Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
vehículo.
YBR125E
YBR125ED
YBR125ESD
4P2-F8199-S3
SAU46090
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
INTRODUCCIÓN
SAU10102
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
SAU37230
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes ............................. 3-10 Desmontaje y montaje de los
SEGURIDAD .....................................1-1 Soportes de la correa del paneles ....................................... 6-8
equipaje .................................... 3-10 Comprobación de la bujía .............. 6-9
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 Caballete lateral ........................... 3-11 Aceite de motor ............................ 6-11
Vista izquierda .................................2-1 Sistema de corte del circuito de Limpieza del elemento del filtro de
Vista derecha...................................2-4 arranque ................................... 3-11 aire ........................................... 6-12
Mandos e instrumentos ...................2-7 Ajuste del carburador ................... 6-14
PARA SU SEGURIDAD – Ajuste del ralentí del motor .......... 6-14
FUNCIONES DE LOS COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 Comprobación del juego libre del
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 puño del acelerador .................. 6-15
Interruptor principal/Bloqueo de la UTILIZACIÓN Y PUNTOS Holgura de la válvula ................... 6-15
dirección ......................................3-1 IMPORTANTES PARA LA Neumáticos .................................. 6-16
Luz indicadora ................................3-2 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Ruedas ........................................ 6-18
Unidad velocímetro .........................3-2 Arranque y calentamiento del Ajuste del juego libre de la
Tacómetro ......................................3-3 motor frío .................................... 5-1 maneta de embrague ............... 6-18
Medidor de gasolina .......................3-3 Arranque del motor en caliente ...... 5-2 Ajuste del juego libre de la
Interruptores del manillar ................3-3 Cambio ........................................... 5-2 maneta del freno (YBR125E) .... 6-19
Maneta de embrague .....................3-4 Consejos para reducir el consumo Comprobación del juego libre de
Pedal de cambio (YBR125E)...........3-5 de gasolina ................................. 5-3 la maneta del freno
Pedal de cambio (YBR125ED / Rodaje del motor ............................ 5-3 (YBR125ED / YBR125ESD)...... 6-20
YBR125ESD) ...............................3-5 Estacionamiento ............................. 5-4 Ajuste del juego libre del pedal de
Maneta de freno .............................3-5 freno ......................................... 6-21
Pedal de freno ................................3-6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Comprobación del pedal de
Tapón del depósito de gasolina ......3-6 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 cambio ...................................... 6-21
Combustible ....................................3-7 Juego de herramientas .................. 6-2 Interruptores de la luz de freno .... 6-22
Grifo de gasolina ............................3-8 Cuadro de mantenimiento Comprobación de las zapatas de
Tirador del estárter periódico del sistema de control freno delantero y trasero
(estrangulador) ............................3-9 de emisiones ............................... 6-3 (YBR125E) ................................ 6-22
Sistema de arranque a pedal .........3-9 Cuadro general de mantenimiento
Ajuste de los conjuntos y engrase .................................... 6-4
amortiguadores ...........................3-9
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación de las pastillas de Comprobación de los cojinetes de CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
freno delantero y las zapatas de las ruedas ................................. 6-31 DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
freno trasero (YBR125ED / Batería ......................................... 6-31 Precaución relativa al color mate ... 7-1
YBR125ESD) .............................6-23 Cambio de fusible ........................ 6-33 Cuidados ........................................ 7-1
Comprobación del líquido de freno Cambio de la bombilla del faro Almacenamiento ............................ 7-4
(YBR125ED / YBR125ESD) ......6-24 (YBR125E / YBR125ED) ........... 6-34
Cambio del líquido de frenos Cambio de la bombilla del faro ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
(YBR125ED / YBR125ESD) ......6-25 (YBR125ESD) ........................... 6-35
Juego de la cadena de Cambio de la bombilla de la luz INFORMACIÓN PARA EL
transmisión ................................6-25 de freno/piloto trasero .............. 6-37 CONSUMIDOR................................... 9-1
Limpieza y engrase de la cadena Cambio de la bombilla de un Números de identificación .............. 9-1
de transmisión ...........................6-27 intermitente (YBR125E /
Comprobación y engrase de los YBR125ED) ............................... 6-37
cables ........................................6-28 Cambio de la bombilla de un
Comprobación y engrase del intermitente delantero
puño del acelerador y el (YBR125ESD) ........................... 6-38
cable .........................................6-28 Cambio de la bombilla de un
Comprobación y engrase de las intermitente trasero
manetas de freno y (YBR125ESD) ........................... 6-39
embrague ..................................6-28 Cambio de la bombilla de la luz
Comprobación y engrase del de posición (YBR125E /
pedal de freno ...........................6-29 YBR125ED) ............................... 6-40
Verificación y engrase del Cambio de la bombilla de la luz
caballete central y el caballete de posición (YBR125ESD) ........ 6-41
lateral ........................................6-29 Rueda delantera .......................... 6-42
Engrase de los pivotes del Rueda trasera .............................. 6-45
basculante .................................6-30 Identificación de averías .............. 6-46
Comprobación de la horquilla Cuadro de identificación de
delantera ...................................6-30 averías ...................................... 6-48
Comprobación de la dirección ......6-31
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1-1
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1-2
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1-3
U4P2S3S0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1-4
U4P2S3S0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1-5
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
SAUW0810
Vista izquierda
YBR125E
1 2 3,4,5
9 8 7 6
1. Faro (página 6-34) 7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
2. Grifo de gasolina (página 3-8) gina 3-9)
3. Fusible (página 6-33) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
4. Batería (página 6-31) 9. Pedal de cambio (página 3-5)
5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
6. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
2-1
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
YBR125ED
1 2 3,4,5
98 7 6
1. Faro (página 6-34)
2. Grifo de gasolina (página 3-8)
3. Fusible (página 6-33)
4. Batería (página 6-31)
5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
6. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
9. Pedal de cambio (página 3-5)
2-2
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
YBR125ESD
1 2 3,4,5
9 8 7 6
1. Faro (página 6-34)
2. Grifo de gasolina (página 3-8)
3. Fusible (página 6-33)
4. Batería (página 6-31)
5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
6. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
9. Pedal de cambio (página 3-5)
2-3
U4P2S3S0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
SAUW0820
Vista derecha
YBR125E
1 2
7 6 5 4 3
1. Portaequipajes (página 3-10) 7. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
2. Filtro de aire (página 6-12)
3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
4. Pedal de freno (página 3-6)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
2-4
U4P2S3S0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
YBR125ED
1 2
7 6 5 4 3
1. Portaequipajes (página 3-10)
2. Filtro de aire (página 6-12)
3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
4. Pedal de freno (página 3-6)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
7. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
2-5
U4P2S3S0.book Page 6 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
YBR125ESD
1 2
7 6 5 4 3
1. Portaequipajes (página 3-10)
2. Filtro de aire (página 6-12)
3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
4. Pedal de freno (página 3-6)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
7. Soporte de la correa del equipaje (página 3-10)
2-6
U4P2S3S0.book Page 7 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
SAU55970
Mandos e instrumentos
YBR125E
1 2 3 4 5 6 7 8
2
10 9
2-7
U4P2S3S0.book Page 8 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
DESCRIPCIÓN
YBR125ED
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
DESCRIPCIÓN
YBR125ESD
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
BLOQUEADO (LOCK)
N
K
O
TI La dirección está bloqueada y todos los sis-
I G NI
LOCK temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. OFF
L O CK
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes 1 2 1. Girar.
posiciones. Introduzca la llave y gírela a la posición
“OFF”.
SAU10630
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben ten-
sión y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
FF
FF
O O
K K
LO C LO C
SAU10661
DESCONECTADO (OFF) 1. Empujar.
Todos los sistemas eléctricos están desac- 2. Girar.
tivados. Se puede extraer la llave. 1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
3-1
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
3
2
3-3
U4P2S3S0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
SAU12590
Interruptor de luces “ / / ” (ex-
cepto Chile)
1 Sitúe este interruptor en “ ” para en-
cender la luz de posición, la luz del cuadro 3
2 de instrumentos y el piloto trasero. Sitúe el
interruptor en “ ” para encender también
1. Interruptor de luces “ / / ” el faro. Sitúe el interruptor en “ ” para apa-
2. Interruptor de arranque “ ” gar todas las luces. 1. Maneta de embrague
3-4
U4P2S3S0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
3-5
U4P2S3S0.book Page 6 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
SWA11141
ADVERTENCIA 3
Verifique que el tapón del depósito de
1 gasolina esté correctamente colocado
1. Pedal de freno 1. Desbloquear. antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incen-
El pedal de freno está situado en el lado de- dio.
Para extraer el tapón del depósito de ga-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
solina
no trasero pise el pedal.
Introduzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.
3-6
U4P2S3S0.book Page 7 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ADVERTENCIA SAU13243
3-7
U4P2S3S0.book Page 8 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1
RES
3-8
U4P2S3S0.book Page 9 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Tirador del estárter Sistema de arranque a pedal Ajuste de los conjuntos amorti-
(estrangulador) “ ” guadores
SWA10210
1 ADVERTENCIA
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tiguadores por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad y la
3 (b) estabilidad.
(a)
Cada conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
1. Palanca de arranque muelle.
SCA10101
1. Tirador del estárter (estrangulador) “ ”
Si el motor no arranca pulsando el interrup- ATENCIÓN
Para arrancar un motor en frío es necesaria tor de arranque, inténtelo con el sistema de
arranque a pedal. Para arrancar el motor Para evitar que el mecanismo resulte da-
una mezcla más rica de aire-gasolina; el es-
despliegue la palanca de arranque, muéva- ñado, no trate de giran más allá de las
tárter (estrangulador) la suministra.
la ligeramente hacia abajo con el pie hasta posiciones de ajuste máxima o mínima.
Mueva el tirador en la dirección (a) para ac-
tivar el estárter (estrangulador). que el mecanismo engrane y seguidamente
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
Mueva el tirador en la dirección (b) para empújela hacia abajo suavemente, pero
guiente.
desactivar el estárter (estrangulador). con fuerza. Este modelo está equipado con
Para incrementar la precarga del muelle y
un sistema de arranque a pedal primario
endurecer la suspensión, gire el aro de
que permite arrancar el motor en cualquier
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
marcha si está desembragado. No obstan-
dirección (a). Para reducir la precarga del
te, se recomienda poner la transmisión en
muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
la posición de punto muerto antes de arran-
de ajuste de cada conjunto amortiguador en
car.
la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.
3-9
U4P2S3S0.book Page 10 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
3-10
U4P2S3S0.book Page 11 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
3-11
U4P2S3S0.book Page 12 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
3-12
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4-1
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
• Comprobar funcionamiento.
Freno trasero • Comprobar el juego del pedal. 6-21, 6-23, 6-22
• Ajustar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-15, 6-28
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 4
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-28
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-25, 6-27
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-16, 6-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio 6-21
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno 6-29
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-28
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-29
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
4-2
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.
—
e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido.
Batería 6-31
• Añadir agua destilada si es necesario.
4-3
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
5-1
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
5-2
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
para soportar el impacto de un cam- Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor
bio forzado. mo de gasolina No existe un periodo más importante para
El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
medida del estilo de conducción. Considere 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe
los consejos siguientes para reducir el con- leer atentamente el material siguiente.
sumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
● Desactive el estárter (estrangulador) excesivamente durante los primeros 1000
lo antes posible. km (600 mi). Las diferentes piezas del mo-
● No apure las marchas y evite revolu- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
cionar mucho el motor durante la ace- correctas de trabajo. Durante este periodo
leración. debe evitar el funcionamiento prolongado a
● No fuerce el motor al reducir las mar- todo gas o cualquier condición que pueda
chas y evite acelerar en punto muerto. provocar el sobrecalentamiento del motor.
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- 5
SAU37252
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
0–500 km (0–300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.
5-3
U4P2S3S0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ADVERTENCIA
A partir de 1000 km (600 mi)
Ya puede utilizar el vehículo normalmente. ● El motor y el sistema de escape
SCA10310 pueden calentarse mucho; estacio-
ATENCIÓN ne en un lugar en el que resulte difí-
● Mantenga el régimen del motor fue-
cil que los peatones o los niños
ra de la zona roja del tacómetro. puedan tocarlos y quemarse.
● No estacione en una pendiente o
5 ● Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata- sobre suelo blando, ya que el vehí-
mente el vehículo a un concesiona- culo puede volcar, con el consi-
rio Yamaha para que lo revise. guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
5-4
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
● Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
● El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados. El
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía mantenimiento, la sustitución o la repara-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ción de los dispositivos y sistemas de con-
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las cualquier taller o persona acreditados (si
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es-
1-2 información adicional sobre el 6
necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar
monóxido de carbono.
miento. estos servicios específicos.
SWA10321
SWA15460
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
6-1
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-2
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
NOTA
● A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3700 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
SAUE0220
6-3
U4P2S3S0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar nivel de electrólito y
densidad.
2 * Batería √ √ √ √ √
• Verificar la correcta colocación
del tubo respiradero.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento y
Freno delantero ajustar el juego de la maneta del √ √ √ √ √ √
4 * freno.
6 (YBR125E)
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
6-4
U4P2S3S0.book Page 5 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Líquido de freno
8 * (YBR125ED / • Cambiar. Cada 2 años
YBR125ESD)
• Comprobar si están descentradas
o dañadas y si los radios están
9 * Ruedas (YBR125E) √ √ √ √ √ √
bien apretados.
• Apretar los radios si es necesario.
Ruedas
• Comprobar si están descentradas
10 * (YBR125ED / √ √ √ √ √
o dañadas.
YBR125ESD)
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
11 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión. 6
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
12 * Cojinetes de rueda √ √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar que los conjuntos de
√ √ √ √ √
Bujes del pivote del bujes no estén flojos.
13 *
basculante • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6000 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
Cadena de transmi- ción y el estado de la cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
14
sión • Ajuste y lubrique completamente en lugares húmedos
la cadena con aceite de motor.
6-5
U4P2S3S0.book Page 6 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-6
U4P2S3S0.book Page 7 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
• Cambiar.
24 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de fre-
25 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
26 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
27 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño. 6
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
28 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.
SAU18660
NOTA
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico (YBR125ED / YBR125ESD)
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-7
U4P2S3S0.book Page 8 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1. Panel B
Para montar el panel
SAU37070 1. Sujete la parte trasera del panel y em-
Panel A puje hacia adentro la parte delantera.
1. Panel A
2. Coloque el tornillo.
1. Tornillo
6-10
U4P2S3S0.book Page 11 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-11
U4P2S3S0.book Page 12 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
del motor con la junta nueva y apriéte- gún material extraño en el cárter. Limpieza del elemento del filtro
lo con el par especificado. de aire
6. Arranque el motor y déjelo al ralentí Debe limpiar el filtro de aire según los inter-
Par de apriete: durante unos minutos mientras com- valos que se especifican en el cuadro de
Perno de vaciado del aceite del mo- prueba si existe alguna fuga de aceite. mantenimiento periódico y engrase. Limpie
tor: Si pierde aceite, pare inmediatamente o cambie según sea necesario el filtro de
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) el motor y averigüe la causa. aire con mayor frecuencia si conduce en lu-
7. Pare el motor, espere unos minutos gares especialmente húmedos o polvorien-
5. Añada la cantidad especificada del para que el aceite se asiente, com- tos.
aceite de motor recomendado y segui- pruebe el nivel y corríjalo según sea 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
damente coloque y apriete el tapón de necesario. na 6-8).
llenado de aceite. 2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
6 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
SCA11620
ATENCIÓN
● Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación 1. Tornillo
diésel “CD” ni aceites de calidad 2. Cubierta de la caja del filtro de aire
superior a la especificada. Además,
3. Extraiga el filtro de aire.
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
6-12
U4P2S3S0.book Page 13 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-13
U4P2S3S0.book Page 14 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
(b) (a)
6-14
U4P2S3S0.book Page 15 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-15
U4P2S3S0.book Page 16 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-16
U4P2S3S0.book Page 17 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-18
U4P2S3S0.book Page 19 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hidráulico reducirá las
6-20
U4P2S3S0.book Page 21 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Ajuste del juego libre del pedal Comprobación del pedal de cam-
de freno bio
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del pedal de cambio.
Si el funcionamiento no es suave, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
6-21
U4P2S3S0.book Page 22 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Interruptores de la luz de freno da más tarde, gire la tuerca de ajuste Comprobación de las zapatas de
en la dirección (b). freno delantero y trasero
3. Monte el panel. (YBR125E)
1
2
6-22
U4P2S3S0.book Page 23 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
SWA15980 SCA17640
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su-
mermar la capacidad de frenada. Obser- perficies pintadas o las piezas de plásti-
ve las precauciones siguientes: co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
6-24
U4P2S3S0.book Page 25 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
gastan, es normal que el nivel de líquido de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
freno disminuya de forma gradual. Un nivel (YBR125ED / YBR125ESD) sión
bajo de líquido de frenos puede ser indicati- Solicite a un concesionario Yamaha que Debe comprobar el juego de la cadena de
vo del desgaste de las pastillas o de una cambie el líquido de freno según los interva- transmisión antes de cada utilización y ajus-
fuga en el sistema; por tanto, debe compro- los que se especifican en el cuadro de man- tarlo si es preciso.
bar si las pastillas de freno están desgasta- tenimiento periódico y engrase. Asimismo,
das o si hay una fuga en el sistema de se deben cambiar las juntas de estanquei- SAU22794
6-25
U4P2S3S0.book Page 26 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha Maneta de freno
o cualquier otro lubricante adecua- (YBR125ED / YBR125ESD)
do
6-28
U4P2S3S0.book Page 29 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
Grasa de jabón de litio Antes de cada utilización debe comprobar
(YBR125E) el funcionamiento de los caballetes central
Grasa de silicona (YBR125ED / y lateral y engrasar los pivotes y las super-
YBR125ESD) ficies de contacto metal-metal según sea 6
Maneta de embrague: necesario.
Grasa de jabón de litio Lubricante recomendado: SWA10741
Grasa de jabón de litio
ADVERTENCIA
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
6-29
U4P2S3S0.book Page 30 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-30
U4P2S3S0.book Page 31 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
[SWA10751] ADVERTENCIA
2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las ruedas ● El electrólito es tóxico y peligroso,
barras de la horquilla delantera e in- delantera y trasera según los intervalos que ya que contiene ácido sulfúrico que
tente moverlos hacia adelante y hacia se especifican en el cuadro de manteni- provoca graves quemaduras. Evite
miento periódico y engrase. Si el cubo de la 6
atrás. Si observa cualquier juego, soli- todo contacto con la piel, los ojos o
cite a un concesionario Yamaha que rueda se mueve o si no gira con suavidad, la ropa y protéjase siempre los ojos
revise o repare la dirección. solicite a un concesionario Yamaha que re- cuando trabaje cerca de una bate-
vise los cojinetes de la rueda. ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
6-31
U4P2S3S0.book Page 32 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-33
U4P2S3S0.book Page 34 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-34
U4P2S3S0.book Page 35 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ATENCIÓN
Evite dañar los componentes siguien-
1. Tapa del casquillo de la bombilla del faro 1. Bombilla del faro tes:
● Bombilla del faro
3. Desenganche el soporte del casquillo 5. Introduzca una nueva bombilla en el No toque la parte de cristal de la
de la bombilla del faro y extraiga el casquillo, empújela hacia adentro y bombilla del faro para no mancharla
casquillo (con la bombilla). luego gírela en el sentido de las agujas de aceite, ya que de lo contrario
del reloj hasta que se detenga. perdería transparencia, luminosi-
1 2 6. Monte el casquillo (con la bombilla), y dad y durabilidad. Elimine comple- 6
sujete el casquillo con el soporte. tamente toda suciedad y marcas de
7. Monte la tapa del casquillo de la bom- dedos en la bombilla del faro con
billa del faro. un trapo humedecido en alcohol o
8. Monte el faro extraíble colocando los diluyente.
tornillos. ● Óptica del faro
9. Solicite a un concesionario Yamaha No pegue ningún tipo de película
que ajuste la luz del faro según sea coloreada o adhesivos sobre la óp-
necesario. tica del faro.
1. Soporte del casquillo de la bombilla del faro No utilice una bombilla de faro de
2. Casquillo de la bombilla del faro potencia superior a la especificada.
4. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
6-35
U4P2S3S0.book Page 36 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
2
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
1. Desmonte el carenado del faro junto
con el faro extraíble extrayendo los 3. Desenganche el portabombillas del
tornillos y tirando hacia delante. faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
6
1
1. Tornillo 1
1. Portabombillas del faro
2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla. 4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
5. Monte la tapa de la bombilla del faro y
conecte el acoplador.
6-36
U4P2S3S0.book Page 37 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
6-37
U4P2S3S0.book Page 38 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6 1. Tornillo
2. Panel delantero
6-38
U4P2S3S0.book Page 39 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1
1
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
1. Tornillo
6
2. Desmonte el portabombilla de la luz de
intermitencia (junto con la bombilla) gi-
rándolo en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
1
1. Bombilla de la luz de intermitencia
6-39
U4P2S3S0.book Page 40 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1. Tornillo
6-40
U4P2S3S0.book Page 41 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-41
U4P2S3S0.book Page 42 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ADVERTENCIA
1
2
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no 1 2
pueda caerse.
1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta
de freno
1. Afloje la tuerca del eje de la rueda.
2. Cable de freno 1. Tuerca del eje de la rueda
3. Palanca de la leva del freno 2. Arandela
4. Placa de la zapata de freno
6. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
4. Desconecte el cable del velocímetro monte la rueda.
6 1 extrayendo el clip.
2
1
1
1. Tuerca del eje de la rueda
6-42
U4P2S3S0.book Page 43 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-43
U4P2S3S0.book Page 44 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1. Cable del velocímetro 1. Engranajes del velocímetro 1. Sujeción de los engranajes del velocímetro
4. Extraiga la tuerca del eje. 2. Levante la rueda entre las barras de la 3. Introduzca el eje de la rueda y luego
5. Extraiga el eje de la rueda y luego des- horquilla. coloque la tuerca del mismo.
monte la rueda. ATENCIÓN: No apli- 4. Retire la motocicleta del caballete cen-
que el freno cuando se haya
NOTA tral de forma que la rueda delantera
desmontado la rueda junto con el Verifique que exista espacio suficiente en- repose sobre el suelo y baje el caballe-
6 tre las pastillas de freno antes de introducir
disco de freno, ya que las pastillas te lateral.
saldrán expulsadas. [SCA11071] el disco de freno y compruebe que la ranura 5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
del engranaje del velocímetro se ajuste so- pecificado.
SAUP0140 bre la sujeción de la barra de la horquilla.
Para montar la rueda delantera Par de apriete:
(YBR125ED / YBR125ESD) Tuerca del eje:
1. Monte los engranajes del velocímetro 59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
en el cubo de la rueda de forma que
los salientes se ajusten en las ranuras. 6. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
7. Conecte el cable del velocímetro.
6-44
U4P2S3S0.book Page 45 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-46
U4P2S3S0.book Page 47 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
6-47
U4P2S3S0.book Page 48 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el electrólito, las conexiones de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. los cables de la batería y cargue ésta según
sea necesario.
4. Compresión
El motor no arranca.
Hay compresión.
Accione el arranque Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
eléctrico o el pedal de
arranque.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
6-48
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
7-2
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ADVERTENCIA
NOTA
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario
frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que
vocar la pérdida de control. puede utilizar.
● Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
7-3
U4P2S3S0.book Page 4 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
7-4
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Sistema de arranque: Cantidad de reserva de combustible:
Longitud total: Sistema de arranque eléctrico y a pedal 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
1980 mm (78.0 in) Sistema de lubricación: Carburador:
Anchura total: Cárter húmedo Tipo × cantidad:
745 mm (29.3 in) Aceite de motor: MV28 x 1
Altura total: Marca recomendada: Bujía(s):
YBR125E 1050 mm (41.3 in) YAMALUBE Fabricante/modelo:
YBR125ED 1080 mm (42.5 in) Tipo: NGK/CR6HSA
YBR125ESD 1120 mm (44.1 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Distancia entre electrodos de la bujía:
Altura del asiento: 20W-40 o 20W-50 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
780 mm (30.7 in) Embrague:
Distancia entre ejes: Tipo de embrague:
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
1290 mm (50.8 in) Multidisco en baño de aceite
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-30 Transmisión:
160 mm (6.30 in) SAE 10W-40 Relación de reducción primaria:
Radio de giro mínimo: 3.400 (68/20)
2080 mm (81.9 in) SAE 10W-50
Transmisión final:
Peso: SAE 15W-40
Cadena
Peso en orden de marcha: SAE 20W-40 Relación de reducción secundaria:
YBR125E 117 kg (258 lb) 3.214 (45/14)
SAE 20W-50
YBR125ED 123 kg (271 lb) Tipo de transmisión:
YBR125ESD 126 kg (278 lb) Velocidad 5, engrane constante
Calidad de aceite de motor recomendado:
Motor: Operación:
Servicio API tipo SE o superior/JASO MA
Tipo de motor: Operación con pie izquierdo 8
Cantidad de aceite de motor:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Relación de engranajes:
Cambio periódico de aceite:
Disposición de cilindros: 1a:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Cilindro sencillo 2.642 (37/14)
Cilindrada:
Filtro de aire:
2a:
Filtro de aire:
123 cm³ 1.778 (32/18)
Elemento seco
Calibre × Carrera: 3a:
54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) Combustible: 1.316 (25/19)
Relación de compresión: Combustible recomendado:
4a:
10.00 : 1 Únicamente gasolina normal sin plomo
1.045 (23/22)
Capacidad del depósito de combustible:
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
8-1
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ESPECIFICACIONES
5a: Presión de aire del neumático (medida Freno delantero:
0.875 (21/24) en neumáticos en frío): Tipo:
Chasis: Condiciones de carga: YBR125E Freno de tambor
Tipo de bastidor: 0–90 kg (0–198 lb) YBR125ED Freno de disco sencillo
Diamante Delantero: YBR125ESD Freno de disco sencillo
Ángulo del eje delantero: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Operación:
26.33 ° Trasero: Operación con mano derecha
Base del ángulo de inclinación: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Líquido de frenos especificado:
92 mm (3.6 in) Condiciones de carga: YBR125ED DOT 3 o 4
Neumático delantero: 90 kg - Carga máxima YBR125ESD DOT 3 o 4
Tipo: Delantero: Freno trasero:
Con cámara 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Tipo:
Tamaño: Trasero: Freno de tambor
2.75-18 42P (CHENG SHIN) , 2.75-18 48P 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Operación:
(WEIXING) Rueda delantera: Operación con pie derecho
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Suspensión delantera:
CHENG SHIN/S-901 YBR125E Rueda de radios Tipo:
Fabricante/modelo: YBR125ED Rueda de fundición Horquilla telescópica
WEIXING/329 YBR125ESD Rueda de fundición Tipo de muelle/amortiguador:
Neumático trasero: Tamaño de la llanta: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Tipo: YBR125E 18x1.60 Trayectoria de la rueda:
Con cámara YBR125ED J18M/C x MT1.85 120.0 mm (4.72 in)
Tamaño: YBR125ESD J18M/C x MT1.85 Suspensión trasera:
8 90/90-18 57P Rueda trasera: Tipo:
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Basculante
CHENG SHIN/S-180 YBR125E Rueda de radios Tipo de muelle/amortiguador:
Fabricante/modelo: YBR125ED Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
WEIXING/899A YBR125ESD Rueda de fundición Trayectoria de la rueda:
Carga: Tamaño de la llanta: 105.0 mm (4.13 in)
Carga máxima: YBR125E 18x1.85 Sistema eléctrico:
150 kg (331 lb) YBR125ED J18M/C x MT1.85 Sistema de encendido:
(Peso total del conductor, el pasajero, el YBR125ESD J18M/C x MT1.85 CDI
equipaje y los accesorios) Sistema estándar:
Magneto CDI
8-2
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
ESPECIFICACIONES
Batería:
Modelo:
CB5L-B
Voltaje, capacidad:
12 V, 5.0 Ah
Faro delantero:
Tipo de bombilla:
YBR125E Incandescencia
YBR125ED Incandescencia
YBR125ESD Bombilla halógena
Voltaje, potencia de la bombilla ×
cantidad:
Faro delantero:
12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
Luz de freno y posterior:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
12 V, 1.7 W × 5 8
Luz indicadora de punto muerto:
14 V, 3.0 W × 1
Luz indicadora de luz de carretera:
14 V, 3.0 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
14 V, 3.0 W × 2
Fusibles:
Fusible principal:
15.0 A
8-3
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
Números de identificación Número de serie del bastidor Número de serie del motor
Anote el número de serie del bastidor y el
número de serie del motor en los espacios 1
previstos para utilizarlos como referencia
cuando solicite repuestos a un concesiona-
rio Yamaha o en caso de robo del vehículo.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de serie del bastidor está graba- El número de serie del motor está grabado
do en el tubo de dirección. en el cárter.
NOTA
El número de serie del bastidor sirve para
identificar la motocicleta y puede utilizarse
para registrarla ante las autoridades de su
localidad a efectos de matriculación.
9-1
U4P2S3S0.book Page 1 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
INDEX
A Cojinetes de las ruedas, Interruptor principal/Bloqueo de la
Aceite de motor .................................... 6-11 comprobación .....................................6-31 dirección ............................................... 3-1
Almacenamiento..................................... 7-4 Color mate, precaución ...........................7-1 J
Arranque y calentamiento del Combustible ............................................3-7 Juego de herramientas ........................... 6-2
motor frío .............................................. 5-1 Conjuntos amortiguadores, ajuste ..........3-9 Juego de la cadena de transmisión ...... 6-25
B Conmutador de la luz de cruce/ Juego de las manetas de freno,
Batería .................................................. 6-31 carretera................................................3-4 ajuste (YBR125E)............................... 6-19
Bombilla de la luz de freno/piloto Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de la maneta de embrague,
trasero, cambio................................... 6-37 reducirlo ................................................5-3 ajuste .................................................. 6-18
Bombilla del faro, cambio Cuadro de identificación de averías ......6-48 Juego libre de la maneta del freno,
(YBR125ESD) .................................... 6-35 Cuidados .................................................7-1 comprobación (YBR125ED /
Bombilla del faro, cambio (YBR125E / D YBR125ESD)...................................... 6-20
YBR125ED)........................................ 6-34 Dirección, comprobación.......................6-31 Juego libre del pedal de freno, ajuste... 6-21
Bombilla del intermitente, cambio E Juego libre del puño del acelerador,
(YBR125E / YBR125ED).................... 6-37 Especificaciones .....................................8-1 comprobación ..................................... 6-15
Bombilla del intermitente (delantero), Estacionamiento......................................5-4 L
cambio (YBR125ESD)........................ 6-38 F Líquido de freno, comprobación
Bombilla del intermitente (trasero), Filtro de aire, limpieza ...........................6-12 (YBR125ED / YBR125ESD) ............... 6-24
cambio (YBR125ESD)........................ 6-39 Fusible, cambio .....................................6-33 Líquido de frenos, cambio
Bombilla de una luz de posición, G (YBR125ED / YBR125ESD) ............... 6-25
cambio (YBR125ESD)........................ 6-41 Grifo de gasolina .....................................3-8 Luces indicadoras................................... 3-2
Bombilla de una luz de posición, H Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-2
cambio (YBR125E / YBR125ED) ....... 6-40 Holgura de la válvula.............................6-15 Luz indicadora de punto muerto ............. 3-2
Bujía, comprobación............................... 6-9 Horquilla delantera, comprobación .......6-30 M
C I Maneta de embrague.............................. 3-4
Caballete central y caballete lateral, Identificación de averías .......................6-46 Maneta de freno...................................... 3-5
comprobación y engrase .................... 6-29 Información relativa a la seguridad .........1-1 Manetas de freno y embrague,
Caballete lateral.................................... 3-11 Interruptor de arranque ...........................3-4 comprobación y engrase .................... 6-28
Cables, comprobación y engrase ......... 6-28 Interruptor de intermitencia .....................3-4 Mantenimiento, sistema de control de
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de la bocina ...........................3-4 emisiones ............................................. 6-3
engrase .............................................. 6-27 Interruptor de luces (excepto Chile) ........3-4 Mantenimiento y engrase, periódicos ..... 6-4
Cambio ................................................... 5-2 Interruptores de la luz de freno .............6-22 Medidor de gasolina ............................... 3-3
Carburador, ajuste................................ 6-14 Interruptores del manillar ........................3-3 Motor, arranque en caliente.................... 5-2
U4P2S3S0.book Page 2 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
INDEX
N T
Neumáticos ........................................... 6-16 Tacómetro .............................................. 3-3
Número de serie del bastidor.................. 9-1 Tapón del depósito de gasolina.............. 3-6
Número de serie del motor ..................... 9-1 Testigo de luces de carretera ................. 3-2
Números de identificación....................... 9-1 Tirador del estárter (estrangulador)........ 3-9
P U
Paneles, desmontaje y montaje.............. 6-8 Unidad velocímetro................................. 3-2
Pastillas y zapatas de freno, Z
comprobación (YBR125ED / Zapatas de freno, comprobación
YBR125ESD)...................................... 6-23 (YBR125E) ......................................... 6-22
Pedal de cambio, comprobación........... 6-21
Pedal de cambio (YBR125E) .................. 3-5
Pedal de cambio (YBR125ED /
YBR125ESD)........................................ 3-5
Pedal de freno......................................... 3-6
Pedal de freno, comprobación y
engrase............................................... 6-29
Pivotes del basculante, engrase ........... 6-30
Portaequipajes ...................................... 3-10
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-28
R
Ralentí del motor................................... 6-14
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-42
Ruedas.................................................. 6-18
Rueda (trasera)..................................... 6-45
S
Sistema de arranque a pedal.................. 3-9
Sistema de corte del circuito de
arranque ............................................. 3-11
Situación de las piezas ........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ....... 3-10
U4P2S3S0.book Page 3 Friday, March 15, 2013 11:00 AM
PRINTED IN CHINA
2013.03-0.3×1 CR
(S)
DIC183