Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Copia para uso personal, se prohíbe la transmisión de este documento por cualquier medio o formato.
ORIGINALES
6
Documento descargado de http://www.elsevier.es el 19/03/2017. Copia para uso personal, se prohíbe la transmisión de este documento por cualquier medio o formato.
funciones psicológicas referentes al procesamiento se recibe e interpreta el medio ambiente o las inten-
de información, percepción y memoria, así como ciones de otro individuo.
sobre el uso de códigos lingüísticos. A este res- Pretende interrelacionar los procesos que tienen
pecto Kirk puntualiza que quizás actualmente lugar, por ejemplo, cuando una persona recibe un
el término no sea una designación adecuada del mensaje, lo interpreta o se convierte en fuente de una
test, pero en 1961 era apropiado, antes de que nueva señal que ha de ser transmitida. Trata de las
los lingüistas desarrollasen su propio uso del tér- funciones psicológicas del individuo que dirigen las
mino. actividades de la comunicación.
2. El test se construyó para medir algunas áreas El modelo actual propone tres dimensiones de las
en las que el niño fracasa u obtiene éxito y no aptitudes cognoscitivas:
para obtener un QI, o equivalentes, cuyo objetivo
es clasificar.
3. Es un test para niños. Las tablas abarcan desde 1. Canales de comunicación:
los 2,6 años hasta los 10, pero su mayor utilidad
se demuestra entre los 4 y los 8 años. Son las rutas a través de las cuales fluye el conte-
4. El test se construyó para conocer deficiencias que tenido de la comunicación. Aquí se incluyen las mo-
requieren una compensación. Para un niño dalidades por las que se reciben las impresiones
que presenta dificultades en la comunicación sensoriales y las formas de expresión con las que
porque no puede traducir el código utilizado en habrá de elaborarse una respuesta. Los canales pue-
el lenguaje hablado, es decir, porque no com- den incluir varias combinaciones de entrada senso-
prende el lenguaje auditivo (afasia receptiva), se rial y salida de respuesta. Las formas principales de
organizaría un programa de tratamiento para entrada son auditivas y visuales; las de salida son
enseñarle a comprender el lenguaje. Si fracasa vocales y motoras.
en el habla (afasia expresiva) se le deberían Los canales completos, incluyendo estas formas de
enseñar técnicas de habla para expresarse verbal- entrada y salida, no los utiliza el ITPA, que sola-
mente. Además, hay que tener en cuenta que si mente incorpora los canales auditivovocal y visomotor.
el niño tiene unas habilidades buenas en algunas Estos canales Se seleccionaron por ser los más rele-
funciones, éstas deben utilizarse para el desarrollo vantes para el nivel de desarrollo de los sujetos
de habilidades paralelas en las áreas deficientes. incluidos en la escala de edad del test.
7
Documento descargado de http://www.elsevier.es el 19/03/2017. Copia para uso personal, se prohíbe la transmisión de este documento por cualquier medio o formato.
ORIGINALES
El modelo clínico del ITPA postula dos niveles Este proceso, al nivel representativo, implica la
de organización de los hábitos de comunicación del aptitud del niño para usar símbolos verbales o ma-
individuo : nuales y transmitir una idea. Incluye dos tests, uno
a) nivel de representación: requiere el proceso que requiere respuestas verbales y otro que requiere
más complejo de mediación y utilización de símbo- respuestas manuales
los, que lleva consigo el significado de un objeto; a) Expresión verbal. El propósito de este test es
b) nivel automático: los hábitos de funcionamiento conocer la aptitud del niño para expresar oralmente
del individuo son menos voluntarios pero altamente sus propios conceptos.
organizados e integrados. b) Expresión manual. Mide la aptitud del niño
para expresar ideas manualmente. Esta aptitud la
aprecia un test de gesticulación.
DESCRIPCIÓN DE LOS SUBTESTS
A este nivel se encuentran los subtests que corres- A este nivel los subtests miden la aptitud del niño
ponden a cada uno de los tres procesos psicolingüís- para realizar tareas automáticas, no simbólicas. Se
ticos anteriormente descritos: proceso receptivo, aso- incluyen
ciativo y expresivo:
CIERRE
PROCESO RECEPTIVO
Los siguientes tests aprecian la aptitud del niño
Incluye dos tests que indican la aptitud del niño para completar, en un dibujo incompleto o en una
para comprender símbolos visuales y auditivos: expresión verbal, las partes omitidas (o la aptitud
a) Recepción auditiva. Evalúa la aptitud del niño para integrar partes distintas en un todo):
para deducir el significado del material presentado a) Cierre gramatical. Evalúa la aptitud del niño
verbalmente. para hacer uso de las repeticiones del lenguaje oral,
b) Recepción visual. Mide la aptitud del niño para adquirir hábitos automáticos y manejar la sintaxis y
obtener el significado de símbolos visuales. las inflexiones gramaticales.
b) Cierre visual. Este test aprecia la aptitud del
PROCESO ASOCIATIVO (ORGANIZACIÓN) niño para identificar un objeto común a partir de
una presentación visual incompleta.
Este proceso viene representado por la aptitud para
relacionar, organizar y manipular de una forma inte-
ligible, símbolos visuales o auditivos. Incluye dos MEMORIA DE SECUENCIAS
tests: Consta de dos tests que valoran la aptitud del niño
a) Asociación auditivovocal. Mide la aptitud del para reproducir una secuencia de estímulos auditi-
niño para relacionar conceptos presentados oralmente. vos o visuales. Son tests de memoria inmediata de
En este test las necesidades del proceso de recepción secuencia
auditiva y de expresión oral son mínimas. a) Memoria auditiva de secuencias. Intenta co-
b) Asociación visomotora. El proceso organiza- nocer la capacidad del niño para reproducir de me-
tivo, en este canal, se mide por un test de asociación moria secuencias de dígitos que van en aumento,
de dibujos que valora la aptitud del niño para rela- desde 2 hasta 8. Esta prueba difiere de la repetición
cionar conceptos presentados visualmente. de dígitos de Stanford-Binet o del WISC, en el que
88
Documento descargado de http://www.elsevier.es el 19/03/2017. Copia para uso personal, se prohíbe la transmisión de este documento por cualquier medio o formato.
los dígitos se presentan a mayor velocidad y se per- En general cabe señalar que las traducciones existen-
miten dos intentos para cada secuencia. tes carecen de unificación; no todas las modificaciones
b) Memoria visual de secuencias. Aprecia la efectuadas en determinados subtests van en la misma
aptitud del niño para reproducir de memoria se- dirección, y los pocos estudios que se han realizado
cuencias de figuras sin sentido. hasta el momento no muestran resultados satisfacto-
Así, pues, estos 10 subtests están diseñados para rios que permitan una utilización general.
aislar defectos en: En Euskadi se efectuó un estudio comparativo
(K. Atucha) entre poblaciones castellanoparlantes y
a) tres procesos de comunicación,
bilingües euskera-castellanos, utilizando una traduc-
b) dos niveles de organización del lenguaje,
ción directa del inglés para los dos idiomas. En Ca-
c) dos canales de entrada y salida del lenguaje.
taluña se han realizado algunos trabajos utilizando
Problemas originados en la administración, también un subtest del ITPA (M. Plá, R. Salavert,
puntuación e interpretación del ITPA etcétera), o estudiando las relaciones entre las defi-
ciencias en el aprendizaje de la lectoescritura y las
Hay una serie de problemas originados en la admi- aptitudes psicolingüísticas (A. Coy y F. Salmurri).
nistración, puntuación e interpretación del ITPA. Sin embargo se puede decir que el test se sitúa en
Algunos podríamos considerarlos como dificultades un estadio de experimentación y que, a niveles de
relacionadas con la utilización del tcst en nuestro enseñanza universitaria en nuestras Facultades de
país, mientras que otros subyacen en las caracterís- Psicología, se proporciona una información descrip-
ticas específicas de la prueba. tivo teórica cuyo objetivo fundamental estriba en in-
El ITPA no está adaptado, estandarizado y bare- formar, dado que no existen especialistas en el
mado en España, por lo que las traducciones exis- tema.
tentes —más o menos homogeneizadas en función Sin embargo se utiliza en algunos servicios de
de los distintos canales de comunicación interprofe- diagnóstico con el fin de planear recuperaciones te-
sional— se deben al interés de algunos profesionales rapéuticas, puesto que desde hace ya unos años exis-
por disponer, para el diagnóstico. de instrumentos te en el mercado la traducción española del libro
que permitan un mayor y más preciso conocimiento de W. J. Bush y M. T. Giles (1969) que proporciona
de áreas poco estudiadas hasta el momento. una inagotable fuente de ejercicios para mejorar las
El modelo original del ITPA, realizado con po- aptitudes psicolingüísticas medidas a través del ITPA
blación americana, incluye algunas figuras poco co- y otros tests destinados a evaluar problemas per-
munes para nuestros niños. Ello aumenta el nivel de ceptivomotorcs y de aprendizaje.
dificultad de la prueba al exigir una operación su- Al margen de estas dificultades surgidas de la fal-
plementaria de descodificación de algunas imágenes. ta de una traducción y adaptación únicas de la
En algunos subtests son necesarias ciertas modifi- prueba y de una estandarización que permita cono-
caciones en función de la cultura (preguntas que en cer con exactitud los valores formativos para nues-
América suponen unos conocimientos comunes que tras poblaciones, existen otros problemas de tipo
en España resultan completamente desconocidos para más general, pero no menos importantes, que con-
el niño-medio). Pero en el subtest de cierre grama- viene tener en cuenta:
tical ha sido imprescindible efectuar modificaciones A pesar de lo que explícitamente señalan repeti-
importantes puesto que las cadenas orales inglesas damente los autores. algunos usuarios del test con-
difieren de las castellanas y las estructuras gramati- sideran que el ITPA es la solución para los problemas
cales no tienen nada en común con las lenguas cas- de todos los niños y muchas veces se utilizan las
tellana. catalana, vasca o gallega y, dadas las caracte- puntuaciones como un diagnóstico final, en vez de
rísticas del subtest, han sido necesarios también considerarlas como una posible ayuda en el diagnós-
cambios en las fotografías que sirven de apoyo visual tico clínico, tal como se concibieron al diseñar el
a la cadena verbal. test.
Documento descargado de http://www.elsevier.es el 19/03/2017. Copia para uso personal, se prohíbe la transmisión de este documento por cualquier medio o formato.
ORIGINALES
La administración del ITPA no es fácil, aunque muchos años hemos operado únicamente con el con-
se puede aprender a hacerlo bien si se emplea tiempo cepto de diferencias interindividuales.
suficiente y se practica. Requiere un estudio cuida- Otro error consiste en la utilización del test con
doso. Para ello los autores presentan el material en sujetos que se sitúan fuera de las edades normativas.
el Manual del ITPA y en una publicación de 1974: Hay que tener en cuenta que se puede hacer un uso
Aids and Precautions in Administring the ZTPA. clínico del test con sujetos atípicos o con sujetos que
Muchos examinadores utilizan inadecuadamente el se sitúan por encima o por debajo de las edades de
test porque no siguen atentamente las instrucciones las normas, pero en general este uso es para comple-
del manual. mentar otras evidencias de carácter clínico. Sin em-
Muchas universidades no ofrecen cursos de admi- bargo, cuando se trata de una investigación, el test
nistración e interpretación del ITPA y los que se ha demostrado ser útil para niños que se sitúan entre
dan a veces son dictados por gente que no sabe cómo los 4 y los 8 años de edad.
administrar e interpretar adecuadamente el test. Esto A pesar de las dificultades de carácter general y
ocurre no sólo en nuestro país —donde el ITPA sólo particular expuestas, el ITPA es un instrumento útil
se menciona en ocasiones— sino incluso en los Es- y necesario para el diagnóstico.
tados Unidos. En nuestro país sería de gran interés, tanto en el
La falta de comprensión de los conceptos teóricos campo de la psicología clínica como en la escolar,
básicos que subyacen en el test, a menudo crea una la existencia de una adaptación unificada, con una
mala interpretación de los resultados. Incluso cuan- baremación adecuada a las distintas poblaciones y
do se ha administrado correctamente, los resultados que tuviese en cuenta la pluralidad idiomática exis-
tienen poco valor si no se interpretan apropiadamen- tente, que permitiese pasar del estadio de experimen-
te. Por ejemplo, uno de los errores más comunes tación cuasi individual y privado actual, a una utili-
que se cometen con el ITPA es la utilización de la zación homogénea de acuerdo con las necesidades
puntuación total para evaluar al niño o compararlo existentes.
con otros, en vez de hacerlo con las propias pun-
tuaciones del niño en los subtests. BIBLIOGRAFÍA
También con frecuencia se comete otro error: la BUSH, W. J. y GILES, M. T.: Cómo desarrollar las aptitudes
utilización mecánica de las puntuaciones, sin tener psicolingüísticas, Ed. Fontanella, Barcelona, 1974.
en cuenta su relación con otras informaciones: los KIRK, S. A., MCCARTHY, J. J. y KIRK, W. D.: The Illinois
tests no pueden sustituir las observaciones pertinen- Test of Psycholinguistic Abilities, Urbana 111, 1961 (rev.
1968), Univ. of Illinois Press.
tes y atentas y los juicios de carácter clínico. Esto KIRK, W. D.: Aids and Precautions in the Administration of
ocurre porque el concepto de diferencia intraindivi- the Illinois Test of Psycholinguistic Abilities, Urbana 111,
dual resulta difícil de incorporar, puesto que durante 1974, Univ. of Illinois Press.
10