Está en la página 1de 17
A Cdild de Shid‘ul, ernissdtio de Yestiud, & comunidade messianica de Efeso Efésios Capito 1 1 O rabi Sha’ul de Tarso é Paulo (At 13:9&N). Emissario, do grego apos- tolos, “enviado”, em geral traduzido para “apostolo” (Mt 10:2N). Para o povo de Deus, literalmente “aos santos". Alguns manuscritos omitem “em Efeso™. 2 Shalom. Ver Mt 10:12N. 3-14 Estes quatro paragrafos se constituem em uma unica sentenca no texto original grego e assim esto traduzidos na ERAB da SBB. Eles possuem 0 formato da b'rakhah judaica (bén¢ao; para saber mais a respeita ver 2Co 1:3- 7&N, 1Ke 1:3-4&N). Isso é sinalizado logo pelas primeiras palavras, Louvado seja ADONAI, Pai de nosso Senhor Yeshua, 0 Messias, as quais ecoam as frases iniciais da ‘Amidah, a oragao central da liturgia da sinagoga, que @ re- citada trés vezes ao dia ~ Barukh attah, Adonai, Eloheynu v'Elohey-avoteynu, Elohey-Avraham, Elohey-Yitz'chak, v'Elohey-Ya'akov (...)["Louvado sejas, Adonai, nosso Deus e Deus de nossos pais, Deus de Abraao, Deus de Isaque e Deus de Jace (...)"] Ha outras expressdes que também s4o reminiscéncias das oracées das sinagogas. Dois exemplos sdo: nos escolheu em amor (v. 4), que sc assemclha ao fechamento da béncdo Ahavah, a qual vem imediatamente antes de se recitar o Sh'ma. “Louvado sejas, Adonai, que escolheste o teu povo Isracl em amor”, ¢, com toda a sua sabedoria e entendimento, ele nos tornou conhecido (vv. 8-9), que nos faz recordar da quarta béncao da ‘Amidaht Agracias a humanidade com o conhecimento e ensinas ao povo o entendi- mento, Favorece-nos com o conhecimento, o entendimento e o discernimen- to de sua propria parte. Louvado sejas, Adonai, Doador do conhecimento. 624 ——_ Efésios Além disso, 0 refrao no v. 6: para que Ihe rendéssemos louvor pro- porcional a gléria que ele nos deu (literalmente, "para o louvor da gloria de sua graca, que ele nos concedeu gratuitamente’), € suas sinteses nos vv. 12 ¢14, dividindy a passagem em és periodos, funciona como as palavras: Baruch attah, Adonai, que encerram cada uma das 19 b'rakhot da ‘Amidah. 3 Adonai. A palavra grega “theos”, que significa “Deus”, é utilizada aqui no lugar do nome proprio de Deus, do hebraico yud-heh-vav-heh, escrito como "YHVH’”, “Yahweh” ou “lave” e “Jeova" em portugués e pronunciado em voz alta como “Adonai” (ver Mt 1:20N). Na Septuaginta “YHVH"é traduzido como “/heos” mais de 250 vezes. 4 Nos escolheu (...) antes da criacao do universo. Sobre predestina- cao versus livre-arbitrio, ver Rm 9:19-21&N, Fp 2:12-13&N. 5 Féssemos seus filhos. Comparar com Rm 8:15, 29; Gl 4:5. 6 Graca. Do grego charis (de onde procedem as palavras em portugués “caridade’ ¢ “carismatico”), em geral corresponde a palavra hebraica "chen" (“fa- vor, graca") do Tanakh e algumas vezes a palavra “chesed” ("bondade"). 7 Pelo derramar de seu sangue derramado, somos libertados, Uma das palavras em hebraicu que corresponde a palavra grega lutrésis ('redencao, resgate”) é “padut’, para a qual existe uma outra forma: “pidyon” (como em ‘pi- dyon-haben’, a redencao do filho [primogentto], a que se refere Le 2:22-248N). Moshe Ben-Maeir (1904-1978), um pioneiro judeu messianico israelense, expli- ca a conexdo existente entre um resgate e 0 sangue, em um breve comentario sobre Efésios Pidyon embute a idéia de troca, de substituicdo. Na Tord a Lei do Resgate esta estabelecida em Exodo 13:13 e 34:20. Todo primogénite macho e todo jumen- to precisam ser resgatados. Em Numeros 3,22 milhdes de levitas se torna- ram 0s substitutos para 22 mil primogénitos machos de Israel, sendo que os restantes 273, para quem nfo sobrard nenhum levita, foram resgatados por 1.365 siclos. Em 1Samuel 14, J6natas foi sentenciado & morte por ter trans- gredido um juramento piblico que seu pai fizera na sua auséncia. Fmhora 0 rei Saul o tenha condenado a morte, a sentenca nao foi cumprida porque o povo contestou, No cntanto, lei é lei, ¢ no pode ser ignorada. Por isso eles 0 resgataram e assim impediram de forma legal que fosse morto. Nos também, do mesmo modo que Jénatas, fomos sentenciados a morte. J6natas foi condenado a morte apesar de nao estar ciente do juramento da ordem do ret Saul. Estamos cundenados a morte, apesar de ndo termos pecado de modo semelhante ao do primeiro Adao (ver Romanos 5:12-14). Assim como Jonatas, precisamos morrer ou ser resgatados. Jonatas ¢ 0s primogénitos de Israel foram resgatados com dinheiro. Eo dinheiro equi- vale ao sangue. Um dos nomes para sangue em hebraico @ damm, plural de dam, sangue, porque representa o trabalho realizado e 0 risco corrido pelos homens. E um termo mishnaico. Q dinheiro, entretanto, nao pode redimir da morte eterna. Os homens nde possuem nada com que possam resgatar a si mesmos OU aos outros ‘Salmo 49:8-9 (7-8); 0 proprio Deus precisa redimi-lo do poder da se- Efésios G25 pultura (Salmo 49:16 (15)). No entanto, esta escrito sobre Deus: ‘Encon. trei resgate para ele’ (JO 33:24); e esse resgate é 0 sangue do Messias. (Adaptado de Moshe Ben-Macir, How a Jew Explains Ephesians [Efésios explicado por um judeul, Netivyah, P.O. Box 8043, Jerusalém 91080, 1978, p.23-25]. 9 Ele nos tornou conhecido seu plano secreto (ver 3:3-9). 0 grego mustérion nos da a palavra em portugués "mistério", mas que significa “algo antes oculto e agora revelado”. Por isso a énfase no propésito predeterminado de Deus (wv. 4-5, este versiculo, v. 11, 3:9-11). Ver também Rm 11:25N. 11-14 Nés, 0s judeus (vv. 11-12) contrasta com vocés, os gentios (vv. 13-14). Ver 2:3N. Uma heranga (vy. 11, 14, 18; 5:5). Moshe Ben-Maeir chama a atencdo para uma palavra incomum no hebraico, utilizada para expressar o importante conceito de heranca: “morashah’, nos dois lugares em que figura no Tanakh: em Deuteronémio 33:4: "Mosheh nos deu a Tord, heranca da congregacao de Israel”; e em Exodo 6:8: “E os farei entrar na terra que, com mao levantada, jurei que ‘daria a Avraham, a Yitz'chak e a Ya'akov. Eu a darei a vocés como heranga. Eu sou Adonai.” Ele escreve Nés, os judeus messianicos, estamos firmados na morashah e nao des cartamos nem a Tord nem os nossos direitos sobre a Eretz-Israel |a Terra de Israel]. Continuamos fazendo parte e constituindo uma parte do povo escolhido. (How a Jew Explains Ephesians, p. 31-33) © versiculo 11 se refere aos judeus, cuja heranca é tanto espiritual (a Tora) quanto fisica (a terra). A Tord conduz diretamente para Yeshua (Rm 10:4&N), através de quem os gentios compartilham da heranca espiritual (vw. 13-14). Jambem por meio de Yeshua, o povo judeu recebe a terra para todo 0 sempre (2Co 1:208N). 17 O Deus de nosso Senhor Yeshua, o Messias, ¢ 0 Pai glorioso, ¢ nao o préprio Yeshua. Sha'ul distingue Deus de Yeshua sem contradizer o seu entendimentn de que em Yeshua “habita, carparalmente. a plenitude de que Deus é" (Ci 2:98N). 20-23a Estes versiculos introduzem o tema da batalha espiritual, 0 qual € retomado em 2:2, 3:9-10 e€ 4:26-27, sendo desenvolvido por completo em 6:10-18. O versiculu 20 faz uma alusao av Salmu 110-1, citady com frequencia 10 Novo Testamento (ver Mt 22:44N): Adonai disse ao meu Senhor: ‘Sente-se a meu lado direito, até que eu po- nha seus inimigos debaixo de seus pés.” O versiculo 22 se fundamenta na ultima frase para citar: “pés todas as coisas debaixo de seus pés” do Salmo 8 (ver JM 2:6-10&NN quanto a aplica ¢4o do Salmo 8 para Yeshua). ‘A imagem prossegue sendo somatizada, com o proprio Yeshua sendo 0 cabega (v. 22; compare com 0 v. 10, LCo 11:3) ¢ a Comunidade Messianica

También podría gustarte