- Непрерывный свет 3 зеленых ≥2/3
полнения других работ с применением непредусмотрен- светодиодов
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
Непрерывный свет 2 зеленых ≥1/3
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
светодиодов
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий Непрерывный свет 1 зеленого < 1/3
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение светодиода
всей продолжительности работы. Мигание 1 зеленого светодиода Резерв
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии Мигающий свет 3-х зеленых све- Разряжено
в течение определенного временного интервала нужно тодиодов
учитывать также и время, когда инструмент выключен Если при включении светодиод не горит, то аккумулятор
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может неисправен и его следует заменить.
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Замена рабочего инструмента
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен-
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
там может привести к травме.
Нижеприведенная таблица содержит примеры рабочих инструментов. Прочие рабочие инструменты Вы найдете в об-
ширном ассортименте принадлежностей Bosch.
Гибкий шабер Клей для коврового по- Шабрение гибких мягких поверхностей;
крытия, остатки краски, пример: удаление силиконовых швов, остатков клея
силикон для коврового покрытия и краски
Вказівки з техніки безпеки для u Під час роботи із скребком і ножом будьте
багатофункціональних різаків особливо обережними. Робочі інструменти дуже
гострі, існує небезпека поранення.
u При виконанні робіт, при яких приладдя може
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
зачепити заховану електропроводку, тримайте
затискного пристрою або лещат оброблюваний
інструмент за ізольовані поверхні. Зачеплення
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
приладдям проводки, що знаходиться під напругою,
руці.
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним u При пошкодженні або неправильній експлуатації
струмом. акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
u Використовуйте електроінструмент лише для
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
сухого шліфування. Попадання води в
електроприлад збільшує ризик ураження електричним u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
струмом. небезпека короткого замикання.
u Увага: небезпека займання! Уникайте перегрівання u Гострими предметами, напр., гвіздками або
шліфованої поверхні і шліфмашини. Перед викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
перервою в роботі завжди спорожнюйте контейнер можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
для пилу. Пил від шліфування, що зібрався в внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, паперовому диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
мішечку (або у фільтрувальному мішечку / фільтрі u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
пилососа) може за певних умов самозайматися, напр., виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
від іскри при шліфуванні металу. Особлива небезпека буде захищений від небезпечного перевантаження.
виникає, якщо він змішаний із залишками Захищайте акумуляторну батарею від
лакофарбового покриття, поліуретану або з іншими тепла, зокрема, напр., від сонячних
хімічними речовинами і шліфована поверхня променів, вогню, води та вологи. Існує
нагрілася під час тривалої обробки. небезпека вибуху.
u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
беріться рукою під оброблюваною деталлю.
Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням.
Опис продукту і послуг
u Регулярно очищайте вентиляційні отвори Прочитайте всі застереження і вказівки.
електроінструмента. Вентилятор електромотора Невиконання вказівок з техніки безпеки та
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого інструкцій може призвести до ураження
пилу може призвести до електричної небезпеки. електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
приладами або зверніться в місцеве підприємство інструкції з експлуатації.
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
Призначення приладу
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової Електроприлад призначений для розпилювання і
труби може призводити до вибуху. Зачеплення розрізання деревини, пластмаси, гіпсу, кольорових
водопровідної труби може завдати шкоду металів і кріпильних елементів (напр., незагартованих
матеріальним цінностям. цвяхів, закріпок). Він також придатний для обробки
u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно м'яких настінних кахлів, а також сухого шліфування і
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома шабрування невеликих поверхонь. Він особливо
руками Ви можете більш надійно працювати придатний для роботи понад краєм та врівень з краєм.
електроінструментом. Використовуйте при роботі з електроприладом лише
приладдя Bosch.
u При заміні змінних робочих інструментів вдягайте
захисні рукавиці. Змінні робочі інструменти можуть Зображені компоненти
при тривалій експлуатації нагріватися.
Нумерація зображених компонентів посилається на
u Не зчищайте зволожені матеріали (напр., шпалери)
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
і не працюйте на вологому ґрунті. Попадання води в
електроприлад збільшує ризик ураження електричним (1) Вимикач
струмом.
(2) Кнопка розблокування акумуляторної батареї
u Не обробляйте оброблювану поверхню рідинами,
(3) Акумуляторна батареяA)
що містять розчинники. Через нагрівання матеріалів
при шабруванні можуть виникати отруйні пари. (4) Вентиляційні щілини
(5) Коліщатко для встановлення частоти коливань
(6) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Похибка K = 3 дБ. Рівень шуму при роботі може
(7) Патрон перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
(8) Затискний важіль обмежувача глибини
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
(9) Обмежувач глибини похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-4:
(10) Врізне пилкове полотноA) Шліфування: ah= 3 м/с2, K= 1,5 м/с2,
(11) Затискний гвинт розпилювання врізним пилковим полотном: ah= 9 м/с2,
(12) Ключ-шестигранник K= 1,5 м/с2,
розпилювання сегментним пиляльним полотном:
(13) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) ah= 2,5 м/с2, K= 1,5 м/с2,
(14) Система пиловідсмоктуванняA) шабрування: ah= 8,5 м/с2, K= 1,5 м/с2.
(15) Шліфувальна плитаA) Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
(16) Шліфувальна шкуркаA) шуму вимірювалися за процедурою, визначеною в
EN 62841; ними можна користуватися для порівняння
(17) Затискний важіль відсмоктувального пристроюA)
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
(18) Витяжний патрубокA) рівня вібрації і рівня емісії шуму.
(19) Відсмоктувальний адаптерA) Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
(20) Відсмоктувальний шлангA) основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
A) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
Технічні дані емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
Акумуляторний універсальний GOP 12V-28 значно зрости.
різак Multi-Cutter Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
Товарний номер 3 601 HB5 0..
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
Ном. напруга В= 12 але фактично не працює. Це може значно зменшити
Кількість обертів на хвил.-1 5000–20000 сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
холостому ходу n0 робочого часу.
Кут осциляції ліворуч/ ° 1,4 Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
праворуч оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
Вага відповідно до EPTA- кг 0,97–1,2A) інструментів, нагрівання рук, організація робочих
Procedure 01:2014 процесів.
Допустима температура навколишнього середовища
– при заряджанні °C 0 ... +45 Монтаж
– при експлуатаціїB) і при °C −20 ... +50 u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
зберіганні
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
Рекомендовані GBA 10,8V... робочого інструмента тощо), а також при його
акумуляторні батареї GBA 12V... транспортуванні і зберіганні виймайте
GBA 12V...W акумуляторну батарею з електроінструменту. При
Рекомендовані зарядні GAL 11.. CV ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
пристрої GAL 12.. CV поранення.
GAL 18...W
A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
Заряджання акумуляторної батареї
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
B) обмежена потужність при температурі <0 °C
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
обсяг поставки.
використовується у Вашому приладі.
Інформація щодо шуму і вібрації Вказівка: Акумуляторна батарея постачається частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
Значення створюваного шуму визначені відповідно до повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
EN 62841-2-4. приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
А-зважений рівень звукового тиску від зарядному пристрої.
електроінструмента, як правило, становить 79 дБ(A).
Світлодіод Ємність
Свічення 3‑х зелених ≥2/3
Свічення 2‑х зелених ≥1/3
Нижчеподана таблиця містить приклади приладдя. Інші робочі інструменти Ви знайдете в широкому асортименті
приладдя Bosch.
Термічний захист від перевантаження авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
При використанні електроінструменту за призначенням ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
його перевантаження не можливе. При великому небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
навантаженні, або перевищенні температурою для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
акумулятора допустимих меж, частота обертів контрафактної продукції переслідується за Законом в
зменшується або електроінструмент вимикається. Якщо адміністративному і кримінальному порядку.
частота обертів зменшилася, електроінструмент знову Україна
почне працювати з повною частотою обертів лише тоді, Бош Сервісний Центр електроінструментів
коли температура акумулятора досягне допустимого вул. Крайня 1
значення, або буде знижене навантаження. Якщо 02660 Київ 60
електроінструмент автоматично вимкнувся, вимкніть Тел.: +380 44 490 2407
електроінструмент, почекайте, поки охолодиться Факс: +380 44 512 0591
акумулятор, після чого знову увімкніть. E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Вказівки щодо оптимального поводження з www.bosch-professional.com/ua/uk
акумулятором Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
Захищайте акумулятор від вологи і води. за- значена в Національному гарантійному талоні.
Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
Транспортування
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині. На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори розповсюджуються вимоги щодо транспортування
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом. небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
без потреби виконання додаткових норм.
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
треба поміняти. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Зважайте на вказівки щодо видалення.
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і сервіс повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
Технічне обслуговування і очищення непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
(напр., технічним обслуговуванням, заміною совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
робочого інструмента тощо), а також при його можливих додаткових національних приписів.
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
Утилізація
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека Електроприлади, акумуляторні батареї,
поранення. приладдя і упаковку треба здавати на
u Для якісної і безпечної роботи тримайте екологічно чисту повторну переробку.
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Не викидайте електроприлади та
Регулярно прочищайте рифлені приладдя дротяною акумуляторні батареї/батарейки в побутове
щіткою. сміття!
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
қауіпін төмендейді. шығарыңыз немесе алып – салмалы
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін Электр құралдарын пайдалану және күту
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
төмендетеді.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
Жеке қауіпсіздік электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, сенімді жұмыс істейсіз.
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану болады.
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
мүмкін. немесе құралды қоймаға қоюдан алдын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. аккумуляторды электр құралынан алып тастаңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе қосылуына жол бермейді.
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
кемейтеді. білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
және/немесе батареялар жинағына қосудан Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын болады.
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
оқиғаға алып келуі мүмкін. ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр Зақымдалған бөлшектері бар құралды
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең себеп болып жатады.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы бағытталады.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
арқылы тартылуы мүмкін. пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
болуына және тиісті ретте қолдануына көз қауіпті.
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
байланысты зияндарды кемейтеді. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей қолдану мен бақылауға жол бермейді.
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр Батарея құралын пайдалану және күту
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің қауіпіне адып келуі мүмкін.
ақаулануы салдарынан электр құралының
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) өрт қауіпіне алып келеді.
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны u Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз.
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір жарақаттану қаупін тудырады.
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. u Электр құралыңыздың желдеткіш саңылауын
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы
келуі мүмкін. құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық электр қаупін тудыруы мүмкін.
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе алып келуі мүмкін.
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
алып келуі мүмкін. ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе қолмен сенімді басқарылады.
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары u Алмалы-салмалы аспаптарды алмастыру кезінде
температураларда жарылыс болуы мүмкін. қорғау қолғабын киіңіз. Алмалы-салмалы аспаптар
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея ұзақ уақыт жұмыс істегеннен қызады.
жинағын нұсқауларда белгіленген температура u Ылғалды материалдарды (мысалы тұсқағаз) және
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс ылғалды жерде қырмаңыз. Электр құралының ішіне
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс су кірсе, ол электр тоғының соғу қауіпін арттырады.
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт u Өңделетін бетті құрамында еріткіш бар
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. сұйықтықтармен сүртпеңіз. Қыру кезіндегі
Қызмет көрсету материалдар қызып кетуі себебінен улы булар пайда
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей болуы мүмкін.
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл u Қырғыш және пышақпен жұмыс істеу кезінде сақ
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз болыңыз. Аспаптар өте өткір болып жарақаттану
етеді. қауіпін тудырады.
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы салыстырғанда, берік ұсталады.
арқылы орындалуы мүмкін. u Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
Мультикескіш үшін қауіпсіздік нұсқаулары жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдарға тиюі болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу
мүмкін әрекеттерді жасаған кезде электр құрылғы жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз. Егер кесуші u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
аспап істеп тұрған сымға тисе электр құралының метал бар.
бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
u Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
электр тоғының соғу қауіпін арттырады. аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
u Өрт қауібі бар! Ажарланатын материалды немесе қызып кетуі мүмкін.
ажарлау құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз. u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы, аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы Мысалы, аккумуляторды жылудан,
(немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі) сондай-ақ, үздіксіз күн жарығынан,
металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт оттан, судан және ылғалдан қорғаңыз.
тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан Жарылу қаупі бар.
қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
ажарлау материалының ұзақ өңделуінен қызуы аса
жоғары қауіп тудырады.
Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру Электр құралды әр жұмыс үшін қолайлы күйге бұрап
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты аспап патронының дөңестеріде (7) тіретіңіз. Онда
шешіңіз. аралығы 30° болатын 12 күй болуы мүмкін.
Электр құралын алу үшін алты қырлы дөңгелек кілтпен Алмалы-салмалы аспапты (11) бұрандамасымен
(12) бұранданы босатып (11) құралды ағытыңыз. бекітіңіз. Бұранданы алты қырлы дөңбек кілтпен (12)
Керекті электр құралды (мысалы, батырма ара дискісін бұранданың тәрелкелік басы алмалы-салмалы аспапта
(10)) аспап патронына (7) ойығы төменге көрсететін етіп тегіс жатқаныша тартыңыз.
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы- u Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
болады). салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
төндіруі мүмкін.
Тегістеу дискін таңдау
Өңделетін материал және қажетті беттің алынуына байланысты түрлі тегістеу дискілері ұсынылады:
Нұсқау: Егер өлшеу құралы аккумулятор заряды ада HCS ара полотноларымен ағаш, ЖАТ, құрылыс
болғандықтан өшсе, онда оны қосқыш/өшіргішпен (1) материалдарын т.б. аралаудан алдын шеге, бұранда т.б.
өшіріңіз. сияқты бөгде денелердің жоқтығын тексеріңіз. Қажет
Электр құралды қайта қосар алдында аккумуляторды болса бөгде денелерді алып тастаңыз немесе биметалды
зарядтаңыз немесе суытыңыз. Әйтпесе аккумулятор ара полотноларын пайдаланыңыз.
зақымдануы мүмкін. Кесу
Тербелу санын таңдау Нұсқау: Қабырға плиткаларын кесу барысында алмалы-
Тербелу санын таңдайтын реттеуші арқылы (5) қажетті салмалы аспаптар ұзақ пайдаланудан да тозатындығын
тербелу санын жұмыс істеу кезінде де реттеуге болады. есте сақтаңыз.
Талап етілетін тербелулер санын материалмен жұмыс Ажарлау
жасау жағдайына байланысты тәжірибе арқылы Көшіру деңгейі және тегістелген бет сапасы тегістеу
анықтауға болады. дискін таңдау, таңдалған тербелулер саны және басу күші
Ағаш немесе метал сияқты қатты материалдарды аралау, арқылы реттеледі.
ажырату және тегістеу үшін 6 тербелу саны басқышы, ал Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол
пластмасса сияқты жұмсақ материалдар үшін 4 тербелу арқылы электр құралын сақтауға болады.
саны басқышы ұсынылады.
Ажарлау дискінің қызмет мерзімін ұзарту үшін
Пайдалану нұсқаулары бірқалыпты басуға талпыныңыз.
Өте қатты басу электр құралы мен тегістеу дискінің тез
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
тозуын тудырады.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
Бұрыш, қыр және әрең жететін жайларды нақты тегістеу
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
үшін тегістеу пластинасының ұшын немесе қырын
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
пайдалану керек.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады. Нүктелі тегістеуде диск қатты қызып кетуі мүмкін.
Тербелу саны мен қысымды азайтып тегістеу дискін
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
жүйелі түрде суытыңыз.
тоқтауын күтіңіз.
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
Нұсқау: Электр құралының желдеткіш саңылауын (4) пайдаланбаңыз.
жұмыс істеу кезінде жаппаңыз, әйтпесе электр
Тек түпнұсқалы Bosch ажарлау жабдықтарын
құралының пайдалану мерзімі қысқарады.
пайдаланыңыз.
Жұмыс ережелері Тегістеу үшін әрдайым шаңсоруды қосыңыз.
Тербелтетін жетек арқылы алмалы-салмалы аспап
Қыру
минутына 20000 реттей 2,8° тербеледі. Бұл қолайсыз,
тар жерде де жұмыс істеуге мүмкіндік береді. Қыру үшін жоғары тербелу басқышын таңдаңыз.
Жұмсақ тіректе (мысалы ағашта) жалпақ бұрышта және
Жай және бір қалыпты қысыммен аз қысымбен жұмыс істеңіз. Әйтпесе қырғыш қатты кесіп
жұмыс істеңіз, әйтпесе жұмыс өнімділігі кетуі мүмкін.
төмендеп, алмалы-салмалы аспап
Артық жүктемеден жылу қорғанышы
сыналанып қалады.
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы
артық жүктелмейді. Артық жүктелу немесе рұқсат етілген
Электр құралын жұмыс істеу кезінде аккумулятор температурасы аралығы өтілсе айналымдар
жан-жаққа жылжытыңыз, сонда саны қысқарып, электр құралы өшеді. Төменделген
алмалы-салмалы аспап қызбайды, айналымдар санында электр құралы аккумулятор рұқсат
сыналанбайды. етілген температураға жеткеннен соң немесе
төменделген жүктелуде толық айналымдар санымен
Аралау жұмыс істейді. Автоматты өшуде электр құралын
u Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
автоматты ретте өшіріп, аккумуляторды суытыңыз да,
электр құралын қайта қосыңыз.
Кисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы,
кесікті зақымдауы немесе кері соғуды тудыруы Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
мүмкін. нұсқаулар
u Жеңіл құрылыс материалдарын аралау кезінде Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
материал өндірушісінің нұсқаулықтары мен қорғаңыз.
ұсыныстарын орындаңыз. Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
u Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон т.б. сияқты ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
жұмсақ материалдарды өңдеуге болады! қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз. ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы ала аласыз
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді. Тасымалдау
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
орындаңыз. қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Техникалық күтім және қызмет Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
Қызмет көрсету және тазалау
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген тасымалдау маманымен хабарласу керек.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
тудырады.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы Кәдеге жарату
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Электр құралдарды, аккумуляторларды,
Бүдірлі -алмалы-салмалы аспаптарды (жабдықтар) керек-жарақтарды және орау
жүйелі түрде сымды қылшақпен тазалаңыз. материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану Электр құралдарды және
кеңестері аккумуляторларды/батареяларды үй
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, қоқысына тастамаңыз!
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Жарылу сызбалары мен қосалқы бөлшектер Тек қана ЕО елдері үшін:
туралы мәліметтерді төмендегі мекенжайда табасыз:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
www.bosch-pt.com
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
Bosch бағдарламасы кеңес тобы біздің өнімдер және зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру Аккумуляторлар/батареялар:
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы Литий-иондық:
10-санды өнім нөмірін жазыңыз. Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 188).
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға Română
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Instrucţiuni de siguranţă
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
Алматы қ., electrice
Қазақстан Республикасы
050012 AVERTISMENT Citiţi toate avertizările,
Муратбаев к., 180 үй instrucţiunile, ilustraţiile şi
“Гермес” БО, 7 қабат specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această
Тел.: +7 (727) 331 31 00 sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate
Факс: +7 (727) 233 07 87 mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări
E-Mail: ptka@bosch.com corporale grave.
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
u Nu tratați suprafața de prelucrat cu lichide care conțin (5) Rozetă de reglare pentru preselectarea numărului de
solvenți. Din cauza încălzirii materialelor de prelucrat în vibraţii
timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi. (6) Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
u Fiți foarte atenți atunci când manevrați răzuitorul și (7) Sistem de prindere a accesoriilor
cuțitul. Uneltele sunt foarte ascuţite şi există pericol de
rănire. (8) Pârghie de strângere pentru limitatorul de reglare a
adâncimii
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută (9) Limitator de reglare a adâncimii
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. (10) Pânză de ferăstrăuA)
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a (11) Şurub de fixare
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer (12) Cheie hexagonală
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
(13) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
Vaporii pot irita căile respiratorii.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de (14) Sistem de aspirare a prafuluiA)
scurtcircuit. (15) Placă de şlefuireA)
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu (16) Foaie abrazivăA)
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe (17) Pârghie de strângere a sistemului de aspirare a
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. prafuluiA)
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
(18) Racord de aspirareA)
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească. (19) Adaptor de aspirareA)
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite (20) Furtun de aspirareA)
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni programul nostru de accesorii.
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie. Date tehnice
Sculă multifuncţională cu acumulator GOP 12V-28
Descrierea produsului şi a Număr de identificare 3 601 HB5 0..
performanţelor acestuia Tensiune nominală V= 12
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de Turaţie de funcţionare în gol min−1 5000–20000
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi n0
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
Unghi de oscilaţie stânga/ ° 1,4
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
dreapta
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire. Greutate conform kg 0,97–1,2A)
EPTA‑Procedure 01:2014
Utilizarea conform destinaţiei Temperatură ambiantă admisă
Scula electrică este destinată debitării şi tăierii materialelor – în timpul încărcării °C 0 ... +45
lemnoase, materialului plastic, gipsului, metalelor neferoase – la regimulB) şi la °C −20 ... +50
şi elementelor de fixare (de exemplu, cuie necălite, cleme). depozitarea
Aceasta este de asemenea adecvată atât pentru prelucrarea
acumulatori recomandaţi GBA 10,8 V...
plăcilor de faianţă moale, cât şi pentru şlefuirea uscată şi
GBA 12 V...
răzuirea suprafeţelor mici. Aceasta este în special adecvată
GBA 12 V...W
lucrului în apropierea marginilor şi la nivel. Scula electrică
poate fi utilizată numai împreună cu accesorii Bosch. încărcătoare recomandate GAL 11.. CV
GAL 12.. CV
Componentele ilustrate GAL 18...W
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa A) în funcţie de acumulatorul folosit
sculei electrice de pe pagina grafică. B) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
Date tehnice determinate cu acumulatorul din pachetul de livrare.
(1) Comutator de pornire/oprire
(2) Tastă de deblocare a acumulatorului Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
(3) AcumulatorA) Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
(4) Fante de aerisire EN 62841-2-4.
Nivelul evaluat A al nivelului de presiune sonoră a sculei acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
electrice este în mod normal de 79 dB(A). Incertitudine acumulatorul în încărcător.
K=3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
80 dB(A). moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă.
Purtaţi căşti antifonice! O întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei acumulatorului.
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
EN 62841-2-4: profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
şlefuire: ah=3 m/s2, K=1,5 m/s2, acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
debitare cu pânză de ferăstrău cu intrare directă în material: printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, mişcă.
debitare cu pânză de ferăstrău segmentată: ah=2,5 m/s2, Pentru extragerea acumulatorului (3), apăsaţi tasta de
K=1,5 m/s2, deblocare (2) şi extrageţi acumulatorul din aspirator
răzuire: ah=8,5 m/s2, K=1,5 m/s2. trăgându‑l spre spate. Nu forţaţi.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
proceduri de măsurare standardizate în EN 62841 şi pot fi
utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Ele pot fi Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare
folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi a acumulatorului (6) indică nivelul de încărcare a
zgomotului emis. acumulatorului (3). Indicatorul nivelului de încărcare al
acumulatorului rămâne aprins numai 5 secunde după
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
pornire.
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru LED Capacitate
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul Aprindere continuă de 3 ori în ≥2/3
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la verde
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil Aprindere continuă de 2 ori în ≥1/3
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. verde
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui Aprindere continuă o dată în verde < 1/3
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică Aprindere intermitentă o dată în rezervă
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită verde
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Aprindere intermitentă de 3 ori în descărcat
verde
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: Dacă, după conectare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea că acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Înlocuirea accesoriilor
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
Montare accesoriile. În cazul contactului cu accesoriile există
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice pericolul de rănire.
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
Selectarea accesoriilor
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
Vă rugăm să ţineţi cont de accesoriile prevăzute pentru scula
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
dumneavoastră electrică.
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire. Accesoriu GOP 12V-28
Încărcarea acumulatorului
u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
Tabelul următor prezintă exemple de accesorii. Pentru alte accesorii, consultaţi gama completă de accesorii Bosch.
Pânză de ferăstrău Lemn de esenţă moale, Tăieri mai mici de separare şi tăieri cu intrare directă în
din bimetal cu materiale plastice moi, material;
intrare directă în gips carton, profile din exemplu: decuparea de degajări pentru prize, tăierea la
material, pentru aluminiu şi metale nivel cu suprafaţa a ţevilor din cupru, tăieri cu intrare
lemn şi metal neferoase cu pereţi directă în plăci din gips carton
subţiri, tablă subţire, cuie
Lucrări filigrane de potrivire în lemn;
şi şuruburi necălite
exemplu: decuparea ulterioară de degajări pentru
închizători şi armături
Pânză de ferăstrău Materiale lemnoase, Tăieri de separare şi cu intrare directă, adâncă în material;
HCS cu intrare materiale plastice moi şi pentru tăierea în apropierea marginilor în colţuri şi locuri
directă în material, greu accesibile;
pentru lemn exemplu: tăieri înguste cu intrare directă în lemn masiv
pentru montarea unui grătar de ventilaţie
Pânză de ferăstrău Lemn de esenţă tare, plăci Tăieri cu intrare directă în plăci cu strat de acoperire sau
din bimetal cu cu strat de acoperire lemn de esenţă tare;
intrare directă în exemplu: încastrarea lucarnelor
material, pentru
lemn de esenţă
tare
Pânză de ferăstrău Metal, materiale foarte Tăieri cu intrare directă în materiale foarte abrazive sau
din carburi abrazive, fibre de sticlă, metal;
metalice cu intrare gips carton, plăci din fibre exemplu: tăierea fronturilor dulapurilor de bucătărie,
directă în material, lipite cu ciment tăiere uşoară a şuruburilor, cuielor călite şi a oţelului
pentru metal inoxidabil
Pânză de ferăstrău Lemn de esenţă moale, Tăieri cu intrare directă în plăci cu strat de acoperire sau
din bimetal cu lemn de esenţă tare, plăci lemn de esenţă tare;
intrare directă în furniruite, plăci exemplu: scurtarea tocurilor de uşă, tăierea de degajări
material, pentru melaminate, cuie şi pentru rafturi
lemn şi metal şuruburi necălite
Pânză de ferăstrău Rosturi de ciment, faianţă Tăierea şi separarea în apropierea marginilor, în colţuri sau
segmentată cu moale, materiale plastice în zone greu accesibile;
strat de acoperire ranforsate cu fibre de exemplu: îndepărtarea rosturilor dintre plăcile de faianţă
din carburi sticlă, beton celular în cadrul lucrărilor de reparare, frezarea degajărilor în
metalice Riff plăci ceramice, plăci din gips sau materiale plastice
Pânză de ferăstrău Rosturi de ciment, faianţă Îndepărtarea prin frezare şi tăierea precisă a faianţei/
segmentată moale, răşină epoxidică, materialului din rosturi, răşinilor epoxidice şi materialelor
diamantată Riff materiale plastice plastice ranforsate cu fibre de sticlă;
exemplu: executarea de decupaje mai mici în faianţă şi
Montarea/Înlocuirea foii abrazive de pe placa de şlefuire (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
Dacă placa de şlefuire (15) este prevăzută cu o ţesătură tip conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
arici, puteţi fixa rapid şi uşor pe aceasta foi abrazive cu – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
sistem de prindere tip arici. adecvată pentru materialul prelucrat.
Bateţi uşor ţesătura tip arici de pe placa de şlefuire (15) – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
înainte de montarea foii abrazive (16) pentru a permite – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
fixarea optimă a acesteia. respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Aşezaţi foaia abrazivă (16) coplanar pe o parte a plăcii de Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
şlefuire (15), iar apoi aşezaţi foaia abrazivă pe placa de la materialele de prelucrat.
şlefuire şi apăsaţi-o ferm. u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
Pentru garantarea unei aspirări optime a prafului, asiguraţi- se pot aprinde cu uşurinţă.
vă că decupajele din foaia abrazivă coincid cu orificiile de pe
Racordarea sistemului de aspirare a prafului (consultaţi
placa de şlefuire.
imaginea A)
Pentru a desprinde foaia abrazivă (16), prindeţi-o de un vârf
Sistemul de aspirare a prafului (14) este destinat exclusiv
şi trageţi-o de pe placa de şlefuire (15).
pentru lucrul cu placa de şlefuire (15), şi nu în combinaţie cu
Puteţi folosi toate foile abrazive, discurile de lustruire şi alte accesorii.
curăţare din pâslă din seria Delta 93 mm din gama de
În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de
accesorii Bosch.
aspirare a prafului.
Accesoriile de şlefuire precum postavul/pâsla pentru
Pentru montarea sistemului de aspirare a prafului (14)
lustruire se fixează în acelaşi mod pe placa de şlefuire.
(accesoriu), scoateţi accesoriul.
Aspirarea prafului/aşchiilor Împingeţi sistemul de aspirare a prafului (14) până la
opritor, peste sistemul de prindere a accesoriilor (7), pe
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
gulerul de prindere al sculei electrice. Rotiţi sistemul de
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
aspirare a prafului, aducând-l în poziţia dorită (nu direct sub
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
scula electrică). Apăsaţi pe pârghia de strângere (17) pentru
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
a fixa sistemul de aspirare a prafului.
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere. Introduceţi adaptorul de aspirare (19) al furtunului de
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de aspirare (20) în racordul de aspirare (18). Racordaţi
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie furtunul de aspirare (20) la un aspirator (accesoriu).
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului La paginile grafice este disponibilă o prezentare generală a
diferitelor aspiratoare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
de prelucrat. aceasta să se oprească complet.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene Observaţie: Nu acoperiţi fantele de aerisire (4) ale sculei
sau uscate, folosiţi un aspirator special. electrice în timpul funcţionării acesteia, în caz contrar, se va
reduce durata de viaţă utilă a acesteia.
Funcţionare Principiul de lucru
Din cauza antrenării oscilante, accesoriul oscilează înainte şi
Punerea în funcţiune înapoi cu până la 20000 de oscilaţii per minut la 2,8° înainte
Montarea acumulatorului şi înapoi. Aceasta permite lucrul de precizie într-un spaţiu
foarte mic.
u Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu‑ion
originali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea Lucraţi cu o presiune de apăsare redusă şi
specificată pe plăcuţa indicatoare a sculei uniformă, în caz contrar, randamentul de
dumneavoastră electrice. Întrebuinţarea unor alţi lucru va scădea, iar accesoriul s-ar putea
acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. bloca.
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Deplasaţi scula electrică înainte şi înapoi
funcţionale sau defectarea acesteia. în timpul lucrului, pentru ca accesoriul să
Împingeţi acumulatorul încărcat (3) în mâner până când nu se încălzească excesiv şi să nu se
acesta se fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul. blocheze.
Pornirea/Oprirea
u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/ Debitare
oprit fără a lăsa din mână mânerul. u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
Pentru pornirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
pornire/oprire (1) spre înainte, până când se aprinde rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
comutatorul „I”. u În cazul debitării materialelor de construcţii uşoare,
Pentru oprirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de respectaţi reglementările legale şi recomandările
pornire/oprire (1) spre înapoi, până când se aprinde producătorilor de materiale.
comutatorul „0”. u Este permisă tăierea cu pătrundere directă numai în
Observaţie: Dacă scula electrică se deconectează automat materiale moi ca lemnul, gips cartonul, s.a. !
din cauza descărcării sau supraîncălzirii acumulatorului, Înainte de a efectua debitări cu pânzele de ferăstrău HCS în
deconectaţi scula electrică cu ajutorul comutatorului de lemn, plăci aglomerate, materiale de construcţii etc.,
pornire/oprire (1). verificaţi dacă acestea nu prezintă corpuri străine precum
Încărcaţi acumulatorul, respectiv lăsaţi-l să se răcească cuie, înşurubare sau altele asemănătoare. Îndepărtaţi
înainte de a conecta din nou scula electrică. În caz contrar, corpurile străine dacă este cazul sau folosiţi pânze de
acumulatorul s‑ar putea deteriora. ferăstrău din bimetal.
Preselectarea numărului de vibraţii Tăierea de separare
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea Observaţie: În cazul tăierii de separare a plăcilor de faianţă,
numărului de vibraţii (5) puteţi preselecta numărul de utilizarea prelungită a accesoriului se poate solda cu uzura
vibraţii dorit chiar şi în timpul funcţionării. înaltă a acestuia.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de
Şlefuirea
condiţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul
În cazul tăierii, separării şi şlefuirii materialelor mai dure,
şlefuirii sunt determinate în principal de alegerea foii
precum lemnul sau metalul, este recomandată treapta
abrazive, de treapta numărului de vibraţii preselectată şi de
numărului de vibraţii „6”, iar în cazul materialelor moi,
forţa de apăsare.
precum materialele plastice, este recomandată treapta
numărului de vibraţii „4”. Numai foile abrazive impecabile au un randament optim la
şlefuire şi menajează scula electrică.
Instrucţiuni de lucru Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă,
pentru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia creşterea randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul sculei electrice şi de foii abrazive.
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în locurile
există pericol de rănire. greu accesibile, puteţi lucra numai cu vârful sau muchia
plăcii de şlefuire.
În cazul şlefuirii punctiforme, foaia abrazivă se poate Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
înfierbânta puternic. Reduceţi numărul de vibraţii şi forţa de consultanţă clienţi
apăsare şi lăsaţi cu regularitate foaia abrazivă să se
răcească. Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch. informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de www.bosch-pt.com
aspirare a prafului. Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în
Răzuirea chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor.
Pentru răzuire, selectaţi o treaptă superioară a numărului de În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
vibraţii. să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
În cazul suprafeţelor moi (de exemplu, lemn), lucraţi cu un 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
unghi mic şi cu o forţă de apăsare redusă. În caz contrar, România
şpaclul poate tăia substratul. Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură
Service scule electrice
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică 013937 Bucureşti
sau dacă se părăseşte domeniul temperaturilor admise Tel.: +40 21 405 7541
pentru acumulator, turaţia se va reduce sau scula electrică Fax: +40 21 233 1313
se va opri. În cazul reducerii turaţiei, scula electrică va E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
funcţiona din nou la turaţie maximă numai după atingerea www.bosch-pt.ro
temperaturii admise a acumulatorului sau după scăderea
Moldova
sarcinii căreia îi este supusă. În caz de oprire automată,
deconectaţi scula electrică, lăsaţi acumulatorul să se RIALTO-STUDIO S.R.L.
răcească şi porniţi apoi din nou scula electrică. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului Tel.: + 373 22 840050/840054
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei. Fax: + 373 22 840049
Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între Email: info@rialto.md
–20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
exemplu, pe timpul verii. Transport
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
utilizând o pensulă moale, curată şi uscată. privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
Întreţinere şi service transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
Întreţinerea şi curăţarea acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia eventualele norme naţionale suplimentare.
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit Eliminare
există pericol de rănire. Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. de revalorificare ecologică.
Curăţaţi cu regularitate accesoriile Riff utilizând o perie de Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
sârmă. bateriile în gunoiul menajer!
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ecologică. ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
Acumulatori/baterii: на токов удар е по‑голям.
Li-Ion: u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
повишава опасността от токов удар.
(vezi „Transport“, Pagina 197).
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
Български от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за
никване на токов удар.
електроинструменти
u Ако се налага използването на електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ния, указания, запознайте се с вач за утечни токове. Използването на предпазен
ДЕНИЕ
фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми. Безопасен начин на работа
Съхранявайте тези указания на сигурно място. u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
кабел). ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ползвания електроинструмент и извършваната дей-
тавка за инциденти. ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
u Не работете с електроинструмента в среда с пови- здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
образни материали. По време на работа в електроин- лука.
струментите се отделят искри, които могат да възпла- u Избягвайте опасността от включване на електроин-
менят прахообразни материали или пари. струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто- села в контакта или да поставите батерията, както и
яние, докато работите с електроинструмента. Ако при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон- вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
трола над електроинструмента. но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
Безопасност при работа с електрически ток
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
увеличава опасността от трудови злополуки.
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
травми.
възникване на токов удар.
температури извън допустимия диапазон могат да ув- u При смяна на работните инструменти работете с
редят батерията и увеличават опасността от пожар. предпазни ръкавици. При продължителна работа ра-
Поддържане ботните инструменти се нагорещяват.
u Не стържете намокрени или влажни материали
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис- (напр. тапети) и не работете на влажна основа. Про-
ти и само с използването на оригинални резервни никването на вода в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента. u Не обработвайте повърхността, върху която ще ра-
ботите, с течности, съдържащи разтворители. В ре-
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
зултат на нагряването на материалите при триене мо-
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
гат да се образуват отровни пари.
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз. u При работа с шабера и с ножа бъдете особено вни-
мателни. Инструментите са с много остри ръбове, съ-
Указания за безопасна работа с Multi-Cutter ществува опасност от нараняване.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент може да засегне нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
скрити под повърхността проводници под напреже- порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите
ние, допирайте електроинструмента само до елект- с ръка.
ролизираните повърхности на ръкохватките. При u При повреждане и неправилна експлоатация от
контакт с проводник под напрежение е възможно нап- акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
режението да се предаде по металните детайли на Проветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
електроинструмента и това да предизвика токов удар. положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
u Използвайте електроинструмента само за сухо да раздразнят дихателните пътища.
шлайфане. Проникването на вода в електроинстру- u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
мента повишава опасността от токов удар. опасност от възникване на късо съединение.
u Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегря- u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
ване на шлайфания материал и шлайф машината. от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
Изпразвайте винаги преди паузи при работа кон- от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
тейнера за прах. Прахът от шлайфане в чувалчето, но късо съединение и акумулаторната батерия може да
микрофилтъра, хартиения чувал (или в чувала на фил- се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
търа, респ. филтъра на прахосмукачката) може да се рее.
самозапали при неблагоприятни условия, като напр. u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
искри при шлайфане на метали. Специална опасност е дукти на производителя. Само така тя е предпазена
налице ако прахът от шлайфане се смеси с остатъци от от опасно за нея претоварване.
лак, полиуретан или други химични вещества и шлай- Предпазвайте акумулаторната батерия от
фаният продукт след дълга работа се нагрее. високи температури, напр. вследствие на
u Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на ряза- продължително излагане на директна
не. Не пипайте под обработвания детайл. Съществу- слънчева светлина или огън, както и от во-
ва опасност да се нараните, ако допрете режещия да и овлажняване. Съществува опасност от
лист. експлозия.
u Почиствайте редовно отвора за проветрение на Ва-
шия електроинструмент. Турбината на електродвига- Описание на продукта и дейността
теля засмуква прах в корпуса, а натрупването на мета-
лен прах увеличава опасността от токов удар. Прочетете внимателно всички указания и
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете инструкции за безопасност. Пропуски при
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- спазването на инструкциите за безопасност
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- и указанията за работа могат да имат за пос-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
травми.
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод ръководството за работа.
предизвиква значителни материални щети.
Предназначение на електроинструмента
u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две Електроинструментът e предназначен за рязане и разде-
ръце електроинструментът се води по-сигурно. ляне на дървени материали, пластмаса, гипс, цветни ме-
тали и крепежни елементи (напр. неподсилени гвоздеи,
скоби). Също така е подходящ за обработка на меки плоч-
Твърдосплавен Метал, силно абразивни Срезове с пробиване в силно абразивни материали или
нож за метал материали, фибростък- метали;
ло, гипскартон, свърза- Пример: рязане на челни кухненски капаци, прерязва-
ни с цимент фазерни не на закалени винтове, пирони и детайли от неръждяс-
плочи ващата стомана
Би-метален ре- Меко дърво, твърдо дър- Срезове с пробиване в плоскости с покритие или твърд
жещ лист за про- во, фурнирани плочи, дървесен материали;
биване на дърво и покрити с пластмаса Пример: скъсяване на каси на врати, изрязване на от-
метали плочи, незакалени гвоз- вори за рафтове
деи и винтове
Твърдосплавен Циментови фуги, меки Рязане и разделяне в близост до ръбове, в ъгли или в
рифелован ре- плочки за стена, подси- трудно достъпни зони;
жещ лист лени със стъкло пластма- Пример: премахване на фуги между фаянсови плочки
си, порест бетон при ремонтни дейности, прорязване на фаянсови плоч-
ки, разрязване на гипсови плочи или пластмаси
Диамантен сег- Циментови фуги, меки Прецизно фрезоване и изрязване на плочки/фуги,
ментен режещ плочки за стена, епок- епоксидни смоли и композитни пластмаси;
лист сидна смола, подсилени Пример: изрязване на къси срезове в меки фаянсови
със стъкло пластмаси плочки и фрезоване на отвори в композитни пластмаси
Рифелована делта Хоросан, бетонни оста- Стъргане и шлифоване на материали върху твърда ос-
плоча от твърд ме- тъци, дърво, абразивни нова;
тал материали Пример: премахване на замазки или лепило за фаянсо-
ви плочки, (напр. при смяна на счупени плочки), пре-
махване на остатъци от лепило за мокети
Твърдосплавен Хоросан, фуги, епоксид- Фрезоване и рязане на материали за фуги и фаянсови
нож за премахва- на смола, стъклопласти, плочки, както и стъргане и шлифоване на материали
не на замазки абразивни материали върху твърда основа;
Пример: премахване на лепило за плочки и фугиращ
материал
Мултифункциона- Покривен картон, кили- Бързо и прецизно отрязване на меки материали и гъв-
лен нож от висо- ми, изкуствено тревно кави абразивни материали;
ковъглеродна сто- покритие, картон, PVC Пример: рязане на мокети, картон, PVC-подови замаз-
мана под ки, плоскости за окачени тавани и др.п..
Шабер, твърд Килими, хоросан, бетон, Изстъргване на материали върху твърда основа;
лепило за плочки Пример: Премахване на замазки, лепило за плочки, ос-
татъци от бетон и лепило за мокети
Поставяне/смяна на шкурката върху шлифоващата Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
плоча редби, валидни при обработване на съответните материа-
Шлифоващата плоча (15) е съоръжена със захващане на ли.
шкурката тип Велкро, благодарение на което с подходя- u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно. Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Преди да поставите нов лист шкурка (15), стръскайте Включване на аспирационна система (вж. фиг. A)
евентуално полепнал по шлифоващата плоча (16) прах,
Включването на аспирационната система (14) е предви-
за да осигурите оптимално захващане.
дено само при работа с шлифоващата плоча (15), в ком-
Поставете листа шкурка (16) точно по ръба от едната бинация с други работни инструменти щуцерът за прахоу-
страна на шлифоващата плоча (15), след това допрете лавяне не върши работа.
листа шкурка до шлифоващата плоча и го притиснете За шлайфане винаги включвайте аспирационна система.
здраво.
За монтирането на приспособлението за прахоулавяне
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне (14) (принадлежност) първо демонтирайте работния инс-
внимавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отвори-
трумент.
те на шлифоващата плоча.
Избутайте аспирационната система (14) до упор над пос-
За сваляне на шкурката (16) просто я хванете за някой
тавката за инструмент (7) върху затегателната част на
край и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча
електроинструмента. Завъртете приставката за прахоула-
(15).
вяне в желаната позиция (да не е право под електроинст-
Можете да използвате всички видове шкурка и платната румента). Притиснете затегателния лост (17), за да фик-
за полиране и почистване от серията Делта 93 mm от про- сирате аспирационната система.
изводствената гама на Бош.
Пъхнете адаптера за изсмукване (19) на маркуча за из-
Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се смукване (20) в щуцера за прахоулавяне (18). Свържете
поставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин. шланга (20) към прахосмукачка (не е включена в окомп-
лектовката).
Система за прахоулавяне
Указания за начина на включване към различни прахос-
Прахове, отделящи се при обработването на материали мукачки можете да намерите на страницата с фигурите.
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
бота с обработвания материал.
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на Ако при работа се отделя особено вреден за здравето
дихателните пътища на работещия с електроинструмента прах или канцерогенен прах, използвайте специализира-
или намиращи се наблизо лица. на прахосмукачка.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в Работа с електроинструмента
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ- Пускане в експлоатация
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица. Поставяне на акумулаторната батерия
– По възможност използвайте подходяща за обработва- u Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-
ния материал система за прахоулавяне. рии, производство на Бош, с посоченото на табел-
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс- ката на Вашия електроинструмент номинално нап-
то. режение. Използването на други акумулаторни бате-
рии може да предизвика наранявания и опасност от
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
пожар.
филтър от клас P2.
Замена на алатот
u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
Доколку го допирате алатот за вметнување, постои
опасност од повреда.
Следната табела содржи примери за алати за вметнување. Други алати за вметнување ќе најдете во обемната програма
за опрема на Bosch.
Работење со мал или еднаков притисок, При брусењето секогаш приклучувајте го всисувачот за
инаку работењето ќе се влоши и алатот прав.
што се вметнува може да се блокира. Стругање
При стругањето одберете повисок степен на број на
осцилации.
За време на работата движете го Работете на мека подлога (на пр. дрво) со рамен агол и
електричниот алат напред-назад, за да намалено притискање. Инаку стругачот може да ја исече
не се загрее премногу алатот што се подлогата.
вметнува и да не се блокира.
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Сечење Правилната употреба не може да го преоптовари
u Користете само неоштетени, беспрекорни листови електричниот алат. При преголемо оптоварување или
за пила. Искривените или неостри листови за пила работење надвор од дозволените граници на
може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето температура за батеријата, се намалува бројот на вртежи
или да предизвикаат повратен удар. или се исклучува електричниот уред. При намален број
u При сечење на лесни градежни материјали, на вртежи, електричниот алат се вклучува дури откако ќе
внимавајте на законските одредби и препораки на се постигне дозволената температура на батеријата или
производителот на материјалот. при намалено оптоварување со полн број на вртежи. При
u Смеат да се обработуваат само меки материјали
автоматско исклучување, исклучете го електричниот
како дрво, гипс картон и сл. при сечење со алат, оставете ја батеријата да се олади и повторно
вдлабнување! вклучете го.
Пред сечењето со HCS-листови за сечење во дрво, Напомени за оптимално користење на батериите
шперплочи, градежни материјали итн. проверете дали на Заштитете ја батеријата од влага и вода.
нив има туѓи тела како на пр. клинци, шрафови и сл. Складирајте ја батеријата во опсег на температура од
Доколку има, отстранете ги или употребете биметални −20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. во
листови за сечење. автомобилот во лето.
Сечење Повремено чистете ги отворите за проветрување на
Напомена: При сечењето на ѕидни плочки внимавајте на батеријата со мека, чиста и сува четка.
тоа дека електричните алати се изабуваат по долготрајна Скратеното време на работа по полнењето покажува,
употреба. дека батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Брусење
Капацитетот на отстранување и изгледот во главно се
одредуваат според изборот на брусниот лист, степенот на Одржување и сервис
избраниот број на осцилации и притисокот на
површината. Одржување и чистење
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат u Пред било каква интервенција на електричниот
за добар капацитет на брусење и одржување на алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
електричниот алат. при негов транспорт и складирање, извадете ја
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го батеријата од него. При невнимателно притискање на
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси. прекинувачот за вклучување/исклучување постои
Прекумерното зголемување на притисокот врз опасност од повреди.
површината не води кон зголемен капацитет на брусење, u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
туку кон поголемо изабување на електричниот апарат и за проветрување, за да може добро и безбедно да
брусниот лист. работите.
За прецизно брусење на агли, рабови и тешко достапни Редовно чистете ги Riff-алатите за вметнување (опрема)
места може да работите со врвот или еден раб од со жичана четка.
основната брусна плоча.
При селективно брусење, брусниот лист може многу да Сервисна служба и совети при користење
се затопли. Намалете го бројот на осцилации и Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
притисокот на површината и оставајте го брусниот лист врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
да се олади. како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го информации за резервните делови исто така ќе најдете
користете за други материјали. на: www.bosch-pt.com
Користете само оригинална Bosch опрема за брусење. Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Sigurnost osoblja ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
povredama.
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
održavanjem električnih alata.
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
jednostavnije.
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
alatom u neočekivanim situacijama. vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
kosu. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i stvoriti rizik od povrede ili požara.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. između baterijskih terminala može prouzrokovati
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede opekotine ili požar.
u deliću sekunde. u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
Upotreba i briga o električnim alatima može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
iritaciju ili opekotine.
projektovan.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
eksploziju.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne u Nemojte tretirati površinu koja treba da se obrađuje
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan tečnostima na bazi rastvarača. Zagrevanjem materijala
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. prilikom čišćenja mogu nastati otrovna isparenja.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan u Budite posebno pažljivi prilikom korišćenja strugača i
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i noža. Alati su veoma oštri, postoji opasnost od povrede.
povećati rizik od požara. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
Servisiranje zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo rukom.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatorske
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti baterije mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i
električnog alata. potražite lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske disajne puteve.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
Sigurnosna uputstva za Multi-Cutter dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može dimi, eksplodira ili da se pregreje.
doći u kontakt sa skrivenim žicama. Rezni pribor koji u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
dođe u kontakt sa provodnom žicom može dovesti do proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu preopterećenja.
provodnici što rukovaoca može izložiti električnom udaru. Zaštitite bateriju od izvora toplote, npr. i od
u Električni alat koristite samo za suvo brušenje. Prodor trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
u Pažnja - opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
predmeta koji se brusi i brusilice. Pre pauze od rada
ispraznite posudu za prašinu. Prašina od brušenja se u
Opis proizvoda i rada
vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnoj vrećici (ili u filter Pročitajte sve bezbednosne napomene i
vrećici tj. filteru usisivača) pod nepovoljnim uslovima, uputstva. Propusti u poštovanju
poput letećih varnica tokom brušenja metala) može bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
zapaliti sama od sebe. Postoji posebna opasnost, ako se prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
prašina od brušenja pomeša sa ostacima laka, poliuretana povrede.
ili drugim hemijskim supstancama, i ako predmet koji se Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
brusi vreo nakon dugotrajnog rada.
u Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte Predviđena upotreba
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere Električni alat je namenjen za testerisanje i presecanje
postoji opasnost od povreda. materijala od drveta, plastike, gipsa, metala bez primesa
u Čistite redovno proreze za vazduh svog električnog gvožđa i elemenata za pričvršćivanje (npr. nekaljenih eksera,
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta stezaljki). Takođe je namenjen za rad na mekim zidnim
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati pločicama, kao i suvo brušenje i struganje malih površina.
električnu opasnost. Naročito je namenjen za radove blizu ivice i radove u ravni.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste Električni alat sme isključivo da radi sa Bosch-priborom.
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
Komponente sa slike
električnim vodovima može da dovede do požara i Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu. (1) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama (2) Dugme za deblokadu akumulatora
i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se (3) AkumulatorA)
sigurnije vodi sa obe ruke. (4) Otvori za hlađenje
u Prilikom zamene upotrebljenog alata nosite zaštitne (5) Točkić za biranje broja vibracija
rukavice. Upotrebljeni alati se pri dužoj upotrebi zagreju.
(6) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
ne na vlažnoj podlozi. Prodor vode u električni alat (7) Prihvat za alat
povećava rizik od električnog udara. (8) Zatezna poluga graničnika za dubinu
(3). Prikaz statusa napunjenosti svetli samo 5 sekundi posle Biranje upotrebljenog alata
uključivanja. Obratite pažnju na alat za upotrebu koji je predviđen za Vaš
električni uređaj.
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno ≥2/3 Upotrebljeni alat GOP 12V-28
Trajno svetlo 2 x zeleno ≥1/3
Trajno svetlo 1 x zeleno < 1/3
Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva
Trepćuće svetlo 3 x zeleno prazno
Ako posle uključivanja ne svetli nijedan LED, akumulaciona
baterija je u kvaru i morate da je zamenite.
Promena alata
u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice. Pri
dodiru upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
Sledeća tabela pokazuje primere za upotrebljeni alat. Dalje alate za upotrebu naći ćete u obimnom Bosch programu pribora.
Bimetalni Meko drvo, meki plastični Manji rezovi razdvajanjem i rezovi uranjanjem;
uranjajući list materijali, gips-karton, Primer: sečenje otvora za utičnice, ravno razdvajanje
testere drvo i metal tankoslojni profili od bakarnih cevi, rezovi uranjanjem u gips-karton pločama
aluminijuma i obojenih
Filigranski radovi prilagođavanja u drvetu;
metala, tanki limovi,
Primer: naknadno sečenje otvora za brave i okova
nestvrdnuti ekseri i
zavrtnji
HCS list testere sa Drveni materijali, meka Rezovi razdvajanjem i rezovi uranjanjem,
uranjanjem za drvo plastika takođe i za sečenje testerom blizu ivica i u teško
dostupnim zonama,
Primer: uski rez uranjanjem u masivno drvo za ugradnju
rešetke za ventilaciju
Bimetalni Tvrdo drvo, premazane Rezovi uranjanjem na premazanim pločama ili tvrdom
uranjajući list ploče drvetu;
testere za tvrdo Primer: ugradnja krovnih prozora
drvo
HM uranjajući list Metal, veoma abrazivni Rezovi uranjanjem u veoma abrazivne materijale ili metal;
testere za metal materijali, fiberglas, gips- Primer: sečenje frontalnih kuhinjskih oplata, jednostavno
karton, vlaknaste ploče sečenje kroz očvršćene zavrtnje, eksere i nerđajući čelik
vezane cementom
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
opasne materije. iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu. lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Električna varnost
propise.
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
Uklanjanje đubreta vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Električne alate, akumulacione baterije, pribor
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine. ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
baterije u kućno djubre!
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Samo za EU‑zemlje: telo ozemljeno.
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju za električni udar.
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
odgovara zaštiti čovekove sredine.
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
Akumulatorske baterije/baterije: deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
Li-jonska: električnega udara.
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
(videti „Transport“, Strana 225). uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
Slovenščina neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
Varnostna opozorila električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
Splošna varnostna navodila za električna orodja oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
navodila, ilustracije in lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
prihodnje še potrebovali. zmanjšate nevarnost poškodb.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim priključitvijo električnega orodja na električno
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
električna orodja (brez električnega kabla). dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
Varnost na delovnem mestu električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nesreče.
nezgod.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
situacijah. določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se akumulatorskih baterij.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
ujamejo v premikajoče se dele. baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno ali požar.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite tudi
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
lahko povzroči draženje ali opekline.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
treba popraviti.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
uporabljajo neizkušene osebe.
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se Servisiranje
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako u Vaše električno orodje naj popravlja samo
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. da bo orodje varno za uporabo.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
nezgode. baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva. Varnostna navodila za večnamenski rezalnik
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem rezalnega nastavka s skrito žico, električno orodje
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega nastavka z
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko
situacij. ob tem doživi električni udar.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste u Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora električnega udara.
orodja v nepričakovanih situacijah.
Tabela v nadaljevanju prikazuje primere za nastavke. Dodatne nastavke najdete v obsežnem programu pribora Bosch.
Potopni žagin list iz Kovina, zelo abrazivni Potopni rezi v zelo abrazivne materiale ali kovine;
karbidne trdine za materiali, steklena vlakna, primer: rezanje kuhinjskih elementov, preprosto rezanje
kovino mavčne plošče, vlaknene skozi kaljene vijake, žeblje in nerjavno jeklo
plošče, vezane s
cementom
Bimetalni potopni Mehek les, trd les, Potopni rezi v prevlečene plošče ali trd les;
žagini listi za furnirane plošče, s primer: krajšanje okvirov za vrata, izrezovanje lukenj za
žaganje lesa in plastičnimi prevlekami, police
kovine nekaljeni žeblji in vijaki
Grebenski Cementne fuge, mehke Rezanje in žaganje neposredno ob robu, v kotih in na težko
segmentni žagin stenske ploščice, plastika dostopnih mestih;
list iz karbidne s steklenimi vlakni, primer: odstranjevanje fuge med stenskimi ploščicami za
trdine porobeton
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). ozljeda.
Sigurnost na radnom mjestu u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
komplet baterija, provjerite je li električni alat
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode. isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem. održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Električna sigurnost u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa dijelovi.
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
smanjuju opasnost od strujnog udara. upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost uzrokuje prašina.
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
strujnog udara. trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada ozljeda.
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
Upotreba i održavanje električnog alata
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
obaviti lakše, brže i sigurnije.
opasnost od strujnog udara.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
neispravan. Električni alat koji se više ne može
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
strujnog udara. isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
Sigurnost ljudi pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno njima rade neiskusne osobe.
dok radite s električnim alatom. Nemojte u Redovno održavajte električne alate i pribor.
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
ozljede. alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je nezgoda.
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa žicama pod
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za naponom i metalni će dijelovi električnog alata biti pod
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne naponom, što može dovesti do električnog udara
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rukovaoca.
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene u Koristite električni alat samo za suho brušenje.
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog udara.
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke u Pozor opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat materijala za brušenje i brusilice. Prije radnih stanki
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. ispraznite spremnik za prašinu. Brusna prašina u vrećici
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata za prašinu, mikrofiltru, papirnatoj vrećici (ili u filtarskoj
vrećici odn. filtru usisavača) može se sama zapaliti u
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
nepovoljnim uvjetima kao npr. iskrenje pri brušenju
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
metala. Posebna opasnost postoji ako je brusna prašina
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim pomiješana s ostacima laka, poliuretana ili drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara. kemijskim tvarima i ako je materijal za brušenje vruć
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, nakon dugog rada.
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih u Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne posežite
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od
požara. ozljeda.
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
u Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki može uzrokovati električnu opasnost.
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
ili požar.
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite cijevi uzrokuje materijalne štete.
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
u Kod zamjene radnih alata nosite zaštitne rukavice.
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
Radni alati se zagriju kod dulje uporabe.
požar, eksploziju ili ozljede.
u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
ne na vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni alat
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od
povećava opasnost od električnog udara.
130 °C može uzrokovati eksploziju.
u Površinu koju obrađujete ne tretirajte tekućinama
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
koje sadrže otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
struganja mogu nastati otrovne pare.
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može u Budite posebno oprezni pri rukovanju sa strugalom i
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara. nožem. Alati su jako oštri, postoji opasnost od ozljeda.
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
Servisiranje naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom rukom.
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
s uređajem. poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. dišne puteve.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
proizvođači i ovlašteni serviseri. spoja.
Upute za sigurnost za univerzalni rezač u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. (6) pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije (3). Pokazivač
stanja napunjenosti svijetli samo 5 sekundi nakon
Montaža uključivanja.
Donja tablica prikazuje primjere radnih alata. Ostale radne alate možete naći u opsežnom Bosch programu pribora.
Bimetalni list pile Mekano drvo, mekana Manji rezovi i rezovi uranjanjem;
za uranjanje u drvo plastika, gipskarton, tanki Primjer: rezanje otvora za utičnice, rezanje bakrene cijevi
i metal zidni aluminijski profili i u ravnini s površinom, rezovi uranjanjem u ploče od
profili od obojenog gipskartona
metala, tanki limovi,
nekaljeni čavli i vijci
HM list pile za Metal, jako abrazivni Rezovi uranjanjem u jako abrazivne materijale ili metale;
uranjanje u metal materijali, plastika Primjer: rezanje izreza u kuhinjskim elementima,
ojačana staklenim nitima, jednostavno rezanje nekaljenih vijaka, čavala i
gipskarton, vlaknene nehrđajućeg čelika
ploče povezane
cementom
Bimetalni list pile Mekano drvo, tvrdo drvo, Rezovi uranjanjem u obložene ploče ili tvrdo drvo;
za uranjanje u drvo furnirane ploče, ploče Primjer: skraćivanje okvira vrata, otvori za police
i metal obložene plastikom,
nekaljeni čavli i vijci
HM-Riff segmentni Cementne fuge, mekane Rezanje blizu ruba u kutovima i na teško pristupačnim
list pile zidne pločice, plastika mjestima;
ojačana staklenim nitima, Primjer: uklanjanje fuga između zidnih pločica za radove
porozni beton popravaka, rezanje izreza u keramičkim pločicama,
gipsanim pločama ili plastici
Diamant-Riff Cementne fuge, mekane Precizno glodanje i rezanje materijala za pločice/fuge,
segmentni list pile zidne pločice, epoksidna epoksidnih smola i plastike ojačane staklenim nitima;
smola, plastika ojačana Primjer: rezanje manjih izreza u mekanim zidnim
staklenim nitima pločicama i glodanje izreza u plastici ojačanoj staklenim
nitima
HM-Riff delta ploča Mort, ostaci betona, drvo, Struganje i brušenje na tvrdoj podlozi;
abrazivni materijali Primjer: uklanjanje morta ili ljepila za pločice (npr. kod
zamjene oštećenih pločica), uklanjanje ostataka ljepila za
tepihe
HM Riff Mort, fuge, epoksidna Glodanje i rezanje materijala za fuge i pločice kao i
odstranjivač morta smola, plastika ojačana struganje i brušenje na tvrdoj podlozi;
staklenim nitima, Primjer: uklanjanje ljepila za pločice i morta za fuge
abrazivni materijali
HCS Multi nož Krovna ljepenka, tepisi, Brzo i precizno rezanje mekanog materijala i gipkih
umjetni travnjak, karton, abrazivnih materijala;
PVC obloge Primjer: rezanje tepiha, kartona, PVC obloga, krovne
ljepenke itd.
Strugalo, kruto Tepisi, mort, beton, ljepilo Struganje na tvrdoj podlozi;
za pločice Primjer: uklanjanje morta, ljepila za pločice, ostataka
betona i ljepila za tepihe
Ugradnja/zamjena radnog alata Okrenite radni alat u položaj koji vam odgovara za rad i
Eventualno izvadite već montirani radni alat. pustite da se uglavi u greben prihvata alata (7). Pritom je
Za vađenje radnog alata šesterokutnim ključem (12) moguće dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
otpustite stezni vijak (11) i izvadite alat. Pričvrstite radni alat vijkom (11). Vijak pritegnite pomoću
Stavite željeni radni alat (npr. list pile za uranjanje (10)) na šesterokutnog ključa (12) tako da tanjurasta glava vijka
prihvat alata (7) tako da je savijeni dio okrenut prema dolje nalegne na radni alat.
(vidjeti sliku na stranici sa slikama, natpis na radnom alatu u Provjerite čvrst dosjed radnog alata. Pogrešno ili
može se pročitati odozgo). nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
otpustiti i dovesti vas u opasnost.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala s površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:
Stavljanje brusnog lista na brusnu ploču/zamjena Protresite čičak tkaninu brusne ploče (15) prije stavljanja
brusnog lista brusnog lista (16) kako bi se osigurao optimalan prihvat.
Brusna ploča (15) ima čičak tkaninu kako biste mogli Stavite brusni list (16) na jednu stranu brusne ploče (15)
pričvrstiti brusne listove s čičak prihvatom na brz i tako da bude u ravnini, zatim položite brusni list na brusnu
jednostavan način. ploču i pritisnite ga čvrsto.
Pribor za brušenje, kao što je flis/filc za poliranje, na isti baterije s naponom navedenim na tipskoj pločici
način se pričvršćuje na brusnu ploču. vašeg električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija
može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Usisavanje prašine/strugotina Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti oštećenja električnog alata.
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može Umetnite napunjenu aku-bateriju (3) u ručku sve dok se
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini s ručkom.
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Uključivanje/isključivanje
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke.
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
obrađivati samo stručne osobe. uključivanje/isključivanje (1) prema naprijed tako da se na
– Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine prekidaču pojavi „I“.
prikladan za materijal. Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. uključivanje/isključivanje (1) prema natrag tako da se na
prekidaču pojavi „0“.
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Napomena: Ako se električni alat automatski isključuje zbog
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
ispražnjene ili pregrijane aku-baterije, onda isključite
obrađivati.
električni alat pritiskom na prekidač za uključivanje/
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
isključivanje (1).
Prašina se može lako zapaliti. Napunite aku-bateriju ili je ostavite da se ohladi prije
Priključivanje uređaja za usisavanja prašine ponovnog uključivanja električnog alata. Aku-baterija bi se
(vidjeti sliku A) inače mogla oštetiti.
Uređaj za usisavanje prašine (14) je namijenjen samo za Prethodno biranje broja oscilacija
radove s brusnom pločom (15), u kombinaciji s drugim Kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija (5) možete i
radnim alatima nije od koristi. tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija.
Za brušenje uvijek priključite uređaj za usisavanje prašine. Potreban broj oscilacija ovisi o materijalu i radnim uvjetima
Za montažu uređaja za usisavanje prašine (14) (pribor) te se može odrediti praktičnim pokusom.
izvadite radni alat. Pri piljenju, rezanju i brušenju tvrđih materijala, kao npr.
Gurnite uređaj za usisavanje prašine (14) do graničnika drva ili metala, preporučuje se stupanj broja oscilacija „6“, a
iznad prihvata alata (7) na stezno grlo električnog alata. za mekše materijale, kao npr. plastiku, stupanj broja
Okrenite uređaj za usisavanje prašine u željeni položaj (ne oscilacija „4“.
izravno ispod električnog alata). Pritisnite zateznu polugu
(17) za fiksiranje uređaja za usisavanje prašine. Upute za rad
Usisni adapter (19) usisnog crijeva (20) nataknite na usisni u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
nastavak (18). Spojite usisno crijevo (20) s usisavačem održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
(pribor). transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
Pregled za priključivanje na različite usisavače pronaći ćete električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
na stranicama sa slikama. za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno zaustavi.
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni Napomena: Otvore za hlađenje (4) električnog alata ne
usisavač. zatvarajte tijekom rada jer će se inače skratiti vijek trajanja
električnog alata.
Princip rada
Zbog oscilirajućeg pogona radni alat se pomiče amo-tamo do
20000 puta u minuti za 2,8°. To omogućuje precizan rad u
najužem prostoru.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
kontrollida.
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme teiste akude laadimiseks.
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
vahele.
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
põletused või tulekahju.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
kasutamine satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
tuleb parandada. temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute väljaspool juhistes määratletud
vahetamist ja seadme ärapanekut. See temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
käivitamist. temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele suurendada tulekahju ohtu.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
Teenindus
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud hooldekeskuse töötajad.
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
Ohutusnõuded multifunktsionaalse lõikuri korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
kasutamisel hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
kasutajale elektrilöögi. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
u Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks. juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
oht suurem. päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
u Tähelepanu, tuleoht! Vältige lihvitava materjali ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pauside
tegemist eemaldage alati tolmumahuti. Tolmukotis, Toote kirjeldus ja
mikrofiltris, paberkotis (või filterkotis või tolmuimeja
filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsates tingimustes, kasutusjuhend
näiteks metallide lihvimisel tekkivatest sädemetest Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
süttida. Eriti suur on oht siis, kui lihvimistolm on Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
segunenud laki-, polüuretaanijääkide või muude tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on pärast pikemat vigastusi.
töötlemist kuum.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuute korral Nõuetekohane kasutamine
võite end vigastada.
Elektriline tööriist on ette nähtud puitmaterjalide, plastide,
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista kipsi, värviliste metallide ja kinnituselementide (nt naelad,
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu klambrid) saagimiseks ja mõõtulõikamiseks. See sobib ka
korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi pehmete keraamiliste seinaplaatide töötlemiseks ning
ohte. väiksemate pindade kuivlihvimiseks ja kaabitsemiseks.
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või Eeskätt sobib see servalähedaseks ja pinnaga ühetasa
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid tehtavaks tööks. Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku koos Boschi lisavarustusega.
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja Pildil kujutatud komponendid
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne toodud numbrid.
kahju või elektrilöögioht.
u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe (1) Sisse-/väljalüliti
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib (2) Aku lukustuse vabastusnupp
kahe käega hoides kindlamini käes. (3) AkuA)
u Tarvikute vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud
(4) Õhutuspilu
lähevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks.
(5) Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderatas
u Ärge eemaldage niisutatud materjale (nt tapeet) ja
ärge eemaldage materjale niiskelt pinnalt. Kui (6) Aku laetuse taseme näit
elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht (7) Tööriistahoidik
suurem. (8) Sügavuspiiriku lukustushoob
u Ärge töödelge pinda lahusteid sisaldavate vedelikega. (9) Sügavuspiirik
Kaabitsaga töötlemisel materjalid kuumenevad, mistõttu
võivad tekkida mürgised aurud. (10) SukelsaelehtA)
u Olge kaabitsa ja tera käsitsemisel eriti ettevaatlik. (11) Pingutuskruvi
Tööriistad on väga teravad, võite ennast vigastada. (12) Sisekuuskantvõti
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või (13) Käepide (isoleeritud haardepind)
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui (14) Tolmueemaldi A)
käega hoides.
(15) LihvplaatA)
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde (16) LihvpaberA)
(17) Tolmueemaldi kinnitushoobA)
Järgnevas tabelis on toodud vahetatavate tööriistade näited. Rohkem vahetatavaid tööriistu leiate Boschi ulatuslikust
lisavarustuseprogrammist.
Vahetatava tööriista paigaldamine/vahetamine Pöörake vahetatav tööriist tehtava töö jaoks sobivasse
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist. asendisse ja laske tal tööriistahoidiku (7) nukikides
Vahetatava tööriista eemaldamiseks päästke fikseeruda. Võimalikud on sealjuures kaksteist 30° kaupa
sisekuuskantvõtmega (12) pingutuskruvi (11) lahti ja võtke nihutatud asendit.
tööriist ära. Kinnitage vahetatav tööriist kruviga (11). Pingutage kruvi
Asetage soovitud vahetatav tööriist (nt sukelsaeleht (10)) nii sisekuuskantvõtmega (12) nii, et kruvi taldrikpea toetub
tööriistahoidikule (7), et painutatud osa on alla suunatud (vt tihedalt vahetatavale tööriistale.
joonist jooniselehelt, vahetatava tööriista tähis on ülaltpoolt u Kontrollige vahetatava tööriista kinnituse tugevust.
loetav). Valesti või nõrgalt kinnitatud vahetatavad tööriistad
võivad töö ajal lahti pääseda ja teid ohustada.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakihi eemaldamismahule saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Töötamine
Et vahetatav tööriist liigselt ei kuumeneks
Kasutuselevõtt
ja ei blokeeruks, liigutage elektrilist
Aku paigaldamine tööriista töö ajal edasi-tagasi.
u Kasutage ainult Boschi originaalseid liitium-
ioonakusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista
andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine Saagimine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju ohu.
u Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda,
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
või elektrilist tööriista kahjustada.
u Kergehitusmaterjalide saagimisel järgige
Lükake laetud aku (3) käepidemesse, kuni see kuuldavalt
seadussätteid ja materjali tootjate soovitusi.
fikseerub ja käepidemega joondub.
u Uputuslõikeid tohib teha ainult pehmetes materjalides
Sisse-/väljalülitamine nagu puit, kipskartong jmt!
u Veenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma Kontrollige kõrgsüsinikterasest saelehtedega puidu,
et lasete käepidemest lahti. puitlaastplaatide, ehitusmaterjalide jne saagimisel, et seal ei
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks nihutage sisse-/ oleks võõrkehi, nagu naelad, kruvid vms. Vajaduse korral
väljalülitit (1) ettesuunas, nii et lülitil on näha tähis „I“. eemaldage võõrkehad või kasutage bi-metall-saelehti.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks nihutage sisse-/ Lõikamine
väljalülitit (1) tahasuunas, nii et lülitil on näha tähis „0“. Suunis: Võtke keraamiliste seinaplaatide mõõtulõikamisel
Suunis: Kui elektriline tööriist lülitub tühjenenud või arvesse, et vahetatavad tööriistad nende pikemal
ülekuumenenud aku tõttu automaatselt välja, lülitage kasutamisel kiiresti kuluvad.
elektriline tööriist ka sisse-/väljalüliti (1) abil välja.
Laadige aku või laske sel jahtuda, enne kui te elektrilise Lihvimine
tööriista jälle sisse lülitate. Vastasel korral võite akut Lihvimisjõudluse ja lihvimispildi määravad olulises osas
vigastada. lihvpaberi valik, eelvalitud võnkumiskiiruse aste ja
rakendatav surve.
Võnkumiskiiruse eelvalimine
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvlehed tagavad hea
Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderattaga (5) saate vajaliku lihvimisjõudluse ja säästavad elektrilist tööriista.
võnkumiskiiruse ka töö ajal eelvalida.
Lihvlehtede kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase
Vajalik võnkumiskiirus oleneb materjalist ja töötingimustest survega.
ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
Surve liigne suurendamine ei suurenda lihvimisjõudlust,
Kõvemate materjalide, nagu nt puit või metall, saagimisel, vaid kulutab kiiremini elektrilist tööriista ja lihvlehte.
mõõtulõikamisel ja lihvimisel soovitatakse kasutada
Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
täpseks lihvimiseks võite kasutada ka üksnes lihvplaadi toodete ja lisatarvikute kohta.
nurka või serva. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
Punkthaaval lihvimisel võib lihvpaber tugevalt kuumeneda. ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Vähendage võnkumiskiirust ja laske lihvpaberil korrapäraste Eesti Vabariik
vahemike järel jahtuda. Mercantile Group AS
Ärge kasutage lihvlehte, millega on metalli töödeldud, teiste Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
materjalide jaoks. Pärnu mnt. 549
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid. 76401 Saue vald, Laagri
Ühendage lihvimisel alati tolmueemaldi. Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kaabitsemine
Kaabitsemisel valige suur võnkumiskiirus. Transport
Pehmel aluspinnal (nt puidul) töötage lameda nurga ja Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
väikese survega. Kaabits võib vastasel korral aluspinda kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
lõigata. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse maanteevedu.
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
tööriistale ülekoormust. Kui seadmele rakendatakse liiga ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
suurt koormust või kui aku temperatuur ei ole lubatud kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
vahemikus, väheneb pöörete arv või elektriline tööriist ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
seiskub. Vähendatud pööretel töötav tööriist hakkab Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
täispööretel tööle alles siis, kui aku temperatuur on lubatud vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
vahemikus või kui seadmele rakenduvat koormust nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
vähendatakse. Automaatse seiskumise korral lülitage täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
elektriline tööriist välja, laske akul jahtuda ja seejärel lülitage
tööriist uuesti sisse. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Juhised aku käsitsemiseks Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
Kaitske akut niiskuse ja vee eest. pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et Üksnes EL liikmesriikidele:
aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
Järgige ringlussevõtu juhiseid. 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
Hooldus ja korrashoid keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
nopietnu savainojumu. paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes. atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
aizdegšanos.
nepieciešams remontēt.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
ieslēgšanos.
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
rasties savainojuma risks.
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām izraisīt sprādzienu.
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi. Apkalpošana
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
pie neparedzamām sekām. ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni Drošības noteikumi vibrozāģiem
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās skart slēptus vadus vai paša instrumenta
situācijās. elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu aiz
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
elektroinstrumentiem skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
elektroinstrumenta metāla daļām, kā rezultātā lietotājs
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
var saņemt elektrisko triecienu.
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita u Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai slīpēšanai.
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
un/vai akumulatora aizdegšanās. saņemt elektrisko triecienu.
u Uzmanību, aizdegšanās briesmas! Nepieļaujiet iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas pārkaršanu. Darba var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
pārtraukumu laikā vienmēr iztukšojiet putekļu tvertni. aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
Putekļu maisiņā, mikrofiltru konteinerī, papīra maisiņā (kā u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
arī filtrējošajā maisiņā vai vakuumsūcēja filtrā) Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
uzkrājušies smalkie slīpēšanas putekļi zināmos apstākļos pārslodzēm.
var paši no sevis aizdegties, piemēram, saskaroties ar Sargājiet akumulatoru no karstuma,
metāla slīpēšanas laikā lidojošajām dzirkstelēm. Īpaša piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
bīstamība pastāv tad, ja smalkie slīpēšanas putekļi tiek staros, uguns, ūdens un mitruma. Pretējā
sajaukti ar lakas vai krāsas paliekām, kā arī ar citām gadījumā var notikt sprādziens.
ķīmiskajām vielām, un slīpēšanas putekļi ilgāka darba
laikā sakarst.
u Netuviniet rokas zāģēšanas trasei. Neturiet rokas zem Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
apstrādājamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar Izlasiet drošības noteikumus un
zāģa asmeni var radīt savainojumu. norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
u Regulāri tīriet sava elektroinstrumenta ventilācijas un norādījumu neievērošana var izraisīt
atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma triecienam vai nopietnam savainojumam.
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai. Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes Pareizs lietojums
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā Elektroinstruments ir paredzēts kokmateriālu, plastmasas,
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta ģipša, dzelzi nesaturošu materiālu un stiprinošo elementu
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt (piemēram, nerūdītu maglu vai skavu) zāģēšanai un
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. griešanai. Tas ir piemērots arī mīkstu sienas flīžu apstrādei,
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. kā arī nelielu virsmu slīpēšanai un skrāpēšanai bez ūdens
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas pievadīšanas apstrādes vietai. Tas ir īpaši noderīgs darbam
materiālās vērtības. malu tuvumā un sadurzāģēšanai. Elektroinstrumentu drīkst
u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām darbināt vienīgi kopā ar firmā Bosch ražotajiem
rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli. piederumiem.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
u Nomainot darbinstrumentu, nēsājiet aizsargcimdus. Attēlotās sastāvdaļas
Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā iestiprinātais Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
darbinstruments stipri sakarst. elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
u Neapstrādājiet mitrus materiālus (piemēram, tapetes)
(1) Ieslēdzējs
un mitru pamatnes materiālu. Mitrumam iekļūstot
elektroinstrumentā, pieaug elektriskā trieciena (2) Akumulatora fiksatora taustiņi
saņemšanas risks. (3) AkumulatorsA)
u Neuznesiet uz apstrādājamās virsmas šķīdinātājus (4) Ventilācijas atveres
saturošus šķidrumus. Apstrādes laikā virsma sakarst, kā (5) Pirkstrats svārstību biežuma regulēšanai
rezultātā var izdalīties indīgi tvaiki.
(6) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
u Rīkojoties ar skrāpi vai nazi, ievērojiet īpašu
piesardzību. Šo darbinstrumentu asmeņi ir ļoti asi un (7) Darbinstrumentu stiprinājums
viegli var radīt savainojumus. (8) Svira dziļuma ierobežotāja fiksēšanai
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot (9) Dziļuma ierobežotājs
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā (10) Zāģa asmens gremdzāģēšanaiA)
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
(11) Stiprinošā skrūve
turēts ar rokām.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā (12) Sešstūra stieņatslēga
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā (13) Rokturis (ar izolētu roktura virsmu)
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties (14) Putekļu uzsūkšanas ierīceA)
pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu (15) Slīpēšanas pamatneA)
kairinājumu.
(16) SlīploksneA)
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
(17) Svira putekļu uzsūkšanas ierīces stiprināšanaiA)
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka (18) Uzsūkšanas īscauruleA)
Darbinstrumenta nomaiņa
u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var
radīt savainojumus.
Sekojošajā tabulā ir parādīti darbinstrumentu lietošanas piemēri. Citus darbinstrumentus var atrast Bosch plašajā piederumu
programmā.
Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai
nomaiņa slīploksnē ieštancētie putekļu aizvadīšanas atvērumi sakristu
Slīpēšanas pamatne (15) ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, ar urbumiem slīpēšanas pamatnē.
kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar Lai noņemtu slīploksni (16), satveriet to aiz viena stūra un
mikroāķu pārklājumu. atraujiet no slīpēšanas pamatnes (15).
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes (15) Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas sērijas Delta
pārklājumu no putekļiem pirms slīploksnes (16) 93 mm slīploksnes, kā arī pulēšanas un tīrīšanas filcu no
iestiprināšanas, šādi panākot optimālu satveri. Bosch piederumu programmas.
Novietojiet slīploksni (16) ar vienu tās pusi uz slīpēšanas Citi slīpēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar neaustā
pamatnes (15) un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne materiāla vai pulēšanas filca pārklājumu, ir iestiprināmi
cieši piegultu pamatnei. līdzīgi, kā slīpēšanas pamatne.
Putekļu un skaidu uzsūkšana vērtībai. Citu akumulatoru lietošana var būt par cēloni
savainojumiem vai izraisīt aizdegšanos.
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā Iebīdiet uzlādētu akumulatoru (3) elektroinstrumenta
esošajām personām. rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikšķi un
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, cieši pieguļ rokturim.
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši Ieslēgšana un izslēgšana
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
u Pārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar neatlaižot rokturi.
īpašām profesionālām iemaņām. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1) uz
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „I“.
putekļu uzsūkšanas metodi. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1)
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. atpakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu Piezīme. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. izlādēta vai pārkarsuša akumulatora dēļ, izslēdziet
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas elektroinstrumentu arī ar ieslēdzēja (1) palīdzību.
attiecas uz apstrādājamo materiālu. Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu no jauna, uzlādējiet tā
akumulatoru vai ļaujiet tam atdzist. Pretējā gadījumā
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
akumulators var tikt bojāts.
var viegli aizdegties.
Svārstību biežuma regulēšana
Putekļu uzsūkšanas ierīces pievienošana (attēls A)
Ar pirkstratu (5) var iestādīt vēlamo svārstību biežumu (tas
Putekļu uzsūkšanas ierīce (14) ir paredzēta izmantošanai
ir iespējams arī elektroinstrumenta darbības laikā).
vienīgi kopā ar slīpēšanas pamatni (15); tā nav izmantojama
kopā ar citiem darbinstrumentiem. Optimālais svārstību skaits ir atkarīgs no apstrādājamā
materiāla un darba apstākļiem; to ieteicams noteikt
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta praktiskos mēģinājumos.
putekļu uzsūkšanas ierīci.
Zāģējot, griežot un slīpējot cietus materiālus, piemēram,
Lai pievienotu putekļu uzsūkšanas ierīci (14) koku vai metālu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma
(papildpiederums), noņemiet iestiprināto darbinstrumentu. pakāpi „6“, bet, apstrādājot mīkstus materiālus, piemēram,
Līdz galam uzbīdiet putekļu uzsūkšanas ierīci (14) pāri plastmasu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma pakāpi
darbinstrumenta stiprinājumam (7) uz elektroinstrumenta „4“.
stiprinājuma aptveres. Pagrieziet putekļu uzsūkšanas ierīci
vēlamajā stāvoklī (taču tā, lai uzsūkšanas īscaurule Norādījumi darbam
neatrastos tieši zem elektroinstrumenta). Lai nostiprinātu
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
putekļu uzsūkšanas ierīci, nospiediet tās fiksējošo sviru
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
(17).
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
Iebīdiet uzsūkšanas adapteri (19), kam pievienota vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
uzsūkšanas šļūtene (20), uzsūkšanas īscaurulē (18). Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Pievienojiet uzsūkšanas šļūteni (20) vakuumsūcējam
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
(papildpiederums).
tas pilnīgi apstājas.
Pārskats par elektroinstrumenta savienošanas iespējām ar
Piezīme. Darba laikā nenosedziet elektroinstrumenta
dažādiem vakuumsūcējiem ir sniegts grafikas lappusēs.
ventilācijas atveres (4), jo tas samazina elektroinstrumenta
Putekļsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā kalpošanas laiku.
materiāla putekļus.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus Darbības princips
savāciet ar speciālu putekļsūcēju. Oscilējošā piedziņa kustina iestiprināmo darbinstrumentu
turp un atpakaļ ar biežumu līdz 20000 reizēm minūtē par
leņķi 2,8°. Tas ļauj precīzi strādāt arī šaurās vietās.
Lietošana
Strādājiet, izdarot uz elektroinstrumentu
Lietošanas sākšana nelielu, pastāvīgu spiedienu, jo pretējā
Akumulatora ievietošana gadījumā samazinās tā veiktspēja un var
iestrēgt darbinstruments.
u Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu
akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai
Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpēšanas atveres.
pamatnes stūri vai malu. Regulāri tīriet rievotos darbinstrumentus (papildpiederumi)
Veicot selektīvu slīpēšanu atsevišķās virsmas vietās, ar stiepļu suku.
slīploksne var stipri sakarst. Šādā gadījumā samaziniet
svārstību biežumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
regulāri dzesējiet slīploksni. par lietošanu
Neizmantojiet slīploksni, ar kuru ir slīpēts metāls, lai Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
apstrādātu citus materiālus. par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
Lietojiet vienīgi Bosch oriģinālos slīpēšanas piederumus. rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
putekļu uzsūkšanas ierīci. www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
Skrāpēšana rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
Veicot virsmu skrāpēšanu, izvēlieties lielu svārstību piederumiem.
biežumu. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Lietuvių k.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263 Saugos nuorodos
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Transportēšana elektriniais įrankiais
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
niu įrankiu pateikiamus saugos
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
papildu nosacījumiem.
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), arba sužaloti kitus asmenis.
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos laido).
noteikumus, ja tādi pastāv. Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, atsitikimų priežastimi.
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
veidā. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, gali užsidegti.
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
tvertnē! kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Tikai EK valstīm. Elektrosauga
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
veidā.
na elektros smūgio pavojų.
Akumulatori/baterijas: u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
Litija-jonu: ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 261). rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- galingumo.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti pavojingas ir jį reikia remontuoti.
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
smūgio pavojus. tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
Žmonių sauga liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali nepatyrę asmenys.
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
ti. u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne- t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. pavojingos situacijos.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
ti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus sižalojimo ir gaisro pavojus.
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
sukančios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
veikis.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra- muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti. mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite u Darbo įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Il-
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati- gesnį laiką naudojami darbo įrankiai įkaista.
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros u Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., tapetų) ir
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- medžiagų nuo drėgno pagrindo. Jei į elektrinį įrankį pa-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- tenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
muliatorius ir kilti gaisras. u Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių
Techninė priežiūra sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- gali susidaryti kenksmingų garų.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- u Dirbdami su grandikliais ir peiliais elkitės ypač at-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- sargiai. Įrankiai yra labai aštrūs kelia sužalojimo pavojų.
ti. u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti laikant ruošinį ranka.
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
stovas. li išsiveržti garų. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti
Saugos nuorodos dirbantiems su kvėpavimo takus.
daugiafunkciais įrankiais „Multi-Cutter“ u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali mo pavojus.
kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį lai- u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
kykite už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus lai- jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
dą, kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato- rūkti, sprogti ar perkaisti.
rius gali patirti elektros smūgį. u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
u Elektrinį įrankį naudokite tik šlifavimui sausuoju Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
būdu. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja delės apkrovos.
elektros smūgio rizika. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
u Dėmesio – gaisro pavojus! Venkite šlifuojamo ruošinio taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
ir šlifuoklio perkaitimo. Per darbo pertraukėles visada veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla
ištuštinkite dulkių rezervuarą. Dulkių surinkimo maiše- sprogimo pavojus.
lyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje (arba dulkių
siurblio filtruojamajame maišelyje ar filtre) esančios šlifa-
vimo dulkės, esant nepalankioms sąlygoms, pvz., šlifuoja-
Gaminio ir savybių aprašas
nt metalus susidarius kibirkščių srautui, gali savaime užsi- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
degti. Ypač didelis pavojus iškyla tada, jei šlifavimo dul- reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
kės yra susimaišiusios su lako ir poliuretano likučiais arba reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
kitokiomis cheminėmis medžiagomis ir šlifuojamas ruoši- gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
nys po ilgesnio darbo įkaista. kitus asmenis.
u Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi- mo instrukcijos dalyje.
žeisti.
u Reguliariai valykite savo elektrinio įrankio ventiliaci- Naudojimas pagal paskirtį
nes angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, Elektrinis įrankis yra skirtas medienos ruošiniams, plastikui,
ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio gipsui, spalvotiesiems metalams ir tvirtinamiesiems eleme-
pavojus. ntams (pvz., negrūdintoms vinims, sąsagėlėms) pjauti ir nu-
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- pjauti. Jis taip pat yra skirtas minkštosioms sienų plytelėms
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų apdoroti ir mažiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti ir
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- grandyti. Jis ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties. Elekt-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- rinį įrankį galima naudoti tik su Bosch papildoma įranga.
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
Pavaizduoti įrankio elementai
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Norėdami išimti akumuliatorių (3), paspauskite atblokavimo Jei įrankį įjungus nešviečia nei vienas šviesadiodis indikato-
klavišą (2) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio rius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeis-
traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos. ti.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Įrankių keitimas
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
Trys žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai (6) rodo
Prisilietus prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus.
akumuliatoriaus (3) įkrovos būklę. Įkrovos būklės indikato-
rius, įjungus įrankį, šviečia tik 5 sekundes. Darbo įrankio parinkimas
Naudokite jūsų elektriniam įrankiui skirtus darbo įrankius.
LED Talpa
Šviečia nuolat 3 x žali ≥2/3 Darbo įrankis GOP 12V-28
Šviečia nuolat 2 x žali ≥1/3
Dega nuolat 1 x žalias < 1/3
Mirksi 1 x žalias Atsarga
Mirksi 3 x žalias išsikrovęs
Žemiau esančioje lentelėje pateikti darbo įrankių pavyzdžiai. Daugiau darbo įrankių rasite plačioje Bosch papildomos įrangos
programoje.
Lankstus grandiklis Kilimų klijams, dažų li- Lankstus grandymas ant minkšto pagrindo;
kučiams, silikonui Pavyzdžiui: silikono iš siūlių, kilimų klijų ir dažų likučių šali-
nimas
Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas Darbo įrankį pasukite į patogią padėtį atitinkamam darbui at-
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas. likti, darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro (7) kumšte-
Norėdami nuimti darbo įrankį, šešiabriauniu raktu (12) atsu- lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
kite tvirtinamąjį varžtą (11) ir nuimkite darbo įrankį. Darbo įrankį pritvirtinkite varžtu (11). Šešiabriauniu raktu
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį (12) užveržkite varžtą tiek, kad plokščia varžto galvutė lygiai
(10)) į įrankių įtvarą (7) taip, kad išlinkis būtų nukreiptas že- priglustų prie darbo įrankio.
myn (kad užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš vi- u Patikrinkite, ar darbo įrankis įtvirtintas patikimai. Ne-
ršaus, žr. paveikslėlį schemos puslapyje). tinkamai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui
veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atitinkamai pagal apdorojamą medžiagą ir norimą pašalinti sluoksnį yra siūlomi įvairūs šlifavimo popieriaus lapeliai:
Šlifavimo popieriaus lapelio ant šlifavimo plokštės Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį (16), suėmę už
uždėjimas ir keitimas kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės
Jei šlifavimo plokštė (15) yra su kibiuoju audiniu, galite (15).
greitai ir lengvai pritvirtinti šlifavimo popieriaus lapelius su Galite naudoti visus Bosch papildomos įrangos programos
kibiąja jungtimi. „Delta 93 mm“ serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravi-
Prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapelį (16), kad būtų mo ir valymo veltinius.
kuo geresni sukibimas, šiek tiek pastuksenkite šlifavimo plo- Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel-
kštę (15). tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat
Šlifavimo popieriaus lapelį (16) pridėkite prie vieno šlifavi- būdu.
mo plokštės (15) krašto, tada šlifavimo popieriaus lapelį
uždėkite ant šlifavimo plokštės ir gerai jį prispauskite. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą, stebėkite, Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
kad šlifavimo popieriaus lapelyje esančios kiaurymės sutaptų mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
su šlifavimo plokštėje esančiomis kiaurymėmis. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos (1) pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „I“.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungik-
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama lį (1) pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“ .
apdoroti tik specialistams.
Nuoroda: jei išsikrovus ar perkaitus akumuliatoriui elektrinis
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka- įrankis automatiškai išsijungia, tai įjungimo-išjungimo jungik-
nčią dulkių nusiurbimo įrangą. liu (1) elektrinį įrankį išjunkite.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. Prieš vėl įjungdami elektrinį įrankį, įkraukite akumuliatorių
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę arba palaukite, kol jis atvės. Priešingu atveju galite sugadinti
kaukę su P2 klasės filtru. akumuliatorių.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas
goms taikomų taisyklių.
Su reguliavimo ratuku (5) reikiamą šlifavimo judesių skaičių
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
galite nustatyti net ir įrankiui veikiant.
kės lengvai užsidega.
Reikiamas šlifavimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir
Dulkių nusiurbimo įrangos prijungimas (žr. A pav.) darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu.
Dulkių nusiurbimo įranga (14) yra skirta tik darbui su šlifavi- Pjaunant ar šlifuojant kietesnes medžiagas, pvz., medieną
mo plokšte (15), derinti su kitais darbo įrankiais nenaudin- arba metalą, rekomenduojama rinktis „6“ švytavimo judesių
ga. skaičiaus pakopą, o pjaunant minkštesnes medžiagas, pvz.,
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran- plastiką, „4“ švytavimo judesių skaičiaus pakopą.
gą.
Norėdami primontuoti dulkių nusiurbimo įrangą (14) (papil-
Darbo patarimai
doma įranga), nuimkite darbo įrankį. u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
Dulkių nusiurbimo įrangą (14) stumkite per įrankių įtvarą (7) darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
iki atramos ant elektrinio įrankio užveržiamojo kakliuko. Dul- ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
kių nusiurbimo įrangą pasukite į pageidaujamą padėtį (ne sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
tiesiog po elektriniu įrankiu). Kad dulkių nusiurbimo įrangą Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
užfiksuotumėte, užspauskite įveržimo svirtelę (17). gimo-išjungimo jungiklį.
Nusiurbimo žarnos (20) nusiurbimo adapterį (19) įstatykite u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
į nusiurbimo atvamzdį (18). Nusiurbimo žarną (20) sujun- palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos.
kite su dulkių siurbliu (papildoma įranga). Nuoroda: dirbdami neuždenkite elektrinio įrankio ventiliaci-
Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite nių angų (4), priešingu atveju sutrumpės elektrinio įrankio
schemų puslapyje. eksploatavimo laikas.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pju- Veikimo principas
venoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti. Dėl švytuojančios pavaros darbo įrankis į vieną ir į kitą pusę
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms švytuoja iki 20000 kartų per minutę 2,8° kampu. Todėl juo
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį. galima tiksliai dirbti net ir ypač ankštose vietose.
u Metodu, kai pjūklelis panyra į ruošinį, pjaukite tik Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tem-
minkštus ruošinius, pvz., medieną, gipso kartoną ir peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-
pan. bilyje.
Prieš pradėdami HCS pjūkleliais pjauti medieną, drožlių plo- Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu
kštes, statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nėra ir sausu teptuku.
svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt., jei yra pašalinkite. Jei Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrum-
yra, svetimkūnius pašalinkite arba naudokite bimetalo pėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pa-
pjūklelius. keisti.
Atpjovimas Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Nuoroda: pjaudami sienų plyteles nepamirškite, kad ilgiau
naudojami įrankiai labai susidėvi. Priežiūra ir servisas
Šlifavimas
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
Priežiūra ir valymas
priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo, u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
nustatytos šlifavimo judesių skaičiaus pakopos ir prispaudi- darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
mo jėgos. ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
padeda tausoti prietaisą. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli- gimo-išjungimo jungiklį.
favimo popierių naudosite ilgiau. u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą. rūs.
Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas, Rifliuotą darbo įrankį (papildoma įranga) reguliariai valykite
siauras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę vieliniu šepečiu.
arba vieną kraštą.
Taškinio šlifavimo metu šlifavimo popieriaus lapelis gali labai
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
įkaisti. Sumažinkite švytavimo judesių skaičių ir darykite re- tarnyba
guliarias pertraukas, kad šlifavimo popieriaus lapelis galėtų Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
atvėsti. susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote meta- sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
lą, nešlifuokite kitų medžiagų. sargines dalis rasite interneto puslapyje:
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą. www.bosch-pt.com
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran- Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
gą. tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Grandymas tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių lentelėje.
skaičiaus pakopą. Lietuva
Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per Bosch įrankių servisas
ruošinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga. Informacijos tarnyba: (037) 713350
Priešingu atveju mentelė gali įpjauti pagrindą. ļrankių remontas: (037) 713352
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos Faksas: (037) 713354
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei- El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
kiamas perkrovos. Jei įrankis veikiamas perkrovos arba tem-
peratūra yra už leistinos akumuliatoriaus temperatūros ribų, Transportavimas
bus sumažinamas sūkių skaičius arba elektrinis įrankis išsi- Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
jungs. Sumažėjus sūkių skaičiui, elektrinis įrankis didesniu mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
sūkių skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta lei- mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiamoji akumuliatoriaus temperatūra. Elektriniam įrankiui džiama be jokių apribojimų.
išsijungus automatiškai, išjunkite jį jungikliu, palaukite, kol Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
atvės akumuliatorius ir elektrinį įrankį vėl įjunkite. rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų 전기에 관한 안전
papildomų nacionalinių taisyklių. u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아
야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩니
Šalinimas 다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma 를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러그와 잘
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo- 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있
jami. 습니다.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
Tik ES šalims: u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami 지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, 험이 높습니다.
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure- u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시오.
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며,
콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코드를 잡
Akumuliatoriai ir baterijos:
아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드가 열과
Ličio jonų: 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 모서리나
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십시오. 손
(žr. „Transportavimas„, Puslapis 269). 상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습
니다.
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용 연
장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있
한국어 습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는
누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용
하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
안전 수칙 사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔하
전동공구 일반 안전 수칙 게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약물 복
용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지 마십시
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모든
오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의가 산만해
안전경고, 지시사항, 그림 및 사
지면 중상을 입을 수 있습니다.
양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상 보
으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습
니다. 안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용에
따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전화,
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명서
안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해
를 잘 보관하십시오.
의 위험을 줄일 수 있습니다.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연
u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오. 전
결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터리를
동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전
사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니다.
에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스위
작업장 안전 치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공구를
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오. 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초 위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험
래할 수 있습니다. 이 높습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있 u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키 등
는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동 을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이나 키
공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으 로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
킬 수 있습니다. u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피하
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다 고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안정된
른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오. 다 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황
른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제 에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다.
력을 잃기 쉽습니다. u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하거
나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이 가동
하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의하십시
조립
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교환
등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우
배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스
위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니
다.
아래 표는 사용 비트의 예를 나타냅니다. 기타 다른 사용 비트는 방대한 보쉬 액세서리 상품군에서 찾아볼 수 있
습니다.
비트 작업 소재 사용 분야
바이메탈 세그먼 목재, 플라스틱, 비철금 절단 및 플런지 컷;
트 톱날 속 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가장자리 부근의 톱
질 작업 용도로도 사용;
예: 이미 설치된 굽도리널 또는 도어 프레임 절단, 바
닥 패널 조정 시 플런지 컷
델타 시리즈 샌딩 페이퍼에 따라 상 가장자리, 모서리 또는 접근이 어려운 곳 표면 연마;
93mm 샌딩 페이 이 목재, 페인트, 도료, 석재 등 작업 자재에 따라 사용
퍼용 샌딩판 하는 샌딩 페이퍼가 달라짐
세척 및 목재 샌딩를 위한 샌더, 금속의 녹 제거 및
칠 연마, 사전 광택 작업을 위한 광택 펠트
프로파일 그라인 목재, 파이프/프로파 직경 최대 55 mm 이하의 프로파일을 쾌적하고 효율
더 일, 페인트, 도료, 충전 적으로 연마;
재, 금속 목재, 파이프/프로파일, 도료, 충전재 및 금속의 연
마 작업을 위한 적색 샌딩 페이퍼
비트 작업 소재 사용 분야
스크레이퍼, 단 상자, 모르타르, 콘크리 딱딱한 모재에서 문지르는 작업;
단함 트, 타일 접착제 예: 모르타르, 타일 접착제, 콘크리트 잔여물 및 카
펫 접착제 잔여물 제거
샌딩 페이퍼 작업 소재 사용 분야 입자 크기
– 각종 목재 소재(예: 경 거칠고 대패질하지 않은 각목이나 판자에 초벌 연 기본 40
목, 연목, 칩 보드, 건축 마작업할 때 60
용 보드 등) 작고 고르지 않은 부위에 매끄럽게 연마하거나 고 중간 80
– 금속 소재 르게 연마작업할 때 100
120
목재에 최종 연마 및 미세 연마작업할 때 미세 180
240
320
400
샌딩 페이퍼 작업 소재 사용 분야 입자 크기
– 페인트 페인트에 연마작업할 때 기본 40
– 니스 60
– 충전재 초벌칠/프라이머에 연마작업할 때(예: 붓 자국, 페 중간 80
– 충전물 인트 방울 및 흐른 자국) 100
120
도장하기 전에 초벌칠에 최종 연마작업할 때 미세 180
240
320
400
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고
부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한
분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습
니다
- www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서
리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레
이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.
콜센터
080-955-0909
운반
포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를 사
용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회사
등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준수해야
합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전문가와 상
담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움직
이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련
한 국내 규정을 준수하십시오.
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환
경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록
분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
오직 EU 국가에만 해당:
더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용 배
터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및 유럽
가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하여 환경
규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지 278).
مالحظات األمان للقاطع المتعدد اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل جيد .تأكد أن أجزاء t
االستعمال الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير مستعصية عن
الحركة ،وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو في
أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك المعزولة عند t
حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة الكهربائية .ينبغي إصالح
القيام بأعمال قد يترتب عليها مالمسة ملحق القطع ألسالك
هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من
كهربائية غير ظاهرة .مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب«
الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة رديء.
وجعلها مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية.
احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .إن عدد القطع t
استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف .يزداد خطر t
ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية تتكلب بشكل
الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل العدة أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر.
الكهربائية.
استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش الشغل إلخ .وفقا t
تنبيه لخطر الحريق! تجنب تعرض القطعة التي يتم جلخها t
لهذه التعليمات .تراعی أثناء ذلك ظروف الشغل والعمل
والمجلخة للسخونة المفرطة .قم دائما بتفريغ وعاء البخار
المراد تنفيذه .استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال
قبل فترات الراحة أثناء العمل .قد يحترق غبار التجليخ
المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
الموجود بكيس الغبار ،والفلتر الدقيق ،وكيس النفايات
احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك جافة ونظيفة t
الورقية )أو في الفلتر أو في فلتر المكنسة( من جراء
االستخدام غير المناسب ،مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ وخالية من الزيوت والشحوم .المقابض وأسطح المسك
المعادن .قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخ ممزوجا الزلقة ال تتيح التشغيل والتحكم اآلمن في العدة في المواقف
ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد كيميائية أخرى وكذلك غير المتوقعة.
عندما تكون القطعة التي يجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
عمل طويلة. tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي يُنصح
أبعد يديك عن مجال النشر .ال تقبض بيديك إلی ما تحت قطعة t باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب جهاز الشحن
الشغل .إن مالمسة نصل المنشار يؤدي إلی تشكل مخاطر المخصصة لنوع معين من المراكم في خطر الحريق إن تمّ
اإلصابة بجروح. استخدامه مع نوع آخر من المراكم.
قم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية بشكل دوري .إن t tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم المصممة لهذا
منفاخ المحرك يسحب الغبار إلی داخل الهيكل ،وتراكم الغرض .قد يؤدي استخدام المراكم األخری إلی إصابات
األغبرة المعدنية الشديد قد يشكل المخاطر الكهربائية. وإلی خطر نشوب الحرائق.
استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد غير t tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله عن مشابك
الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الورق وقطع النقود المعدنية والمفاتيح والمسامير واللوالب
الكهربائية قد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. أو غيرها من األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث انفجارات. بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد يؤدي تقصير الدارة
اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار مادية. الكهربائية بين مالمسي المركم إلی االحتراق أو إلی اندالع
أمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند العمل ،واحرص t النار.
على أن تكون في وضعية ثابتة .يتم توجيه العدة الكهربائية tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء االستعمال.
بأمان بواسطة اليدين االثنتين. تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في حال مالمسته بشكل غير
احرص على ارتداء قفازات واقية أثناء تغيير عدة التشغيل. t مقصود .إن وصل السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة
تسخن عدد الشغل عند االستخدام لفترة طويلة. إلی ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج البشرة أو
ال تكشط المواد المبتلة )ورق الجدران مثال( وال علی أرضية t إلی االحتراق.
رطبة .يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو للتعديل .البطاريات
داخل العدة الكهربائية. المتعرضة ألضرار أو لتعديالت قد ينتج عنها أشياء ال يمكن
ال تعالج المكان المراد العمل عليه بسوائل تحتوي على مواد t التننبؤ بها ،قد تسبب نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات.
مذيبة .قد تتشكل األبخرة السامة من خالل تسخين الخامات tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة حرارة زائدة.
أثناء الكشط. التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى من ° 130م قد يتسبب
احترس بشكل خاص عند استخدام المكشط والسكاكين. t في انفجار.
العدد حادة جدا ،قد تتعرض لخطر اإلصابة. tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو العدة خارج
احرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل المثبتة t نطاق درجة الحرارة المحدد في التعليمات .الشحن بشكل
بواسطة تجهيزة شدّ أو بواسطة الملزمة مثبتة بأمان أكبر مما غير صحيح أو في درجات حرارة خارج النطاق المحدد قد
لو تم اإلمساك بها بواسطة يدك. يعرض المركم ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق.
قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه بطريقة غير t الخدمة
مالئمة .أمن توفر الهواء النقي وراجع الطبيب إن شعرت tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط بواسطة العمال
بآالم .قد تهيج هذه األبخرة المجاري التنفسية. المتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط .يضمن
ال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة الكهربائية. t ذلك المحافظة علی أمان الجهاز.
tيمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل األشياء المدببة tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم التالفة .أعمال
مثل المسامير والمفكات أو من خالل تأثير القوى الخارجية. الخدمة على المراكم يجب أن تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو
وقد يؤدي هذا إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق مقدم الخدمة المعتمد.
المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه لسخونة
مفرطة.
البيانات الفنية tاقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة الصانعة .يتم
حماية المركم من فرط التحميل الخطير بهذه الطريقة فقط
GOP 12V-28 قاطع متعدد االستعمال مزود دون غيرها.
بمركم احم المركم من الحرارة ،بما فيه
3 601 HB5 0.. رقم الصنف التعرض ألشعة الشمس باستمرار ومن
النار والماء والرطوبة .قد يتشكل خطر
12 فلط = الجهد االسمي االنفجار.
5000–20000 -1
دقيقة عدد اللفات الالحملي n
0
األجزاء المصورة
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
تعرض القائمة التالية أمثلة لعدد الشغل .ستعثر علی المزيد من عدد الشغل في برنامج بوش الواسع للتوابع.
المواد الالصقة لسجاد ،بقايا الكشط المرن لألرضية اللينة، مكشط ليّن
مثل :إزالة فواصل السيليكون وبقايا مادة لصق الموكيت وبقايا الطالء ،السيليكون
الطالء
الفواص التمديدية ،معجون قطع وفصل الخامات اللينة، سكين قطع شاملة
مثل :قطع الفواصل التمددية من السيليكون أو معجون النوافذ النوافذ ،خامات التخميد للفواصل HCS
)الصوف المعدني(
أدر عدة الشغل إلی المركز المالئم للعمل المرغوب تركيب/استبدال عدد الشغل
تنفيذه واسمح لها أن تتعاشق في كامات حاضن عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها.
العدة ) .(7يوجد إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل .°30 إلخراج عدة الشغل استخدم المفتاح سداسي الرأس
ثبت عدة الشغل بواسطة اللولب ) .(11أحكم شد المجوف (12) لفك لولب الشد (11) وأخرج العدة.
اللولب بواسطة المفتاح سداسي الرأس المجوف ركز عدة الشغل المرغوبة )مثال :نصل المنشار
)(12إلی أن يرتكز الرأس األسطواني الخاص باللولب الغاطس ) ((10علی حاضن العدة )(7بحيث يشير
علی عدة الشغل بتساطح. المرفق نحو األسفل )انظر الصورة في صفحة الرسوم،
tتأكد من ثبات عدة الشغل .إن عدد الشغل التي تم تركيبها يمكن قراءة الكتابات الخاصة بعدة الشغل من أعلى(.
بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك أثناء التشغيل وتعرضك
للمخاطر.
اختيار ورقة الصنفرة
تتوفر أوراق صنفرة مختلفة حسب المادة المرغوب معالجتها ومستوى اإلزاحة المرغوب عن سطح المادة:
أدخل مهايئ الشفط ) (19الخاصة بخرطوم الشفط )(20 استبدال/تركيب ورق الصنفرة علی صفيحة الجلخ
في فوهة الشفط ) .(18قم بتوصيل خرطوم الشفط تم تزويد صفيحة التجليخ ) (15بنسيج الزق ،لكي تتمكن
) (20بشفاط الغبار )ملحق تكميلي(. من تثبيت أوراق الصنفرة بالتثبيت الالزق بسرعة
تجد نظرة عامة حول توصيل شافطات الغبار المختلفة وبسهولة.
علی في صفحات الرسوم. انفض الغبار عن النسيج الالزق بصفيحة التجليخ )(15
يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع قبل تركيب ورق الصنفرة ) (16لتأمين االلتصاق بشكل
مادة الشغل المرغوب معالجتها. مثالي.
استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة ركز ورق الصنفرة ) (16علی أحد طرفي صفيحة التجليخ
المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة ) (15بتساطح ،ثم مدد ورقة الصنفرة علی صفيحة
الجفاف. التجليخ وثبتها بإحكام من خالل الضغط عليها بحركة
دائرية خفيفة باتجاه حركة عقارب الساعة.
التشغيل لضمان عملية شفط غبار مثالية ،يستوجب مراعاة
مطابقة الثقوب الموجودة علی ورق الصنفرة مع
بدء التشغيل التجاويف الموجودة بصفيحة التجليخ.
لنزع ورقة الصنفرة ) ،(16أمسكها من إحدی زواياها
تركيب المركم وأسحبها من صفيحة التجليخ ).(15
tاستخدم فقط مراكم إيونات ليثيوم بوش األصلية بالجهد يمكن استخدام كل أوراق الصنفرة وأقمشة الصقل
المذكور علی الفتة طراز عدتك الكهربائية .قد يؤدي استخدام والتنظيف التابعة لسلسلة دلتا 93مم ببرنامج توابع
المراكم األخری إلی اإلصابات وإلی خطر نشوب الحرائق. بوش.
إرشاد :استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك يتم تثبيت توابع الجلخ كأقمشة ولباد الصقل علی
الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت صفيحة الجلخ بنفس الطريقة.
وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية.
أدخل المركم المشحون ) (3في المقبض إلى أن يثبت شفط الغبار/النشارة
بصوت ملموس ،ويتساطح مع المقبض. إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
التشغيل واإلطفاء الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق غبار
tتأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل/اإليقاف دون ترك
قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراض
المقبض اليدوي.
الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص
لغرض تشغيل العدة الكهربائية ،قم بتحريك مفتاح المتواجدين علی مقربة من المكان.
التشغيل/اإليقاف ) (1إلى األمام ،إلى أن تظهر " "Iفي تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان،
المفتاح. مسببة للسرطان ،وال سيما عند االرتباط بالمواد
لغرض تشغيل العدة الكهربائية ،قم بتحريك مفتاح اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك،
التشغيل/اإليقاف ) (1إلى الخلف ،إلى أن تظهر " "0في المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم معالجة المواد
المفتاح. التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال
مالحظة :في حالة توقف العدة الكهربائية أوتوماتيكيا المتخصصين فقط دون غيرهم.
بسبب فراغ شحنة البطارية أو أنها مفرطة السخونة، – استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان.
قم بإيقاف تشغيل العدة الكهربائية باستخدام مفتاح
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
التشغيل واإليقاف ).(1
قم بشحن البطارية أو اتركها حتى تبرد قبل تشغيل – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2
العدة الكهربائية مرة أخرى .وإال فقد يتعرض المركم تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
ألضرار. المرغوب معالجتها.
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تشتعل األغبرة
اختيار عدد التأرجح مسبقا
بسهولة.
باستخدام طارة ضبط عدد التأرجح مسبقا ) ،(5يمكنك
اختيار عدد التأرجح الالزمة. توصيل تجهيزة شفط الغبار )انظر الصورة(A
يتعلق عدد التأرجح المطلوب بمادة الشغل وبظروف لقد خصصت شافطة الغبار ) (14من أجل األعمال
العمل ويمكن استنتاجه من خالل التجربة العملية. بواسطة صفيحة الجلخ ) (15فقط ،وال يمكن االستفادة
في حالة نشر وقطع وتجليخ الخامات األكثر صالبة مثل منها باالتصال مع غيرها من عدد الشغل.
الخشب أو المعادن ،ينصح بمستويات عدد الترجح ""6 قم دائمًا بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال
أما مع الخامات األكثر ليونة مثل البالستيك فينصح التجليخ.
بمستوى عدد الترجح "."4 ينبغي فك عدة الشغل لكي يتم تركيب شافطة الغبار
)) (14توابع(.
إرشادات العمل ادفع شافطة الغبار ) (14حتى النهاية عبر حاضن العدة
tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة ) (7في اتجاه رقبة تثبيت العدة الكهربائية .أدر شافط
الكهربائية )مثال ً :الصيانة ،استبدال العدد وإلخ (..وأيضًا عند الغبار إلى الموضع المرغوب )ليس أسفل العدة
نقلها أو تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی الكهربائية مباشرة( .اضغط ذراع الشد ) ،(17لتثبيت
مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. شافطة الغبار.
استخدم توابع تجليخ بوش األصلية فقط. tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة قبل أن
قم دائمًا بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال تضعها جانبا.
التجليخ. إرشاد :ال تغلق شقوق التهوية ) (4الخاصة بالعدة
الكشط الكهربائية أثناء العمل ،وإال فقد تقل فترة صالحية
العدة الكهربائية.
للكشط يتم اختيار درجة عدد ترجح عالية.
اشتغل علی أرضية طرية )الخشب مثال( بزاوية مسطحة مبدأ الشغل
وبضغط كبس ضئيل .وإال فقد يخترق الملوق األرضية. من خالل وحدة اإلدارة التذبذبية ،تهتز عدة الشغل
بمعدل يصل إلى 20000مرة في الدقيقة بمقدار 2.8
وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة
درجة .مما يتيح العمل الدقيق في أضيق األماكن.
الحرارة
في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض اشتغل بضغط ارتكاز ضئيل ومنتظم ،وإال
العدة الكهربائية للتحميل الزائد .في حالة التحميل فقد يسوء أداء العمل وقد تستعصي عدة
الزائد أو الخروج من نطاق درجة الحرارة المسموح به الشغل عن الحركة.
للمركم يتم خفض عدد اللفات أو يتم فصل العدة
الكهربائية .عند خفض عدد اللفات ال تعود العدة
الكهربائية إلى عدد اللفات الكامل إال بعد الوصول
حرك العدة الكهربائية جيئة وذهابا أثناء
إلى درجة الحرارة المسموح بها للمركم أو عند
العمل حتی ال تسخن عدة الشغل كثيرا وال
انخفاض التحميل .في حالة الفصل األوتوماتيكي قم
تستعصي عن الحركة.
بإيقاف العدة الكهربائية ،ودع المركم حتى يبرد ،ثم
قم بتشغيل العدة الكهربائية مرة أخرى.
مالحظات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية
النشر
قم بحماية المركم من الرطوبة والماء.
tاستخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة والسليمة تماما .إن
ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع
نصال المنشار الملتوية أو الكليلة قد تنكسر أو تؤثر سلبيا علی
بين –° 20م وحتی ° 50م .ال تترك المركم في السيارة
القطع أو قد تتسبب بصدمة ارتدادية.
في فصل الصيف مثال.
tال بد من مراعاة األحكام القانونية ونصائح منتج المادة عند
نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری ،بواسطة
فرشاة طرية ونظيفة وجافة. نشر مواد البناء الخفيفة.
إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة tيجب االقتصار على استخدام خامات لينة مثل الخشب والورق
فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب المقوی المجصص في أعمال النشر الغاطس!
استبداله. افحص الخشب والصفائح الخشبية المضغوطة ومواد
البناء قبل نشرها بنصال المنشار HCSمن حيث تواجد
تراعی اإلرشادات عند التخلص من العدد.
األجسام الغريبة كالمسامير واللوالب وما شابه .انزع
هذه األجسام الغريبة عند الضرورة أو استخدم نصال
الصيانة والخدمة المنشارالثنائية المعدن.
القطع
الصيانة والتنظيف
إرشاد :يراعی عند قطع بالط الجدران ،بأن عدد
tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال بالعدة الشغل تُستهلك بشدة عند استخدامها لفترة طويلة.
الكهربائية )مثال ً :الصيانة ،استبدال العدد وإلخ (..وأيضًا عند
الجلخ
نقلها أو تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی
مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود. تحدد قدرة االزاحة وهيئة الجلخ بشكل واسع النطاق
من خالل خيار ورق الصنفرة ودرجة عدد التأرجح التي
tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائمًا علی نظافة العدة
تم ضبطها مسبقا وضغط الكبس.
الكهربائية وفتحات التهوية .
فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء
نظف عدد الشغل ) Riffتوابع( بواسطة فرشاة
تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية.
معدنية بشكل منتظم.
راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة
خدمة العمالء واستشارات االستخدام صالحية ورق الصنفرة.
يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی
المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم بل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق
التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في الصنفرة.
الموقعwww.bosch-pt.com : يمكنك أيضا أن تشتغل مستعمال رأس أو إحدی حواف
يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك صفيحة الجلخ فقط من أجل الجلخ بشكل دقيق عند
إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا الزوايا والحواف واألماكن الصعبة المنال.
وملحقاتها. قد تحمى ورقة الصنفرة بشكل شديد عند الجلخ
عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطع الموضعي المركّز .خفض عدد الترجح وضغط االرتكاز
غيار يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا واسمح لورقة الصنفرة أن تبرد بشكل منتظم.
للوحة صنع المنتج. ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة
الجزائر المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك.
پیچ مهار برای نصب فالنژ مهار )مهره رو( )(11 tدر صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن بطور بی رویه
آچار آلن )(12 استفاده شود ،ممکن است از باتری بخارهایی بلند شود .در
این حالت هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی
دسته )دارای سطح عایق( )(13 کردید ،به پزشک مراجعه نمائید .استنشاق این بخارها ممکن
(A
مکنده گرد و غبار )(14 است به مجاری تنفسی شما آسیب برساند.
(A
پایه ساب )(15 tباتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد.
(A
کاغذ سنباده )(16 tبوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر نیروی
(A
اهرم مهار مکنده گرد و غبار )(17 خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند .ممکن است اتصالی
(A داخلی رخ دهد و باتری آتش گیرد ،دود کند ،منفجر شود یا
لوله مکش )(18
(A
بیش از حد داغ گردد.
آداپتور مکش )(19 tتنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت استفاده کنید.
(A
شلنگ مکش )(20 فقط در اینصورت باتری در برابر خطر اِعمال فشار بیش از
( Aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول حد محافظت میشود.
همراه دستگاه ارائه نمی شود .لطفًا لیست کامل متعلقات را از باتری را در برابر حرارت ،از جمله در برابر
فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید. تابش مداوم خورشید و همچنین در
برابر آتش ،آب و رطوبت محفوظ بدارید.
خطر انفجار وجود دارد.
مشخصات فنی
GOP 12V-28 برش دهنده شارژی همه کاره توضیحات محصول و کارکرد
3 601 HB5 0.. شماره فنی همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را
بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت
12 =V ولتاژ نامی این دستورات ایمنی ممکن است باعث
5000–20000 1-
دقیقه 0سرعت در حالت آزاد n برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت
1,4 ° زاویه نوسان ،چپ /راست های شدید شود.
kg وزن مطابق استاندارد EPTA- به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما
)0,97–1,2A توجه کنید.
Procedure 01:2014
دمای محیط مجاز موارد استفاده از دستگاه
0 ... +45 °C – هنگام شارژ ابزار برقی برای اره کردن و برش مواد چوبی،
–20 ... +50 °C – هنگام کار (Bو هنگام پالستیک ،سقف کاذب ،فلزات غیر آهنی و اجزاء اتصال
نگهداری )میخهای آبدیده نشده ،گیرهها( .این ابزار برقی
GBA 10,8V... باتریهای مورد توصیه همچنین برای کار روی کاشی های نرم دیواری،
GBA 12V... سنباده کاری خشک و تراشیدن و ساییدن سطوح
GBA 12V...W کوچک نیز مناسب است .به ویژه برای کار در حاشیه
ها و گوشه های قطعه کار و همچنین برای برش
GAL 11.. CV شارژرهای مورد توصیه های همسطح می توان این ابزار برقی را بکار برد.
GAL 12.. CV ابزار برقی را باید صرفًا تحت استفاده از ابزار و
GAL 18...W متعلقات ساخت بوش ،مورد استفاده قرار داد.
(Aبسته به نوع باتری کاربردی
(Bتوان محدود برای دمای >C° 0 اجزاء دستگاه
اطالعات فنی طبق باتری ارسالی محاسبه شده اند. شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده
میشود ،مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر
آن در این دفترچه آمده است.
نصب
tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس،
تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در
انبار نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید.
در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب
دیدگی وجود دارد.
تعویض ابزار
tهنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی استفاده کنید .در
تماس با ابزار کار خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
نحوه انتخاب ابزار کار و متعلقات
لطفا به ابزارهای مربوط به ابزار برقی خود توجه
کنید.
برشهای عمقی و معمولی کوچک تر؛ چوب نرم ،پالستیک تیغه اره عمقی
نرم،سقف کاذب ،پروفیلهای مثال :شیار برای برش جای پریز ،برش یکدست لوله مسی، بیمتال چوب و فلز
برشهای عمقی در سقف کاذب آلومینیومی و فلز رنگی
دیواره باریک ،ورقههای
ظریف کاری روی چوب؛
نازک ،میخها و پیچهای
مثال :شیار انداختن برای قفل و اره کاری تزئینات روی چوب
آبدیده نشده
تیغه اره عمقی HCSمواد چوبی و پالستیکی نرم برشهای عمقی یا معمولی;
برش های عمقی و برش معمولی؛ همچنین در کناره ها، برای چوب
گوشه ها و جاهای سخت قابل دسترسی ؛مثال:
برش عمقی باریک در چوب حجیم برای ساخت پنجره های
تهویه
برشهای عمقی در تخته های نئوپان یا چوب سخت؛ چوب سخت ،تخته های تیغه اره بیمتال
مثال :ساخت پنجره های سقف نئوپان عمقی برای چوب
سخت
برشهای عمقی در مواد دارای مقاومت سایندگی یا فلزی؛ فلز ،مواد دارای مقاومت تیغه اره عمقی
مثال :بریدن درپوشهای جلوی آشپزخانه ،برش از میان پیچهای سایندگی باال ،فایبرگالس، فلزی HM
سفت شده ،میخها و فوالد ضد زنگ سقف کاذب ،صفحات
چندالیی با سیمان به هم
پیوسته
برشهای عمقی در صفحات الیه دار یا چوب سخت؛ چوب نرم ،چوب سخت، تیغه اره عمقی
مثال :کوتاه کردن تزئینات چوبی ،شیار اندازی برای جعبه های صفحات پوستهای چوبی، بیمتال چوب و فلز
تاشو. صفحات پوشیده با مواد
مصنوعی ،میخ و پیچهای
آبدیده نشده
بندهای سیمانی ،کاشیهای برش و جداسازی در کناره ها ،گوشه ها و جاهای سخت قابل تیغه اره دیسکی
نرم ،مواد پالستیکی تقویت دسترسی HM-Riff
شده با شیشه ،بتن متخلخل مثال :کندن بندهای بین کاشیهای روی دیوار برای تمیز و
نوکاری ،شیار اندازی روی کاشی ،سقف کاذب یا مواد
مصنوعی
تیغه اره الماسه تکه بندهای سیمانی ،کاشیهای فرز کاری دقیق و برش کاشی و مالت بند کشی ،جدا کردن
نرم ،اپوکسید هارتس مواد اپوکسید هارتس و مواد مصنوعی تقویت شده با شیشه؛ ای Riff
مثال :ایجاد برش و شیارهای کوچک در کاشی های نرم و پالستیکی تقویت شده با
شیاراندازی روی مواد مصنوعی تقویت شده با شیشه شیشه
رنده کاری و ساییدن روی سطح سخت؛ صفحه دلتا HM-Riffمالت ،بقایای بتن ،مواد
دارای مقاومت سایندگی باال مثال :جدا کردن مالت یا چسب کاشی )مثال برای تعویض
کاشی آسیب دیده( ،جدا کردن بقایای چسب موکت
کاردک کشی روی سطح سخت؛ فرش ،مالت ،بتن ،چسب ابزار تراش ،ثابت
مثال :جدا کردن مالت ،چسب کاشی و بقایای بتن و فرش کاشی
چسب موکت ،بقایای رنگ ،کاردک کشی انعطاف پذیر روی سطح نرم ابزار تراش،
مثال :جدا کردن بندهای سیلیکونی ،چسب موکت و بقایای سیلیکون انعطاف پذیر
رنگ
برشکاری دقیق مواد نرم؛ مواد عایقکننده ،صفحات تیغه ساب موجدار
مثال :برش صفحات کاهنده صدا ،یکدست کردن سطح مواد کاهنده صدا ،صفحات بیمتال
عایق کننده کاهنده صدای ضد اکو،
کارتن ،فرش ،الستیک،
چرم
سایشکاری چوب یا رنگ روی قسمتهای سخت قابل دسترسی ساینده انگشتی HM-چوب ،رنگ
بدون کاغذ سنباده؛ Riff
مثال :سایش چسب واقع روی پره های پنجره ها ،ساییدن
کف چوبی در گوشه ها
ایجاد برشهای عمقی در مواد مقاوم در برابر سایش؛ تیغه اره عمقی HM-فایبرگالس ،مالت ،چوب
مثال :فرزکاری روی کاشی های نازک موزاییکی Riff
برشکاری و جداسازی مواد نرم؛ بندهای ارتجاعی ،کیت بند کَن اونیورسال
مثال :برش بندهای ارتجاعی سیلیکونی یا کیتهای پنجره پنجره ،مواد کاهنده صدا HCS
)پشم سنگ(
میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که نحوه قرار دادن کاغذ سنباده بر روی صفحه
دارای آزبست میباشند کار کنند. سنباده و تعویض آن
– حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور در صورتی که صفحه سنباده ) (15مجهز به یک بافت
ماده )قطعه کار( استفاده کنید. چسبنده است ،میتوان با آن کاغذ سنباده را از
– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای قسمت چسبنده سریع و آسان متصل کرد.
کافی برخوردار باشد. بافت چسبنده صفحه سنباده ) (15را قبل از گذاشتن
– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر کاغذ سنباده ) (16را تکان دهید تا چسبندگی بهینه
P2استفاده کنید. بدست آید.
به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با کاغذ سنباده ) (16را روی یک طرف صفحه سنباده
استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. ) (15همسطح قرار دهید تا کاغذ سنباده روی صفحه
سنباده قرار گیرد و آن را خوب فشار دهید.
tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید .گرد و غبار می
توانند به آسانی مشتعل شوند. برای انجام مکش بهینه ،دقت کنید که شیارهای واقع
بر کاغذ سنباده با سوراخهای روی صفحه سنباده
نصب مکش گرد و غبار )رجوع کنید به تصویر (A مطابق باشند.
مکش گرد و غبار ) (14تنها برای کار با صفحه ساب برای برداشتن کاغذ سنباده ) (16آن را از یک گوشه
) (15در نظر گرفته شده است ،ترکیب با سایر ابزارهای بگیرید و آن را از صفحه سنباده ) (15بردارید.
کار کارایی ندارد.
از تمام کاغذ سنبادهها ،ورقههای نمدی جهت
همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار تمیزکاری و پولیشکاری از سری Delta 93 mm
استفاده کنید. متعلقات شرکت Boschاستفاده کنید.
برای نصب مکنده گرد و غبار )) (14متعلقات( ابزار را متعلقات سنباده کاری از جمله نمد پولیش را نیز
بردارید. میتوان به طریق فوق بر روی صفحه سنباده متصل و
مکنده گرد و غبار) (14را تا انتها روی ابزارگیر) (7تا محکم کرد.
گلویی مهار ابزار برقی برانید .مکنده گرد و غبار را به
حالت دلخواه )نه مستقیم به زیر ابزار برقی( مکش گرد ،براده و تراشه
بچرخانید.اهرم مهار ) (17را جهت تثبیت مکنده گرد و
گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،
غبار فشار دهید.
بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند
آداپتور مکش ) (19شلنگ مکنده ) (20را در لوله برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس
مکش ) (18فرو کنید .شلنگ مکنده ) (20را به یک کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا
مکنده )متعلقات( وصل کنید. بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا
تشریح نحوه اتصال مکنده های مختلف را در صفحه افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود.
مصور می یابید. گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت
دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر مناسب بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص
باشد. ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب
)کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده
سئواالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می تنها از ابزار سنباده کاری و متعلقات ساخت بوش
دهند. استفاده کنید.
برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار
متعلقات ،حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق استفاده کنید.
برچسب روی ابزار برقی اطالع دهید.
تراش کاری
ایران
توان کار ،میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت
روبرت بوش ایران -شرکت بوش تجارت پارس عمدتا بستگی به نوع کاغذ سنباده ،تعداد ضربه
میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب دورانی و میزان فشار دارد.
ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم.
روی سطح نرم )مانند چوب( با زاویه باز و فشار کم
تهران 1994834571
کار کنید .در غیر اینصورت امکان نفوذ و فرو رفتن
تلفن9821+ 42039000 :
کاردک به داخل سطح اتکاء وجود دارد.
حمل دستگاه کالچ ایمنی وابسته به دما
باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر در صورت استفاده ی اصولی فشاری به ابزار برقی
خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون وارد نمی شود .در صورت فشار بیش از حد روی
استفاده از روکش در خیابان حمل کند. دستگاه یا گذشتن از محدوده ی دمای مجاز ،سرعت
در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند :حمل و کم و ابزار برقی خاموش می شود .ابزار برقی هنگام
نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته سرعت کم پس از رسیدن به دمای مجاز باتری یا کم
بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در شدن فشار دوباره به سرعت کامل می رسد .در
اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی صورت خاموش شدن اتوماتیک ،ابزار برقی را خاموش
به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد. کنید ،بگذارید باتری خنک شود و دوباره آن را روشن
کنید.
باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها
آسیب ندیده باشد .اتصاالت )کنتاکتهای( باز را توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری
بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در باتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید.
بسته بندی تکان نخورد .در این باره لطفا به مقررات باتری را منحصرًا در دمای بین 20-تا 50درجه
و آیین نامه های ملی توجه کنید. نگهداری کنید .بطور مثال باتری را در تابستان داخل
اتومبیل نگذارید.
از رده خارج کردن دستگاه
گاهبهگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم
ابزارهای برقی ،باتری ها ،متعلقات و موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید.
بسته بندی ها ،باید طبق مقررات حفظ افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه
محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند. شارژ شده است ،نمایانگر آن است كه باتری فرسوده
ابزار برقی و باتری ها /باتری های قابل و مستعمل شده و باید تعویض شود.
شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید! به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه
كنید.
فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا:
ابزارهای اندازهگیری كهنه و غیر قابل استفاده مراقبت و سرویس
الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی
EG/2012/19و باتریهای خراب یا فرسوده براساس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
آیین نامه ی اروپایی EG/2006/66بایستی جداگانه و
متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از جمله سرویس،
تعویض ابزار و غیره( و همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در
باتریهای شارژی/قلمی: انبار نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی خارج کنید.
لیتیوم-یونی: در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع و وصل ،خطر آسیب
لطفًا به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل دستگاه“, دیدگی وجود دارد.
صفحه( 297 توجه کنید. tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید ،تا ایمنی
شما در کار تضمین گردد.
ابزارها )متعلقات( را مرتب با یک برس سیمی تمیز
کنید.
GBA 12V...
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku-Multi-Cut- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
ter Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless multi- Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
cutter and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Découpeur-pon- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
ceur sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Multi-Cutter ac- Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
cionado por acu- vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
mulador (ACCU) con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Multi-Cutter sem N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
fio em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Multi-Cutter a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
batteria elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Accumultitool Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Akku-multicutter Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös multi- Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
cutter nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteridrevet Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
multikutter med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Akku-Multi-Cut- Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
ter-monitoimityö- en vaatimusten mukaisia.
kalu Tekniset asiakirjat saatavana: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü Multi-Cut- Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ter ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Akumuliatorinis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
daugiafunkcinis Techninė dokumentacija saugoma: *
įrankis
GOP 12V-28 3 601 HB5 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-4:2014
2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing