Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
How does a bastard, orphan, son of a ¿Cómo un bastardo, huérfano, hijo de una
whore and a Scotsman, dropped in the prostituta
middle of a forgotten Spot in the y un Escocés, dejado en medio de un
Caribbean by providence, lugar abandonado en el Caribe por la
impoverished, in squalor Grow up to be providencia,
a hero and a scholar? empobrecido, en la miseria,
Crece para convertirse en un héroe y un
erudito?
The ten-dollar Founding Father without El padre fundador del billete de 10 dólares
a father sin padre
Got a lot farther by working a lot harder llegó mucho más lejos trabajando mucho
By being a lot smarter más duro,
By being a self-starter por ser mucho más listo,
By fourteen, they placed him in charge por ser un emprendedor,
of a trading charter a los catorce, lo pusieron a cargo de una
Carta de comercio
And every day while slaves were being Y cada día mientras esclavos eran
slaughtered and carted masacrados y
Away across the waves, he struggled arrastrados
and kept his guard up lejos a través de las olas, él se esforzó y
Inside, he was longing for something to mantuvo su guardia
be a part of alta.
The brother was ready to beg, steal, Dentro, él anhelaba algo de qué formar
borrow, or barter parte,
el hermano estaba listo para rogar, robar,
tomar prestado o canjear.
[BURR] (BURR)
Well, the word got around, they said, Bueno, la palabra se corrió, ellos dijeron,
“This kid is insane, man” ''Hombre, este chico es brillante''
Took up a collection just to send him to hicieron una colecta sólo para enviarlo a
the mainland tierra firme.
“Get your education, don’t forget from ''Consigue tu educación, no olvides de
whence you came, and dónde
The world's gonna know your name. viniste, y
What’s your name, man?” el mundo sabrá tu nombre. ¿Cuál es tu
nombre, hombre?''
(ELIZA) (ELIZA)
When he was ten his father split, full of Cuando él tenía diez su padre los dejó, un
it, debt-ridden engreído, endeudado,
Two years later, see Alex and his dos años después, vean a Alex y a su
mother bed-ridden madre asolados en cama,
Half-dead sittin' in their own sick, the medio muertos sobre su propio vómito, el
scent thick fuerte aroma,
And Alex got better but his mother went Y Alex se mejoró pero su madre se fue
quick rápido.
Moved in with a cousin, the cousin Se mudó con un primo, el primo se suicidó.
committed suicide Lo dejó con nada más que un orgullo en
Left him with nothin' but ruined pride, ruinas, algo nuevo
something new inside dentro,
A voice saying una voz diciendo,
(GEORGE WASHINGTON Y (GEORGE WASHINGTON Y ENSAMBLE)
COMPANY)
“Alex, you gotta fend for yourself.” ''Alex, tienes que valerte por ti mismo''
He started retreatin' and readin' every Empezó a retraerse y leer cada tratado en
treatise on the shelf el estante.
There would have been nothin’ left to do No habría habido nada más que hacer
For someone less astute para alguien menos astuto,
He woulda been dead or destitute hubiera estado muerto o en la miseria
Without a cent of restitution sin un centavo de restitución,
Started workin', clerkin' for his late empezó a trabajar, asistiendo al patrón de
mother's landlord su difunta madre,
Tradin’ sugar cane and rum and all the cambiando caña de azúcar y ron y todas las
things he can’t afford cosas que no podía pagar
Scammin' for every book he can get his estafando por cada libro en que pueda
hands on poner sus manos,*
Plannin' for the future see him now as planeando para que el futuro lo vea desde
he stands on (ooh) donde está ahora
The bow of a ship headed for a new en la proa de un barco camino a una nueva
land tierra,
In New York you can be a new man En Nueva York puedes ser un hombre
nuevo
(HAMILTON) (HAMILTON)
[COMPANY] (ENSAMBLE)
[LAURENS/PHILIP] (LAURENS/PHILIP)
[WASHINGTON] (WASHINGTON)
[BURR] (BURR)
And me? I'm the damn fool that shot ¿Y yo? Soy el maldito estúpido que le
him disparó.
[COMPANY] (ENSAMBLE)
There's a million things I haven’t done Hay un millón de cosas que no he hecho,
But just you wait! ¡Pero sólo esperen!
[BURR] (BURR)
[COMPANY] (ENSAMBLE)
Well, the word got around, they Bueno, se corrió la voz, dijeron, "Este
said, “This kid is insane, man” niño es brillante"
Took up a collection just to send Recaudaron solo para enviarlo a
him to the mainland ... tierra firme ...
Early life was not easy for Alexander Los primeros años de vida no fueron
Hamilton. Born on the West Indies fáciles para Alexander Hamilton.
island of Nevis in either 1755 or ‘57, Nacido en la isla de Nevis, en las
his father was a Scottish trader Antillas, en 1755 o 1757, su padre
named James, and his mother, era un comerciante escocés llamado
Rachel Fawcett Lavine, was married James, y su madre, Rachel Fawcett
to someone else at the time (though Lavine, estaba casada con otra
they were separated). Hamilton's persona en ese momento (aunque
father abandoned them when he was estaban separados). El padre de
a baby; at some point, his mother Hamilton los abandonó cuando era
moved the family to St. Croix in the bebé; En algún momento, su madre
Virgin Islands. When Rachel died of a se mudó con la familia a St. Croix en
fever in 1768, Hamilton and his older las Islas Vírgenes. Cuando Rachel
brother went to live with a relative, murió de fiebre en 1768, Hamilton y
Pyer Lytton. su hermano mayor se fueron a vivir
con un pariente, Pyer Lytton.
At just 14, Hamilton became a clerk Con solo 14 años, Hamilton se
at the import-export firm Beekman convirtió en un empleado de la firma
and Cruger, where he handled the de importación y exportación
money, charted routes for ships, and “Beekman and Cruger”, donde
tracked goods (which, unfortunately, manejó el dinero, trazó rutas para
included slaves; his abolitionist barcos y rastreó mercancías (que
leanings later in life were probably desafortunadamente, incluía
influenced by what he saw). esclavos; sus inclinaciones
abolicionistas más adelante en la
vida probablemente fueron
influenciadas por lo que vio).
He must have been good at it: Él debe haber sido bueno en eso: De
According to Ron acuerdo con Ron Chernow Alexander
Chernow’s Alexander Hamilton (que inspiró el show de
Hamilton(which inspired Miranda’s Miranda “Hamilton”), en un
show “Hamilton”), at one point, momento dado, EL propietario
proprietor Nicholas Cruger had to Nicholas Cruger tuvo que volver a
return to New York for health Nueva York por motivos de salud, y
reasons, and left Hamilton in dejo a cargo a Hamilton durante
charge for five months. cinco meses.