Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Motosierra PDF
Manual Motosierra PDF
55
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de
entender su contenido antes de utilizar la máquina. Spanish
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Aclaración de los símbolos
Utilice siempre:
• Casco protector homologado
• Protectores auriculares homologados
• Gafas protectoras o visor
Control visual.
Carga de combustible.
2 – Spanish
ÍNDICE
Índice Medidas a tomar antes de utilizar
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS una motosierra nueva
Aclaración de los símbolos .......................................... 2
• Lea detenidamente el manual de instrucciones.
ÍNDICE
Índice ........................................................................... 3 • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea
las instrucciones bajo el título Montaje.
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Reposte, arranque la motosierra y controle el reglaje del
carburador. Vea las instrucciones bajo los títulos
Equipo de protección personal .................................... 4
Manipulación del combustible, Arranque y parada, y
Equipo de seguridad de la máquina ............................ 4 Carburador.
Control, mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la máquina ............................................. 7 • No utilice la motosierra hasta que haya llegado suficiente
aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo
Equipo de corte ............................................................ 9
el título Lubricación del equipo de corte.
Medidas preventivas de las reculadas ......................... 15
Instrucciones generales de seguridad ......................... 17 ¡IMPORTANTE! Una mezcla demasiado pobre en el
carburador aumenta considerablemente el riesgo de avería
Instrucciones generales de trabajo .............................. 18
del motor. El mantenimiento defectuoso del filtro de aire
¿QUÉ ES QUÉ? produce sedimentos en la bujía y, en consecuencia,
¿Qué es qué en la motosierra? ................................... 24 problemas de arranque. El ajuste defectuoso de la cadena
MONTAJE incrementa el desgaste y el riesgo de daños en la espada, el
Montaje de la espada y la cadena ............................... 25 piñón y la cadena.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante ................................................................... 26 ¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia
ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada ....................................................... 28
! debe modificarse la configuración original
de la máquina sin autorización del
fabricante. Utilizar siempre recambios
MANTENIMIENTO originales. Las modificaciones y/o la
Carburador ................................................................... 29 utilización de accesorios no autorizadas
Mecanismo de arranque .............................................. 30 pueden ocasionar accidentes graves o
Filtro de aire ................................................................. 31 incluso la muerte del operador o de terceros.
Bujía ............................................................................. 32
Silenciador ................................................................... 32
¡ATENCIÓN! La utilización errónea o
Lubricación del cojinete de agujas ...............................
Sistema refrigerante ....................................................
32
32 ! descuidada de una motosierra puede
convertirla en una herramienta peligrosa
Depuración centrífuga ”Air Injection” ........................... 33 que puede causar accidentes graves e
Utilización en invierno .................................................. 33 incluso mortales. Es muy importante que lea
y comprenda el contenido de este manual de
Mantenimiento diario ................................................... 34
instrucciones.
Mantenimiento semanal ............................................... 34
Mantenimiento mensual ............................................... 34
DATOS TECNICOS ¡ATENCIÓN! En el interior del silenciador
Datos técnicos .............................................................
Combinaciones de espada y cadena ...........................
35
36
! hay sustancias químicas que pueden ser
cancerígenas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador.
Declaración CE de conformidad .................................. 37
Spanish –3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Equipo de protección personal Equipo de seguridad de la máquina
En este capítulo se describen los componentes de seguridad
¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y
! con la motosierra se producen cuando la
cadena toca al usuario.
el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo.
En cuanto a la ubicación de estos componentes en su
máquina, vea el capítulo Qué es qué.
Para trabajar con la máquina debe utilizarse
un equipo de protección personal
homologado. El equipo de protección ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con
personal no elimina el riesgo de lesiones,
pero reduce su efecto en caso de accidente.
! componentes de seguridad defectuosos.
Siga las instrucciones de control,
Pida a su distribuidor que le asesore en la mantenimiento y servicio indicadas en este
elección del equipo. capítulo.
• Casco protector
• Protectores auriculares
• Gafas protectoras o visor • Captor de cadena
• Botón de parada
• Silenciador
4 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Freno de cadena con protección contra • ¡Utilice el freno de cadena como freno de
estacionamiento en los desplazamientos y en las
reculadas ”paradas” cortas! El freno, además de reducir el riesgo de
Su motosierra está equipada con un freno de cadena accidentes en caso de reculada, puede y debe activarse
diseñado para detener inmediatamente la cadena si se manualmente para impedir accidentes por contacto
produce una reculada. Aunque el freno de cadena reduce el involuntario con la cadena de parte del usuario o de
riesgo de accidentes, es Ud., el usuario, el único que puede terceros.
impedirlos.
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra, procurando
que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque
ningún objeto.
Spanish –5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Con la motosierra en posición de tala, la mano izquierda Sistema amortiguador de vibraciones
sujeta el mango delantero de una forma que impide la
activación manual del freno de cadena. En este tipo de Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado
agarre, con la mano izquierda situada de forma que no para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la
puede influir en el movimiento de la protección contra comodidad de uso.
reculadas, el freno de cadena sólo puede activarse por
inercia.
Captor de cadena
El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las
que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con
el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo ! vibraciones puede producir lesiones
vasculares o nerviosas en personas que
el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la padecen de trastornos circulatorios. Si
espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título advierte síntomas que puedan relacionarse
Instrucciones generales de trabajo). con la sobreexposición a las vibraciones,
consulte a un médico. Ejemplos de estos
síntomas son entumecimiento, falta de
sensibilidad, ”hormigueo”, ”puntadas”,
dolor, pérdida o reducción de la fuerza
normal, cambios en el color o la superficie
de la piel. Generalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos y las
muñecas. El riesgo puede ser mayor a bajas
Protección de la mano derecha temperaturas.
La protección de la mano derecha, además de proteger la
mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide que
las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.
6 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Botón de parada Freno de cadena con protección contra
El botón de parada se utiliza para parar el motor. reculadas
Control del desgaste de la cinta de freno
Silenciador
El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible
el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del
usuario.
Spanish –7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El freno de cadena debe activarse cuando la punta de la • Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con
espada toca el tocón. facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
Captor de cadena
8 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Botón de parada Equipo de corte
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se • Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.
mueve el botón de parada a la posición de parada.
• Reducir la frecuencia de solturas y roturas de la cadena.
• Obtener un resultado de corte óptimo.
• Aumentar la duración del equipo de corte.
Reglas básicas
• ¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado
por nosotros! Vea el capítulo Datos técnicos.
Silenciador
Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente • ¡Utilice la profundidad de corte correcta! Siga
montado en la máquina. nuestras instrucciones y utilice el calibrador de
profundidad de corte recomendado. Una profundidad
de corte demasiado grande aumenta el riesgo de
reculada.
Spanish –9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Equipo de corte con reducción de Expresiones características de la espada y cadena
reculada Si el equipo de corte que fue suministrado con su motosierra
sufre daños o desgaste y es necesario reemplazarlo, deben
¡ATENCIÓN! ¡La utilización de un equipo de utilizarse exclusivamente los tipos de espadas y cadenas
! corte erróneo o una combinación incorrecta
de espada/cadena aumenta el riesgo de
recomendados por nosotros. Vea el capítulo Datos técnicos.
Espada
A menor radio de cabezal de rueda, menor es el sector de • Paso de cadena (pulgadas). El cabezal de rueda de la
riesgo de reculada y, por tanto, menor será la propensión a espada y el piñón de arrastre de la cadena de la
recular de la máquina. motosierra deben adaptarse a la distancia entre los
eslabones de arrastre.
Sin Reducción de
Estándar
reducción reculada
• Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho
Eslabón de de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del
corte eslabón de arrastre de la cadena.
Eslabón de
arrastre
Eslabón
lateral
• Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador
Con distintas combinaciones de estos eslabones se varía el tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al
grado de reducción de reculada. Hay cuatro tipos de diseño de la motosierra.
reducción de reculada de una cadena.
Estándar
Grande
Extra grande
10 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas) 1 Ángulo de afilado
5 Profundidad de afilado
Afilado y ajuste de la profundidad de corte
de la cadena
¡ATENCIÓN! ¡Una cadena mal afilada
! aumenta el riesgo de reculada!
Es muy difícil afilar correctamente una cadena sin accesorios
adecuados. Por consiguiente, le recomendamos que utilice
Generalidades sobre el afilado de los dientes nuestro calibrador de afilado. Éste garantiza un afilado que
cortantes reduce óptimamente las reculadas y maximiza la capacidad
de corte.
• No corte nunca con una cadena desafilada. Si Ud.
necesita presionar el equipo de corte para atravesar la
madera y las virutas son muy pequeñas, significa que
debe afilarse la cadena. Una cadena muy desafilada no
produce virutas, sólo polvo.
• Una cadena bien afilada atraviesa la madera por sí sola y
produce virutas grandes y largas.
En cuanto a los datos para el afilado de la cadena de su
motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.
Spanish – 11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Afilado de dientes cortantes • Le recomendamos utilizar nuestro calibrador especial
para obtener correctamente la profundidad de corte y un
biselado del canto frontal del tacón de profundidad de
corte.
Para afilar los dientes cortantes se requiere una lima redonda
y un calibrador de afilado. En lo referente al diámetro de lima
y al calibrador recomendados para la cadena de su
motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.
• Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un Ajuste de la profundidad de corte
tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral,
lo cual dificulta el afilado correcto.
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de • Ponga la lima plana sobre la parte del tacón de
corte profundidad de corte que sobresale del calibrador y lime
el excedente. El ajuste es correcto cuando no se nota
• Al afilar un diente cortante se reduce la profundidad de resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador.
corte. Para obtener una capacidad de corte óptima debe
rebajarse el tacón de profundidad de corte al nivel
recomendado.
En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de
su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.
Tensado de la cadena
12 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La ubicación del tornillo tensor de cadena depende del En zonas donde no hay accesibles aceites especialmente
modelo de motosierra. En lo referente a la ubicación del destinados a lubricar cadenas de motosierra, puede utilizarse
tornillo en su modelo, vea el capítulo Qué es qué. el aceite para transmisiones EP 90.
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para Ud., la
aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano. máquina y el medio ambiente.
Spanish – 13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Compruebe que la guía de la espada esté limpia. Control del desgaste del equipo de corte
Límpiela si es necesario.
14 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal. Medidas preventivas de las
Cambie la espada si es necesario.
reculadas
¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser
¿Qué es la reculada?
Reculada es la denominación de una reacción repentina por
• Para obtener una duración óptima, la espada debe la que la motosierra y la espada salen despedidas de un
girarse cada día. objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior
de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de
reculada.
Reglas básicas
1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada,
Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen
el riesgo de accidente. La mayoría de reculadas son
pequeñas, aunque algunas son rapidísimas y muy
violentas.
2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano
derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el
mango delantero, agarrando los mangos con todos los
dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios,
Spanish – 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de 7 Para cortar con la parte superior de la espada, en sentido
reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, ascendente desde la parte inferior del objeto a cortar,
mantener el control de la motosierra. proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar con esta
técnica, llamada de cadena impelente, la cadena empuja
¡No suelte los mangos!
la motosierra hacia atrás, hacia el usuario.
5 Para obtener máximo control de la motosierra, es ¡ATENCIÓN! ¡Un equipo de corte erróneo o
necesario adoptar una posición estable. No trabaje nunca
subido a una escalera, trepado a un árbol o en una
posición que carezca de una base firme.
! una cadena mal afilada incrementan el
riesgo de reculada! ¡Una combinación
incorrecta de espada/cadena puede
incrementar el riesgo de reculada!
16 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales de 4 Compruebe que el contacto de arranque y parada
funcione correctamente y no esté dañado.
seguridad 5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
• Las motosierras están diseñadas para cortar madera 6 Compruebe que el sistema de amortiguación de
solamente. La unidad de motor sólo debe utilizarse para vibraciones funcione y no esté dañado.
el accionamiento de las combinaciones de espada/ 7 Compruebe que el silenciador esté firmemente montado
cadena que recomendamos en el capítulo Datos y en buenas condiciones.
técnicos.
8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén
• Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del 9 Compruebe que el retén de cadena esté montado y en
cuerpo. buenas condiciones.
Arranque
• Utilice el equipo de protección personal. Vea las • El freno de cadena debe estar activado al poner en
instrucciones bajo el título Equipo de protección personal. marcha la motosierra. Consulte las instrucciones bajo el
título Arranque. Nunca ponga en marcha la motosierra en
• No utilice nunca una máquina que haya sido modificada el aire. Este método es muy peligroso porque Ud. puede
de modo que ya no coincida con la configuración original. perder fácilmente el control de la motosierra. Consulte las
• No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones bajo el título Arranque.
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este
manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio
deben ser efectuadas por especialistas formados y
cualificados. Vea las instrucciones bajo el título
Mantenimiento.
• Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en
este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos Equipo • No ponga nunca en marcha la motosierra sin que estén
de corte y Datos técnicos. correctamente montadas la espada, la cadena y la
cubierta del embrague. Vea las instrucciones bajo el título
¡ATENCIÓN! Un equipo de corte erróneo o Montaje.
! una cadena mal afilada incrementan el
riesgo de accidentes. Una combinación • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores.
incorrecta de espada/cadena puede Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de
incrementar el riesgo de accidentes. escape del motor.
Spanish – 17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Coloque la motosierra en el suelo y pise el mango trasero Transporte y almacenamiento
con el pie derecho. Agarre el mango delantero
firmemente con la mano izquierda. Compruebe que la • Almacene la motosierra y el combustible de forma que no
sierra esté estable y que la cadena no toque el suelo u haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren
otro objeto. Luego, agarre la empuñadura de arranque en contacto con chispas o llamas. Por ejemplo, cerca de
con la mano derecha y tire del cordón de arranque. máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/
Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de interruptores eléctricos, calderas de calefacción o
la mano. similares.
• Para el almacenamiento del combustible deben utilizarse
recipientes especiales homologados.
• En caso de almacenamiento o transporte de la motosierra
por tiempo prolongado, deberán vaciarse los depósitos de
combustible y aceite para cadena. Consulte con la
gasolinera más cercana sobre qué hacer con el
combustible y aceite de cadena sobrantes.
• Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina
y haga el servicio completo.
Seguridad en el uso del combustible
• La protección para transportes del equipo de corte
siempre debe estar montada durante el transporte o
almacenamiento de la máquina.
18 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Siga las instrucciones mencionadas arriba y no utilice la
motosierra sin que haya alguien a quien recurrir en caso de
accidente.
• No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables • No deje nunca la motosierra con el motor en marcha en el
como niebla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El suelo sin que Ud. pueda vigilarla y sin haber bloqueado la
trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear cadena con el freno. Para las ”paradas” prolongadas,
circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, pare el motor.
cambio imprevisto de la dirección de derribo de los
árboles, etc.
• Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas
pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al
mismo tiempo). Después del corte, las ramas pequeñas
pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud. y
herirle de gravedad.
Técnica básica de corte
¡ATENCIÓN! Nunca utilice la motosierra
! sosteniéndola con una mano solamente.
Una motosierra no puede controlarse de
manera segura con una sola mano; Ud.
puede sufrir cortes. Agarre siempre los
• Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con mangos con ambas manos, de manera firme
seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para y segura.
desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas,
fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar
en terreno inclinado.
Generalidades
• ¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima!
• Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador y
deje el motor en vacío (la aceleración máxima prolongada
sin carga, es decir sin que el motor tenga la resistencia de
la cadena en el aserrado, produce avería grave del
motor).
• Corte descendente = con cadena ”tirante”.
• Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o troncos • Corte ascendente = con cadena ”impelente”.
tensados. Las ramas o troncos tensados pueden volver a La técnica con cadena ”impelente” supone un mayor riesgo
su posición normal antes o después del corte. Si Ud. y el de reculada. Vea las instrucciones bajo el título Medidas
surco de corte están mal situados, la rama o el tronco preventivas de las reculadas.
puede tocarle a Ud. o a la motosierra y hacerle perder el
control. Ambas situaciones pueden causar de lesiones Designaciones
graves.
Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la
madera.
Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.
Partición = rotura del objeto que se corta antes de concluir el
corte.
Spanish – 19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3 Durante el tronzado y después del mismo, la cadena de Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a
la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno. 2/3 del diámetro del tronco.
4 ¿Hay riesgo de reculada? Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba.
5 ¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir en El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de
su estabilidad y seguridad para caminar y mantenerse de partición.
pie?
El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte
pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes y
después del tronzado, y si el objeto a cortar está tenso.
En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarse
efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del
Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar a apretar diámetro del tronco).
la cadena o a partirse.
Tronzado
El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la cadena El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran riesgo
o de partición del objeto de corte. Sin embargo, hay un riesgo de atasco de la cadena.
considerable de que la cadena toque el suelo después del
corte.
20 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desramado Ésta depende de varios factores:
Técnica de tala
¡ATENCIÓN! La tala de árboles requiere
! mucha experiencia. Un usuario de
motosierra inexperto no debe talar árboles.
Una vez considerados estos factores, puede verse obligado
a dejar que el árbol caiga en su dirección natural, ya que es
¡Evite los trabajos para los que no se imposible, o demasiado arriesgado, intentar colocarlo en la
considere suficientemente capacitado! dirección decidida en un principio.
Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección de
Distancia de seguridad derribo pero sí a su seguridad personal, es el control de que
el árbol no tenga ramas dañadas o ”muertas” que puedan
La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar de romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la tala.
trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de árbol.
Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de riesgo” ¡ATENCIÓN! En momentos críticos de la tala
antes de la tala y durante la misma.
! deberán levantarse los protectores
auriculares apenas termine el aserrado, a fin
de poder advertir ruidos y señales de
advertencia.
Spanish – 21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Tala Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrás de
la faja de desgaje. Corte con aceleración máxima
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de introduciendo lentamente la cadena/espada en el tronco.
indicación, compuesto por un corte superior y un corte Preste atención a si el árbol se mueve en dirección opuesta
inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubicación a la elegida para el derribo. Tan pronto lo permita la
correcta de estos cortes puede controlarse con gran profundidad de corte, ponga una cuña de derribo o una barra
exactitud la dirección de derribo. desgajadora en el corte de derribo.
Corte de indicación
El corte de indicación se inicia con el corte superior. Sitúese
a la derecha del árbol y corte con cadena tirante.
Corte de derribo
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y
debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda del
árbol y corte con cadena tirante. Cuando están terminados los cortes de indicación y de
derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o con
Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora.
encima del plano horizontal del corte de indicación.
22 – Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Recomendamos utilizar una longitud de espada más grande Tratamiento de una tala fallida
que el diámetro del tronco a cortar, para que los cortes de
indicación y derribo pueden hacerse como ”cortes sencillos”. Derribo de un árbol ”atascado”
En lo referente a las longitudes de espada recomendadas
para su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos. Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un elevado
riesgo de accidente.
El método más seguro es utilizar un torno.
• Montado en un tractor
Spanish – 23
¿QUÉ ES QUÉ?
26
6
7
5
8
23
Husqvarna 55
XXXX
XXXXXXX 4
Husqvarna AB
Huskvarna, SWEDEN
3
2
1
12
7 9
11 10
21
20 19 18 17 16 15 14 13
24
22
25
24 – Spanish
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del
reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena
debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de
la espada.
Spanish – 25
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante Aceite para motores de dos tiempos
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe • Utilice siempre aceite para motores de dos tiempos
funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores HUSQVARNA, especialmente adaptado para este tipo de
de dos tiempos. Para obtener una mezcla con las motores.
proporciones correctas debe medirse con precisión la • HUSQVARNA ofrece aceites para motores de dos
cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas tiempos adaptados para diferentes aplicaciones y climas.
cantidades de combustible, los errores más insignificantes en Consulte con su concesionario en cuanto al aceite más
la medición del aceite influyen considerablemente en las adecuado para su aplicación.
proporciones de la mezcla.
• No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera
¡ATENCIÓN! Para hacer la mezcla, borda refrigerados por agua (outboard oil).
! compruebe que haya buena ventilación. • No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos.
Mezcla
Gasolina Para motores de hasta 80 cc: 1:50 (2%)
• Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta Para motores de más de 80 cc: 1:33 (3%)
calidad. En los motores con catalizador debe usarse
mezcla de gasolina sin plomo y aceite. Aceite para motores de dos
• El octanaje mínimo recomendado es RON 90. Si se utiliza Gasolina, litros tiempos, litros
gasolina de octanaje inferior a RON 90, se puede producir 2% (1:50) 3% (1:33)
el efecto “clavazón”. Esto produce un aumento de la
5 0,10 0,15
temperatura del motor y de la carga sobre los cojinetes,
fenómenos que pueden causar averías graves del motor. 10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
• Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo,
para desramar), se recomienda un octanaje más alto. 20 0,40 0,60
26 – Spanish
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Aceite para cadena Repostaje
• No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar averías Antes de arrancar, aparte siempre la
en la bomba de aceite, la espada y la cadena. máquina del lugar de repostaje.
• Es importante utilizar un aceite adecuado para la Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los
temperatura ambiente (con la viscosidad correcta). depósitos. Limpie regularmente los depósitos de combustible
y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una
• Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan.
vez al año como mínimo. La suciedad en los depósitos
Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite,
produce perturbaciones del funcionamiento. Asegúrese de
con averías subsiguientes de las piezas de la bomba.
que el combustible esté bien mezclado, agitando el recipiente
• Para la selección de aceite lubricante de cadena, consulte antes de repostar. Las capacidades de los depósitos de
con su taller de servicio. combustible y aceite para cadena están adaptadas entre sí.
Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo
tiempo.
Min 3 m
(10ft)
Spanish – 27
ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón
hasta que advierta una resistencia (agarran los ganchos de
arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes. Nunca
¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo
enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
! siguiente:
Cuando el motor encienda, oprima inmediatamente el
No ponga en marcha la motosierra sin haber estrangulador y repita los intentos de arranque hasta que el
montado antes la espada, la cadena y todas motor se ponga en marcha. Cuando arranque el motor,
las cubiertas. De otro modo, el embrague acelere al máximo y se desacoplará automáticamente la
puede zafar y ocasionar daños personales. aceleración de arranque.
Antes de arrancar, aparte siempre la
máquina del lugar de repostaje.
Ponga la máquina sobre una superficie
estable. Asegúrese de tener buena
estabilidad y de que la cadena no pueda
tocar ningún objeto.
Asegúrese de que no haya terceros
desautorizados en la zona de trabajo.
Dado que el freno de cadena todavía está activado, se deben
bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y
Motor frío esto se logra desconectando rápidamente el fiador contra
aceleraciones involuntarias. De ese modo, se evita un
desgaste innecesario del embrague, del tambor del
embrague y de la cinta de freno.
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no
suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo el
cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.
Motor caliente
Utilice el mismo procedimiento de arranque que para el motor
frío, pero no coloque el estrangulador en la posición de Parada
estrangulamiento. Para la aceleración de arranque, ponga el
estrangulador en la posición de estrangulamiento y, a
continuación, vuelva a empujarlo hacia dentro.
Arranque
Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la Para parar el motor, desconecte el encendido. (Empujando el
parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione botón de parada hacia la derecha.)
la motosierra contra el suelo. Agarre la empuñadura de
28 – Spanish
MANTENIMIENTO
Carburador Reglaje preciso
Funcionamiento, reglaje básico, reglaje Después del rodaje de la máquina, debe hacerse el reglaje
preciso del carburador. El reglaje preciso debe hacerlo un
preciso técnico cualificado. Primero se regula el surtidor L, luego el
tornillo de ralentí T y, por último, el surtidor H.
¡ATENCIÓN! Para poner en marcha la Recomendaciones de régimen:
! motosierra, deben estar montadas la
espada, la cadena y la cubierta del Régimen máximo de Régimen de ralentí,
embrague (freno de cadena). De lo contrario, embalamiento, r.p.m. r.p.m.
el embrague puede soltarse y ocasionar
12500 2500
lesiones.
Spanish – 29
MANTENIMIENTO
Reglaje preciso del ralentí, tornillo T Mecanismo de arranque
El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para
regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el ¡ATENCIÓN! El muelle de retorno está
tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar
la cadena. A continuación, desenrosque (en sentido contrario
! tensado en el cuerpo del mecanismo de
arranque y, con una manipulación
a las agujas del reloj) hasta que la cadena se pare. El reglaje negligente, puede soltarse y causar
del régimen de ralentí es correcto cuando el motor funciona lesiones. Para cambiar el muelle de retorno
regularmente en todas las posiciones, habiendo un buen o el cordón de arranque, proceda con
margen hasta el régimen en que empieza a girar la cadena. cuidado. Utilice gafas protectoras.
Surtidor de pleno régimen H • Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque en
el cárter y saque el mecanismo.
• El surtidor de pleno régimen H regula la potencia y el
régimen de la máquina. Un reglaje demasiado pobre de
este surtidor H (demasiado enroscado) produce un
régimen muy alto y, en consecuencia, la avería del motor.
Acelere al máximo la máquina durante unos 10
segundos. Luego, enrosque el surtidor H 1/4 de vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj. Vuelva a acelerar
al máximo la máquina durante unos 10 segundos y
escuche la diferencia de régimen de embalamiento.
Repita este procedimiento girando el surtidor H otro 1/4
de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
30 – Spanish
MANTENIMIENTO
Tensado del muelle de retorno Montaje del mecanismo de arranque
• Saque el cordón de arranque de la guía de la polea y gire • Para montar el mecanismo de arranque, primero extraiga
ésta en el sentido de las agujas del reloj unas 2 vueltas. el cordón y después coloque el mecanismo en su sitio en
el cárter. Luego, suelte despacio el cordón para que los
¡NOTA! Compruebe que sea posible girar la polea como
ganchos agarren la polea.
mínimo 1/2 vuelta más con el cordón totalmente extraído.
• Ponga los tornillos de fijación del mecanismo de arranque
y apriételos.
Spanish – 31
MANTENIMIENTO
Bujía Lubricación del cojinete de agujas
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: El tambor del embrague lleva uno de los siguientes piñones
de arrastre de cadena:
• Carburador mal regulado.
• A Piñón Spur (piñón soldado en el tambor)
• Mezcla incorrecta de aceite en el combustible
(demasiado aceite). • B Piñón Rim (cambiable)
• Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodos de
la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del
funcionamiento y dificultades de arranque.
• Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es
difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise Ambos piñones llevan en el eje saliente un cojinete de agujas
primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía que debe engrasarse a intervalos regulares (1 vez por
está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación semana).
de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía debe
¡NOTA! Utilice grasa para cojinetes de buena calidad o aceite
cambiarse aproximadamente después de un mes de
para motor.
funcionamiento o más a menudo si es necesario.
Sistema refrigerante
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para 5 Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el
apartar del usuario los gases de escape. Los gases de cilindro).
escape están calientes y pueden contener chispas que 5
pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a
materiales secos e inflamables.
4
2
Algunos silenciadores incorporan una rejilla apagachispas. Si
el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, 1
límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar un cepillo de
acero.
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por
¡NOTA! Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela. Con una semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia). Un
rejilla obturada, la máquina se sobrecalienta y se averían el sistema refrigerante sucio u obturado produce
cilindro y el pistón. No utilice nunca la máquina si el sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes
silenciador está en mal estado. averías del cilindro y el pistón.
32 – Spanish
MANTENIMIENTO
Depuración centrífuga ”Air Temperaturas de -5°C o inferiores:
Injection”
Con la depuración centrífuga, todo el aire que va al
carburador entra (es absorbido) a través del mecanismo de Para usar la motosierra en temperaturas muy frías o con
arranque. El ventilador de enfriamiento evacúa polvo de nieve, hay una tapa especial que se monta a la
centrífugamente la suciedad y el polvo. derecha del cilindro. Ésta reduce el aire frío e impide que
sean aspiradas grandes cantidades de nieve.
Gire la tapa para que el aire caliente del cilindro pueda entrar
al compartimento del carburador y evitar, por ejemplo, que se
congele el filtro de aire; monte una junta de caucho en la
manguera de carburante junto a la toma de aire común.
Spanish – 33
MANTENIMIENTO
A continuación, se indican algunas instrucciones generales Mantenimiento semanal
de mantenimiento.
1 2 3 4 0,5 mm
Mantenimiento diario
1 2 3 4
5 6 7 8
5 6 7 8 9
34 – Spanish
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
55
Motor
Cilindrada, cm3 53,2
Diámetro del cilindro, mm 46
Carrera, mm 32,0
Régimen de ralentí, r.p.m. 2500
Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12500
Potencia, kW/r.p.m. 2,5/9000
Sistema de encendido
Fabricante de sistema de encendido FHP
Modelo de sistema de encendido ET
Bujía Champion RCJ 7Y/
NGK BPMR 7A
Distancia de electrodos, mm 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante de carburador Zama
Tipo de carburador C1Q-EL6
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,6
Caudal de la bomba de aceite a 9.000 r.p.m., ml/min. 9
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,3
Tipo de bomba de aceite Automática
Peso
Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos, kg 5,2
Emisiones sonoras (vea la nota 1)
Nivel de potencia acústica, medido en dB(A) 110
Nivel de potencia acústica, garantizado LWA en dB(A) 111
Niveles acústicos (vea la nota 2)
Nivel equivalente de presión acústica en el oído del usuario,
medido según las normas internacionales aplicables, dB(A) 98
Niveles de vibraciones (vea la nota 3)
Mango delantero, m/s2 4,9
Mango trasero, m/s2 7,2
Cadena/espada
Longitud de espada estándar, pulgadas/cm 15”/38
Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm 13-20"/33-50
Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 12-19"/31-48
Velocidad de la cadena a potencia máxima, m/s 17,4
Paso, pulgadas/mm 0,325/8,25
3/8" /9,52
Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm 0,050/1,3
0,058/1,5
Número de dientes del piñón de arrastre 7
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
Nota 2: El nivel equivalente de presión acústica, según ISO 7182, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo,
de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/3 en vacío, 1/3
a plena carga, 1/3 a régimen máximo.
Nota 3: El nivel equivalente de vibraciones, según ISO 7505, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los
niveles de vibraciones en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/3 en vacío, 1/3 a plena carga,
1/3 a régimen máximo.
Spanish – 35
DATOS TECNICOS
Combinaciones de espada y cadena
Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE.
Espada Cadena
Máximo radio del
Longitud, pulgadas Paso, pulgadas
piñón
13 0,325 10T Husqvarna H30
15 0,325 10T Husqvarna H30
16 0,325 10T Husqvarna H30
18 0,325 10T Husqvarna H30
20 0,325 10T Husqvarna H30
36 – Spanish
DATOS TECNICOS
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que la motosierra Husqvarna 55,
a partir del número de serie del año 2002 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del
número de serie), cumple con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.
89/336/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de mayo de 1989, y los suplementos válidos a la fecha.
2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.
Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. Se han aplicado las siguientes normas:
EN292-2, CISPR 12:1997, EN608.
Organismo inscripto: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado
el examen CE de tipo conforme a la Directiva sobre máquinas (98/37/CE), artículo 8, apartado 2c. Los certificados sobre el
examen CE de tipo conforme al Anexo VI tienen el número: SEC/94/013.
Asimismo, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha certificado la conformidad con
el Anexo V de la Directiva del Consejo del 8 de mayo de 2000 ”sobre emisiones sonoras en el entorno”, 2000/14/CE. El
certificado tiene el número: 01/161/005.
La motosierra entregada coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Huskvarna, 3 de enero de 2002
Spanish – 37
´®z+H9~¶6u¨
´®z+H9~¶6u¨
1140259-46
´®z+H9~¶6u¨
´®z+H9~¶6u¨ 2004-03-14