Está en la página 1de 10

Fase ejecución

Evidencia 8: Export and/or import

Negociación de producto colombiano: aceite de coco prensado para exportar de Colombia a


México, ciudad de México DF, basado en los acuerdos internacionales entre México y
Colombia, Según TLC de 2 de agosto de 2011.

Arturo Bonilla Castañeda


CC.79505502.
Ficha (1565329)

Servicio nacional de aprendizaje Sena


Tecnólogo en negociación internacional.
Marzo de 2019

1
Tabla de contenido.

1. Seleccione un artículo en inglés que 5


haya llamado su atención y que su
tema principal sea sobre exportación
y/o importación.

2. Identifique el vocabulario clave y 6


tradúzcalo al español.

3. Escriba la idea principal en español y 7


en inglés.

4. Anexe la fotografía del artículo para 8


conocer la revista, libro o sitio web de
donde fue tomado dicho artículo.

5. Reintegro de divisas 30

1
Tabla de imágenes.

Imagen 1 7

1
Introducción

Es muy importante conocer cómo se debe hablar en inglés para hacer cualquier negocio y tener
claridad de los términos.

1
1. Seleccione un artículo en inglés que haya llamado su atención y que su tema
principal sea sobre exportación y/o importación.

Preparing for the worstOn NAFTA, America, Canada and Mexico are miles apart
American demands are so extreme some suspect it of not wanting a deal at all

THESE are troubling times for Roberto Santana Flores, a Mexican maker of charro shirts, a
modern take on the Mexican cowboy aesthetic. He recalls life before the North American Free-
Trade Agreement (NAFTA), a trade deal linking Mexico with America and Canada. He
remembers his shirts incurred a whopping 37.5% tariff if exported to America. Now they cross
the border duty-free. But his dream of expanding his factory and his American customer base is
under threat. He scours the newspapers daily for news of the NAFTA negotiations. They tell of
conflict. Some even warn the deal may collapse. Since it covers trade worth more than $1trn a
year, that is alarming for many more than Mr Flores.

On October 17th trade representatives of the three countries gathered to mark the end of the
fourth round of talks. A collapse does not seem imminent. Robert Lighthizer, the United States
Trade Representative (pictured, centre), denied that abandoning the deal was even being
discussed, and announced an extension of negotiations into the first quarter of 2018. But he also
played down the damage that would be done if no agreement is reached. And Chrystia Freeland,
the Canadian foreign-affairs minister, said that in a “no-fuss Canadian way” she was preparing
for “the worst possible outcome”.

1
2. Identifique el vocabulario clave y tradúzcalo al español.
- Preparing = preparando
- Worst = peor
- Apart = aparte
- Troubling = preocupante
- Maker = fabricante
- Aesthetuc = estética
- Take= toma
- Trade agreement = acuerdo comercial
- Deal = acuerdo
- Linking = enlace
- Whopping = grandísimo
- Exported =exportado
- Duty = deber
- Expanding = en expansión
- Customer = cliente
- Negotiations = negociaciones
- Many = muchos
- Representatives = representantes
- Alarming = alarmante
- Gathered = reunido
- Collapse = colapsado
- Seem = parecer
- Denied = negado
- Abandoning = abandonado
- Into = dentro
- Played = jugo
- Damage = dañar
- Fuss = escandalo
- Worst = peor
- Outcome = salir

1
3. Escriba la idea principal en español y en inglés.

- las negociaciones del TLCAN. Hablan de conflicto. Algunos incluso advierten que el
acuerdo puede colapsar. Dado que cubre un valor comercial de más de $ 1 billón al año.

- of the NAFTA negotiations. They tell of conflict. Some even warn the deal may collapse.
Since it covers trade worth more than $1trn a year

1
4. Anexe la fotografía del artículo para conocer la revista, libro o sitio web de donde fue
tomado dicho artículo.

Imagen 1 the economist fuente: Arturo Bonilla.

1
Bibliografía.

The economist .com

1
1

También podría gustarte