Está en la página 1de 3

TO AN OLD POET IN PERU

Allen Ginsberg
Because we met at dusk
Under the shadow of the railroad station
Clock
While my shade was visiting Lima
Old face needing a shave
And my Young beard sprouted
Magnificent as the dead hear
In the sands of Chancay
Because I mistakenly thought you were
Melancholy
Saluting your 60 year old feet
Which smell of the death
Of spiders on the pavement
And you saluted my eyes
With your anisetto voice
Mistakenly thinking I was genial
For a youth
(my rock and roll is the motion of an
Angel flying in a modern city)
(your obscure shuffle is the motion
Of a seraphim that has lost
Its wings)
I kiss you on your fat cheek (one more tomorrow
Under the stupendous Desamparados clock)
Before I go to my death in an airplane crash
In North America (long ago)
And you go to your heart-attack on an indifferent
Street in South America
(Both sorrounded by screaming
Communists with flowers
In their ass)
-you much sooner than I-
Or on a long night alone in a room
In the old hotel of the world
Watching a black door
…surrounded by scraps of paper

Allen Ginsberg (1926- 1997)


Nacionalidad: Estadounidense

04/06/2017

‘A UN VIEJO POETA EN EL PERÚ’


Porque nos conocimos en el crepúsculo
bajo la sombra del reloj de la estación del tren
mientras mi bronceado estaba visitando Lima
y tu fantasma estaba muriendo en Lima
viejo rostro necesitando una afeitada
y mi joven barba crecida
majestuosa como la cubierta opaca
de las arenas de Chancay

Porque yo equívocamente pensaba


que tenías melancolía saludando
los sesenta años de tus pies
con olor a muerte de arañas en el pavimento

Y tú saludaste mis ojos


con tu anisada voz
erróneamente pensando que yo
era genial para ser joven
(mi rock and roll es el movimiento
de un ángel volando en una ciudad moderna)
(tu oscuro paso cansino es el movimiento
de un serafin que ha perdido sus alas)
Te beso la gorda mejilla
(Otra vez más mañana
bajo el estupendo reloj de Desamparados)
antes de ir hacia mi muerte en un accidente de avión
en Norte América (mucho antes)
y tú vas a tu ataque cardíaco en una indiferente
calle en America del Sur

(Ambos rodeados por comunistas


gimiendo con flores en sus traseros)
-tú más pronto que yo-
o en una larga noche solitario en el cuarto
del viejo hotel del mundo
mirando una puerta negra
rodeada por fragmentos de papel.

Poema dedicado a Martín Adán tras el encuentro que tuvieron en Lima, 1968

También podría gustarte