Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
S7 300 Módulos PDF
S7 300 Módulos PDF
1
Datos técnicos generales
SIMATIC
2
Fuentes de alimentación
Sistema de automatización 3
Módulos digitales
S7-300
4
Datos de los módulos Módulos analógicos
5
Otros módulos de señalización
La siguiente documentación adicional pertenece a esta
documentación:
6
N° Descripción Número de Edición Módulos de interface
dibujo
1 Información de producto A5E00201785-03 12/2004 7
2 Información de producto A5E00348894-01 08/2004
Repetidor RS 485
3
4
Información de producto
Información de producto
A5E00352937-02
A5E00400158-01
01/2005
12/2004
SIMATIC TOP connect y 8
SIMATIC TOP connect TPA
5 Información de producto A5E00455109-01 05/2005
Anexos
Registros de los parámetros de
los módulos de señales
A
Datos de diagnóstico de los
módulos de señales
B
Croquis acotados
C
Accesorios y repuestos para
módulos del S7-300
D
Directivas relativas a la manipula-
ción de dispositivos con sensibili-
dad electroestática (ESD)
E
Este manual forma parte de los paquetes de
documentación siguientes con las referencias: F
Sistema de automatización S7-300: Lista de abreviaturas
6ES7398-8FA10-8DA0
Glosario, Índice alfabético
Edición 02/2004
A5E00105507-03
Consignas de seguridad para el usuario
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención
de daños materiales. Las informaciones están puestas de relieve mediante señales de precaución. Las seña-
les que figuran a continuación representan distintos grados de peligro:
Peligro
! Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, se producirá la muerte, o bien lesiones cor-
porales graves o daños materiales considerables.
Advertencia
! Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, puede producirse la muerte, lesiones corpo-
rales graves o daños materiales considerables.
Precaución
! Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
Precaución
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Atención
Se trata de una información importante, sobre el producto o sobre una parte determinada del manual, sobre la que
se desea llamar particularmente la atención.
Personal cualificado
Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de
personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra
y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad.
Uso conforme
Considere lo siguiente:
Advertencia
! El equipo o los componentes del sistema sólo se podrán utilizar para los casos de aplicación previstos en el
catálogo y en la descripción técnica, y sólo con los equipos y componentes de proveniencia tercera recomenda-
dos y homologados por Siemens.
El funcionamiento correcto y seguro del producto presupone un transporte, un almacenamiento, una instalación y
un montaje conforme a las prácticas de la buena ingeniería, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.
Marcas
SIMATIC , SIMATIC NET y SIMATIC HMI son marcas registradas por SIEMENS AG .
Los restantes nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas
cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de los proprietarios.
Aprobaciones
Vea el apartado 1.1 Normas y homologaciones
Homologación CE
Vea el apartado 1.1 Normas y homologaciones
Normas
Vea el apartado 1.1 Normas y homologaciones
S7-300
ET 200M
Asistencia posterior
Para todas las consultas sobre el uso de los productos descritos en el manual que Vd. no
pueda deducir del mismo, diríjase a su interlocutor de Siemens en la respectiva sucursal o
representación.
Encontrará a su persona de contacto en la página de Internet:
http://www.ad.siemens.com/automation/partner
Centro de formación
Para facilitar la iniciación en el sistema de automatización SIMATIC S7, ofrecemos cursos
adecuados. Si estuviera interesado, diríjase a su Centro de Formación regional o al Centro
de Formación central en D 90327 Nuremberg.
Teléfono: +49 (911) 895-3200.
Internet: http://www.sitrain.com
Nuernberg
Johnson City
Beijing
Technical Support
Worldwide (Nuernberg)
Technical Support
Figuras
2-1 Esquema de conexión de la fuente de alimentación PS 305; 2 A . . . . . . . . . . . . . 2-2
2-2 Esquema de principio de la fuente de alimentación PS 305; 2 A . . . . . . . . . . . . . 2-4
2-3 Esquema de conexión de la fuente de alimentación PS 307; 2 A . . . . . . . . . . . . . 2-5
2-4 Esquema de principio de la fuente de alimentación PS 307; 2 A . . . . . . . . . . . . . 2-6
2-5 Esquema de conexión de la fuente de alimentación PS 307; 5 A . . . . . . . . . . . . . 2-9
2-6 Esquema de principio de la fuente de alimentación PS 307; 5 A . . . . . . . . . . . . . 2-9
2-7 Esquema de conexión de la fuente de alimentación PS 307; 10 A . . . . . . . . . . . . 2-13
2-8 Esquema de principio de la fuente de alimentación PS 307; 10 A . . . . . . . . . . . . 2-14
3-1 Vista y esquema de principio del SM 321; DI 32 x DC 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3-2 Asignación de conexiones del SM 321; DI 32 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3-3 Vista y esquema de principio del módulo SM 321; DI 32 x AC 120 V . . . . . . . . . 3-16
3-4 Vista y esquema de principio del SM 321; DI 16 x DC 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
3-5 Vista y esquema de principio del módulo de entradas digitales SM 321;
DI 16 x DC 24V High Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
3-6 Vista y esquema de principio del SM 321; DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
3-7 Esquema de conexiones para la alimentación redundante de sensores
en SM 32 ;
DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3-8 Esquema de conexiones para alimentación redundante de sensores
del SM 321;
DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
3-9 Información de arranque de OB 40: Evento que activó la alarma de proceso . . 3-33
3-10 Vista y esquema de principio del módulo de entradas digitales SM 321;
DI 16 x DC 24 V; tipo M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
3-11 Vista y esquema de principio del SM 321; DI 16 x UC 24/48V . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
3-12 Vista y esquema de principio del módulo SM 321; DI 16 x DC 48-125 V . . . . . . 3-38
3-13 Vista y esquema de principio del módulo SM 321; DI 16 x AC 120/230V . . . . . . 3-40
3-14 Vista y esquema de principio del módulo SM 321; DI 8 x AC 120/230 V . . . . . . . 3-42
3-15 Vista y esquema de principio del módulo SM 321; DI 8 x AC 120/230 V ISOL . 3-44
3-16 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 32 x DC 24 V/0,5 A . . . . 3-47
3-17 Asignación de conexiones del módulo SM 322; DO 32 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . 3-47
3-18 Esquema de conexiones y de principio del SM 322; D0 32 x AC 120/230 V/1 A 3-50
3-19 Asignación de conexiones de SM 322; DO 32 x AC 120/230 V/1 A . . . . . . . . . . . 3-51
3-20 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A . . . . 3-54
3-21 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A
High Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
3-22 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 16 x UC 24/48 V . . . . . . . 3-60
3-23 Vista y esquema de principio de SM 322; DO 16 x AC 120/230 V/1 A . . . . . . . . 3-66
3-24 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x DC 24/2 A . . . . . . . . . 3-69
3-25 Vista del módulo SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72
3-26 Esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A . . . . . . . . . . . . 3-73
3-27 Vista y esquema de principio de SM 322; DO 8 x DC 48-125/1,5 A . . . . . . . . . . . 3-81
3-28 Vista y esquema de principio de SM 322; DO 8 x AC 120/230 V/2 A . . . . . . . . . . 3-84
3-29 Vista y esquema de principio de SM 322; DO 8 x AC 120/230 V/2 A ISOL . . . . 3-87
3-30 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 16 x Rel. AC 120/230 V 3-93
3-31 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230 V . . . . . 3-96
3-32 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230V/5A . . . 3-99
3-33 Peculiaridad en la operación con tensión baja de mayor seguridad eléctrica . . . 3-100
3-34 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230 V/5 A . . 3-105
3-35 Peculiaridad en la operación con tensión baja de mayor seguridad eléctrica . . . 3-105
3-36 Vista y esquema de principio del módulo SM 323;
DI 16/DO 16 x DC 24 V/0,5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-109
3-37 Asignación de conexiones del módulo SM 323; DI 16/DO 16 x DC 24 V/0,5 A . 3-109
3-38 Vista y esquema de principio del módulo SM 323; DI 8/DO 8 x DC 24 V/0,5 A . 3-112
Tablas
1-1 Aplicación en el ámbito industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1-2 Perturbaciones en forma de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1-3 Perturbaciones senoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1-4 Condiciones de transporte y de almacenaje para módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1-5 Condiciones ambientales mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
1-6 Verificación de las condiciones ambientales mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
1-7 Condiciones ambientales climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1-8 Tensiones de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
1-9 Tensiones nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
1-10 Módulos SIPLUS S7-300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
1-11 Módulos SIPLUS S7-300 Verificación
de las condiciones ambientales mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
1-12 Módulos SIPLUS S7-300 Condiciones ambientales climáticas . . . . . . . . . . . . . . 1-17
2-1 Reacción de la fuente de alimentación PS 305; 2 A en caso de
condiciones de servicio atípicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2-2 Reacción de la fuente de alimentación PS 307; 2 A en caso de
condiciones de servicio atípicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2-3 Reacción de la fuente de alimentación PS 307; 5 A en caso de
condiciones de servicio atípicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2-4 Reacción de la fuente de alimentación PS 307; 10 A en caso de
condiciones de servicio atípicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
3-1 Módulos de entradas digitales: Compendio de las características . . . . . . . . . . . . 3-4
3-2 Módulos de entradas digitales: Compendio de las características (continuación) 3-5
3-3 Módulos de salidas digitales: Compendio de las características . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3-4 Módulos de salidas digitales: Compendio de las características (continuación) . 3-7
3-5 Módulos de salidas por relés: Compendio de las características . . . . . . . . . . . . . 3-8
3-6 Módulos de entradas/salidas digitales: Compendio de las características . . . . . 3-9
3-7 Operaciones necesarias desde la selección hasta la puesta en servicio
de un módulo digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3-8 Parámetros de SM 321; DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3-9 Asignación de los parámetros de alarma a las entradas de SM 321;
DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3-10 Tolerancias de los tiempos de retardo de entrada para SM 321;
DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
3-11 Dependencia de los valores de entrada del estado operativo de la CPU
y de la tensión de alimentación L+ del SM 321; DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . 3-29
3-12 Mensajes de diagnóstico de SM 321; DI 16 x DC 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3-13 Mensajes de diagnóstico de SM 321; DI 16 x DC 24 V,
causas de anomalía y remedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
3-14 Registro nº 0 (parámetros estáticos): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
3-15 Registro nº 1 (parámetros dinámicos): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62
3-16 Estructura del registro para SM 322 DO 16 x UC 24/48 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
3-17 Diagnóstico del sistema para SM 322 DO 16 x UC 24/48 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
3-18 Parámetros del módulo SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-75
3-19 Dependencia de los valores de salida del estado operativo de la CPU
y de la tensión de alimentación L+ de SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A . . . . . . . . 3-76
3-20 Mensajes de diagnóstico de SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77
3-21 Mensajes de diagnóstico en SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A – Causas
de anomalía y remedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78
3-22 Parámetros del módulo SM 322; DO 8 x AC 120/230 V/2 A ISOL . . . . . . . . . . . . 3-89
3-23 Mensajes de diagnóstico de SM 322; DO 8 x AC 120/230 V/2 A ISOL . . . . . . . 3-90
3-24 Mensajes de diagnóstico en SM 322; DO 8 x AC 120/230 V/2 A ISOL,
causas de anomalía y remedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-90
3-25 Parámetros del módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230V/5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-102
3-26 Mensajes de diagnóstico de SM 322; DO 8 x Rel. AC 230V/5A . . . . . . . . . . . . . . 3-102
Homologación CE
El sistema de automatización S7-300 cumple los requisitos y criterios de protección
estipulados en las directivas comunitarias indicadas a continuación y concuerda con
las normas europeas (NE) armonizadas para autómatas programables publicadas
en los boletines oficiales de la Comunidad Europea:
• 73/23/CEE “Material eléctrico utilizable dentro de determinados límites de
tensión” (directiva de baja tensión)
• 89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética” (directiva EMC/CEM)
• 94/9/CE “Equipos y sistemas de protección utilizables adecuadamente en zonas
con peligro de explosión” (Directrices de protección contra explosiones)
Homologación UL
Underwriters Laboratories Inc. según
• UL 508 (Industrial Control Equipment)
Homologación CSA
Canadian Standards Association según
• C22.2 No. 142 (Process Control Equipment)
o bien
Underwriters Laboratories Inc. según
S UL 508 (Industrial Control Equipment)
S CSA C22.2 No. 142 (Process Control Equipment)
o bien
Nota
Las homologaciones vigentes actualmente aparecen en la placa de características del
respectivo módulo.
Homologación FM
Factory Mutual Research (FM) según
Approval Standard Class Number 3611, 3600, 3810
APPOROVED for use in
Class I, Division 2, Group A, B, C, D Tx;
Class I, Zone 2, Group IIC Tx
II 3 G EEx nA II T4..T5
IEC 61131
El autómata programable S7-300 cumple los requisitos y criterios especificados en la norma
CEI 61131-2 (autómatas programables, Parte 2: requisitos y verificaciones del material).
Advertencia
! Pueden producirse daños personales y materiales.
En zonas con peligro de explosión pueden producirse daños personales y materiales en el
caso de que se desenchufen conectores durante el funcionamiento del S7-300.
Por ello, en zonas con peligro de explosión es necesario desconectar la alimentación antes
de desenchufar conectores del S7-300.
Introducción
A continuación se exponen informaciones relativas a la inmunidad a las interferencias de los
módulos S7-300, así como sobre las medidas de antiparasitaje.
Los módulos del S7-300 satisfacen, entre otros, los requisitos de la ley de CEM del Mercado
Unico Europeo.
Definición de “CEM”
La compatibilidad electromagnética (CEM) es la facultad de una instalación eléctrica de
funcionar de manera satisfactoria en su entorno electromagnético sin ejercer ningún tipo de
influencia sobre éste.
Medidas suplementarias
Si se desea conectar un sistema S7-300 a la red pública, es necesario asegurar la clase de
valor límite B según NE 55022.
Perturbaciones senoidales
La tabla siguiente presenta el comportamiento EMC de los módulos S7-300 con respecto a
las perturbaciones senoidales.
Emisión de radiointerferencias
Emisión de radiointerferencias en forma de campos electromagnéticos según EN 55011:
clase de valores límites A, grupo 1.
Advertencia
! Si se trataran indebidamente las pilas tampón, podrían producirse lesiones corporales y
daños materiales. Las pilas tampón tratadas indebidamente pueden explotar u originar
graves quemaduras.
Al manejar las pilas tampón utilizadas en el sistema de automatización S7-300 es
imprescindible observar las reglas siguientes:
• no recargarlas nunca
• no calentarlas nunca
• no arrojarlas nunca al fuego
• no dañarlas nunca mecánicamente (perforándolas, aplastándolas, etc.)
Condiciones de aplicación
El S7-300 está previsto para su aplicación estacionaria y al abrigo de la intemperie. Las
condiciones de aplicación superan los requisitos especificados en norma CEI 60721-3-3.
• Clase 3M3 (requisitos mecánicos)
• Clase 3K3 (requisitos climáticos)
Reducción de vibraciones
Si el S7-300 está sometido a choques o vibraciones considerables, es necesario reducir la
aceleración o la amplitud adoptando medidas apropiadas.
Aconsejamos montar entonces el S7-300 sobre un material amortiguador (p.ej. soportes
antivibratorios).
Tensiones de ensayo
La estabilidad del aislamiento es demostrada en la prueba típica mediante las siguientes
tensiones de ensayo según CEI 61131-2:
Clase de protección
¡Clase de protección I según CEI 60536, es decir es necesario conectar el conductor de
protección al perfil soporte!
Definición
Los módulos SIPLUS S7-300 son componentes utilizables bajo condiciones ambientales
ampliadas. Se entiende aquí por condiciones ambientales ampliadas:
• temperatura admisible de –25 °C a +60 °C
• condensaciones ocasionales breves admisibles
• mayores esfuerzos mecánicos admisibles
Configuración en STEP 7
Los módulos SIPLUS S7-300 no están incluidos en el catálogo de hardware. Configure su
instalación mediante los respectivos módulos “estándar” conforme a la tabla 1-10.
Tabla 1-11 Módulos SIPLUS S7-300 Verificación de las condiciones ambientales mecánicas
Zone 2
Explosionsgefährdete Bereiche werden in Zonen eingeteilt. Die Zonen werden nach der
Wahrscheinlichkeit des Vorhandenseins einer explosionsfähigen Atmosphäre unterschieden.
Nachfolgend finden Sie wichtige Hinweise für die Installation des Dezentralen Peripherie-
gerätes ET 200M und der SIMATIC S7-300 im explosionsgefährdeten Bereich.
Weitere Informationen
Weitere Informationen zum ET 200M und zu den verschiedenen S7-300-Baugruppen finden
Sie im Handbuch.
Fertigungsort
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Zulassung
Hinweis
Baugruppen mit der Zulassung II 3 G EEx nA II T3 .. T6 dürfen nur in
Automatisierungssysteme SIMATIC S7-300 / ET 200M der Gerätekategorie 3 eingesetzt
werden.
Instandhaltung
Für eine Reparatur muss die betroffene Baugruppe an den Fertigungsort geschickt werden.
Nur dort darf die Reparatur durchgeführt werden.
Besondere Bedingungen
1. Das Dezentrale Peripheriegerät ET 200M und die SIMATIC S7-300 müssen in einen
Schaltschrank oder ein metallisches Gehäuse eingebaut werden. Diese müssen
mindestens die Schutzart IP 54 (nach EN 60529) gewährleisten. Dabei sind die
Umgebungsbedingungen zu berücksichtigen, in denen das Gerät installiert wird. Für das
Gehäuse muss eine Herstellererklärung für Zone 2 vorliegen (gemäß EN 50021).
2. Wenn am Kabel bzw. an der Kabeleinführung dieses Gehäuses unter Betriebs-
bedingungen eine Temperatur > 70 °C erreicht wird oder wenn unter Betriebs-
bedingungen die Temperatur an der Aderverzweigung > 80 °C sein kann, müssen die
Temperatureigenschaften der Kabel mit den tatsächlich gemessenen Temperaturen
übereinstimmen.
3. Die eingesetzten Kabeleinführungen müssen der geforderten IP-Schutzart und dem
Abschnitt 7.2 (gemäß EN 50021) entsprechen.
4. Alle Geräte, einschließlich Schalter etc., die an den Ein- und Ausgängen von ET 200M-
und S7-300-Systemen angeschlossen werden, müssen für den Explosionsschutz
Typ EEx nA oder EEx nC genehmigt sein.
5. Es müssen Maßnahmen getroffen werden, dass die Nennspannung durch Transienten
um nicht mehr als 40 % überschritten werden kann.
6. Umgebungstemperaturbereich: 0° C bis 60° C
7. Innerhalb des Gehäuses ist an einem nach dem Öffnen gut sichtbaren Platz ein Schild
mit folgender Warnung anzubringen:
Warnung
Das Gehäuse darf nur kurze Zeit geöffnet werden, z. B. für visuelle Diagnose. Betätigen
Sie dabei keine Schalter, ziehen oder stecken keine Baugruppen und trennen keine
elektrischen Leitungen (Steckverbindungen).
Diese Warnung kann unberücksichtigt bleiben, wenn bekannt ist, dass keine
explosionsgefährdete Atmosphäre herrscht.
Zone 2
Hazardous areas are divided up into zones. The zones are distinguished according to the
probability of the existence of an explosive atmosphere.
Below you will find important information on the installation of the ET 200M distributed I/O
device and the SIMATIC S7-300 in a hazardous area.
Further Information
You will find further information on the ET 200M and the various S7-300 modules in the
manual.
Production Location
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Certification
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 to EN 50021 : 1999
Test number: KEMA 02ATEX1096 X
Note
Modules with II 3 G EEx nA II T3 .. T6 certification can only be used in
SIMATIC S7-300/ET 200M automation systems belonging to equipment category 3.
Maintenance
If repair is necessary, the affected module must be sent to the production location. Repairs
can only be carried there.
Special Conditions
1. The ET 200M distributed I/O device and the SIMATIC S7-300 must be installed in a
cabinet or metal housing. These must comply with the IP 54 degree of protection as a
minimum. The environmental conditions under which the equipment is installed must be
taken into account. There must be a manufacturer's declaration for zone 2 available for
the housing (in accordance with EN 50021).
2. If a temperature of > 70 °C is reached in the cable or at the cable entry of this housing
under operating conditions, or if a temperature of > 80 °C can be reached at the junction
of the conductors under operating conditions, the temperature-related properties of the
cables must correspond to the temperatures actually measured.
3. The cable entries used must comply with the required IP degree of protection and
Section 7.2 (in accordance with EN 50021).
4. All devices (including switches, etc.) that are connected to the inputs and outputs of fail-
safe signal modules must be approved for EEx nA or EEx nC explosion protection.
5. Steps must be taken to ensure that the rated voltage through transients cannot be
exceeded by more than 40 %.
6. Ambient temperature range: 0° C to 60° C
7. A sign containing the following warning must be put up inside the housing in an easily
visible position when the housing is opened:
Warning
The housing can only be opened for a short time (e.g. for visual diagnostics). If you do
this, do not operate any switches, remove or install any modules or disconnect any
electrical cables (plug-in connections).
You can disregard this warning if you know that the atmosphere is not hazardous (i.e.
there is no risk of explosion).
Zone 2
Les environnements à risque d'explosion sont répartis en zones. Les zones se distinguent
par la probabilité de présence d'une atmosphère explosive.
Informations complémentaires
Des informations complémentaires sur l'ET 200M et les divers modules S7-300 se trouvent
dans le manuel.
Lieu de production
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Homologation
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 selon EN 50021 : 1999
Numéro de contrôle : KEMA 02ATEX1096 X
Nota
Les modules homologués II 3 G EEx nA II T3 .. T6 ne peuvent être utilisés que dans
des automates SIMATIC S7-300 / ET 200M de catégorie 3.
Entretien
Si une réparation est nécessaire, le module concerné doit être expédié au lieu de
production. La réparation ne doit être effectuée qu'en ce lieu.
Conditions particulières
1. La station de périphérie décentralisée ET 200M et le SIMATIC S7-300 doivent être
installés dans une armoire ou un boîtier métallique. Ceux-ci doivent assurer au moins
l'indice de protection IP 54. Il faut alors tenir compte des conditions d'environnement dans
lesquelles l'appareil est installé. Le boîtier doit faire l’objet d’une déclaration de conformité
du fabricant pour la zone 2 (selon EN 50021).
2. Si dans les conditions d’exploitation, une température > 70 °C est atteinte au niveau du
câble ou de l’entrée du câble dans ce boîtier, ou bien si la température au niveau de la
dérivation des conducteurs peut être > 80 °C, les capacités de résistance thermique des
câbles doivent corespondre aux températures effectivement mesurées.
3. Les entrées de câbles utilisées doivent avoir le niveau de protection IP exigé et être
conformes au paragraphe 7.2 (selon EN 50021).
4. Tous les appareillages (y compris les interrupteurs, etc.) raccordés aux entrées et sorties
de modules de signaux à sécurité intrinsèque doivent être homologués pour la protection
antidéflagrante type EEx nA ou EEx nC.
5. Il faut prendre des mesures pour que la tension nominale ne puisse pas être dépassée
de plus de 40% sous l’influence de transitoires.
6. Plage de température ambiante : 0° C à 60° C
7. A l’intérieur du boîtier, il faut placer, à un endroit bien visible après ouverture, une
plaquette comportant l’avertissement suivant :
Avertissement
Ouvir le boîtier le moins longtemps possible, par exemple pour effectuer un diagnostic
visuel. Ce faisant, n’actionnez aucun commutateur, ne déconnectez aucun module et ne
débanchez pas de câbles électriques (connexions).
Le respect de cet avertissement n’est pas impératif s’il est certain que l’environnement ne
présente pas de risque d’explosion.
Zona 2
Las áreas con peligro de explosión se clasifican en zonas. Las zonas se diferencian según
la probabilidad de la existencia de una atmósfera capaz de sufrir una explosión.
Otras informaciones
Encontrará otras informaciones relativas a la ET 200S y a los distintos módulos S7-300 en el
Manual.
Lugar de fabricación
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Homologación
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 según norma EN 50021 : 1999
Número de comprobación: KEMA 02ATEX1096 X
Nota
Los módulos con la homologación II 3 G EEx nA II T3 .. T6 pueden utilizarse
únicamente en los autómatas programables SIMATIC S7-300 / ET 200M de la categoría de
equipo 3.
Mantenimiento
Para una reparación se ha de remitir el módulo afectado al lugar de fabricación. Sólo allí se
puede realizar la reparación.
Condiciones especiales
1. La unidad periférica descentralizada ET 200M y el SIMATIC S7-300 se han de montar en
un armario eléctrico de distribución o en una carcasa metálica. Éstos deben garantizar
como mínimo el grado de protección IP 54. Para ello se han de tener en cuenta las
condiciones ambientales, en las cuales se instala el equipo. La caja deberá contar con
una declaración del fabricante para la zona 2 (conforme a EN 50021).
2. Si durante la operación se alcanzara una temperatura > 70° C en el cable o la entrada de
cables de esta caja o bien una temperatura > 80° C en la bifurcación de hilos, deberán
adaptarse las propiedades térmicas de los cables a las temperaturas medidas
efectivamente.
3. Las entradas de cable utilizadas deben cumplir el grado de protección IP exigido y lo
expuesto en el apartado 7.2 (conforme a EN 50021).
4. Todos los dispositivos –inclusive interruptores, etc.– conectados a las entradas y salidas
de módulos de señales de alta disponibilidad deben estar homologados para la
protección contra explosiones del tipo EEx nA o EEx nC.
5. Es necesario adoptar las medidas necesarias para evitar que la tensión nominal pueda
rebasar en más del 40 % debido a efectos transitorios.
6. Margen de temperatura ambiente: 0° C hasta 60° C
7. Dentro de la caja deberá colocarse en un lugar perfectamente visible tras su apertura un
rótulo con la siguiente advertencia:
Precaución
Abrir la caja sólo brevemente, p.ej. para el diagnóstico visual. Durante este tiempo Ud. no
deberá activar ningún interruptor, desenchufar o enchufar módulos ni separar
conductores eléctricos (conexiones enchufables).
Esta advertencia puede ignorarse si Ud. sabe que en la atmósfera existente no hay
peligro de explosión.
Zona 2
Le aree a pericolo di esplosione vengono suddivise in zone. Le zone vengono distinte
secondo la probabilità della presenza di un'atmosfera esplosiva.
Qui di seguito sono riportate delle avvertenze importanti per l'installazione dell'unità di
periferia decentrata ET 200M e del SIMATIC S7-300 nell'area a pericolo di esplosione.
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sull'ET 200M e sulle diverse unità S7-300 si trovano nel manuale.
Luogo di produzione
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Autorizzazione
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 secondo EN 50021 : 1999
Numero di controllo: KEMA 02ATEX1096 X
Avvertenza
Le unità con l'autorizzazione II 3 G EEx nA II T3 .. T6 possono essere impiegate solo
nei sistemi di controllori programmabili SIMATIC S7-300 / ET 200M della categoria di
apparecchiature 3.
Manutenzione
Per una riparazione, l'unità interessata deve essere inviata al luogo di produzione. La
riparazione può essere effettuata solo lì.
Condizioni particolari
1. L'unità di periferia decentrata ET 200M e il SIMATIC S7-300 devono essere montati in un
armadio elettrico o in un contenitore metallico. Questi devono assicurare almeno il tipo di
protezione IP 54. In questo caso bisogna tenere conto delle condizioni ambientali nelle
quali l'apparecchiatura viene installata. Per il contenitore deve essere presente una
dichiarazione del costruttore per la zona 2 (secondo EN 50021).
2. Se nei cavi o nel loro punto di ingresso in questo contenitore viene raggiunta in condizioni
di esercizio una temperatura > 70 °C o se in condizioni di esercizio la temperatura nella
derivazione dei fili può essere > 80 °C, le caratteristiche di temperatura dei cavi devono
essere conformi alla temperatura effettivamente misurata.
3. Gli ingressi dei cavi usati devono essere conformi al tipo di protezione richiesto e alla
sezione 7.2 (secondo EN 50021).
4. Tutte le apparecchiature, inclusi interruttori, ecc. che vengono collegati agli ingressi/uscite
di unità di segnale ad elevata sicurezza, devono essere stati omologati per la protezione
da esplosione tipo EEx nA o EEx nC.
5. Devono essere prese delle misure per evitare che la tensione nominale possa essere
superata per più del 40% da parte di transienti.
6. Campo termico ambientale: da 0° C a 60° C
7. All’interno del contenitore va apportata, in un luogo ben visibile dopo l’apertura, una
targhetta con il seguente avvertimento:
Attenzione
Il contenitore può rimanere aperto solo per breve tempo, ad esempio per una diagnostica
a vista. In tal caso non azionare alcun interruttore, non disinnestare o innestare unità e
non staccare connessioni elettriche (connettori).
Non è necessario tenere conto di questo avvertimento se è noto che non c’è
un’atmosfera a rischio di esplosione.
Zone 2
Explosieve gebieden worden ingedeeld in zones. Bij de zones wordt onderscheiden volgens
de waarschijnlijkheid van de aanwezigheid van een explosieve atmosfeer.
Verdere informatie
In het handboek vindt u verdere informatie over de ET 200M en over de verschillende
S7-300-modulen.
Productieplaats
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Strasse 50
92224 Amberg
Germany
Vergunning
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 conform EN 50021 : 1999
Keuringsnummer: KEMA 02ATEX1096 X
Opmerking
Modulen met de vergunning II 3 G EEx nA II T3 .. T6 mogen slechts worden gebruikt
in automatiseringssystemen SIMATIC S7-300 / ET 200M van de apparaatcategorie 3.
Instandhouding
Voor een reparatie moet de betreffende module naar de plaats van vervaardiging worden
gestuurd. Alleen daar mag de reparatie worden uitgevoerd.
Speciale voorwaarden
1. Het decentrale periferieapparaat ET 200M en de SIMATIC S7-300 moeten worden
ingebouwd in een schakelkast of in een behuizing van metaal. Deze moeten minstens de
veiligheidsgraad IP 54 waarborgen. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de
omgevingsvoorwaarden waarin het apparaat wordt geïnstalleerd. Voor de behuizing dient
een verklaring van de fabrikant voor zone 2 te worden ingediend (volgens EN 50021).
2. Als aan de kabel of aan de kabelinvoering van deze behuizing onder
bedrijfsomstandigheden een temperatuur wordt bereikt > 70 °C of als onder
bedrijfsomstandigheden de temperatuur aan de adervertakking > 80 °C kan zijn, moeten
de temperatuureigenschappen van de kabel overeenstemmen met de werkelijk gemeten
temperaturen.
3. De aangebrachte kabelinvoeringen moeten de vereiste IP-veiligheidsgraad hebben en in
overeenstemming zijn met alinea 7.2 (volgens EN 50021).
4. Alle apparaten, schakelaars enz. inbegrepen, die worden aangesloten op de in- en
uitgangen van tegen fouten beveiligde signaalmodulen, moeten zijn goedgekeurd voor de
explosiebeveiliging type EEx nA of EEx nC.
5. Er dienen maatregelen te worden getroffen, zodat de nominale spanning door transiënten
met niet meer dan 40 % kan worden overschreden.
6. Omgevingstemperatuurbereik: 0° C tot 60° C
7. Binnen de behuizing dient op een na het openen goed zichtbare plaats een bord te
worden aangebracht met de volgende waarschuwing:
Waarschuwing
De behuizing mag slechts voor korte tijd worden geopend, bijv. voor een visuele
diagnose. Bedien hierbij geen schakelaar, trek of steek geen modulen en ontkoppel geen
elektrische leidingen (steekverbindingen).
Deze waarschuwing kan buiten beschouwing blijven, indien bekend is dat er geen
explosieve atmosfeer heerst.
Zone 2
Eksplosionsfarlige områder inddeles i zoner. Zonerne adskiller sig indbyrdes efter hvor
sandsynligt det er, at der er en eksplosiv atmosfære.
I det følgende findes vigtige henvisninger vedr. installation af det decentrale periferiudstyr
ET 200M og SIMATIC S7-300 i det eksplosionfarlige område.
Yderligere informationer
Yderligere informationer om ET 200M og de forskellige S7-300-komponenter findes i
manualen.
Produktionssted
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Godkendelse
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 efter EN 50021 : 1999
Kontrolnummer: KEMA 02ATEX1096 X
Bemærk
Komponenter med godkendelsen II 3 G EEx nA II T3 .. T6 må kun monteres i
automatiseringssystemer SIMATIC S7-300 / ET 200M - udstyrskategori 3.
Vedligeholdelse
Skal den pågældende komponent repareres, bedes De sende den til produktionsstedet.
Reparation må kun udføres der.
Særlige betingelser
1. Det decentrale periferiudstyr ET 200M og SIMATIC S7-300 skal monteres i et kontrolskab
eller et metalkabinet. Disse skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54. I denne
forbindelse skal der tages højde for de omgivelsestemperaturer, i hvilke udstyret er
installeret. Der skal være udarbejdet en erklæring fra fabrikanten for kabinettet for zone 2
(iht. EN 50021).
2. Hvis kablet eller kabelindføringen på dette hus når op på en temperatur på > 70 °C under
driftsbetingelser eller hvis temperaturen på åreforegreningen kan være > 80 °C under
driftsbetingelser, skal kablernes temperaturegenskaber stemme overens med de
temperaturer, der rent faktisk måles.
3. De benyttede kabelindføringer skal være i overensstemmelse med den krævede IP-
beskyttelsestype og afsnittet 7.2 (iht. EN 50021).
4. Alle apparater, inkl. kontakter osv., der forbindes med ind- og udgangene til fejlsikre
signalkomponenter, skal være godkendt til eksplosionsbeskyttelse af type EEx nA eller
EEx nC.
5. Der skal træffes foranstaltninger, der sørger for, at den nominelle spænding via
transienter ikke kan overskrides mere end 40 %.
6. Omgivelsestemperaturområde: 0° C til 60° C
7. I kabinettet skal der anbringes et skilt, der skal kunne ses, når kabinettet åbnes. Dette
skilt skal have følgende advarsel:
Advarsel
Kabinettet må kun åbnes i kort tid, f.eks. til visuel diagnose. Tryk i denne forbindelse ikke
på kontakter, træk eller isæt ikke komponenter og afbryd ikke elektriske ledninger
(stikforbindelser).
Denne advarsel skal der ikke tages højde for, hvis man ved, at der ikke er nogen
eksplosionsfarlig atmosfære.
Vyöhyke 2
Räjähdysvaarannetut alueet jaetaan vyöhykkeisiin. Vyöhykkeet erotellaan räjähdyskelpoisen
ilmakehän olemassa olon todennäköisyyden mukaan.
Lisätietoja
Lisätietoja ET 200M:ään ja erilaisiin S7-300-rakenneryhmiin löydätte ohjekirjasta.
Valmistuspaikka
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Hyväksyntä
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 EN 50021 mukaan: 1999
Tarkastusnumero: KEMA 02ATEX1096 X
Ohje
Rakenneryhmät hyväksynnän II 3 G EEx nA II T3 .. T6 kanssa saadaan käyttää
ainoastaan laitekategorian 3 automatisointijärjestelmissä
SIMATIC S7-300 / ET 200M.
Kunnossapito
Korjausta varten täytyy kyseinen rakenneryhmä lähettää valmistuspaikkaan. Korjaus voidaan
suorittaa ainoastaan siellä.
Erityiset vaatimukset
1. Hajautettu ulkopiirilaite ET 200M ja SIMATIC S7-300 täytyy asentaa kytkentäkaappiin tai
metalliseen koteloon. Näiden täytyy olla vähintään kotelointiluokan IP 54 mukaisia. Tällöin
on huomioitava ympäristöolosuhteet, johon laite asennetaan. Kotelolle täytyy olla
valmistajaselvitys vyöhykettä 2 varten (EN 50021 mukaan).
2. Kun johdolla tai tämän kotelon johdon sisäänviennillä saavutetaan > 70 °C lämpötila tai
kun käyttöolosuhteissa lämpötila voi piuhajaotuksella olla > 80 °C, täytyy johdon
lämpötilaominaisuuksien vastata todellisesti mitattuja lämpötiloja.
3. Käytettyjen johtojen sisäänohjauksien täytyy olla vaaditun IP-kotelointiluokan ja
kohdan 7.2 (EN 50021 mukaan) mukaisia.
4. Kaikkien laitteiden, kytkimet jne. mukaan lukien, jotka liitetään virheiltä suojattujen
signaalirakenneryhmien tuloille ja lähdöille, täytyy olla hyväksyttyjä tyypin EEx nA tai
EEx nC räjähdyssuojausta varten.
5. Toimenpiteet täytyy suorittaa, ettei nimellisjännite voi transienttien kautta ylittyä enemmän
kuin 40 %.
6. Ympäristölämpötila-alue: 0° C ... 60° C
7. Kotelon sisälle, avauksen jälkeen näkyvälle paikalle, on kiinnitettävä kilpi, jossa on
seuraava varoitus:
Varoitus
Kotelo saadaan avata ainoastaan lyhyeksi ajaksi, esim. visuaalista diagnoosia varten. Älä
tällöin käytä mitään kytkimiä, vedä tai liitä mitään rakenneryhmiä, äläkä erota mitään
sähköjohtoja (pistoliittimiä).
Tätä varoitusta ei tarvitse huomioida, kun on tiedossa, että minkäänlaista
räjähdysvaarannettua ilmakehää ei ole olemassa.
Zon 2
Explosionsriskområden delas in i zoner. Zonerna delas in enligt sannolikheten att en
atmosfär med explosionsfara föreligger.
Ytterligare information
Ytterligare information om ET 200M och de olika S7-300-komponentgrupperna finner du i
handboken.
Tillverkningsort
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Godkännande
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 enligt EN 50021 : 1999
Kontrollnummer: KEMA 02ATEX1096 X
Anvisning
Komponentgrupper med godkännande II 3 G EEx nA II T3 .. T6 får endast användas i
automatiseringssystemen SIMATIC S7-300 / ET°200M från apparatgrupp 3.
Underhåll
Vid reparation måste den aktuella komponentgruppen insändas till tillverkaren. Reparationer
får endast genomföras där.
Särskilda villkor
1. Den decentrala periferienheten ET 200M och SIMATIC°S7-300 måste monteras i ett
kopplingsskåp eller metallhus. Dessa måste minst vara av skyddsklass IP 54. Därvid ska
omgivningsvillkoren där enheten installeras beaktas. För kåpan måste en
tillverkardeklaration för zon 2 föreligga (enligt EN 50021).
2. Om en temperatur på > 70°C uppnås vid husets kabel resp kabelinföring under driftvillkor
eller om temperaturen vid trådförgreningen kan vara > 80°C under driftvillkor, måste
kabelns temperaturegenskaper överensstämma med den verkligen uppmätta
temperaturen.
3. De använda kabelinföringarna måste uppfylla kraven i det krävda IP-skyddsutförandet
och i avsnitt 7.2 (enligt EN 50021).
4. Alla apparater, inklusive brytare osv, som ansluts till felsäkrade signalenheters in- och
utgångar, måste vara godkända för explosionsskydd av typ EEx nA eller EEx nC.
5. Åtgärder måste vidtas så, att märkspänningen ej kan överskridas med mer än 40°%
genom transienter.
6. Omgivningstemperatur: 0° C till 60° C
7. När huset öppnats ska en skylt med följande varning monteras på ett tydligt synligt ställe
huset:
Varning
Huset får endast öppnas under kort tid, t ex för visuell diagnos. Använd därvid inga
brytare, lossa eller anslut inga enheter och frånskilj inga elektriska ledningar
(insticksanslutningar).
Ingen hänsyn måste tas till denna varning om det är säkert att det inte råder någon
explosionsfarlig atmosfär.
Zona 2
As áreas expostas ao perigo de explosão são divididas em zonas. As zonas são
diferenciadas de acordo com a probabilidade da existência de uma atmosfera explosiva.
Mais informações
Para obter mais informações sobre o ET 200M e os diversos grupos construtivos S7-300,
consulte o manual.
Local de produção
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Licença
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 seg. EN 50021 : 1999
Número de ensaio: KEMA 02ATEX1096 X
Aviso
Componentes com a licença II 3 G EEx nA II T3 .. T6 só podem ser aplicados em
sistemas de automação SIMATIC S7-300 / ET 200M da categoria de aparelho 3.
Reparo
Os grupos construtivos em questão devem ser remetidos para o local de produção a fim de
que seja realizado o reparo. Apenas lá deve ser efetuado o reparo.
Condições especiais
1. O aparelho periférico ET 200M e a SIMATIC S7-300 devem ser montados em um
armário de distribuição ou em uma caixa metálica. Estes devem garantir no mínimo o tipo
de proteção IP 54. Durante este trabalho deverão ser levados em consideração as
condições locais, nas quais o aparelho será instalado. Para a caixa deverá ser
apresentada uma declaração do fabricante para a zona 2 (de acordo com EN 50021).
2. Caso no cabo ou na entrada do cabo desta carcaça sob as condições operacionais seja
atingida uma temperatura de > 70 °C, ou caso sob condições operacionais a temperatura
na ramificação do fio poderá atingir > 80 °C, as caraterísticas de temperatura deverão
corresponder às temperaturas realmente medidas.
3. As entradas de cabo utilizadas devem corresponder ao tipo exigido de proteção IP e à
seção 7.2 (de acordo com o EN 50021).
4. Todos os aparelhos, inclusive as chaves, etc., que estejam conectadas em entradas e
saídas de módulos de sinais protegidos contra erro, devem possuir a licença para a
proteção de explosão do tipo EEx nA ou EEx nC.
5. Precisam ser tomadas medidas para que a tensão nominal através de transitórios não
possa ser ultrapassada em mais que 40 %.
6. Área de temperatura ambiente: 0° C até 60° C
7. No âmbito da carcaça deve ser colocada, após a abertura, em um ponto bem visível uma
placa com a seguinte advertência:
Advertência
A carcaça deve ser aberta apenas por um breve período de tempo, por ex. para
diagnóstico visual. Não acione nenhum interruptor, não retire ou conecte nenhum módulo
e não separe nenhum fio elétrico (ligações de tomada).
Esta advertência poderá ser ignorada caso se saiba que não há nenhuma atmosfera
sujeita ao perigo de explosão.
Ζώνη 2
Οι επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές χωρίζονται σε ζώνες. Οι ζώνες διαφέρουν σύµφωνα µε
την πιθανότητα ύπαρξης ενός ικανού για έκρηξη περιβάλλοντος.
Στη συνέχεια θα βρείτε σηµαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση της αποκεντρωµένης
περιφερειακής συσκευής ET 200M και του δοµικού συγκροτήµατος SIMATIC S7-300 σε
επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή.
Επιπλέον πληροφορίες
Επιπλέον πληροφορίες για τη συσκευή ET 200M και για τα διάφορα δοµικά συγκροτήµατα
(ενότητες) S7-300 θα βρείτε στο εγχειρίδιο.
Τόπος κατασκευής
Siemens AG, Bereich A&D
Werner-von-Siemens-Straße 50
92224 Amberg
Germany
Άδεια
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 σύµφωνα µε το πρότυπο EN 50021 : 1999
Αριθµός ελέγχου: KEMA 02ATEX1096 X
Υπόδειξη
Τα δοµικά συγκροτήµατα µε την άδεια II 3 G EEx nA II T3 .. T6 επιτρέπεται να
τοποθετηθούν µόνο σε συστήµατα αυτοµατισµού SIMATIC S7-300 / ET 200M της
κατηγορίας συσκευής 3.
Συντήρηση
Για µια επισκευή πρέπει να σταλθεί το αντίστοιχο δοµικό συγκρότηµα στον τόπο
κατασκευής. Μόνο εκεί επιτρέπεται να γίνει η επισκευή.
Ιδιαίτερες προϋποθέσεις
1. Η αποκεντρωµένη περιφερειακή συσκευή ET 200M και το δοµικό συγκρότηµα
SIMATIC S7-300 πρέπει να ενσωµατωθούν σε ένα ερµάριο ζεύξης ή σε ένα µεταλλικό
περίβληµα. Αυτά πρέπει να εξασφαλίζουν το λιγότερο το βαθµό προστασίας IP 54. Σε
αυτήν την περίπτωση πρέπει να ληφθούν υπόψη οι περιβαλλοντικές συνθήκες, στις
οποίες θα εγκατασταθεί η συσκευή. Για το περίβληµα πρέπει να προβλέπεται δήλωση
του κατασκευαστή για τη ζώνη 2 (σύµφωνα µε το πρότυπο EN 50021).
2. Εάν στο καλώδιο ή στην είσοδο του καλωδίου αυτού του περιβλήµατος κάτω από
συνθήκες λειτουργίας η θερµοκρασία ξεπεράσει τους 70 °C ή όταν κάτω από συνθήκες
λειτουργίας η θερµοκρασία στη διακλάδωση του σύρµατος µπορεί να είναι µεγαλύτερη
από 80 °C, πρέπει οι θερµοκρασιακές ιδιότητες των καλωδίων να ταυτίζονται µε τις
πραγµατικά µετρηµένες θερµοκρασίες.
3. Οι χρησιµοποιούµενες εισόδοι καλωδίων πρέπει να συµµορφώνονται µε το βαθµό
προστασίας IP 54 στην ενότητα 7.2 (σύµφωνα µε το πρότυπο EN 50021).
4. Όλες οι συσκευές, συµπεριλαµβανοµένων διακοπτών κ.α., που συνδέονται στις εισόδους
και εξόδους δοµικών συγκροτηµάτων ασφαλών σηµάτων, πρέπει να φέρουν εγκριµένη
προστασία κατά έκρηξης τύπου EEx nA ή EEx nC.
5. Πρέπει να ληφθούν µέτρα, να µην µπορεί να γίνει υπέρβαση της ονοµαστικής τάσης
µέσω αιφνίδιας µεταβολής της τάσης πάνω από 40 %.
6. Περιοχή θερµοκρασίας περιβάλλοντος: 0° C έως 60° C
7. Πρέπει να τοποθετηθεί µέσα στο περίβληµα σε ευδιάκριτο σηµείο µετά το άνοιγµα µία
πινακίδα µε την ακόλουθη προειδοποίηση:
Προειδοποίηση
Το περίβληµα επιτρέπεται να ανοίγει µόνο για µικρό χρονικό διάστηµα, π.χ. για τη
διενέργεια οπτικής διάγνωσης. Μην κάνετε χρήση διακοπτών, µην τραβάτε ή
εµβυσµατώνετε δοµικά συγκροτήµατα και µη διαχωρίζετε ηλεκτροφόρους αγωγούς
(εµβσυµατώσιµες συνδέσεις).
Η προειδοποίηση αυτή δε χρειάζεται να ληφθεί υπ’ όψιν, εάν είναι γνωστό ότι δεν
υφίσταται ατµόσφαιρα παρουσιάζουσα κίνδυνο έκρηξης.
Fuentes de alimentación
En este capítulo se presentan los datos técnicos de las fuentes de alimentación del S7-300.
Junto a los datos técnicos de las fuentes de alimentación, este capítulo describe también:
• las propiedades
• el esquema de conexiones
• el esquema de principio
• la protección de línea
• las reacciones en caso de condiciones de servicio atípicas
Propiedades
La fuente de alimentación PS 305; 2 A tiene las siguientes propiedades:
• Intensidad de salida 2 A.
• Tensión nominal de salida 24 V c.c., estabilizada, a prueba de cortocircuitos y marcha en
vacío
• Conexión a red de corriente continua
(tensión nominal de entrada 24/48/72/96/110 V c.c.)
• Separación eléctrica segura según NE 60 950
• Puede utilizarse como fuente de alimentación de carga
Indicador de
“Tensión de salida
24 V c.c. aplicada”
24 V c.c.
Interruptor
On/Off para I
24 V c.c.
L+1
M1
L+2 Bornes para
M2 tensión de
L+2 salida 24 V c.c.
M2
L+2
M2
Alivio de tracción
1) Con un margen de tensión de trabajo restringido de > 24 V (24 ... 138 V c.c.),
la carga admisible del PS 305 es 3 A.
L+1 L+2
M1 M2
24 V c.c.
I/
la protección de línea
Para proteger la línea de red (entrada) de la fuente de alimentación PS 305; 2 A
recomendamos un automático magnetotérmico (p.ej. serie 5SN1 de Siemens) con las
siguientes características:
• Intensidad nominal a 110 V c.c.: 10 A
• Característica de disparo (tipo): C
Referencia
6ES7307-1BA00-0AA0
Propiedades
La fuente de alimentación PS 307; 2 A tiene las siguientes propiedades:
• Intensidad de salida 2 A.
• Tensión nominal de salida 24 V c.c., estabilizada, a prueba de cortocircuitos y marcha en
vacío
• Acometida monofásica
(tensión nominal de entrada 120/230 V c.a., 50/60 Hz)
• Separación eléctrica segura según NE 60 950
• Puede utilizarse como fuente de alimentación de carga
Indicador de “Tensión de
salida 24 V c.c. aplicada”
24 V c.c.
230V Selector de
tensión de red
Interruptor On/Off
I para 24 V c.c.
L+
Bornes para tensión
M de salida 24 V c.c.
L+
M
Alivio de
tracción
L1 L+
N M
24 V c.c.
I/
la protección de línea
Para proteger la línea de red (entrada) de la fuente de alimentación PS 307; 2 A
recomendamos un automático magnetotérmico (p.ej. serie 5SN1 de Siemens) con las
siguientes características:
• Intensidad nominal a 230 V c.a.: 6 A
• Característica de disparo (tipo): C
Intensidad de salida
S valor nominal 2 A,
no conectable en paralelo
Protección contra cortocircuitos electrónica, no precisa
rearme de 1,1 a 1,3 x IN
Rizado residual máx. 150 mVpp
Propiedades
La fuente de alimentación PS 307; 5 A tiene las siguientes propiedades:
• Intensidad de salida 5 A
• Tensión nominal de salida 24 V c.c., estabilizada, a prueba de cortocircuitos y marcha en
vacío
• Acometida monofásica
(tensión nominal de entrada 120/230 V c.a., 50/60 Hz)
• Separación eléctrica segura según NE 60 950
• Puede utilizarse como fuente de alimentación de carga
Indicador de
“Tensión de salida
24 V c.c. aplicada”
24 V c.c.
Selector de tensión
de red 230V
Interruptor On/Off
para 24 V c.c. I
L1
N
L+ Bornes para
M tensión de
L+ salida 24 V c.c.
M
L+
M
Alivio de tracción
L1 L+
N M
24 V c.c.
I/
la protección de línea
Para proteger la línea de red (entrada) de la fuente de alimentación PS 307; 5 A
recomendamos un automático magnetotérmico (p.ej. serie 5SN1 de Siemens) con las
siguientes características:
• Intensidad nominal a 230 V c.a.: 10 A
• Característica de disparo (tipo): C
Intensidad de salida
• valor nominal 5 A; no conectable en
paralelo
Protección contra cortocircuitos electrónica, no
precisa rearme
de 1,1 a 1,3 IN
Rizado residual máx. 150 mVpp
Referencia
6ES7307-1KA00-0AA0
Propiedades
La fuente de alimentación PS 307; 10 A tiene las siguientes propiedades:
• Intensidad de salida 10 A
• Tensión nominal de salida 24 V c.c., estabilizada, a prueba de cortocircuitos y marcha en
vacío
• Acometida monofásica
(tensión nominal de entrada 120/230 V c.a., 50/60 Hz)
• Separación eléctrica segura según NE 60 950
• Puede utilizarse como fuente de alimentación de carga
Indicador de
“Tensión de
salida 24 V c.c.
aplicada” 24 V c.c.
Selector de 230V
tensión de red
Interruptor On/Off I
para 24 V c.c.
L+ Bornes para
M
L+ tensión de
M salida 24 V c.c.
L1 L+
N M
L+
M
L1 L+
N M
24 V c.c.
I/
la protección de línea
Para proteger la línea de red (entrada) de la fuente de alimentación PS 307; 10 A
recomendamos un automático magnetotérmico (p.ej. serie 5SN1 de Siemens) con las
siguientes características:
• Intensidad nominal a 230 V c.a.: 16 A
• Característica de disparo (tipo): C
Intensidad de salida
• valor nominal 10 A,
no conectable en paralelo
Protección contra cortocircuitos electrónica, no precisa
rearme
de 1,1 a 1,3 x IN
Rizado residual máx. 150 mVpp
Informaciones adicionales
En el anexo A se describe la estructura de los conjuntos de parámetros (registros 0, 1 y
128) en los datos del sistema. Es necesario conocer esta estructura si Ud. desea modificar
en el programa de aplicación STEP 7 los parámetros de los módulos.
En el anexo B se describe la estructura de los datos de diagnóstico (registros 0 y 1) en los
datos del sistema. Es necesario conocer esta estructura si Ud. desea evaluar en el
programa de aplicación STEP 7 los datos de diagnóstico de los módulos.
Introducción
En las tablas siguientes se recopilan las principales características de los módulos digitales.
Esta panorámica permite elegir rápidamente el módulo adecuado para una tarea
determinada.
Cantidad de 32 DI; separ. 32 DI; separ. 16 DI; separ. 16 DI; separ. 16 DI; separ. 16 DI;
entradas galvánic. en galvánic. en galvánic. en galvánic. en galvánic. en tipo M; separ.
grupos de 16 grupos de 8 grupos de 16 grupos de 16 grupos de 16 galvánic. en
grupos de 16
Diagnóstico no no no no sí no
parametrizable
Alarma de no no no no sí no
diagnóstico
Alarma de no no no no sí no
proceso cambio
de flanco
Retardos de no no no no sí no
entrada ajustables
Particularidades – – – - 2 aliment. –
sensor a prueba
cortocirc. por
cada 8 canales;
conexión
externa
redundante de
alimentac.
sensor posible
Diagnóstico no no no no no
parametrizable
Alarma de no no no no no
diagnóstico
Alarma de no no no no no
proceso cambio
de flanco
Retardos de no no no no no
entrada ajustables
Particularidades – –
Diagnóstico no no no no sí no
parametrizable
Alarma de no no no no sí no
diagnóstico
Emisión valores no no no no sí no
sustitutivos
Particularidades –
Diagnóstico no sí no no sí
parametrizable
Alarma de no sí no no sí
diagnóstico
Emisión valores no sí no no sí
sustitutivos
Particularidades – Es posible la – Indicación de -
activación fusible disparado;
redundante de la fusible cambiable
carga por cada grupo
Introducción
En la tabla siguiente se exponen las operaciones que deben ejecutarse sucesivamente para
poner en servicio correctamente los módulos digitales.
El orden aquí indicado constituye sólo una sugerencia, siendo posible también efectuar
antes o después algunas operaciones (p.ej. parametrizar el módulo) o bien montar y poner
en servicio entremedias otros módulos, etc.
Operaciones
Tabla 3-7 Operaciones necesarias desde la selección hasta la puesta en servicio de un módulo
digital
Introducción
Los módulos digitales pueden poseer diferentes propiedades. Ud. puede determinar las
características de algunos módulos mediante la parametrización correspondiente.
Las informaciones del presente apartado rigen únicamente para los siguientes módulos
digitales parametrizables:
• Módulo de entradas digitales SM 321; DI 16 x DC 24 V con alarmas de proceso y
diagnóstico, sincron. cadencia; (6ES7321-7BH01-0AB0)
• Módulo de salidas digitales SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A con alarma de diagnóstico
(6ES7322-8BF00-0AB0)
• Módulo de salidas digitales SM 322; DO 8 x AC120/230 V /2A ISOL
(6ES7322-5FF00-0AB0)
• Módulo de salidas por relés SM 322; DO 8 x Rel. AC230V /5A (6ES7 322-5HF00-0AB0)
• Módulo de entradas/salidas digitales SM 327; DI 8/DX 8 x DC 24 V/0,5 A
(6ES7327-1BH00-0AB0)
Introducción
Las informaciones del presente apartado rigen únicamente para los módulos digitales
diagnosticables. En el S7-300 se trata de los módulos siguientes:
• Módulo de entradas digitales SM 321; DI 16 x DC 24 V con alarmas de proceso y
diagnóstico, sincron. cadencia; (6ES7321-7BH01-0AB0)
• Módulo de salidas digitales SM 322; DO 16 x UC 24/48 V;
(6ES7322-5GH00-0AB0)
• Módulo de salidas digitales SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A con alarma de diagnóstico
(6ES7 322-8BF00-0AB0)
• Módulo de salidas digitales SM 322; DO 8 x AC120/230 V /2A ISOL
(6ES7 322-5FF00-0AB0)
• Módulo de salidas por relés SM 322; DO 8 x Rel. AC230V /5A (6ES7 322-5HF00-0AB0)
Propiedades
El módulo SM 321; DI 32 x DC 24 V se distingue por las propiedades siguientes:
• 32 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 16
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
Interface
bus posterior
24V 24V
Número
de canal
Señalización de estado – verde
Referencia
6ES7321-1EL00-0AA0
Propiedades
El módulo SM 321; DI 32 x AC 120 V se distingue por las propiedades siguientes:
• 32 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Tensión nominal de entrada 120 V c.a.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad c.a. a 2/3 hilos
1L 3L
1N 3N
Interface
bus
2L posterior 4L
2N 4N
Número
de canal
Señalización de estado – verde
Propiedades
El módulo de entradas digitales SM 321; DI 16 x DC 24 V se distingue por las propiedades
siguientes:
• 16 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 16
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
Interface bus
posterior
M
24 V
Número de canal
Señalización de estado - verde
Separación galvánica
• entre canales y bus sí
posterior
Diferencia de potencial
admisible 75 V c.c. / 60 V c.a.
• entre circuitos diferentes
Consumo
• del bus posterior máx. 10 mA
Alarmas ninguna
Referencia del
6ES7321-1BH10-0AA0
Propiedades
El módulo de entradas digitales SM 321; DI 16 x DC 24 V High Speed se distingue por las
propiedades siguientes:
• 16 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 16
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
• Soporta operación sincronizada
Interface bus
posterior
M
24 V
Número de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-5 Vista y esquema de principio del módulo de entradas digitales SM 321; DI 16 x DC 24V High Speed
Separación galvánica
• entre canales y bus sí
posterior
Diferencia de potencial
admisible 75 V c.c. / 60 V c.a.
• entre circuitos diferentes
Consumo
• del bus posterior máx. 110 mA
Alarmas ninguna
Propiedades
El módulo SM 321; DI 16 x DC 24 V; con alarmas de proceso y diagnóstico se distingue por
las propiedades siguientes:
• 16 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 16
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Característica de entrada según CEI 61131, tipo 2
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
• 2 alimentaciones para sensores, 8 canales c/u, a prueba de cortocircuitos
• Conexión externa redundante de alimentac. sensor posible
• Indicadores de estado “tensión sensores (Vs)”
• Indicador de fallo colectivo (SF)
• Soporta operación sincronizada
• Soporta la función “Reparametrizar en RUN”
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• Alarmas de proceso parametrizables
• Retardos de entrada parametrizables
SF L+
L+
Detección de
rotura de hilo
Vs Vs
L+
Vs
Vs
Detección de
rotura de hilo
Interface M M
bus posterior 24 V
Número de canal
Señalización de estado - verde
Indicación de error – rojo
Alimentaciones sensores (Vs) – verde
L+ 1 L+
Driver a prueba
de cortos Vs
2 L+
Módulo de M
entradas digitales ±
a los sensores
L +/ Vs E x.x
15 k ... 18 k
Figura 3-8 Esquema de conexiones para alimentación redundante de sensores del SM 321;
DI 16 x DC 24 V
Propiedades
Los tiempos de reacción reproducibles (es decir, de longitud idéntica) se consiguen en
SIMATIC mediante un ciclo del bus DP equidistante y sincronizando los siguientes ciclos
individuales asíncronos:
• Ciclo asíncrono del programa de aplicación. Debido a las bifurcaciones de programa
acíclicas puede variar la duración del ciclo.
• Ciclo DP asíncrono variable en la subred PROFIBUS.
• Ciclo asíncrono en el bus posterior del esclavo DP.
• Ciclo asíncrono para el acondicionamiento de señales y su conversión en los módulos
electrónicos de los esclavos DP.
Mediante la equidistancia opera el ciclo DP en modo común y con duración idéntica. Con
esta cadencia se sincronizan los niveles de ejecución de una CPU (OB 61 hasta OB 64) y la
periferia de operación sincronizada. Los datos E/S se transfieren así a intervalos definidos y
constantes (sincronismo de cadencias).
Requisitos
• El maestro DP y el esclavo DP tienen que soportar el sincronismo de cadencias. Se
requiere STEP 7 desde la versión 5.2.
Nota
En la operación “sincronizada” el tiempo de retardo de las entradas se ajusta siempre a
100 s, independientemente del retardo de entrada parametrizado en STEP 7.
Otras informaciones
Para obtener informaciones más detalladas sobre el sincronismo de cadencias, consulte la
ayuda online de STEP 7, el manual Sistema de periferia descentralizada ET 200M y el
manual Sincronismo de cadencias.
Parametrización
La forma de parametrizar en general los módulos digitales se expone en el apartado 3.3 del
manual de referencia.
Parámetros de SM 321; DI 16 x DC 24 V
En la tabla siguiente se relacionan los parámetros ajustables para el módulo SM 321;
DI 16 x DC 24 V, así como los respectivos valores preajustados.
Estos ajustes por defecto son válidos si Ud. no efectúa la parametrización mediante
STEP 7.
Tabla 3-11 Dependencia de los valores de entrada del estado operativo de la CPU y de la tensión
de alimentación L+ del SM 321; DI 16 x DC 24 V
Nota
Para que se detecten las anomalías visualizadas mediante los mensajes de diagnóstico
parametrizables es indispensable que Ud. haya parametrizado debidamente el módulo
digital en STEP 7.
Nota
Si hay a la vez otra fuente externa aplicada redundantemente a la alimentación de sensores
(Vs), en caso de fallar la tensión de alimentación L+ no se señaliza el fallo de la
alimentación de los sensores, pero sí el fallo de la tensión auxiliar interna y/o externa y/o
fusible disparado.
Introducción
A continuación se describe el comportamiento del módulo SM 321; DI 16 x DC 24 V con
respecto a las alarmas. En principio se distinguen las alarmas siguientes:
• Alarma de diagnóstico
• alarma de proceso
Los bloques OB y las funciones SFC mencionados a continuación se tratan detalladamente
en la ayuda online de STEP 7.
Habilitación de alarmas
Las alarmas no están preajustadas, es decir que están bloqueadas sin la parametrización
correspondiente. La habilitación de las alarmas se parametriza mediante STEP 7 (vea el
apartado 3.9.2).
Alarma de diagnóstico
Si Ud. ha habilitado las alarmas de diagnóstico, se le notifican a través de una alarma los
eventos de error entrantes (primera aparición de la anomalía) y los salientes (aviso tras
subsanarse la anomalía).
Como consecuencia, la CPU interrumpe el tratamiento del programa de aplicación y
procesa el bloque de alarma de diagnóstico (OB 82).
Dentro de su programa de aplicación puede Ud. solicitar en el OB 82 la función SFC 51 ó la
SFC 59, para obtener informaciones de diagnóstico detalladas del módulo.
Tales informaciones de diagnóstico son consistentes mientras actúa el OB 82. Tras
abandonarse el OB 82, es confirmada la alarma de diagnóstico en el módulo.
alarma de proceso
El módulo SM 321; DI 16 x DC 24 V puede activar una alarma de proceso por cada grupo
de canales cuando el cambio de estado de una señal se produzca con flanco creciente, con
flanco decreciente o con ambos tipos.
La parametrización se efectúa por grupos de canales, y es modificable en todo momento
(en el modo RUN a través del programa de aplicación).
Las alarmas de proceso pendientes activan en la CPU el tratamiento de las mismas
(OB 40). La CPU interrumpe para ello la ejecución del programa de aplicación o una tarea
de menor prioridad.
En el programa de aplicación del OB de alarma de proceso (OB 40) puede Ud. determinar
cómo debe reaccionar el sistema de automatización ante un cambio de flanco. Tras
abandonarse el OB de alarma de proceso, es confirmada la alarma de proceso en el
módulo.
El módulo puede memorizar una alarma por cada canal. Si no hay pendientes de ejecución
tareas de mayor prioridad, la CPU procesa sucesivamente las alarmas memorizadas (en
todos los módulos) de acuerdo a su orden de aparición.
LB 8 LB 9 LB 10 LB 11
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 1 0 Bit
1 1 1 1 1 1 1 1 LD 8
reservado
Figura 3-9 Información de arranque de OB 40: Evento que activó la alarma de proceso
Referencia
6ES7321-1BH50-0AA0
Propiedades
El módulo de entradas digitales SM 321; DI 16 x DC 24 V; tipo M se distingue por las
propiedades siguientes:
• 16 entradas, tipo M, separadas galvánicamente en grupos de 16
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
L+
Interface
bus posterior
Número de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-10 Vista y esquema de principio del módulo de entradas digitales SM 321; DI 16 x DC 24 V; tipo M
Referencia
6ES7321-1CH00-0AA0
Propiedades
El módulo SM 321; DI 16 x UC24/48 V se distingue por las propiedades siguientes:
• 16 entradas, separadas galvánicamente
• Separación galvánica entre los canales de 120 V
• Tensión nominal de entrada 24 a 48 V c.a. o c.c.
• Entradas completamente independientes y conectables en cualquier configuración
deseada
1 21
2 22
0 0
3 23
4 24
1 1
5 25
6 26
2
Interface bus posterior
2
7 27
8 28
3 3
9 29
10 30
11 31
4 4 12 32
13 33
5 5 14 34
15 35
6 6 16 36
17 37
7 7 18 38
19 39
20 40
Número de canal
Señalización de estado - verde
Diferencia de potencial
admisible
Consumo
Propiedades
El módulo SM 321; DI 16 x DC 48-125 V se distingue por las propiedades siguientes:
• 16 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Tensión nominal de entrada 48 a 125 V c.c.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
2
3
4
M
5
6
7
8
9
10 1M
48 a 125 V
12
13
14
M
15
Interface 16
bus posterior 17
18
19
20 2M
48 a 125 V
Número de canal
Señalización de estado - verde
Referencia
6ES7321-1FH00-0AA0
Propiedades
El módulo SM 321; DI 16 x AC 120/230V se distingue por las propiedades siguientes:
• 16 entradas, separadas eléctricamente en grupos de 4
• Tensión nominal de entrada 120/230 V c.a.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad a 2/3 hilos (tensión alterna)
N
M
Interface N
bus posterior
N
M
Número de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-13 Vista y esquema de principio del módulo SM 321; DI 16 x &AC 120/230V
Longitud de cable
• para señal “1” 79 a 264 V
• entre canales sí
en grupos de 4
Diferencia de potencial
admisible
Consumo
Propiedades
El módulo SM 321; DI 8 x AC 120/230 V se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 2
• Tensión nominal de entrada 120/230 V c.a.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad c.a. a 2/3 hilos
1N
2N
M
Interface
3N
bus posterior
4N
M
Número de canal
Señalización de estado - verde
Referencia
6ES7321-1FF10-0AA0
Propiedades
El módulo de entradas digitales SM 321; DI 8 x AC 120/230 V ISOL se distingue por las
propiedades siguientes:
• 8 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 1
• Tensión nominal de entrada 120/230 V c.a.
• Adecuado para conmutadores y detectores de proximidad (c.a.) a 2/3/4 hilos
4
7
10
M
11
14
17
M 20
Interface
21
bus posterior
24
27
30
31
34
37
40
M
Número
de canal
Señalización de estado – verde
Figura 3-15 Vista y esquema de principio del módulo SM 321; DI 8 x AC 120/230 V ISOL
Longitud de cable
• para señal “1” 79 a 264 V
• montaje horizontal 8
• de “1” a “0” máx. 25 ms
hasta 60 ° C Caracerística de entrada según CEI 61131, tipo 1
• entre canales sí
en grupos de 1
Diferencia de potencial
admisible
Consumo
Referencia
6ES7322-1BL00-0AA0
Propiedades
El módulo SM 322; DO 32 x DC 24 V/0,5 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 32 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Intensidad de salida 0,5 A
• Tensión nominal de carga 24 V c.c.
• Adecuado para electroválvulas, contactores de c.c. y lámparas de señalización
Nota
Por razones técnicas, al conectar la tensión de alimentación de 24 V a través de un
contacto mecánico las salidas del módulo SM 322; DO 32 x DC 24 V/0,5 A llevan aplicada
señal “1” durante aprox. 50 s.
1 L+ 3 L+
24 V 24 V
M M
Interface
bus posterior
1M 3M
2L+ 4 L+
24 V 24 V
M M
2M 4M
Número
de canal
Señalización de estado – verde
Asignación de conexiones
La figura siguiente muestra la asignación de los canales respecto a las direcciones.
Referencia
6ES7322-1FL00-0AA0
Propiedades
El SM 322; DO 32 x AC 120/230 V/1 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 32 salidas, protegidas y con separación galvánica en grupos de 8
• Intensidad de salida 1,0 A
• Tensión de carga nominal120/230V c.a.
• Indicación de fusible disparado para cada grupo
• Adecuado para electroválvulas de corriente alterna, contactores, arrancadores de motor,
pequeños motores y lámparas de señalización
• Indicador de fallo colectivo (SF)
SF1 SF3
0 0
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
SF2 SF4
0 0
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
X 2
3 4
Números de canal
Señalización de estado - verde
Señalización de error - rojo
SF
1 L1 2 L1
Inter-
face
bus po-
sterior
SF 1N 2N
1 L1 2 L1
1N 2N
Asignación de conexiones
La figura siguiente muestra la asignación de los canales respecto a las direcciones.
Propiedades
El módulo SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 16 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Intensidad de salida 0,5 A
• Tensión nominal de carga 24 V c.c.
• Adecuado para electroválvulas, contactores de c.c. y lámparas de señalización
Nota
Por razones técnicas, al conectar la tensión de alimentación de 24 V a través de un
contacto mecánico las salidas del módulo SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A llevan aplicada
señal “1” durante aprox. 50 s.
1
L+
M 24 V
Interface
bus posterior
1M
2 L+
M 24 V
2M
Número de canal
Referencia del
6ES7322-1BH10-0AA0
Propiedades
El módulo SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A High Speed se distingue por las propiedades
siguientes:
• 16 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Intensidad de salida 0,5 A
• Tensión nominal de carga 24 V c.c.
• Adecuado para electroválvulas, contactores de c.c. y lámparas de señalización
• Soporta operación sincronizada
Nota
Por razones técnicas, tras conectarse la tensión de alimentación 24 V a través de un
contacto mecánico las salidas del módulo SM SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A High Speed
llevan aplicada señal “1” durante aprox. 50 s.
1
L+
M 24 V
Interface bus
posterior 1M
2 L+
24 V
2M
Número de canal
Figura 3-21 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A High Speed
Referencia
6ES7322-5GH00-0AB0
Propiedades
El módulo de salidas digitales SM 322; DO 16 x UC24/48 V se distingue por las propiedades
siguientes:
• 16 salidas de relé estáticas con separación galvánica individual
• Separación galvánica entre los canales de 120 V
• Propiedades de conmutación: RDS ON típ. 0,25 ohmios y RDS OFF típ. mayor de 100
Gohmios
• Dimensionado para tensiones de carga de hasta 48 V c.a./c.c.; no se requiere tensión de
carga mínima
• Dimensionado para cargas de salida de hasta 0,5 A; no se requiere corriente de carga
mínima
• Salidas completamente independientes y conectables en cualquier configuración
deseada
• En las salidas se pueden programar para CPU STOP valores sustitutivos o “Conservar
últimos valores”
• El módulo cuenta con un diagnóstico para errores de parametrización y pérdida de
tensión externa
• Adecuado para válvulas magnéticas de c.a., emisores de contacto, arrancadores del
motor, motores pequeños y lámparas indicadoras
24V L+ 1 21
SF
0 2 22
0
3 23
1 4 24
1
5 25
2 6 26
2
7 27
3 3 8 28
Bus posterior
9 29
10 30
5V
+
11 31
4 4 12 32
13 33
5 5 14 34
15 35
6 6 16 36
17 37
7 7 18 38
19 39
M 20 40
Número de canal
• entre canales sí
• de “1” a “0” máx. 3 ms
Activación de una entrada posible * Las salidas deben estar protegidas mediante un
digital fusible 250 V, rápido (fusibles recomendados:
Wickman 194-1100 1,1 A y Littelfuse 0217-800
Frecuencia de conmutación V 800 mA).
• para carga óhmica máx. 10 Hz En caso de montaje en un sector peligroso según
National Electric Code (NEC), el fusible sólo podrá
• para carga inductiva, máx. 0,5 Hz desmontarse con una herramienta adecuada si el
según CEI 947-5-1; DC módulo no se halla dentro de una zona con peligro de
12 AC/12 explosión.
• para carga de lámparas máx. 0,5 Hz
Parametrización
En las tablas 3-14 y 3-15 se exponen los números de registro para los parámetros estáticos
y dinámicos.
Parámetros Comentario
Habilitación diagnóstico Habilitar alarma si falla el módulo debido a un
parámetro erróneo, anomalía de hardware o corte
de tensión.
Parámetros Comentario
Comportamiento en STOP de la CPU
Mantener último valor
Emisión valores sustitutivos
Valor sustitutivo
Valor sustitutivo Cada bit equivale a una salida.
Este módulo soporta las salidas de anomalía/valores sustitutivos al pasar la CPU de RUN a
STOP.
Señalización de estado
Este módulo cuenta por cada salida con un LED verde, que señaliza el estado del relé. Se
prevé además un LED rojo (SF), para señalizar el estado de diagnóstico del módulo.
Referencia
6ES7322-1FH00-0AA0
Propiedades
El módulo de salidas digitales SM 322; DO 16 x AC120/230 V/1 A se distingue por las
propiedades siguientes:
• 16 salidas, protegidas y con separación eléctrica en grupos de 8
• Intensidad de salida 1A
• Tensión de carga nominal120/230 V c.a.
• Adecuado para válvulas magnéticas de c.a., emisores de contacto, arrancadores del
motor, motores pequeños y lámparas indicadoras
SF 5V L1
SF
Interface
bus posterior
N
5V
L1
SF
Número de canal
LEDs de estado - verde
Indicación de error – rojo
Alarmas Portafusible
• Alarma de diagnóstico no • Wickman 19 653
Funciones de diagnóstico
• indicador fallo colectivo LED rojo (SF)
(fusible o sin L1/N)
Referencia
6ES7322-1BF01-0AA0
Propiedades
El módulo SM 322; DO 8 x DC 24 V/2 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 4
• Intensidad de salida 2 A
• Tensión nominal de carga 24 V c.c.
• Adecuado para electroválvulas, contactores de c.c. y lámparas de señalización
Nota
Por razones técnicas, al conectar la tensión de alimentación de 24 V a través de un
contacto mecánico las salidas del módulo SM 322; DO 8 x DC 24 V/2 A llevan aplicada
señal “1” durante aprox. 50 s.
1
L+
M
24 V
Interface
bus posterior
1M
2
L+
M
24 V
2M
Número de canal
Señalización de estado - verde
Propiedades
El módulo SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Intensidad de salida 0,5 A
• Tensión nominal de carga 24 V c.c.
• Adecuado para electroválvulas, contactores de c.c. y lámparas de señalización
• 2 bornes por salida
– salida sin diodo serie
– salida con diodo serie (para mando redundante de la carga)
• Indicador de fallo colectivo (SF)
• Señalizaciones de estado y error específicas de canal
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• Salida de valores sustitutivos parametrizable
SF
F0
0
F1
1
F2
2
F3
3
F4
4
F5
5
F6
6
F7
7
Esquema de conexiones
Número de canal, error de canal (F)
Señalización de estado – verde
Indicación de error – rojo
Vigilancia L+
L+
Vigilancia
fusible
Mando
Salida
Diagnóstico
Driver Salida
Estado (8x)
salida
Bus (8 x)
Lógica M
posterior
Nota
Si se utiliza la salida con diodo serie no es posible detectar cortocircuitos hacia L+.
Señalización de estado un LED verde por canal Protección de salidas contra si, electrónica
cortocircuitos
Alarmas
• umbral de conmutación Tipo 0,75 A a 1,5 A
• Alarma de diagnóstico parametrizable
1) 5 mA a 0,6 A con supervisión de rotura de hilo
desactivada
Parametrización
La manera de parametrizar los módulos digitales en general se describe en el apartado 3.3.
Tabla 3-19 Dependencia de los valores de salida del estado operativo de la CPU y de la tensión de
alimentación L+ de SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A
Nota
Para que se detecten las anomalías visualizadas mediante los mensajes de diagnóstico
parametrizables es indispensable que Ud. haya parametrizado debidamente el módulo
digital en STEP 7.
Introducción
El módulo SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A puede activar alarmas de diagnóstico.
Los bloques OB y las funciones SFC mencionados a continuación se tratan detalladamente
en la ayuda online de STEP 7.
Habilitación de alarmas
Las alarmas no están preajustadas, es decir que están bloqueadas sin la parametrización
correspondiente. La habilitación de las alarmas se parametriza mediante STEP 7
(vea el apartado 3.23.1).
Alarma de diagnóstico
Si Ud. ha habilitado las alarmas de diagnóstico, se le notifican a través de una alarma los
eventos de error entrantes (primera aparición de la anomalía) y los salientes (aviso tras
subsanarse la anomalía).
Como consecuencia, la CPU interrumpe el tratamiento del programa de aplicación y
procesa el bloque de alarma de diagnóstico (OB 82).
Dentro de su programa de aplicación puede Ud. solicitar en el OB 82 la función SFC 51 ó la
SFC 59, para obtener informaciones de diagnóstico detalladas del módulo.
Tales informaciones de diagnóstico son consistentes mientras actúa el OB 82. Tras
abandonarse el OB 82, es confirmada la alarma de diagnóstico en el módulo.
Propiedades
El módulo SM 322; DO 8 x DC 48-125 V/1,5 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 salidas, protección contra inversión de polaridad y con separación galvánica en grupos
de 4
• Intensidad de salida 1,5 A
• Tensión nominal de carga 48 a 125 V c.c.
• Adecuado para electroválvulas, contactores de c.c. y lámparas de señalización
• Indicador de fallo colectivo (SF)
Nota
Por razones técnicas, al conectar la tensión de alimentación a través de un contacto
mecánico las salidas del módulo SM 322; DO 8 x DC 48-125 V/1,5 A llevan aplicada señal
“1” durante aprox. 50 s.
+5V 1 1
SF L+
SF
5
7 48 a
125 V
9
Interface 10 1M
bus posterior
+5V 11 2
L+
13
15
48 a
17 125 V
19
20 2M
Número de canal
Señalización de estado – verde
Indicación de error – rojo
Propiedades
El módulo SM 322; DO 8 x AC 120/230 V/2 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 salidas, protegidas y con separación galvánica en grupos de 4
• Intensidad de salida 2 A
• Tensión de carga nominal 120/230 V c.a.
• Adecuado para bobinas, contactores, arrancadores de motor, pequeños motores y
lámparas de señalización de corriente alterna
• Indicador de fallo colectivo (SF)
5V
SF 1L
SF 1N
Interface
bus posterior
5V
2L
2N
M
*
M
Número de canal
Señalización de estado – verde
Indicación de error – rojo
* paso por cero Triac
Consumo
• para carga inductiva, según máx. 0,5 Hz
CEI 947-5-1, AC 15
• del bus posterior máx. 100 mA • para carga de lámparas máx. 1 Hz
• de tensión de carga L1 máx. 2 mA
(sin carga) Protección de salidas contra Fusible 8 A/250 V; por
cortocircuitos grupo
Disipación del módulo típ. 8,6 W
• intensidad necesaria mín. 40 A
Estados, alarmas, diagnóstico para la fusión
Señalización de estado un LED verde por canal • tiempo de prearco máx. 300 ms
Alarmas ninguna Fusibles de repuesto fusible 8 A/rápido
Funciones de diagnóstico sí • Wickman 194-1800-0
• indicador fallo colectivo LED rojo (SF) 2) • Schurter SP001.1013
• Littelfuse 217.008
Portafusible
• Wickman 653 07
Referencia
6ES7322-5FF00-0AB0
Propiedades
El módulo de salidas digitales SM 322; DO 8 x AC 120/230 V/2 A ISOL se distingue por las
propiedades siguientes:
• 8 salidas, separadas galvánicamente en un grupo
• indicador fallo colectivo
• Señalizaciones de estado específicas de canal
• Diagnóstico programable
• Alarma de diagnóstico programable
• Salida de valores sustitutivos pogramable
• Intensidad de salida 2 A
• Tensión de carga nominal 120/230V c.a.
• Adecuado para bobinas, contactores, arrancadores de motor, pequeños motores y
lámparas de señalización de corriente alterna
SF
Indicador de fallo colectivo – rojo
1
1L
4
7 2L
10
11 3L
M
14
17 4L
Interface 20
bus posterior
21 L5
24
27 L6
30
31 7L
M 34
37 8L
40
Número
de canal
Señalización de estado - verde
Nota
Las salidas deben estar protegidas mediante un fusible de actuación rápida con 3,15 A,
250 V c.a., rápido. En caso de montaje en un sector peligroso según National Electric Code,
el fusible sólo podrá desmontarse con una herramienta adecuada, debiendo determinarse
antes del desmontaje/recambio que ese sector ya no es peligroso.
Habilitación de alarmas
Las alarmas no existen, es decir que se retienen sin la parametrización correspondiente. La
habilitación de alarmas se parametriza en STEP 7.
Alarma de diagnóstico
Si Ud. ha habilitado las alarmas de diagnóstico, se le notifican a través de alarmas los
eventos de error activos (primera aparición de la anomalía) y los salientes (aviso tras
subsanarse la anomalía).
La CPU interrumpe la ejecución del programa de aplicación y procesa el bloque de alarma
de diagnóstico (OB 82).
Dentro del programa de aplicación puede Ud. solicitar en el OB 82 la función SFC 51 ó la
SFC 59, para obtener informaciones de diagnóstico detalladas del módulo.
Tales informaciones de diagnóstico son consistentes mientras actúa el OB 82. Tras concluir
el OB 82, es confirmada la alarma de diagnóstico en el módulo.
Referencia
6ES7322-1HH01-0AA0
Propiedades
El módulo SM 322; DO 16 x Rel. AC 120/230 V se distingue por las propiedades siguientes:
• 16 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Tensión de carga 24 V a 120 V c.c.; 48 V a 230 V c.a.
• Adecuado para electroválvulas, contactores, arrancadores de motor, pequeños motores
y lámparas de señalización tanto de corriente continua como alterna
Nota
Tras el corte de la tensión de alimentación, el condensador conserva su energía durante
aprox. 200 ms. Por esta razón, el relé puede permanecer entonces brevemente activado
por el programa de aplicación
M
Interface
bus posterior N
L+
24 V
M
N
M
Número de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-30 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 16 x Rel. AC 120/230 V
Tamaño del arrancador del tamaño máximo 5 según • para elevación de potencia imposible
motor NEMA
Activación de una entrada posible
digital
Carga de lámparas 50 W / 230 V c.a. Frecuencia de conmutación
5 W / 24 V c.c.
• mecánica máx. 10 Hz
Cableado de contactos (interno) ninguna
• para carga óhmica máx. 1 Hz
Conexión en paralelo de
2 salidas • para carga inductiva, según máx. 0,5 Hz
CEI 947-5-1, DC 13/AC 15
• para mando redundante de posible (sólo salidas del
una carga mismo grupo) • para carga de lámparas máx. 1 Hz
Referencia
6ES7322-1HF01-0AA0
Propiedades
El módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230 V se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 2
• Tensión de carga 24 V a 120 V c.c., 48 V a 230 V c.a.
• Adecuado para electroválvulas, contactores, arrancadores de motor, pequeños motores
y lámparas de señalización tanto de corriente continua como alterna
Nota
Rige sólo para el módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230 V con estado de producto 1:
Tras el corte de la tensión de alimentación, el condensador conserva su energía durante
aprox. 200 ms. Por esta razón, el relé puede permanecer entonces brevemente activado
por el programa de aplicación
M
Interface 24 V
bus posterior
Número de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-31 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230 V
Lámparas fluorescentes 1 58W 25.000 • para carga inductiva según máx. 0,5 Hz
compensadas CEI947-5-1,DC13/AC 15
convencionalmente 2)
• para carga de lámparas máx. 2 Hz
Lámparas fluorescentes no 10 58W 25.000
compensadas 2)
1) estado de producto 1
2) desde el estado de producto 2
Referencia
6ES7322-5HF00-0AB0
Propiedades
El módulo de salidas por relés SM 322; DO 8 x Rel. AC 230V/5A se distingue por las
propiedades siguientes:
• 8 salidas, separadas galvánicamente en un grupo
• Tensión de carga 24 V a 120 V c.c., 24 V a 230 V c.a.
• Adecuado para bobinas, contactores, arrancadores de motor, pequeños motores y
lámparas de señalización de corriente alterna
• Elemento supresor RC enchufable a través de un puente (SJ) para protección de los
contactos
• indicador fallo colectivo
• Señalizaciones de estado específicas de canal
• Alarma de diagnóstico programable
• Salida de valores sustitutivos pogramable
6 26
7 1M 1M
27
1L+ 1L+
8 28
SJ 9 29 SJ
10 30
Interfacebus posterior
1M 1M
24V 24V
11 31
1L+ 1L+
12 32
SJ SJ
13 33
14 34
1M 1M
15 35
1L+ 1L+
16 36
SJ 17 37 SJ
18 38
1M 1M
19 39
20 SF 40
1M 2M
Número
de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-32 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230V/5A
Figura 3-33 Peculiaridad en la operación con tensión baja de mayor seguridad eléctrica
A prueba de cortocircuitos mediante interruptor de • para mando redundante de posible (sólo salidas con
según CEI 947-5-1 potencia de la una carga tensión de carga idéntica)
característica B para: • para elevación de potencia imposible
cos 1,0: 600 A
Activación de una entrada posible
cos 0,5...0,7: 900 A digital
mediante fusible
Diazed 8 A: 1000 A Frecuencia de conmutación
• mecánica máx. 10 Hz
Capacidad de conmutación y vida útil de los contactos
• para carga óhmica máx. 2 Hz
• para carga óhmica
• para carga inductiva según máx. 0,5 Hz
Tensión Intensidad Ciclos CEI947-5-1,DC13/AC 15
maniobra
(típ.) • para carga de lámparas máx. 2 Hz
24 V c.c. 5,0 A 0,2 mill.
24 V c.c. 2,5 A 0,4 mill. 1) Sin puente colocado (SJ)
24 V c.c. 1,0 A 0,9 mill. 2) Con tensión de carga c.a. y puente colocado (SJ); si
230 V c.a. 5,0 A 0,2 mill.
230 V c.a. 2,5 A 0,4 mill.
no está colocado el puente (SJ) no existe intensidad
230 V c.a. 1,0 A 0,9 mill. residual
Nota
Debido a la intensidad residual del elemento supresor RC, podrían surgir estados de señal
erróneos al conectar una entrada del tipo CEI 1 (retirar el puente SJ).
Parametrización
La manera de parametrizar los módulos digitales en general se describe en el apartado 3.3.
Tabla 3-27 Mensajes de diagnóstico en SM 322; DO 8 x Rel. AC 230V/5A, causas de anomalía y remedios
Introducción
El módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230V/5A puede activar alarmas de diagnóstico.
Los bloques OB y las funciones SFC mencionados a continuación se tratan detalladamente
en la ayuda online de STEP 7.
Habilitación de alarmas
Las alarmas no existen, es decir que se bloquean sin la parametrización correspondiente.
La habilitación de alarmas se parametriza en STEP 7.
Alarma de diagnóstico
Si Ud. ha habilitado alarmas de diagnóstico, se le notifican a través de alarmas los eventos
de error entrantes (primera aparición de la anomalía) y los salientes (aviso tras subsanarse
la anomalía).
La CPU interrumpe la ejecución del programa de aplicación y procesa el bloque de alarma
de diagnóstico OB 82.
Dentro de su programa de aplicación puede Ud. solicitar en el OB 82 la función SFC 51 ó la
SFC 59, para obtener informaciones de diagnóstico detalladas del módulo.
Tales informaciones de diagnóstico son consistentes mientras actúa el OB 82. Tras
abandonarse el OB 82, es confirmada la alarma de diagnóstico en el módulo.
Propiedades
El módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230 V/5 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 1
• Tensión de carga 24 V a 120 V c.c., 48 V a 230 V c.a.
• Adecuado para electroválvulas, contactores, arrancadores de motor, pequeños motores
y lámparas de señalización tanto de corriente continua como alterna
Nota
A fin de minimizar el calentamiento en la zona de los conectores del módulo, en caso de
corrientes de conmutación >3 A deberán elegirse cables de conexión con una sección de
conductor de 1,5 mm2.
L+
L+
L+ L+
1)
M M
L+ L+
L+ L+
1)
M M
L+ L+
M M
M
M
Figura 3-34 Vista y esquema de principio del módulo SM 322; DO 8 x Rel. AC 230 V/5 A
Figura 3-35 Peculiaridad en la operación con tensión baja de mayor seguridad eléctrica
Referencia
6ES7323-1BL00-0AA0
Propiedades
El módulo SM 323; DI 16/DO 16 x DC 24 V/0,5 A se distingue por las propiedades
siguientes:
• 16 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 16
• 16 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Tensión de carga 24 V c.c.
• Entradas adecuadas para interruptores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
• Salidas adecuadas para electroválvulas, contactores de corriente continua y lámparas de
señalización
Nota
Por razones técnicas, tras conectarse la tensión de alimentación 24 V a través de un
contacto mecánico las salidas del módulo SM 323; DI 16/DO 16 x DC 24 V/0,5 A llevan
aplicada señal “1” durante aprox. 50 s.
2L+
24V
M
2M
Interface
bus posterior
3L+
24V
1M M 3M
24V
Número
de canal
Señalización de estado – verde
Figura 3-36 Vista y esquema de principio del módulo SM 323; DI 16/DO 16 x DC 24 V/0,5 A
Asignación de conexiones
La figura siguiente muestra la asignación de los canales respecto a las direcciones de
entrada y salida.
entradas Salidas
Byte de entrada x Byte de salida x
Propiedades
El módulo SM 323; DI 8/DO 8 x DC 24 V/0,5 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 entradas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• 8 salidas, separadas galvánicamente en grupos de 8
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Tensión nominal de carga 24 V c.c.
• Entradas adecuadas para interruptores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
• Salidas adecuadas para electroválvulas, contactores de corriente continua y lámparas de
señalización
Nota
Por razones técnicas, tras conectarse la tensión de alimentación 24 V a través de un
contacto mecánico las salidas del módulo SM 323; DI 8/DO 8 x DC 24 V/0,5 A llevan
aplicada señal “1” durante aprox. 50 s.
1M
24V
2L+
M
24V
Interface
bus posterior
2M
Número de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-38 Vista y esquema de principio del módulo SM 323; DI 8/DO 8 x DC 24 V/0,5 A
Cantidad de entradas 8
• con señal “1” típ. 7 mA
Retardo de entrada
Cantidad de salidas 8
• de “0” a “1” 1,2 a 4,8 ms
Longitud de cable
• de “1” a “0” 1,2 a 4,8 ms
• sin pantalla máx. 600 m
Caracerística de entrada según CEI 61131, tipo 1
• con pantalla máx. 1.000 m
Tensiones, intensidades, potenciales Conexión de BERO a 2 hilos posible
• intensidad de reposo máx. 1,5 mA
Tensión de carga nominal L + 24 V c.c. admisible
Cantidad de entradas Datos para la selección de un actuador
accesibles simultáneamente
Tensión de salida
• montaje horizontal
• con señal “1” mín. L + (–0,8 V)
hasta 60_ C 8
Corriente de salida
• montaje vertical
hasta 40_ C 8 • con señal “1”
valor nominal 0,5 A
Intensidad total de las salidas (por grupo)
margen admisible 5 mA a 0,6 A
• montaje horizontal
hasta 60_ C máx. 4 A
• con señal “0” máx. 0,5 mA
(intensidad residual)
• montaje vertical
Retardo de salida (bajo carga
hasta 40_ C máx. 4 A
óhmica)
Separación galvánica • de “0” a “1” max. 100 s
• entre canales y bus sí • de “1” a “0” max. 500 s
posterior
Margen de resistencia de carga 48 a 4 k
• entre los canales sí
Carga de lámparas máx. 5 W
entradas en grupos de 8
salidas en grupos de 8 Conexión en paralelo de
2 salidas
Diferencia de potencial
admisible • para mando redundante de posible (sólo salidas del
75 V c.c. / 60 V c.a. una carga mismo grupo)
• entre circuitos diferentes
• para elevación de potencia no posible
Aislamiento ensayado con 500 V c.c.
Activación de una entrada posible
Consumo digital
• del bus posterior máx. 40 mA
Frecuencia de conmutación
• de tensión de carga L + (sin máx. 40 mA
carga) • para carga óhmica máx. 100 Hz
• para carga inductiva, según máx. 0,5 Hz
Disipación del módulo típ. 3,5 W CEI 947-5-1, DC 13
Estados, alarmas, diagnóstico • para carga de lámparas máx. 10 Hz
Señalización de estado un LED verde por canal Limitación (interna) de la típ. L + (–53 V)
tensión de corte inductiva
Alarmas ninguna
Protección de salidas contra sí, electrónica
Funciones de diagnóstico ninguna
cortocircuitos
• umbral de conmutación típ. 1 A
Referencia
6ES7327-1BH00-0AB0
Propiedades
El SM 327; DI 8/DX 8 x DC 24 V/0,5 A se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 entradas digitales y 8 entradas o salidas parametrizables individualmente, con
separación galvánica en grupos de 16
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Entradas adecuadas para interruptores y detectores de proximidad (BERO) a 2/3/4 hilos
• Intensidad de salida 0,5 A
• Tensión nominal de carga 24 V c.c.
• Salidas adecuadas para electroválvulas, contactores de corriente continua y lámparas de
señalización
• El módulo puede reparametrizarse dinámicamente por cada canal en RUN (apto para
CiR)
• Posibilidad de lectura inversa de las salidas.
Nota
Por razones técnicas, tras conectarse la tensión de alimentación 24 V a través de un
contacto mecánico las salidas del módulo SM 327; DI 8/DX 8 DC 24 V/0,5 A llevan
aplicada señal “1” durante aprox. 50 s.
2
0
3
1 4
2 5
3 M 6
4 7
5 8
6 9
Interface
7
bus posterior
11
L+
0 12
1 13
2 14
3 15
M
4 16
L+
5 17
6 18
M
7
19
20
M
Número de canal
Señalización de estado - verde
Figura 3-39 Vista y esquema de principio del módulo SM 327; DI 8/DX 8 x DC 24 V/0,5 A, parametrizable
• sin pantalla máx. 600 m Caracerística de entrada según CEI 61131, tipo 1
• con pantalla máx. 1.000 m Conexión de BERO a 2 hilos posible
Tensiones, intensidades, potenciales • intensidad de reposo máx. 1,5 mA
admisible
Tensión de carga nominal L + 24 V c.c.
Datos para la selección de un actuador
Cantidad de entradas
accesibles simultáneamente Tensión de salida
• montaje horizontal
• con señal “1” mín. L + (– 1,5 V)
Parametrización
La manera de parametrizar los módulos digitales en general se describe en el apartado 3.3.
Byte 5
Lectura inversa
.7 .0 .7 .0
Salidas 0
Byte n+1
Informaciones adicionales
En el anexo A se describe la estructura de los conjuntos de parámetros (registros 0, 1 y
128) en los datos del sistema. Es necesario conocer esta estructura si Ud. desea modificar
en el programa de aplicación STEP 7 los parámetros de los módulos.
En el anexo B se describe la estructura de los datos de diagnóstico (registros 0 y 1) en los
datos del sistema. Es necesario conocer esta estructura si Ud. desea evaluar en el
programa de aplicación STEP 7 los datos de diagnóstico de los módulos.
Introducción
En las tablas siguientes se recopilan las principales características de los módulos
analógicos. Esta panorámica permite elegir rápidamente el módulo adecuado para una tarea
determinada.
Tipo de Ajustable por cada Ajustable por cada Ajustable por cada Ajustable por canal:
medición grupo de canales: grupo de canales: grupo de canales:
• Tensión • Tensión • Tensión • Tensión
• Intensidad • Intensidad • Intensidad • Intensidad
• Resistencia
• Temperatura
Margen de discrecional por cada discrecional por cada discrecional por discrecional por
medición grupo de canales grupo de canales cada grupo de cada canal
elegible canales
Soporta no no sí no
operación
sincronizada
Diagnóstico sí sí sí no
parametrizable
Alarma de ajustable ajustable ajustable no
diagnóstico
Supervisión de ajustable para ajustable para ajustable para no
valores límite 2 canales 8 canales 2 canales
Alarma de ajustable ajustable ajustable no
proceso rebase
valor límite
Alarma de no sí no no
proceso fin de
ciclo
Relaciones de Separación galvánica Separación galvánica Separación Separación galvánica
potencial con: con: galvánica con: con:
• CPU • CPU • CPU • CPU
• Tensión de carga
(no en 2-DMU)
Diferencia de 50 V c.c. 60 V c.c. 11 V c.c. 2,0 V c.c.
potencial
admisible entre
las entradas
(UCM)
Particularidades – - – –
VZ Signo
2-DMU Transductor de medición a 2 hilos
Introducción
En la tabla siguiente se exponen las operaciones que deben ejecutarse sucesivamente para
poner en servicio correctamente los módulos analógicos.
El orden aquí indicado constituye sólo una sugerencia, siendo posible también efectuar
antes o después algunas operaciones (p.ej. parametrizar el módulo) o bien montar y poner
en servicio entremedias otros módulos, etc.
Operaciones
Tabla 4-5 Operaciones necesarias desde la selección hasta la puesta en servicio de un módulo
analógico
Introducción
En este apartado se exponen los valores analógicos para todos los márgenes de medición o
de salida aplicables en los módulos analógicos.
Bit 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Valor del bit 215 214 213 212 211 210 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20
Signo
El signo de un valor analógico se codifica siempre con el bit número 15:
• “0” ³ )
• “1” ³ *
Ejemplo
En el ejemplo siguiente se muestra cómo están rellenadas con “0” las posiciones libres en
caso de una resolución inferior.
Tabla 4-6 Ejemplo de muestra binaria para un valor analógico de 16 bits y uno de 13 bits
Introducción
Las tablas del presente apartado contienen la representación de los valores medidos para
los distintos márgenes de medición en los módulos de entradas analógicas. Los valores de
las tablas rigen para todos los módulos con los respectivos márgenes de medición.
Resolución de la medición
En función del módulo analógico y su parametrización, puede diferir la resolución de los
valores analógicos. En las resoluciones <15 bits se ponen a “0” los bits identificados con “x”.
Nota: Esta resolución no rige para los valores de temperatura. Los valores de temperatura
transformados son el resultado de una conversión efectuada en el módulo analógico (vea
las tablas 4-16 hasta 4-31).
Tabla 4-15 Representación de valores analógicos para sensores resistivos 10 kW y de 150W a 600W
Tabla 4-16 Representación de valores analógicos para termorresistencias PT 100, 200, 500, 1000
Tabla 4-17 Representación de valores analógicos para termorresistencias PT 100, 200, 500, 1000
Tabla 4-18 Representación de valores analógicos para termorresistencias Ni100, 120, 200, 500, 1000
LG–Ni 1000
Tabla 4-19 Representación de valores analógicos para termorresistencias Ni100, 120, 200, 500, 1000
LG–Ni 1000
Cu 10 Unidades Cu 10 Unidades
Climat. Climat.
en 5C deci- hexa- en 5F deci- hexa- Margen
(1 dígito = mal decimal (1 dígito = mal decimal
0,015 C) 0,01 5 F)
> 180,00 32767 7FFFH > 325,11 32767 7FFFH Valor excesivo
180,00 18000 4650H 327,66 32766 7FFEH
: : : : : : Desbordamiento por exceso
150,01 15001 3A99H 280,01 28001 6D61AH
150,00 15000 3A98H 280,00 28000 6D60H
: : : : : : Margen nominal
–50,00 –5000 EC78H –58,00 –5800 E958H
–50,01 –5001 EC77H –58,01 –5801 E957H
: : : : : : Desbordamiento por defecto
–60,00 –6000 E890H –76,00 –7600 E250H
< – 60,00 –32768 8000H < – 76,00 –32768 8000H Valor insuficiente
Desbordamiento por
: : : : : : : : :
defecto
–120,0 –1200 FB50H –184,0 –1840 F8D0H 153,2 1532 05FCH
< –120,0 –32768 8000H < –184,0 –32768 8000H < 153,2 32768 8000H Valor insuficiente
Unidades Unidades
Tipo C Tipo C Margen
en 5C deci- hexa- en 5F deci- hexa-
mal decimal mal decimal
> 2500,0 32767 7FFFH > 3276,6 32767 7FFFH Valor excesivo
2500,0 25000 61A8H 3276,6 32766 7FFEH
: : : : : : Desbordamiento por exceso
2315,1 23151 5A6FH 2786,6 27866 6CDAH
2315,0 23150 5A6EH 2786,5 27865 6CD9H
: : : : : : Margen nominal
0,0 0 0000H 32,0 320 0140H
0,1 –1 FFFFH 31,9 319 013FH
: : : : : : Desbordamiento por defecto
–120,0 –1200 FB50H –184,0 –1840 F8D0H
< –120,0 –32768 8000H < –184,0 –32768 8000H Valor insuficiente
Introducción
Las tablas del presente apartado contienen los valores analógicos representados para los
canales de salida de los módulos de salidas analógicas. Los valores de las tablas rigen para
todos los módulos con los respectivos márgenes de salida.
w32512 0% 0 1 1 1 1 1 1 1 x x x x x x x x Valor
excesivo
32511 117,589 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 Desborda-
miento por
27649 w100,004 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 exceso
27648 100,000 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0,003617 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
0 0,000 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Margen
i l
nominal
–1 –0,003617 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
–27648 –100,000 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
–27649 v100,004 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Desborda-
miento por
–32512 –117,593 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 defecto
v32513 0% 1 0 0 0 0 0 0 0 x x x x x x x x Valor
insuficiente
w32512 0% 0 1 1 1 1 1 1 1 x x x x x x x x Valor
excesivo
32511 117,589 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 Desborda-
miento por
27649 w100,004 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 exceso
27648 100,000 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1 0,003617 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 Margen
nominal
0 0,000 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
–1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Limitado al
0,000 desborda
miento por
defecto
–32512 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0Vó
0 mA
v32513 0% 1 0 0 0 0 0 0 0 x x x x x x x x Valor
insufi-
ciente
Dos procedimientos
Existen dos procedimientos para ajustar la clase y los márgenes de medición en los canales
de entrada analógica de los módulos analógicos:
• mediante adaptadores de margen y STEP 7
• cableando adecuadamente el canal de entrada analógica y mediante STEP 7
El método aplicable en cada caso depende del respectivo módulo analógico, y se describe
detalladamente en los apartados específicos de los módulos.
La forma de ajustar la clase y el margen de medición de un módulo mediante STEP 7 se
expone en el apartado 4.7.
A continuación se describe cómo puede Ud. ajustar la clase y el margen de medición con
ayuda de adaptadores de margen.
Nota
Tenga Ud. en cuenta que los adaptadores de margen se encuentran en el módulo de
entradas analógicas.
Es decir, antes de montar un módulo de entradas analógicas debe Ud. comprobar si es
necesario ajustar los adaptadores de margen a otra clase de medición y otro margen de
medición.
Precaución
! Si no se ajustan debidamente los adaptadores de margen, podría destruirse el módulo.
Cerciórese de que el adaptador de margen se halla en la posición correcta antes de
conectar un sensor al módulo.
Introducción
En este apartado se describe:
• cómo dependen los valores analógicos de entrada y salida de los estados de operación
de la CPU y de la tensión de alimentación del módulo analógico
• el comportamiento de los módulos analógicos en función de la posición que ocupan los
valores analógicos dentro del respectivo margen de valores
• a base de un ejemplo, cómo influye el límite de error práctico del módulo analógico en el
valor analógico de entrada o salida
Tabla 4-38 Dependencias de los valores de entrada/salida analógicos respecto al estado de la CPU y la
tensión de alimentación L+
Modo operativo Tensión de ali- Valor de entrada del Valor de salida del
de la CPU mentación L+ módulo de entradas analógicas módulo de salidas analógicas
del módulo
analógico
RED RUN L+ aplicada Valor medido Valores CPU
CON
CON.
7FFFH hasta la 1ª conversión tras Hasta la 1ª conversión ...
la conexión o tras finalizar la • una vez terminada la
parametrización del módulo conexión se emite una señal
0 mA ó 0 V.
• tras la parametrización se
emite el valor anterior.
L+ no aplicada Valor excesivo 0 mA/0 V
RED STOP L+ aplicada Valor medido Valor sustitutivo/último valor
CON
CON. (ajuste por defecto: 0 mA/0 V)
7FFFH hasta la 1ª conversión tras
la conexión o tras finalizar la
parametrización del módulo
L+ no aplicada Valor excesivo 0 mA/0 V
RED – L+ aplicada – 0 mA/0 V
DESC
DESC.
L+ no aplicada – 0 mA/0 V
Tabla 4-39 Comportamiento de los módulos de entradas analógicas en función de la situación del
valor analógico dentro del margen de valores
Tabla 4-40 Comportamiento de los módulos de salidas analógicas en función de la situación del
valor analógico dentro del margen de valores
Nota
Las indicaciones en por ciento de los límites de error práctico y básico en los datos técnicos
del módulo se refieren siempre al máximo valor de entrada o salida posible en el margen
nominal del módulo.
Valor de salida
–1 V 0V 1V 8V 10 V
* Límite de error práctico
Figura 4-3 Ejemplo para el error relativo de un módulo de salidas analógicas
Ejemplo
El módulo de entradas analógicas SM 331; AI 2 x 12 Bit comprende 2 canales de entrada
analógica combinados en un grupo de canales, lo cual implica que el tiempo de ciclo debe
escalonarse en pasos de 2.
Ejemplo
En la figura siguiente se muestra al cabo de cuántos ciclos de módulo queda aplicada la
señal analógica aplanada aproximadamente al 100 % tras una respuesta indicial, en función
del aplanamiento ajustado. Esta ilustración rige para cada cambio de señal en la entrada
analógica.
Modific. señal Respuesta indicial para una señal discrecional de entrada analógica
en %
100
63
50
Figura 4-5
Sugerencia
Para reducir el tiempo de ciclo, se recomienda desactivar en STEP 7 los canales analógicos
no utilizados.
tA
tE
tZ
t1 t2 t3
tA = Tiempo de respuesta
tZ = Tiempo de ciclo correspondiente a n tiempo de conversión
(n = cantidad de canales activados)
tE = Tiempo de estabilización
t1 = Nuevo valor de salida digital aplicado
t2 = Valor de salida aceptado y convertido
t3 = Valor de salida especificado alcanzado
Tiempo de estabilización
El tiempo de estabilización (t2 a t3) es el tiempo que transcurre desde la aplicación del valor
convertido hasta que se alcanza el valor especificado en la salida analógica. El tiempo de
estabilización depende de la carga. Es necesario distinguir entre cargas óhmicas,
capacitivas e inductivas.
Para saber qué tiempos de estabilización poseen los distintos módulos de salidas
analógicas en función de la carga, consulte los datos técnicos del respectivo módulo a partir
del apartado 4.28.
Tiempo de respuesta
El tiempo de respuesta (t1 a t3) es el tiempo que transcurre desde la escritura de los valores
de salida digitalizados en la memoria interna hasta que se alcanza el valor especificado en
la salida analógica. En el caso más desfavorable, el tiempo de respuesta equivale a la suma
del tiempo de ciclo y el de estabilización.
Dicho caso más desfavorable se presenta cuando el canal analógico fue convertido
inmediatamente antes de transferirse un nuevo valor de salida y no es reconvertido hasta
que acaba la conversión de los demás canales (tiempo de ciclo).
Introducción
Los módulos analógicos pueden poseer diferentes propiedades. Ud. puede determinar las
características de los módulos mediante la parametrización correspondiente.
Los módulos de entradas analógicas utilizan, según sus funciones, un subconjunto de los
parámetros y márgenes especificados en la tabla siguiente. Si desea Ud. saber cuál
subconjunto “domina” un determinado módulo analógico, consulte el apartado para ese
módulo a partir del punto 4.22.
Estos ajustes por defecto son válidos si Ud. no efectúa la parametrización mediante
STEP 7.
Los módulos de salidas analógicas utilizan, según sus funciones, un subconjunto de los
parámetros y márgenes especificados en la tabla siguiente. Si desea Ud. saber cuál
subconjunto “domina” un determinado módulo analógico, consulte el apartado para ese
módulo a partir del punto 4.28.
Estos ajustes por defecto son válidos si Ud. no efectúa la parametrización mediante
STEP 7.
Introducción
Según la clase de medición, se pueden conectar a los módulos de entradas analógicas
diferentes sensores de medida para tensión, corriente y resistencia.
El presente apartado contiene informaciones de índole general, vigentes para todas las
posibilidades de conexión de sensores de medida descritas en los apartados siguientes.
Ud. puede operar la CPU con puesta a tierra (vea la figura siguiente) o no puesta a tierra.
L+
M
M+
M–
Lógica
Sensores de
M+ CAD
medida Bus
M–
aislados posterior
Conexión
recomendada MANA
CPU
UISO
Minterna
L+
M
Figura 4-7 Conexión de sensores de medida aislados a un módulo de entradas analógicas con
separación galvánica
L+
M
M+
Sensores M–
Lógica
de medida CAD
M+
aislados Bus posterior
M–
Conexión
recomendada MANA
CPU
Minterna
L+
M
Figura 4-8 Conexión de sensores de medida aislados a un módulo de entradas analógicas sin
separación galvánica
Nota
En caso de conectar transductores a 2 hilos para medición de intensidad o sensores tipo
resistencia, no deberá establecerse el enlace entre M– y MANA. Esto rige también para las
entradas correspondientemente parametrizadas pero no utilizadas.
L+
M
M+
Sensores de M–
medida no
Lógica
aislados M+ CAD
M– Bus
posterior
UCM
MANA
Línea CPU
equipotencial UISO
Minterna
L+
M
Figura 4-9 Conexión de sensores de medida no aislados a un módulo de entradas analógicas con
separación galvánica
L+
M
M+
Sensores M–
Lógica
de medida CAD
M+
no Bus posterior
M–
aislados
UCM MANA
CPU
Línea Minterna
equipotencia L+
M
l
Conductor común de
tierra
Figura 4-10 Conexión de sensores de medida no aislados a un módulo de entradas analógicas sin
separación galvánica
Nota
¡Los transductores de medida a 2 hilos no aislados y las termorresistencias no aisladas no
deberán utilizarse con módulos AI sin separación galvánica!
Nota
En las ilustraciones siguientes no se representan los conductores de enlace requeridos para
la conexión del potencial del módulo de entradas analógicas y de los sensores.
Esto significa que es necesario seguir observando y aplicando el apartado 4.8 con las
informaciones de índole general para la conexión de sensores de medida.
L+
M
+ M+
U M–
Lógica
–
+ M+ CAD
U M– Bus
– posterior
MANA
Figura 4-11 Conexión de sensores tipo tensión a un módulo de entradas analógicas con separación
galvánica
Nota
En las ilustraciones siguientes no se representan los conductores de enlace requeridos para
la conexión del potencial del módulo de entradas analógicas y de los sensores.
Esto significa que es necesario seguir observando y aplicando el apartado 4.8 con las
informaciones de índole general para la conexión de sensores de medida.
L+
Sensor, p.ej.
M
manómetro
Transduct
P or a 2 + M+
hilos – M–
Lógica
M+ CAD
Transduct + Bus
– M–
P or a 2 posterior
hilos
MANA
Figura 4-12 Conexión de transductores a 2 hilos a un módulo de entradas analógicas con separación
galvánica
Sensor, p.ej.
manómetro L+
M
Transductor+
P a 2 hilos M+
Lógica
–
CAD
M– Bus
posterior
MANA
L+
Sensor, p.ej. M
manómetro
M+
+
Transductor
P M–
–
Lógica
a 4 hilos
M+ CAD
+
P M– Bus
–
posterior
MANA
L+ M
Figura 4-14 Conexión de transductores a 4 hilos a un módulo de entradas analógicas con separación
galvánica
Nota
En las ilustraciones siguientes no se representan los conductores de enlace requeridos para
la conexión del potencial del módulo de entradas analógicas y de los sensores.
Esto significa que es necesario seguir observando y aplicando el apartado 4.8 con las
informaciones de índole general para la conexión de sensores de medida.
L+
M
M+
M–
Lógica
CAD
IC+ Bus
IC IC– posterior
MANA
L+
M
M+
M–
Lógica
CAD
IC+ Bus
IC IC– posterior
MANA
L+
M
M+
M–
Lógica
CAD
IC+ Bus
IC– posterior
MANA
L+
M
M+
M–
Lógica
CAD
IC+ Bus
IC IC– posterior
MANA
Precaución
! Si se cablea erróneamente la conexión a 3 hilos, podrían resultar una operación
imprevisible del módulo y estados peligrosos de la instalación.
Conexión a 2 hilos
Para la conexión a 2 hilos debe Ud. colocar en el módulo un puente entre M– y S–.
S–
Lógica
Bus
M+ CAD posterior
M–
Conexión a 3 hilos
S–
Lógica
CAD Bus
M+
posterior
M–
Conexión a 4 hilos
En la conexión a 4 hilos no se debe conectar el cuarto conductor (el cual no es
aprovechado, tal como se ve en la figura 4-21).
4º conductor no S–
Lógica
Punto de medición
Termopar con terminales + y –
Puntos de conexión
Conductores de compensación
Puntos de referencia
Conductores de conexión
Posibilidad Explicación
Sin compensación Si se desea únicamente medir la diferencia de temperatura entre
el punto de medición y el punto de referencia
Compensación interna En el caso de compensación interna, se utiliza para la compara-
(véase la conexión en la figura 4-23) ción la temperatura interna del módulo (termoelemento con com-
paración interna).
Compensación externa mediante caja de Ud. ya ha medido y compensado la temperatura de referencia
compensación en los conductores de (termoelemento con comparación externa) con ayuda de una
conexión de un solo termoelemento (véase caja de compensación intercalada en los conductores de
la conexión en las figuras 4-24 y 4-25) conexión de un solo termoelemento.
No se requiere ningún tratamiento posterior en el módulo.
Sólo para el módulo SM 331; AI 8 TC: Ud. puede medir la temperatura de referencia mediante una
Compensación externa mediante termorresistencia (platino o níquel) y disponer que el módulo la
termorresistencia para medir la temperatura calcule para cualquier termoelemento.
de referencia
(véase la conexión en la figura 4-264-27)
Nota
En las ilustraciones siguientes no se representan los conductores de enlace requeridos para
la conexión del potencial del módulo de entradas analógicas y de los sensores.
Esto significa que es necesario seguir observando y aplicando el apartado 4.8 con las
informaciones de índole general para la conexión de sensores de medida.
L+
Termoelemento M
M+
K0 M–
Lógica
. CAD
. Bus
. posterior
M+
K7 M–
Conductor de
compensación COMP+
(material idéntico al COMP–/MANA
del termoelemento)
Conductor L+
de M
conexión
(Cu)
M+
M–
Termoelementos
Lógica
M+ CAD
M– Bus
posterior
Conductor de L+ M
compensación
(material Caja COMP+
idéntico al del comp COMP–/MANA
termoelemento) .
Punto refer.
Figura 4-24 Conexión de termoelementos con caja de compensación a un módulo de entradas analógicas con
separación galvánica
Nota
Para los módulos de entradas analógicas debe Ud. utilizar cajas de compensación con una
temperatura de referencia de 0_ C.
Temperatura de referencia 0_ C 00
Conductor de Conductor de
compensación conexión (Cu) L+
(material idéntico al M
del termoelemento)
M+
M–
Termoele
Lógica
mentos M+ CAD
M– Bus
posterior
Energía auxiliar
+ –
3 1 COMP+
COMP–/MANA
¡Los bornes para el SIEMENS
conductor de compen- M72166-
sación deben
estar cortocircuitados!
12 11
9 8
+ –
Figura 4-25 Conexión de termoelementos con el punto de referencia (refer. M72166-xxx00) a un módulo de
entradas analógicas con separación galvánica
L+
Conductor M
de cobre
M+
K0 M-
.
Lógica
Punto referencia .
ajustado a ADUs Bus posterior
.
0_ C ó 50_ C M+
K6 M-
M+
K7 M-
Conductor de
L+
conexión (Cu)
M
KV+
K0 KV–
Termoelementos P5V
CAD
KV+
Lógica
K7 KV–
Bus
KV+ posterior
Conductor de KV–
compensación Pt 100
(material IC+ M interna
idéntico al del IC–
termoelemento)
Punto refer.
Figura 4-27 Conexión de termoelementos con compensación externa a través de una termorresistencia a un
módulo SM 331; AI 8 x TC
Introducción
Los módulos de salidas analógicas permiten alimentar las cargas y actuadores con tensión
o intensidad.
El presente apartado contiene informaciones de índole general, vigentes para todas las
posibilidades de conexión de cargas y actuadores descritas en los apartados siguientes.
Nota
En las ilustraciones siguientes no se representan los conductores de enlace requeridos para
la conexión del potencial del módulo de salidas analógicas.
Esto significa que es necesario seguir observando y aplicando el apartado 4.13 con las
informaciones de índole general para la conexión de cargas/actuadores.
L+
M
QV
Lógica
CDA S+
Bus
posterior RL
S–
MANA
CPU
UISO
Minterna
L+
M
Figura 4-28 Conexión a 4 hilos de cargas a una salida de tensión en un módulo de salidas analógicas con
separación galvánica
L+
M
QV
Lógica CDA
Bus
posterior RL
MANA
CPU
Minterna
L+
M
Figura 4-29 Conexión a 2 hilos de cargas a una salida de tensión en un módulo de salidas analógicas sin
separación galvánica
Nota
En las ilustraciones siguientes no se representan los conductores de enlace requeridos para
la conexión del potencial del módulo de salidas analógicas.
Esto significa que es necesario seguir observando y aplicando el apartado 4.13 con las
informaciones de índole general para la conexión de cargas/actuadores.
L+
M
QI
Lógica
CDA
Bus
posterior RL
MANA
CPU
UISO
Minterna
L+
M
Figura 4-30 Conexión de cargas a una salida de intensidad en un módulo de salidas analógicas con separación
galvánica
L+
M
QI
Lógica
CDA
Bus
posterior RL
CPU
MANA
Minterna
L+
M
Figura 4-31 Conexión de cargas a una salida de intensidad en un módulo de salidas analógicas sin separación
galvánica
Nota
Para que se detecten las anomalías visualizadas mediante los mensajes de diagnóstico
parametrizables es indispensable que Ud. haya parametrizado debidamente el módulo
analógico en STEP 7.
Tabla 4-48 Mensajes de diagnóstico en los módulos de entradas analógicas, así como causas de anomalía y
remedios posibles
Tabla 4-48 Mensajes de diagnóstico en los módulos de entradas analógicas, así como causas de anomalía y
remedios posibles, continuación
Tabla 4-49 Mensajes de diagnóstico en los módulos de salidas analógicas, así como causas de anomalía y
remedios posibles
Introducción
En este apartado se describen los módulos analógicos en lo que respecta a su
comportamiento de emisión de alarmas. En principio se distinguen las alarmas siguientes:
• Alarma de diagnóstico
• Alarma de proceso
Téngase en cuenta que no todos los módulos analógicos son aptos para alarmas y que
algunos sólo “dominan” una parte de las alarmas aquí descritas. Si desea Ud. saber qué
módulos analógicos son aptos para alarmas, consulte los datos técnicos de los módulos a
partir del apartado 4.18.
Los bloques OB y las funciones SFC mencionados a continuación se tratan detalladamente
en la ayuda online de STEP 7.
Habilitación de alarmas
Las alarmas no están preajustadas, es decir que están bloqueadas sin la parametrización
correspondiente. La habilitación de las alarmas se parametriza mediante STEP 7
(vea el apartado 4.7).
Alarma de diagnóstico
Si Ud. ha habilitado las alarmas de diagnóstico, se le notifican a través de una alarma los
eventos de error entrantes (primera aparición de la anomalía) y los salientes (aviso tras
subsanarse la anomalía).
Como consecuencia, la CPU interrumpe el tratamiento del programa de aplicación y
procesa el bloque de alarma de diagnóstico (OB 82).
Dentro de su programa de aplicación puede Ud. solicitar en el OB 82 la función SFC 51 ó la
SFC 59, para obtener informaciones de diagnóstico detalladas del módulo.
Tales informaciones de diagnóstico son consistentes mientras actúa el OB 82. Tras
abandonarse el OB 82, es confirmada la alarma de diagnóstico en el módulo.
Nota
Téngase en cuenta que no es activada la alarma de proceso si Ud. ajustó el límite superior
por encima del margen de desbordamiento por exceso o el límite inferior por debajo del
margen de desbordamiento por defecto.
LB 8 LB 9 LB 11
.1 .0
31 30 29 28 27 26 25 24 17 16 1 0 Bit
1 1 1 1 LD 8
Figura 4-32 Información de arranque de OB 40: Evento que activó la alarma de proceso para valor límite
Referencia
6ES7331-7NF00-0AB0
Propiedades
El módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 x 16 Bit se distingue por las propiedades
siguientes:
• 8 entradas formando 4 grupos de canales
• Resolución de valor medido de 15 bits + signo (independiente del tiempo de integración)
• Tipo de medición elegible por cada grupo de canales:
– Tensión
– Intensidad
• Ajuste discrecional del margen de medición y el filtraje/la tasa de actualización por cada
grupo de canales
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• 2 canales con supervisión de valores límite
• Alarma de valor límite parametrizable
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
• Máxima tensión de modo común admisible entre los canales: 50 V c.c.
1 21
2 22
250 OHM
V
+ CH2
7 27 –
Separación 28
8
galvánica
250 OHM Inter- V
+ CH3
9 29 –
face
10
bus 30
poste-
11 rior 31
12 SF 32
250 OHM
V
+ CH4
13 33 –
34
14
250 OHM
V
+ CH5
15 35 –
CAD 36
16
250 OHM
V
+ CH6
17 37 –
38
18
250 OHM V + CH7
19 39 –
20 40
Figura 4-33 Vista y esquema de principio del módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 x 16 Bit
Téngase en cuenta que en la figura 4-33 están configurados el canal 0 para medición de
intensidad y el canal 7 para medición de tensión.
Cantidad de entradas 8
• período integr. en ms 10 16,7 20 100
Longitud de cable
• tiempo de conversión 35 55 65 305
básico por grupo de
• con pantalla máx. 200 m
canales si está
Tensiones, intensidades, potenciales activado más de un
grupo
Separación galvánica
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
La tabla siguiente contiene una relación de todos los parámetros ajustables, así como los
valores predeterminados.
Grupos de canales
Los canales del módulo SM 331; AI 8 x 16 Bit están dispuestos en cuatro grupos de a dos
canales. Los parámetros sólo pueden asignarse siempre a un grupo de canales.
La tabla siguiente muestra qué canales se parametrizan en cada caso como un grupo de
canales. Los números del grupo de canales son necesarios para la parametrización en el
programa de aplicación mediante SFC.
Tabla 4-51 Asignación de los canales del módulo SM 331; AI 8 x 16 Bit a los grupos de canales
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-46, página 4-68.
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no cableados. De
esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Como debido a la formación de grupos de canales podrían quedar desaprovechadas
algunas entradas parametrizadas, deberá Ud. observar para éstas las peculiaridades
siguientes si desea activar las funciones de diagnóstico para los canales utilizados:
• Margen de medición 1 a 5 V: Conectar la entrada no utilizada en paralelo con la
entrada utilizada del mismo grupo de canales.
• Medición de intensidad 4 a 20 mA: Conectar la entrada no utilizada en serie con una
entrada del mismo grupo de canales. Para cada canal parametrizado no utilizado debe
conectarse una resistencia sensora de intensidad.
• Otros márgenes de medición: Cortocircuitar las entradas positiva y negativa del canal.
Márgenes de medición
Ajuste los márgenes de medición mediante el parámetro “Margen de medición” en STEP 7.
Preajuste
El módulo está preajustado al tipo de medición “Tensión” y al margen de medición “" 10 V”.
Ud. puede utilizar este tipo y este margen de medición sin necesidad de parametrizar el
módulo SM 331; AI 8 x 16 Bit mediante STEP 7.
Tabla 4-53 Mínimos valores límite superior/inferior posibles en el módulo SM 331; AI 8 x 16 Bit
Margen de medición Mínimo valor límite Mínimo valor límite
superior posible inferior posible
±10 V 11,368 V –11,369 V
31430 –31433
7AC6H 8537H
±5 V 5,684 V –5,684 V
31430 –31430
7AC6H 853AH
1a5V 5,684 V 0,296 V
32376 –4864
7E78H ED00H
0 a 20 mA 22,737 mA –3,519 mA
31432 –4864
7AC8H ED00H
4 a 20 mA 22,737 mA 1,185 mA
32378 –4864
7E7AH ED00H
±20 mA 22,737 mA –22,737 mA
31432 –31432
7AC8H 8538H
Referencia
6ES7331-7NF10-0AB0
Propiedades
El módulo de entradas analógicas con separación galvánica SM 331; AI 8 x 16 Bit se
distingue por las propiedades siguientes:
• 8 entradas con separación galvánica en 4 grupos de canales
• Resolución de los valores de medición 15 bits + signo
• Actualización rápida valores medidos para 4 canales como máx.
• Tipo de medición elegible por cada grupo de canales
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• 8 canales con supervisión de valores límite
• Alarma de valor límite parametrizable
• Alarma de fin de ciclo parametrizable
• Aislamiento galvánico respecto a la conexión del bus posterior
Particularidad
Si se emplea el SM 331; AI 8 x 16 Bit en la unidad periférica descentralizada ET 200M,
debe contarse con uno de los siguientes módulos IM153-x:
• IM 153-1 6ES7153-1AA03-0XB0, E 01
• IM 153-2 6ES7153-2AA02-0XB0, E 05
• IM 153-2 6ES7153-2AB01-0XB0, E 04
19 39
20 40 M
Figura 4-34 Vista y esquema de principio del módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 x 16 Bit
Consumo Alarmas
• alarma de proceso si se parametrizable
• del bus posterior máx. 100 mA rebasa el valor límite canales 0–7
• de tensión de alimentación máx. 200 mA • alarma de proceso fin de parametrizable
L+ ciclo
Disipación del módulo típ. 3,0 W • Alarma de diagnóstico parametrizable
Principio de medición por integración • indicador fallo colectivo LED rojo (SF)
Parámetro
La forma de parametrizar en general el módulo SM 331; AI 8 x 16 Bit se describe en el
apartado 4.7.
La tabla siguiente contiene una relación de todos los parámetros ajustables, así como los
valores predeterminados.
Grupos de canales
Los canales del módulo SM 331; AI 8 x 16 Bit están dispuestos en grupos de a dos
entradas. Es necesario asignar los mismos parámetros a las dos entradas de cada grupo.
De ello se exceptúan los límites de alarma.
En la tabla 4-55 se exponen los canales del módulo de entradas analógicas con separación
galvánica SM 331; AI 8 x 16 Bit configurados dentro de un grupo de canales. Se requieren
los números de los grupos de canales para ajustar los parámetros mediante SFC en el
programa de aplicación. Para obtener informaciones más detalladas a este respecto,
consulte el anexo A.
Tabla 4-55 Correspondencia entre los canales del módulo de entradas analógicas con separación
galvánica SM 331; AI 8 x 16 Bit y los grupos de canales
Estados operativos
En el módulo de entradas analógicas con separación galvánica SM 331; AI 8 x 16 Bit se
prevén los siguientes modos operativos:
• 8 canales
• 4 canales
Se inicia
(simultáneamente)
la conversión analógica
K0 K2 K4 K6
Tiempo
de ciclo
Se inicia
(simultáneamente)
la conversión analógica
K1 K3 K5 K7
Se inicia
(simultáneamente)
la conversión analógica
Tiempo
de ciclo
K0 K2 K4 K6
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no cableados. De
esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Como debido a la formación de grupos de canales podrían quedar desaprovechadas
algunas entradas parametrizadas, deberá Ud. observar para éstas las peculiaridades
siguientes si desea activar las funciones de diagnóstico para los canales utilizados:
• Margen de medición 1 a 5 V: Conectar la entrada no utilizada en paralelo con la
entrada utilizada del mismo grupo de canales.
• Medición de intensidad 4 a 20 mA: Conectar la entrada no utilizada en serie con una
entrada del mismo grupo de canales. Para cada canal parametrizado no utilizado debe
conectarse una resistencia sensora de intensidad.
• Otros márgenes de medición: Cortocircuitar las entradas positiva y negativa del canal.
Márgenes de medición
Ajuste los márgenes de medición mediante el parámetro “Margen de medición” en STEP 7.
Cortocircuito con M o L
Si Ud. cortocircuita un canal de entrada con M o L, no es dañado el módulo. El canal sigue
proporcionando datos válidos y no se notifica ningún diagnóstico.
Tabla 4-58 Contenido de los 4 bytes con informaciones adicionales de OB40 durante una alarma de
proceso o de fin de ciclo
Referencia
6ES7331-7HF00-0AB0 resp.
6ES7331-7HF01-0AB0
Propiedades
El SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 entradas formando 4 grupos de canales
• Resolución de la medición: 13 bits + signo
• Tipo de medición elegible por cada grupo de canales
– Tensión
– Intensidad
• Margen de medición elegible discrecionalmente por cada grupo de canales
• Alarmas de proceso parametrizables
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• 2 canales con supervisión de valores límite
• Alarma de valor límite parametrizable
• Soporta operación sincronizada
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
• Con separación galvánica respecto a la tensión de carga (no para el transductor de
medida a 2 hilos)
Medición de tensión,
Indicador de fallo colectivo – rojo
medición de intensidad
1 L+
SF Multiplexor Adaptadores
24V
M0 +
2
margen
3 M0* CH0
4 M1 +
5 M1* CH1
Alimentación
interna 6 M2 +
7 M2* CH2
8 M3 +
9 M3– CH3
10 Mana
11 Mana
CAD 12 M4 +
13 M4* CH4
Separación 14 M5 +
galvánica
15 M5* CH5
16 M6 +
Interface SF 17 M6 *CH6
bus posterior 18 M7 +
19 M7* CH7
2 M
0
Figura 4-37 Vista y esquema de principio del módulo SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed
Límite de error básico (límite de error práctico a 25 _C, Datos para la selección de un sensor
referido al margen de entrada)
Margen de entrada (valores
• entrada de tensión "1V " 0,2 % nom.)/resistencia de entrada
" 5V " 0,25 % • Tensión "1 V /10 MΩ
" 10 V " 0,2 % " 5V /100 kΩ
" 10 V /100 kΩ
1a5V " 0,25 %
1a5V /100 kΩ
• entrada de intesidad " 20 mA " 0,2 %
• Intensidad " 20 mA /50 Ω
0 a 20 mA " 0,2 %
0 a 20 mA /50 Ω
4 a 20 mA " 0,2 % 4 a 20 mA /50 Ω
Error por temperatura (referido " 0,004 %/K Tensión de entrada admisible máx. 20 V perman.;
al margen de entrada) para las entradas de tensión 75 V durante máx. 1 s
Error de linealidad (referido al " 0,03% (límite de destrucción) (relación puls./pausa 1:20)
margen de entrada) Intensidad de entrada admis. 40 mA
Exactitud de repetición (en " 0,1 % para las entradas de intensidad
estado estacionario a 25_ C, (límite de destrucción)
referido al margen de entrada) Conexión de los sensores
Estados, alarmas, diagnóstico • medición de tensión posible
Alarmas • medición de intensidad
• alarma de proceso parametrizable como transductor a 2 hilos posible
• Alarma de diagnóstico parametrizable como transductor a 4 hilos posible
Funciones de diagnóstico • Carga del transductor a 2 máx. 820 Ω
• indicador fallo colectivo LED rojo (SF) hilos
• lectura de informaciones de posible (cuando L+ = DC 24 V)
diagnóstico Linealización de la característica ninguna
Propiedades
Los tiempos de reacción reproducibles (es decir, de longitud idéntica) se consiguen en
SIMATIC mediante un ciclo del bus DP equidistante y sincronizando los siguientes ciclos
individuales asíncronos:
• Ciclo asíncrono del programa de aplicación. Debido a las bifurcaciones de programa
acíclicas puede variar la duración del ciclo.
• Ciclo DP asíncrono variable en la subred PROFIBUS.
• Ciclo asíncrono en el bus posterior del esclavo DP.
• Ciclo asíncrono para el acondicionamiento de señales y su conversión en los módulos
electrónicos de los esclavos DP.
Mediante la equidistancia opera el ciclo DP en modo común y con duración idéntica. Con
esta cadencia se sincronizan los niveles de ejecución de una CPU (OB 61 hasta OB 64) y la
periferia de operación sincronizada. Los datos E/S se transfieren así a intervalos definidos y
constantes (sincronismo de cadencias).
Requisitos
• El maestro DP y el esclavo DP tienen que soportar el sincronismo de cadencias. Se
requiere STEP 7 desde la versión 5.2.
Standard mode
Tiempo de filtrado y de procesamiento TWE que transcurre entre la máx. 625 ms
introducción de los valores actuales y su inclusión en el búfer de
transferencia
(el valor indicado para TWE es independiente de la activación del
diagnóstico)
De ello tiempo de retardo en entrada 10 ms
TDPmín 3,5 ms
Alarma de diagnóstico máx. 4 x TDP
Nota
Utilizando el “fast mode” se puede acelerar el ciclo en el sistema DP. Sin embargo, esto se
consigue a costa del diagnóstico, que está desconectado en dicho modo de servicio.
El valor indicado para TWE constituye, junto con los tiempos de cálculo y transferencia
requeridos en IM 153, el valor de 875 ms ajustable como mínimo para Ti en Config HW.
El valor indicado para TDPmín depende de la capacidad del esclavo DP/del IM 153: Si hay
enchufados módulos distintos, el módulo más lento determina el tiempo TDPmín.
Nota
En la operación “sincronizada”, el módulo se ajusta –independientemente de la
parametrización efectuada en STEP 7– siempre a “Período de integración: ninguno /
Frecuencia perturbadora”. La función “Alarma de proceso” no es posible en la operación
“sincronizada”.
TWE
52 ms 52 ms 52 ms 52 ms 52 ms 52 ms 52 ms 52 ms 209ms
Otras informaciones
Para obtener informaciones más detalladas sobre el sincronismo de cadencias, consulte la
ayuda online de STEP 7, el manual Sistema de periferia descentralizada ET 200M y el
manual Sincronismo de cadencias.
Adaptadores margen
Para modificar la clase y el margen de medición puede ser necesario cambiar la posición de
los adaptadores de margen. A continuación es necesario desconectar y conectar la
alimentación de 24 V en el conector frontal. La forma de efectuar esto se describe
detalladamente en el apartado 4.4 del manual de referencia.
Los ajustes correspondientes a los distintos procedimientos y márgenes de medición se
especifican en la respectiva tabla del apartado 4.20.3 del manual de referencia. Los ajustes
necesarios están serigrafiados además en el propio módulo.
Tabla 4-59 Ajustes por defecto del módulo SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed a través del adaptador
de margen
* Los canales no cableados tienen que cortocircuitarse, y deberían enlazarse con MANA.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el apartado
4.7 del manual de referencia.
La tabla siguiente contiene una relación de todos los parámetros ajustables, así como los
valores predeterminados.
Grupos de canales
Los canales del SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed están dispuestos en cuatro grupos de a
dos canales. Los parámetros sólo pueden asignarse siempre a un grupo de canales.
El SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed cuenta con un adaptador de margen de medición para
cada grupo de canales.
La tabla siguiente muestra qué canales se parametrizan en cada caso como un grupo de
canales. Los números del grupo de canales son necesarios para la parametrización en el
programa de aplicación mediante SFC.
Tabla 4-61 Asignación de los canales de SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed a los
grupos de canales
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-47 del manual de referencia.
Canales no cableados
Los canales no cableados tienen que cortocircuitarse, y deberían enlazarse con MANA. Así
se consigue una protección óptima del módulo de entradas analógicas contra las
perturbaciones. Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no
cableados.
Márgenes de medición
Los márgenes de medición se ajustan a través de los adaptadores de margen en el módulo
y mediante el parámetro “Margen de medición” en STEP 7.
Tabla 4-62 Márgenes de medición del módulo SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed
Preajuste
El módulo está preajustado en STEP 7 al tipo de medición “Tensión” y al margen de
medición “" 10 V”. Ud. puede utilizar este tipo y este margen de medición sin necesidad de
parametrizar el módulo SM 331; AI 8 x 14 Bit High Speed mediante STEP 7.
Referencia
6ES7331-1KF01-0AB0
Propiedades
El módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 x 13 Bit se distingue por las propiedades
siguientes:
• 8 entradas
• Resolución de valor medido de 12 bits + signo
• Tipo de medición elegible:
– Tensión
– Intensidad
– Resistencia
– Termorresistencia
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
Ejemplo de conexión
1 Multiplexor 21
U+ U+
2 22
0 0 I+ I+
3 23
1 1 S– S–
Ch 0 4 24
V Ch 4
2 2 M+ M+
3 3 5 25
M– M–
4 4 6 26
U+ U+
5 5 7 27
I+ I+
6 6 8
Lógic Separación 28
S– S–
7 7 Ch 1 ay galvánica Ch 5
9 29
M+ cone M+ A
M– 10 xión CAD 30
M–
11 bus 31
U+ pos U+
I+ 12 32
0 0 terior I+
1 1 13 33 S–
S–
2 2
Ch 2 Ch 6
M+ 14 34
M+
Fuent mV
3 3 15 35
M– M–
4 4 e
16 36
U+ U+
5 5
I+ 17 alime 37 I+
6 6
18 nt. 38
7 7 S– S–
Ch 3 + 5 V del Ch 7
M+ 19 39
bus posterior M+
M– 20 40
Alimentación interna M–
Número
de canal
Nota
Al conectar sensores tipo tensión e intensidad, téngase en cuenta que entre las entradas no
se debe rebasar la máxima tensión en modo común UCM admisible de 2 V. Por lo tanto,
conviene interconectar los distintos bornes M– para evitar mediciones erróneas.
Para la medición de resistencias y termorresistencias no es necesario interconectar los
bornes M–.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el apartado
4.7 del manual de referencia.
La tabla siguiente contiene una relación de todos los parámetros ajustables, así como los
valores predeterminados.
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no cableados. De
esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Referencia
6ES7331-7KF02-0AB0
Propiedades
El módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 x 12 Bit se distingue por las propiedades
siguientes:
• 8 entradas formando 4 grupos de canales
• Resolución de los valores medidos ajustable por cada grupo (en función del período de
integración ajustado)
– 9 bits + signo
– 12 bits + signo
– 14 bits + signo
• Tipo de medición elegible por cada grupo de canales
– Tensión
– Intensidad
– Resistencia
– Temperatura
• Margen de medición elegible discrecionalmente por cada grupo de canales
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• 2 canales con supervisión de valores límite
• Alarma de valor límite parametrizable
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
• Con separación galvánica respecto a la tensión de carga (a no ser que haya por lo
menos un adaptador de margen en la posición D)
Resolución
La resolución de los valores medidos depende directamente del período de integración
elegido, es decir cuanto mayor sea éste para un canal de entrada analógica tanto más
exacta es la resolución del valor medido (véanse los datos técnicos del módulo y la tabla 4-6
en la página 4-9).
Termoelementos, medición de
medición de tensión, resistencia
Indicación de error – rojo
medición de intensidad
L+ 24V
SF Alimentaci Fuente Multi- Adaptadores M0 + CH0 M0 + CH0
ón interna aliment plexor margen M0*
.
M0*
M1 + CH1 IC0 +
M1* IC0*
M2 + CH2 M1 + CH2
M2 * M1*
Com M3 + CH3 IC1 +
T p. M3* IC1*
int.
Compensación Comp +
+ ext.
ningu
na Comp
Comp – / Mana
CAD M4 + CH4 M2 + CH4
M4* M2*
Separaci M5 + CH5 IC2 +
ón M5* IC2*
galvánic
a
M6 + CH6 M3 + CH6
Interface SF M6 * M3*
bus posterior M7 + CH7 IC3 +
M7* IC3*
M
M
Las resistencias de entrada dependen del margen de medición seleccionado (vea los datos
técnicos).
Adaptadores margen
Para modificar la clase y el margen de medición puede ser necesario cambiar la posición de
los adaptadores de margen. La forma de efectuar esto se describe detalladamente en el
apartado 4.4.
Los ajustes correspondientes a los distintos procedimientos y márgenes de medición se
especifican en la respectiva tabla del apartado 4.22.2. Los ajustes necesarios están
serigrafiados además en el propio módulo.
Tabla 4-64 Ajustes por defecto del módulo SM 331; AI 8 x 12 Bit a través del adaptador de margen
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
La tabla siguiente contiene una relación de todos los parámetros ajustables, así como los
valores predeterminados.
Grupos de canales
Los canales del módulo SM 331; AI 8 x 12 Bit están dispuestos en cuatro grupos de a dos
canales. Los parámetros sólo pueden asignarse siempre a un grupo de canales.
El módulo SM 331; AI 8 x 12 Bit cuenta con un adaptador de margen de medición para cada
grupo de canales.
La tabla siguiente muestra qué canales se parametrizan en cada caso como un grupo de
canales. Los números del grupo de canales son necesarios para la parametrización en el
programa de aplicación mediante SFC.
Tabla 4-66 Asignación de los canales del módulo SM 331; AI 8 x 12 Bit a los grupos de canales
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-46, página 4-68.
Canales no cableados
Los canales no cableados tienen que cortocircuitarse, y deberían enlazarse con MANA. Así
se consigue una protección óptima del módulo de entradas analógicas contra las
perturbaciones. Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no
cableados. De esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Si no se cablea la entrada COMP, ésta deberá cortocircuitarse también.
Márgenes de medición
Los márgenes de medición se ajustan a través de los adaptadores de margen en el módulo
y mediante el parámetro “Margen de medición” en STEP 7.
Preajuste
El módulo está preajustado en STEP 7 al tipo de medición “Tensión” y al margen de
medición “" 10 V”. Ud. puede utilizar este tipo y este margen de medición sin necesidad de
parametrizar el módulo SM 331; AI 8 x 12 Bit mediante STEP 7.
Referencia
6ES7331-7PF00-0AB0
Propiedades
El módulo SM 331; AI 8 x RTD se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 entradas diferenciales para termorresistencias en 4 grupos de canales
• Ajuste discrecional del tipo de termorresistencia por cada grupo de canales
• Actualización rápida valores medidos para 4 canales como máx.
• Resolución de valor medido de 15 bits + signo (independiente del tiempo de integración)
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• 8 canales con supervisión de valores límite
• Alarma de valor límite parametrizable
• Alarma de fin de ciclo parametrizable
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
M1- M5-
8 28
K1 Ic5+ K5
Ic1+ 9 29
Ic1- CDA CDA
10 Ic5-
30
M2+ M6+
11 31
M2- CAD CAD M6-
12 32
K2 K6
Ic2+ Ic6+
13 33
Ic2- Interfa- Ic6-
14 ce bus 34
M3+ poste- M7+
15 rior 35
M3- 16 36 M7-
K3 K7
Ic3+ Ic7+
17 37
Ic3- Ic7-
18 CDA CDA 38
19 39
M 20 40 M
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
Diagnóstico
• diagnóstico general sí/no no
Grupo de
estático
canales
• con detección de sí/no no
rotura de hilo
Grupos de canales
Los canales del módulo SM 331; AI 8 x RTD están dispuestos en cuatro grupos de a dos
canales. Los parámetros sólo pueden asignarse siempre a un grupo de canales.
La tabla siguiente muestra qué canales se parametrizan en cada caso como un grupo de
canales. Los números del grupo de canales son necesarios para la parametrización en el
programa de aplicación mediante SFC.
Tabla 4-69 Asignación de los canales del módulo SM 331; AI 8 x RTD a los grupos de canales
Modo de operación
El módulo SM 331; AI 8 x RTD funciona en uno de los siguientes modos de operación:
• “Filtro de hardware 8 canales”
• “Filtro de software 8 canales”
• “Filtro de hardware 4 canales”
El modo de operación influye en la duración del ciclo del módulo.
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K0 K2 K4 K6
Tiempo
de ciclo
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K1 K3 K5 K7
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K0 K2 K4 K6
Tiempo
de ciclo
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K1 K3 K5 K7
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
Tiempo
K0 K2 K4 K6 de ciclo
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-46, página 4-68.
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no cableados. De
esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Si existe un canal no cableado dentro de un grupo de canales activado, debe Ud. terminarlo
con una resistencia nominal a fin de evitar los errores de diagnóstico para el canal no
cableado (su conexión se muestra en el esquema de principio de la figura 4-41).
En el modo de operación “Filtro de hardware 4 canales” no se requiere esta terminación,
siempre y cuando Ud. haya desactivado los grupos de canales no cableados. Los canales
1, 3, 5 y 7 no son supervisados en este modo.
Márgenes de medición
Ajuste los márgenes de medición mediante el parámetro “Margen de medición” en STEP 7.
Tabla 4-72 Contenido de los 4 bytes con informaciones adicionales de OB40 durante una alarma de
proceso o de fin de ciclo
Referencia
6ES7331-7PF10-0AB0
Propiedades
El módulo SM 331; AI 8 x TC se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 entradas diferenciales para termoelementos (TC) en 4 grupos de canales
• Ajuste discrecional del tipo de termoelemento por cada grupo de canales
• Actualización rápida valores medidos para 4 canales como máx.
• Resolución de valor medido de 15 bits + signo (independiente del tiempo de integración)
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• 8 canales con supervisión de valores límite
• Alarma de valor límite parametrizable
• Alarma de fin de ciclo parametrizable
• Reacción parametrizable a termoelemento abierto
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
Indicación de error –
rojo
SF 1 L- M+ 21 L+
2 22
3 23
c.c. a
4 c.c. 24
5 25
6 26
TC+0 TC+4
Canal 7 27
0 TC-4 K4
TC-0 8 28
TC+1 TC+5
Canal 9 29
TC-1 CAD CAD TC-5 K5
1 10 30
TC+2 TC+6
Canal 11 31
TC-2 CAD CAD K6
12 32 TC-6
2
TC+3 TC+7
Canal 13 Inter- 33
TC-3 face TC-7 K7
3 14 bus 34
pos– 35
KV+
15
te-
16 rior 36 KV-
Ext KV
lc+
17 37
Ext lc-
18 38
KV
19 39
20 40 M
Número de
canal
Diferencia de potencial
• tiempo conversión adicional 4
para supervisión rotura hilo
admisible en ms
• entre las entradas (UCM) 75 V c.c. / 60 V c.a. • resolución (incl. 16 bits
desbordamiento por
• entre MANA y 75 V c.c. 60 V c.a. exceso)
Minterna (UISO)
• supresión de tensiones 400/60/50
Aislamiento ensayado con 500 V c.c. perturbadoras para
frecuencia parásita f1 en Hz
Consumo
Aplanamiento de los valores ninguno/débil/medio/
• del bus posterior máx. 100 mA medidos intenso
Tiempo ejecución básico del 46/144/166 ms
• de la tensión de máx. 240 mA módulo (todos los canales
alimentación L+ habilitados)
Disipación del módulo típ. 3,0 W
1) La supervisión de circuito abierto en el modo de operación “Hardware 4 canales” tiene lugar cada 3 segundos.
2) La supresión en modo serie en la clase de operación “Software 8 canales” se reduce como sigue:
50 Hz > 70 db
60 Hz > 70 db
400 Hz > 80 db
3) El límite de error práctico consta sólo del error básico de la entrada analógica en Ta = 25 °C y del error total
por temperatura. Este error total debe abarcar el error para la compensación de la conexión fría.
Compensación interna de la conexión fría = máx. 1,5° C
Compensación externa de la conexión fría = la exactitud del módulo RTD externo utilizado es de +0,1° C
Compensación externa de la conexión fría si se mantiene la conexión a 0° C o a 50° C = exactitud del control
de temperatura de la conexión.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
Diagnóstico
• diagnóstico general sí/no no
Grupo de
estático
canales
• con detección de sí/no no
rotura de hilo
Grupos de canales
Los canales del módulo SM 331; AI 8 x TC están dispuestos en cuatro grupos de a dos
canales. Los parámetros sólo pueden asignarse siempre a un grupo de canales.
La tabla siguiente muestra qué canales se parametrizan en cada caso como un grupo de
canales. Los números del grupo de canales son necesarios para la parametrización en el
programa de aplicación mediante SFC.
Tabla 4-74 Asignación de los canales del módulo SM 331; AI 8 x TC a los grupos de canales
Modo de operación
El módulo SM 331; AI 8 x TC funciona en uno de los siguientes modos de operación:
• “Filtro de hardware 8 canales”
• “Filtro de software 8 canales”
• “Filtro de hardware 4 canales”
El modo de operación influye en la duración del ciclo del módulo.
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K0 K2 K4 K6
Tiempo
de ciclo
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K1 K3 K5 K7
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K0 K2 K4 K6
Tiempo
de ciclo
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
K1 K3 K5 K7
* Tiempo de ciclo del canal = tiempo de conversión del canal + 7 ms tiempo de conmutación al otro canal
del grupo de canales
Se inicia (simultáneamente)
la conversión analógica
Tiempo
K0 K2 K4 K6 de ciclo
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-46, página 4-68.
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no cableados. De
esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Es necesario terminar cada canal no cableado en un grupo de canales activado, a fin de
evitar errores de diagnóstico para el canal no cableado. A tal efecto, cortocircuite la entrada
positiva y la negativa del canal.
En el modo de operación “Filtro de hardware 4 canales” no se requiere esta terminación,
siempre y cuando Ud. haya desactivado los grupos de canales no cableados. Los canales
1, 3, 5 y 7 no son supervisados en este modo.
Márgenes de medición
Ajuste los márgenes de medición mediante el parámetro “Margen de medición” en STEP 7.
Tabla 4-79 Contenido de los 4 bytes con informaciones adicionales de OB40 durante una alarma de
proceso o de fin de ciclo
Propiedades
El módulo de entradas analógicas SM 331; AI 2 x 12 Bit presenta las propiedades
siguientes:
• 2 entradas en un grupo de canales
• Resolución de la medición (en función del período de integración ajustado):
– 9 bits + signo
– 12 bits + signo
– 14 bits + signo
• Tipo de medición elegible por cada grupo de canales
– Tensión
– Intensidad
– Resistencia
– Temperatura
• Margen de medición elegible discrecionalmente por cada grupo de canales
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• 1 canal con supervisión de valores límite
• Alarma de valor límite parametrizable
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
• Con separación galvánica respecto a la tensión de carga (a no ser que haya por lo
menos un adaptador de margen en la posición D)
Resolución
La resolución de los valores medidos depende directamente del período de integración
elegido, es decir cuanto mayor sea éste para un canal de entrada analógica tanto más
exacta es la resolución del valor medido (véanse los datos técnicos del módulo y la tabla 4-6
en la página 4-9).
Termoelementos, medición de
medición de tensión, resistencia
Indicación de error – rojo
medición de intensidad
L+ 24V
SF Alimentación Fuente Multi- Adaptadores M0 + CH0 M0 + CH0
interna aliment. plexor margen
M0* M0*
M1 + CH1 IC0 +
M1* IC0*
Compensaci
T ón interna
Compensación Comp +
+ externa
ninguna
Comp
Comp – / Mana
CAD
Separación
galvánica
Interface SF
bus posterior
Las resistencias de entrada dependen del margen de medición seleccionado (vea los datos
técnicos del módulo).
Límite de error práctico (en todo el margen de temperaturas, • Tensión " 80 mV /10 MΩ
referido al margen de entrada) " 250 mV /10 MΩ
• entrada de tensión 80 mV "1% " 500 mV /10 MΩ
de 250 a 1000 " 0,6 % "1000 mV /10 MΩ
mV " 2,5 V /100kΩ
de 2,5 a 10 V " 0,8 % "5V /100kΩ
1a5V /100kΩ
• entrada de intesidad de 3,2 a 20 " 0,7 %
" 10 V /100kΩ
mA
• Resistencia 150Ω; 300Ω; 6 " 0, 7 % • Intensidad " 3,2 mA /25 Ω
00 Ω " 10 mA /25 Ω
• Termoelemento tipo E, N, J, K, " 1, 1 % " 20 mA /25 Ω
L 0 a 20 mA /25 Ω
• termorresistencia Pt 100/ " 0, 7 % 4 a 20 mA /25 Ω
Ni 100 • Resistencia 150 Ω /10 ΜΩ
Pt 100 Climat. " 0, 8 % 300 Ω /10 ΜΩ
Límite de error básico (límite de error práctico a 25_ C, 600 Ω /10 ΜΩ
referido al margen de entrada) • Termoelementos tipo E, N, J, K, /10 ΜΩ
• entrada de tensión 80 mV " 0,6 % L
Adaptador de margen
Para modificar el tipo y el margen de medición puede ser necesario cambiar la posición del
adaptador. La forma de efectuar esto se describe detalladamente en el apartado 4.4.
Los ajustes correspondientes a los distintos procedimientos y márgenes de medición se
especifican en la respectiva tabla del apartado 4.25.2. Los ajustes necesarios están
serigrafiados además en el propio módulo.
Tabla 4-80 Ajustes por defecto del módulo SM 331; AI 2 x 12 Bit a través del adaptador de margen
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
La tabla siguiente contiene una relación de todos los parámetros ajustables, así como los
valores predeterminados.
Grupos de canales
Los 2 canales del módulo SM 331; AI 2 x 12 Bit forman un grupo de canales. Los
parámetros sólo pueden asignarse siempre a todo el grupo de canales.
El módulo SM 331; AI 2 12 Bit cuenta con un adaptador de margen de medición para el
grupo de canales 0.
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-46, página 4-68.
Canales no cableados
Los canales no cableados tienen que cortocircuitarse, y deberían enlazarse con MANA. Así
se consigue una protección óptima del módulo de entradas analógicas contra las
perturbaciones. Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no
cableados. De esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Si no se cablea la entrada COMP, ésta deberá cortocircuitarse también.
Márgenes de medición
Los márgenes de medición se ajustan a través del adaptador de margen en el módulo y
mediante el parámetro “Margen de medición” en STEP 7.
Preajuste
El módulo está preajustado en STEP 7 al tipo de medición “Tensión” y al margen de
medición “" 10 V”. Ud. puede utilizar este tipo y este margen de medición sin necesidad de
parametrizar el módulo SM 331; AI 8 x 12 Bit mediante STEP 7.
Referencia
6ES7332-5HF00-0AB0
Propiedades
El módulo SM 332; AO 8 x 12 Bit se distingue por las propiedades siguientes:
• 8 canales de salida
• Selección de las salidas por cada canal discrecionalmente como
– Salida de tensión
– Salida de intensidad
• Resolución 12 bits
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior y a la tensión de
carga
CDA CDA
Alimen-
tación
in-
terna
Separación
galvánica
Interface
bus posterior
Longitud de cable
• para carga óhmica 0.2 ms
Nota
Al desconectarse y conectarse la tensión de carga (L+) pueden aparecer en la salida
valores erróneos durante unos 10 ms.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
La relación de los parámetros ajustables, así como los valores predeterminados, aparece en
la tabla 4-42, página 4-41.
Nota
Si Ud. modifica márgenes de salida durante el funcionamiento del módulo SM 332;
AO 8 x 12 Bit, pueden presentarse a la salida valores intermedios erróneos.
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-47, página 4-69.
Canales no cableados
Para que los canales de salida no cableados del módulo SM 332; AO 8 x 12 Bit
permanezcan sin tensión, debe Ud. ajustar el parámetro “Tipo de salida” a “desactivado” y
dejar abierta la conexión.
Márgenes de salida
Los márgenes de salida para las salidas de tensión y de intensidad se parametrizan en
STEP 7.
Preajuste
El módulo está ajustado por defecto al tipo de salida “Tensión” y al margen de salida
“" 10 V”. Es posible utilizar este tipo de salida y este margen de salida sin necesidad de
reparametrizar el módulo SM 332; AO 8 x 12 Bit mediante STEP 7.
Detección de cortocircuito
En el módulo SM 332; AO 8 x 12 Bit sólo se prevé la detección de cortocircuito para las
salidas de tensión.
Referencia
6ES7332-7ND01-0AB0
Propiedades
El módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 x 16 Bit se distingue por las propiedades
siguientes:
• 4 salidas formando 4 grupos de canales
• Selección de las salidas por cada canal discrecionalmente como:
– Salida de tensión
– Salida de intensidad
• Resolución 16 bits
• Soporta operación sincronizada
• Soporta la función “Reparametrizar en RUN”
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• Salida de valores sustitutivos parametrizable
• Separación galvánica con:
– interface del bus posterior y canal de salida analógica
– los distintos canales de salida analógica
– salida analógica y L+, M
– interface del bus posterior y L+, M
Separación galvánica
3 QI0 QV 0
4 S 0+
5 CH0 S 0 – CH0
6 MANA 0 M ANA 0
7 QI1 QV 1
8 S 1+
9 CH1 S 1 – CH1
MANA 1 M ANA 1
10
11 QI2 QV 2
12 S 2+
13 CH2 S 2 – CH2
Inter-
face 14 MANA 2 M ANA 2
bus
pos– 15 QI3 QV 3
te- S 3+
16
rior
17 CH3 S 3 – CH3
18 MANA 3 M ANA 3
M
20
Nota
Al desconectarse y conectarse la tensión nominal de carga (L+) pueden aparecer en la
salida valores erróneos durante unos 10 ms.
Propiedades
Los tiempos de reacción reproducibles (es decir, de longitud idéntica) se consiguen en
SIMATIC mediante un ciclo del bus DP equidistante y sincronizando los siguientes ciclos
individuales asíncronos:
• Ciclo asíncrono del programa de aplicación. Debido a las bifurcaciones de programa
acíclicas puede variar la duración del ciclo.
• Ciclo DP asíncrono variable en la subred PROFIBUS.
• Ciclo asíncrono en el bus posterior del esclavo DP.
• Ciclo asíncrono para el acondicionamiento de señales y su conversión en los módulos
electrónicos de los esclavos DP.
Mediante la equidistancia opera el ciclo DP en modo común y con duración idéntica. Con
esta cadencia se sincronizan los niveles de ejecución de una CPU (OB 61 hasta OB 64) y la
periferia de operación sincronizada. Los datos E/S se transfieren así a intervalos definidos y
constantes (sincronismo de cadencias).
Requisitos
• El maestro DP y el esclavo DP tienen que soportar el sincronismo de cadencias. Se
requiere STEP 7 desde la versión 5.2.
TWA
Actualización de
Conversión D/A y procesamiento interno la salida
CH3
CH2
CH1
CH0
1.400ms 200ms
TO
Figura 4-52 Cálculo del tiempo de procesamiento y del tiempo requerido para actualizar la salida
Otras informaciones
Para obtener informaciones más detalladas sobre el sincronismo de cadencias, consulte la
ayuda online de STEP 7, el manual Sistema de periferia descentralizada ET 200M y el
manual Sincronismo de cadencias.
Nota
Al cortar o aplicar la tensión nominal de carga (L+), en las salidas pueden presentarse
valores intermedios erróneos durante unos 10 ms.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7 del manual de referencia.
La relación de los parámetros ajustables, así como los valores predeterminados, aparece en
la tabla 4-42 del manual de referencia.
Nota
Si Ud. modifica márgenes de salida durante el funcionamiento del módulo SM 332;
AO 4 x 16 Bit, pueden presentarse a la salida valores intermedios erróneos.
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-47 del manual de referencia.
Canales no cableados
Para que los canales de salida no cableados del módulo SM 332; AO 4 x 16 Bit
permanezcan sin tensión, debe Ud. ajustar el parámetro “Tipo de salida” a “desactivado” y
dejar abierta la conexión.
Márgenes de salida
Los márgenes de salida para las salidas de tensión y de intensidad se parametrizan en
STEP 7.
Preajuste
El módulo está ajustado por defecto al tipo de salida “Tensión” y al margen de salida
“" 10 V”. Es posible utilizar este tipo de salida y este margen de salida sin necesidad de
reparametrizar el módulo SM 332; AO 4 x 16 Bit mediante STEP 7.
Valores sustitutivos
Con la CPU en el modo STOP, es posible parametrizar el módulo SM 332; AO 4 x 16 Bit
como sigue: Salidas sin corriente y sin tensión, conservar el último valor o intercalar valores
sustitutivos. Si se intercalan valores sustitutivos, los mismos deben hallarse dentro del
margen de salida.
Referencia
6ES7332-5HD01-0AB0
Propiedades
El módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 x 12 Bit presenta las propiedades siguientes:
• 4 canales de salida
• Selección de las salidas por cada canal discrecionalmente como
– Salida de tensión
– Salida de intensidad
• Resolución 12 bits
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• Salida de valores sustitutivos parametrizable
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior y a la tensión de
carga
L+
SF Alimentación 24V
CDA
interna
QI0 QV0
S0 +
CH0 S0* CH0
MANA MANA
QI1 QV1
Separación
galvánica S1 +
CH1 S1* CH1
MANA MANA
QI2 QV2
Interface
SF S2 +
bus posterior CH2 S2* CH2
MANA MANA
QI3 QV3
S3 +
CH3 S3* CH3
MANA MANA
M M
Salida de tensión
• protección contra sí
cortocircuitos máx. 25 mA
• corriente de cortocircuito
Salida de intensidad
• tensión en vacío máx. 18 V
Nota
Al cortar o aplicar la tensión nominal de carga (L+), en las salidas pueden presentarse
valores intermedios erróneos durante unos 10 ms.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
La relación de los parámetros ajustables, así como los valores predeterminados, aparece en
la tabla 4-42, página 4-41.
Nota
Si Ud. modifica márgenes de salida durante el funcionamiento del módulo SM 332;
AO 4 x 12 Bit, pueden presentarse a la salida valores intermedios erróneos.
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-47, página 4-69.
Canales no cableados
Para que los canales de salida no cableados del módulo SM 332; AO 4 x 12 Bit
permanezcan sin tensión, debe Ud. ajustar el parámetro “Tipo de salida” a “desactivado” y
dejar abierta la conexión.
Márgenes de salida
Los márgenes de salida para las salidas de tensión y de intensidad se parametrizan en
STEP 7.
Preajuste
El módulo está ajustado por defecto al tipo de salida “Tensión” y al margen de salida
“" 10 V”. Es posible utilizar este tipo de salida y este margen de salida sin necesidad de
reparametrizar el módulo SM 332; AO 4 x 12 Bit mediante STEP 7.
Detección de cortocircuito
En el módulo SM 332; AO 4 x 12 Bit sólo se prevé la detección de cortocircuito para las
salidas de tensión.
Valores sustitutivos
Con la CPU en el modo STOP, es posible parametrizar el módulo SM 332; AO 4 x 12 Bit
como sigue: Salidas sin corriente y sin tensión, conservar el último valor o intercalar valores
sustitutivos. Si se intercalan valores sustitutivos, los mismos deben hallarse dentro del
margen de salida.
Propiedades
El módulo SM 332; AO 2 x 12 Bit presenta las propiedades siguientes:
• 2 canales de salida
• Selección de las salidas por cada canal discrecionalmente como
– Salida de tensión
– Salida de intensidad
• Resolución 12 bits
• Diagnóstico parametrizable
• Alarma de diagnóstico parametrizable
• Salida de valores sustitutivos parametrizable
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior y a la tensión de
carga
L+
SF Alimentación 24V
CDA
interna
QI0 QV0
S0 +
CH0 S0* CH0
MANA MANA
QI1 QV1
Separación
galvánica S1 +
CH1 S1* CH1
MANA MANA
Interface
SF
bus posterior
M M
Diferencia de potencial
• Alarma de diagnóstico parametrizable
admisible Funciones de diagnóstico parametrizable
• entre S– y MANA (UCM) 3 V c.c. • indicador fallo colectivo LED rojo (SF)
• entre MANA y 75 V c.c. / 60 V c.a. • lectura de informaciones de posible
Minterna (UISO) diagnóstico
Aislamiento ensayado con 500 V c.c. Intercalación valores sí, parametrizable
sustitutivos
Consumo
• del bus posterior máx. 60 mA
• de tensión de carga L+ (sin máx. 135 mA
carga)
Disipación del módulo típ. 3 W
Formación de valores analógicos
Resolución (incl.
desbordamiento por exceso)
• " 10 V; " 20 mA; 11 bits + signo
4 a 20 mA; 1 a 5 V
• 0 a 10 V; 0 a 20 mA 12 bits
Tiempo de conversión máx. 0,8 ms
(por canal)
Tiempo de estabilización
• para carga óhmica 0.2 ms
• para carga capacitiva 3,3 ms
• para carga inductiva 0,5 ms (1 mH)
3,3 ms (10 mH)
Salida de tensión
• protección contra sí
cortocircuitos máx. 25 mA
• corriente de cortocircuito
Salida de intensidad
• tensión en vacío máx. 18 V
Nota
Al cortar o aplicar la tensión nominal de carga (L+), en las salidas pueden presentarse
valores intermedios erróneos durante unos 10 ms.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
La relación de los parámetros ajustables, así como los valores predeterminados, aparece en
la tabla 4-42, página 4-41.
Nota
Si Ud. modifica márgenes de salida durante el funcionamiento del módulo SM 332;
AO 2 x 12 Bit, pueden presentarse a la salida valores intermedios erróneos.
Diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico agrupados en el parámetro “Diagnóstico general” se
especifican en la tabla 4-47, página 4-69.
Canales no cableados
Para que los canales de salida no cableados del módulo SM 332; AO 2 x 12 Bit
permanezcan sin tensión, debe Ud. ajustar el parámetro “Tipo de salida” a “desactivado” y
dejar abierta la conexión.
Márgenes de salida
Los márgenes de salida para las salidas de tensión y de intensidad se parametrizan en
STEP 7.
Preajuste
El módulo está ajustado por defecto al tipo de salida “Tensión” y al margen de salida
“" 10 V”. Es posible utilizar este tipo de salida y este margen de salida sin necesidad de
reparametrizar el módulo SM 332; AO 2 x 12 Bit mediante STEP 7.
Detección de cortocircuito
El módulo SM 332; AO 2 x 12 Bit sólo detecta los posibles cortocircuitos en las salidas de
tensión.
Valores sustitutivos
Con la CPU en el modo STOP, es posible parametrizar el módulo SM 332; AO 2 x 12 Bit
como sigue: Salidas sin corriente y sin tensión, conservar el último valor o intercalar valores
sustitutivos. Si se intercalan valores sustitutivos, los mismos deben hallarse dentro del
margen de salida.
Referencia
6ES7334-0CE01-0AA0
Propiedades
El módulo de entradas/salidas analógicas SM 334; AI 4/AO 2 x 8/8 Bit presenta las
propiedades siguientes:
• 4 entradas, 2 salidas
• Resolución 8 bits
• no parametrizable; ajuste del tipo de medición y de salida mediante cableado
• Márgenes de medición, a elección, de 0 a 10 V ó de 0 a 20 mA
• Márgenes de salida, a elección, de 0 a 10 V ó de 0 a 20 mA
• Elección discrecional entre tensión e intensidad
• Sin separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
• Con separación galvánica respecto a la tensión de carga
L+
24V
Alimentación MV0 +
V
medición de intensidad
interna
M0* CH0
MI0 +
Salida de tensión,
A
CAD MV1 +
V
M1* CH1
A MI1 +
MV2 +
V
M2* CH2
A MI2 +
MV3 +
V
Interface M3*
bus posterior MI3 + CH3
A
Salida de intensidad
QV0
Salida de tensión,
CDA V MANA CH0
MANA A QI0
QV1
V MANA
CH1
MANA A QI1
M M
Figura 4-55 Vista y esquema de principio del módulo SM 334; AI 4/AO 2 x 8/8 Bit
Nota
Al conectar el módulo SM 334 deben observarse los puntos siguientes:
• La masa analógica MANA (borne 15 ó 18) tiene que estar enlazada con la masa M
de la CPU o del módulo de interfase IM. Utilice a tal efecto un conductor con una
sección mínima de 1 mm2.
Si faltara el enlace de masa entre MANA y M, se desconecta el módulo. A las entradas
se aplica 7FFFH, y las salidas suministran el valor 0. Si se opera el módulo sin enlace de
masa durante un período prolongado, podría destruirse el mismo.
• Cerciórese además de que la tensión de alimentación para la CPU o el módulo de inter-
fase IM no está conectada con polaridad invertida. Ello provocaría la destrucción del
módulo, por aumentar inadmisiblemente el potencial (+24 V) en MANA a través del
enlace de masa.
• del bus posterior máx. 55 mA Error por temperatura (referido " 0.005 %/K
al margen de entrada)
• de la tensión de máx. 110 mA
alimentación y de carga L+ Error de linealidad (referido al " 0,05 %
(sin carga) margen de entrada)
Límite de error básico (límite de error básico a 25_ C, referido • salidas de tensión mín. 5 kW
al margen de salida) – carga capacitiva máx. 1 mF
• Salida de tensión "0,5 % • salidas de intensidad máx. 300 W
• Salida de intensidad "0,5 % – carga inductiva máx. 1 mH
Nota
Al conectar el módulo SM 334 deben observarse los puntos siguientes:
• La masa analógica MANA (borne 15 ó 18) tiene que estar enlazada con la masa M
de la CPU o del módulo de interfase IM. Utilice a tal efecto un conductor con una
sección mínima de 1 mm2.
Si faltara el enlace de masa entre MANA y M, se desconecta el módulo. A las entradas
se aplica 7FFFH, y las salidas suministran el valor 0. Si se opera el módulo sin enlace de
masa durante un período prolongado, podría destruirse el mismo.
• Cerciórese además de que la tensión de alimentación para la CPU o el módulo de inter-
fase IM no está conectada con polaridad invertida. Ello provocaría la destrucción del
módulo, por aumentar inadmisiblemente el potencial (+24 V) en MANA a través del
enlace de masa.
Direccionamiento
Tanto las entradas como las salidas del módulo son direccionadas a partir de la dirección
inicial del módulo.
La dirección de un canal corresponde a la dirección inicial del módulo más un offset de
direccionamiento.
Direcciones de entrada
Para las entradas rigen las direcciones siguientes:
Canal Dirección
0 Dirección inicial del módulo
1 Dirección inicial del módulo + offset de dirección de 2 bytes
2 Dirección inicial del módulo + offset de dirección de 4 bytes
3 Dirección inicial del módulo + offset de dirección de 6 bytes
Direcciones de salida
Para las salidas del módulo rigen las direcciones siguientes:
Canal Dirección
0 Dirección inicial del módulo
1 Dirección inicial del módulo + offset de dirección de 2 bytes
Canales no cableados
Los canales de entrada no cableados tienen que cortocircuitarse y deberían enlazarse con
MANA. Así se consigue una protección óptima del módulo analógico contra las
perturbaciones.
Los canales de salida libres deberán dejarse abiertos.
Márgenes de medición
En el módulo SM 334; AI 4/AO 2 x 8/8 Bit se prevén los márgenes de medición 0 a 10 V y 0
a 20 mA.
A diferencia de los demás módulos analógicos, el SM 334 presenta una resolución menor y
no dispone de márgenes de medición negativos. Ud. debe considerar esto al leer las tablas
de valores medidos 4-10 y 4-14 en las páginas 4-12 y 4-14.
Márgenes de salida
En el módulo SM 334; AI 4/AO 2 x 8/8 Bit se prevén los márgenes de salida
0 a 10 V y 0 a 20 mA.
A diferencia de los demás módulos analógicos, el SM 334 presenta una resolución menor y
las salidas analógicas no disponen de márgenes de desbordamiento por exceso. Ud. debe
considerar esto al leer las tablas 4-35 y 4-37 en las páginas 4-25 y 4-26.
Propiedades
El módulo SM 334 presenta las propiedades siguientes:
• 4 entradas repartidas en 2 grupos
• 2 salidas (salidas de tensión)
• Resolución 12 bits + signo
• Tipo de medición elegible
– Tensión
– Resistencia
– Temperatura
• Con separación galvánica respecto a la conexión del bus posterior
• Con separación galvánica respecto a la tensión de carga
L+ 24V
Fuente IC01+ CH0
aliment M0 +
.
Aliment. M0*
interna Multiplexor M1 + CH1
M1*
IC01*
MANA
IC23+
Interface bus
M2+ CH2
posterior
M2 +
U
M2* M2*
M3 +
M3 + CH3
U M3* M3*
MANA IC23*
CDA QV0
V MANA CH0
MANA
QV1
V MANA CH1
MANA
M
M
Salida de
tensión
Figura 4-56 Vista y esquema de principio del módulo SM 334; AI 4/AO 2 x 12 Bit
Cantidad de entradas 4
• período integr. en ms 162/3 20
Nota
Al cortar o aplicar la tensión nominal de carga (L+), en la salida pueden presentarse valores
intermedios erróneos por debajo del margen nominal de la tensión de carga.
Parámetro
La manera de parametrizar los módulos analógicos en general se describe en el
apartado 4.7.
La relación de los parámetros ajustables, así como los valores predeterminados, aparece en
la tabla 4-43, página 4-42.
Nota
No se permite conectar simultáneamente un sensor de temperatura y una resistencia a los
canales 0 y 1 ó 2 y 3.
Motivo: Ambos canales tienen la misma fuente de corriente.
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales de entrada no
cableados. De esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Los canales de entrada no cableados tienen que cortocircuitarse y deberían enlazarse con
MANA. Así se consigue una protección óptima del módulo de entradas analógicas contra las
perturbaciones.
Para que los canales de salida no cableados del módulo SM 334; AO 4/AO 2 x 12 Bit
permanezcan sin tensión, debe Ud. ajustar el parámetro “Tipo de salida” a “desactivado” y
dejar abierta la conexión.
Márgenes de medición
Los márgenes de medición se parametrizan en STEP 7.
Márgenes de salida
Los márgenes de salida se parametrizan en STEP 7.
Introducción
En la tabla siguiente se especifican las principales características de los módulos de
señalización descritos en el presente capítulo. Esta panorámica permite elegir rápidamente
el módulo adecuado para una tarea determinada.
Referencia
6ES7374-2XH01-0AA0
Propiedades
El módulo simulador SM 374; IN/OUT 16 destaca por las propiedades siguientes:
• Simulación de:
– 16 entradas o
– 16 salidas o
– 8 entradas y 8 salidas (en cada caso con direcciones iniciales idénticas)
• Indicadores de estado para la simulación de entradas y salidas
• Función ajustable mediante un destornillador
Nota
¡No activar en el modo RUN el conmutador para ajustar esta función!
Interruptor para
el estado de
entrada
Conmutador para
ajustar la función
Número de canal
Referencia
6ES7370-0AA01-0AA0
Propiedades
El módulo comodín DM 370 reserva un slot para un módulo no parametrizado. Sirve de
comodín para:
• Módulo de interface (sin reserva de espacio de direccionamiento)
• Módulos de señalización no parametrizados (con reserva de espacio de
direccionamiento)
• Módulos que ocupan 2 slots (con reserva de espacio de direccionamiento)
Al sustituir el módulo comodín por otro módulo S7-300 no se alteran la estructura mecánica
ni la asignación de direcciones para la configuración general.
NA
A
Conmutador para
asignación de
direcciones
Tabla 5-2 Significado de las posiciones del conmutador en el módulo comodín DM 370
Referencia
6ES7338-4BC01-0AB0
Propiedades
El módulo de entrada SM 338; POS-INPUT destaca por las propiedades siguientes:
• 3 entradas para conectar un máximo de tres captadores absolutos (SSI) y 2 entradas
digitales para “congelar” los valores de sensor
• Es posible la reacción directa a los valores de sensor en sistemas en movimiento
• Procesamiento en el programa de aplicación de los valores de sensor registrados por el
SM 338
• Soporta operación sincronizada
• Posibilidad de elegir la clase del registro de los valores de sensor (vea el apartado
5.4.3.1):
– asíncrono
– sincronizado
• Tensión nominal de entrada 24 V c.c.
• Sin separación galvánica respecto a la CPU
Nota
Los principios de la operación sincronizada se describen en un manual propio.
Requisitos de hardware
Para la operación sincronizada del SM 338 se requiere lo siguiente:
• la CPU debe soportar el sincronismo de cadencias
• el maestro DP debe soportar el ciclo de bus equidistante
• la interface esclava (IM 153-x) debe soportar la operación sincronizada
Propiedades
Según la parametrización del sistema, el módulo SM 338 opera en modo asíncrono o
sincronizado.
En la operación sincronizada se intercambian los datos entre el maestro DP y el SM 338
con sincronismo de cadencias respecto al ciclo PROFIBUS DP.
En la operación sincronizada son consistentes los 16 bytes de la interface de respuesta.
Si se perdiera el sincronismo de cadencias debido a una anomalía o bien por fallar o
retrasarse el Global Control (GC), el SM 338 reanuda en el próximo ciclo la operación
sincronizada sin ninguna reacción por este error.
En caso de perderse el sincronismo de cadencias no es actualizada la interface de
respuesta.
Enlace a la masa
Indicación de error – rojo de CPU
Supervisión Protección con- 1 L+ 24V
SF de tensión tra cortocircuitos
2 M
OD (datos)
3 OD (datos)
Bus posterior S7–300
4 OC (reloj)
RS 422
5 SSI
OC (reloj)
6 1D (datos)
7 1D (datos)
8 1C (relojk)
SSI
Lógica
9 1C (reloj)
10 2D (datos)
11 2D (datos)
12 SSI 2C (reloj)
13 2C (reloj)
14 DI 0 (entradas
DI 0
15 DI 1 digitales)
DI 1
16 DC24V (sensor)
17 DC24V (sensor)
18 M (sensor)
19 M (sensor)
20
Conductores trenzados por pares
Reglas de cableado
Al cablear el módulo deberán observarse las siguientes reglas esenciales:
• La masa de la alimentación del sensor no está separada galvánicamente respecto a la
masa de la CPU. Por consiguiente, hay que enlazar el pin 2 del SM 338 (M) con baja
impedancia a la masa de la CPU.
• Los conductores de sensor (pins 3 a 14) deben estar apantallados y trenzados por pares.
Aplicar el blindaje en ambos extremos.
Para el apantallamiento en el SM 338, utilizar el elemento conector de blindaje
(referencia: 6ES7390-5AA00-0AA0).
• Si se rebasara la máxima intensidad de salida (900 mA) de la alimentación del sensor, es
necesario conectar una tensión de alimentación externa.
En el modo gray, el valor suministrado por el captador absoluto en código gray es convertido
en código dual. En el modo dual no se altera el valor procedente del captador.
Nota
Si se ha elegido el modo gray, el módulo SM 338 convierte siempre el valor entero del
captador (13, 21, 25 bits). Debido a ello, los bits especiales antepuestos influyen en el valor
del captador y podrían falsearse eventualmente los bits agregados.
El valor transmitido por el captador incluye la posición del captador absoluto. Según el
captador utilizado, además de su posición se transmiten otros bits, situados delante y detrás
de la posición del captador.
Para que el SM 338 pueda determinar la posición del captador, es necesario hacer las
indicaciones siguientes:
• normalización, dígitos (0...12), respectivamente
• normalización, pasos / revolución
Normalización, dígitos
Con la normalización se especifica la representación de los valores de captador en la
interface de respuesta.
• Mediante “Dígitos” = 1, 2....12 se determina el alejamiento de los bits agregados
carentes de importancia en el valor del captador, así como que este valor esté alineado a
la derecha en el área de direccionamiento (véase el ejemplo siguiente).
• Mediante “Dígitos” = 0 se determina que se conserven los bits agregados y que queden
disponibles para su evaluación.
Esto puede ser conveniente en caso de utilizar un captador absoluto que transmita
informaciones en los bits agregados (ver las indicaciones del fabricante), las cuales
deben ser evaluadas (obsérvese a tal efecto también el apartado 5.4.3.2).
Bits transmitidos
La función FREEZE sirve para “congelar” los valores de captador actuales del módulo
SM 338. Esta función FREEZE está acoplada a las entradas digitales DI 0 y DI 1 del
SM 338.
La congelación es iniciada por un cambio de flanco (flanco ascendente) en DI 0 ó DI 1. Un
valor de captador congelado se identifica por estar activado el bit 31 (dirección de salida). A
través de una entrada digital es posible congelar uno, dos o tres valores de captador.
Es necesario conectar la función FREEZE mediante la parametrización correspondiente en
STEP 7.
Los valores de captador se conservan hasta que concluye la función FREEZE, siendo así
evaluables en función de los eventos.
Nota
La función FREEZE es cancelada automáticamente si se reparametriza el respectivo canal
con valores diferentes (vea el apartado 5.4.4).
En caso de parámetros idénticos, permanece inalterada la función FREEZE.
Nota
Téngase en cuenta que en la operación asíncrona la velocidad en baudios y el tiempo
monoflop influyen en la exactitud y la actualidad de los valores de captador.
En la operación sincronizada, la velocidad en baudios y el tiempo monoflop influyen en la
exactitud de la función FREEZE.
Direcciones de entrada
31 0
Direcciones de salida
7 0
Dirección inicial del módulo
AWL Explicación
L PED 256 // Leer el valor del captador en el área de
direccionamiento para la entrada de captador 0
T MD 100 // Depositar el valor del captador en la palabra doble de
U M 100.7 // marcas
= M 99.0 // Determinar y depositar el estado FREEZE para su
posterior cancelación
L PED 260 //
Leer el valor del captador en el área de
T MD 104 // direccionamiento para la entrada de captador 1
U M 104.7 // Depositar el valor del captador en la palabra doble de
= M 99.1 // marcas
Determinar y depositar el estado FREEZE para su
L PED 264 // posterior cancelación
Después pueden seguir procesándose los valores de captador incluidos en las zonas de
marcas MD 100, MD 104 y MD 108. El valor del captador aparece en los bits 0 a 30 de la
palabra doble de marcas.
Tabla 5-6 Mensajes de diagnóstico en el SM 338, así como causas de anomalía y remedios
posibles
Módulo no El módulo tiene que saber si debe Este aviso permanece desde RED CON.
parametrizado operar mediante parámetros hasta concluir la transmisión de los
predeterminados por parte del sistema parámetros desde la CPU; en caso dado,
o con sus propios parámetros. parametrizar el módulo.
Parámetros erróneos Un parámetro o combinación de Reparametrizar el módulo
parámetros no es plausible.
Información de canal Se presentó un error de canal; el
existente módulo puede proporcionar más
información de canal.
Temporizador de Temporalmente altas perturbaciones Eliminar las perturbaciones
vigilancia (watch dog) electromagnéticas
activado
Error de canal En una entrada de captador se prentó
existente una anomalía cualquiera detectada
por el módulo.
Error de configuración Parámetro erróneo transferido al Reparametrizar el módulo
/ parametrización módulo.
Error de canal externo Rotura de hilo en el cable del Revisar los captadores conectados
(error de captador) captador, cable del captador no
conectado o captador defectuoso.
Introducción
En este apartado se describe el módulo SM 338; POS-INPUT en lo que respecta a su
comportamiento de emisión de alarmas. El SM 338 puede activar alarmas de diagnóstico.
Los bloques OB y las funciones SFC mencionados a continuación se tratan detalladamente
en la ayuda online de STEP 7.
Habilitación de alarmas
Las alarmas no están preajustadas, es decir que están bloqueadas sin la parametrización
correspondiente. La habilitación de las alarmas se parametriza mediante STEP 7
(vea el apartado 5.4.4).
Alarma de diagnóstico
Si Ud. ha habilitado alarmas de diagnóstico, se le notifican a través de alarmas los eventos
de error entrantes (primera aparición de la anomalía) y los salientes (aviso tras subsanarse
todas la anomalías).
La CPU interrumpe la ejecución del programa de aplicación y procesa el bloque de alarma
de diagnóstico OB82.
Dentro de su programa de aplicación puede Ud. solicitar en el OB 82 la función SFC 51 ó la
SFC 59, para obtener informaciones de diagnóstico detalladas del módulo.
Tales informaciones de diagnóstico son consistentes mientras actúa el OB 82. Tras
abandonarse el OB 82, es confirmada la alarma de diagnóstico en el módulo.
Contenido
En este capítulo se describen las módulos de interface siguientes:
Introducción
En la tabla siguiente se especifican las principales características de los módulos de
interface descritos en el presente capítulo. Esta panorámica permite elegir rápidamente el
módulo adecuado para una tarea determinada.
Módulo Módulo de interface IM 360 Módulo de interface IM 361 Módulo de interface IM 365
Carac-
terísticas
Enchufable en • 0 • 1a3 • 0y1
bastidor de S7-300
Intercambio de • entre IM 360 e IM 361 a • entre IM 360 e IM 361 ó • entre IM 365 e IM 365 a
datos través de cable de entre IM 361 e IM 361 a través de cable de
enlace 386 través de cable de enlace 386
enlace 386
Separación • máx. 10 m • máx. 10 m • 1 m interconectadas
fijamente
Referencia
6ES7360-3AA01-0AA0
Propiedades
El módulo de interface IM 360 presenta las propiedades siguientes:
• Interface para el bastidor 0 del S7-300
• Intercambio de datos entre la IM 360 y la IM 361 vía cable de conexión 368
• Distancia máxima entre IM 360 e IM 361: 10 m
Vista frontal
La figura 6-1 muestra la vista frontal del módulo de interface IM 360.
X1 OUT
SF
Vista frontal
Datos técnicos
La tabla siguiente presenta los datos técnicos del módulo de interface IM 360.
Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P 40 x 125 x 120
(en mm)
Peso aprox. 250 g
Datos específicos del módulo
Longitud de cable
• longitud máx. hacia la IM 10 m
siguiente
Consumo
• del bus posterior 350 mA
Disipación del módulo típ. 2 W
Señalizaciones de estado sí
y de fallo
Referencia
6ES7361 3CA01-0AA0
Propiedades
El módulo de interface IM 361 tiene las propiedades siguientes:
• Tensión de alimentación 24 V c.c.
• Interface para los bastidores 1 a 3 del S7-300
• Corriente suministrada a través del bus posterior del S7-300: máx. 0,8 A
• Intercambio de datos entre IM 360 e IM 361 ó entre dos IM 361 vía cable de conexión
368
• Distancia máxima entre IM 360 e IM 361: 10 m
• Distancia máxima entre dos IM 361: 10 m
Vista frontal
La figura 6-2 muestra la vista frontal del módulo de interface IM 361.
X1 OUT
SF
DC5V
M
L+
M
X2 IN
Datos técnicos
La tabla siguiente presenta los datos técnicos del módulo de interface IM 361.
Dimensiones y peso
Dimensiones A x A x P 80 x 125 x 120
(en mm)
Peso 505 g
Datos específicos del módulo
Longitud de cable
longitud máx. hacia la IM 10 m
siguiente
Consumo
de 24 V c.c. 0,5 A
Disipación del módulo típ. 5 W
Corriente suministrada
al bus posterior 0,8 A
Señalizacion de estado y sí
de fallo
Propiedades
El módulo de interface IM 365 presenta las propiedades siguientes:
• Pareja de módulos preequipados para los bastidores 0 y 1
• Alimentación de 1,2 A en total, de ellos cada bastidor puede utilizar un máximo de 0,8 A
• Cable de conexión de 1 m ya fijo
• En el bastidor 1 sólo pueden montarse módulos de señales
• IM 365 no conduce el bus de comunicación hacia el bastidor 1, es decir no se pueden
enchufar en éste FMs con función de bus de comunicación.
Vista frontal
La figura 6-3 muestra la vista frontal del módulo de interface IM 365.
IM 365 IM 365
RECEIVE SEND
en el bastidor 1 en el bastidor 0
Datos técnicos
La tabla siguiente presenta los datos técnicos del módulo de interface IM 365.
Otras informaciones
Otras informaciones relativas al repetidor RS 485 figuran en el Manual Configuración,
instalación y datos de la CPU en el capítulo “Configuración de una red MPI o
PROFIBUS-DP”.
Repetidor de diagnóstico
En comparación con el repetidor RS 485, el repetidor de diagnóstico cuenta con
propiedades adicionales: La función de diagnóstico y el modelado como esclavo DP. Otras
informaciones se exponen en el manual Repetidor de diagnóstico para PROFIBUS-DP, con
el nº de referencia 6ES7972-0AB00-8xA0.
Referencia
6ES7972-0AA01-0XA0
Reglas
Si se configura un bus con repetidores RS 485 es preciso respetar las reglas siguientes:
• como máximo pueden conectarse 9 repetidores RS 485 en serie.
• la longitud de línea máxima entre dos estaciones no deberá superar los valores de la
tabla 7-2 para el repetidor RS 485:
soporte normalizado
Interface para PG/OP en el segmento de bus 1
10 LED para tensión de alimentación 24 V c.c.
Nota
El segmento de bus 1 opera con puesta a tierra cuando se enlaza una PG con en el
conector PG/OP del repetidor RS 485. Este enlace con tierra se consigue debido a que el
MPI de la PG está puesto a tierra y a que en el repetidor RS 485 el conector PG/OP está
unido internamente con el segmento de bus 1.
Esquema de conexión
En la configuración del repetidor con potencial de referencia no puesto a tierra (operación
sin puesta a tierra), se derivan al conductor de protección las corrientes perturbadoras y
cargas estáticas surgidas a través de un circuito RC integrado en el repetidor (vea la figura
7-1).
PE
24
V c.c. L+ M PE M 5.2
22 nF 10 MΩ
A1 B1 A1 B1
Figura 7-1 Circuito RC con 10 MΩ para configuración con potencial de referencia no puesto a tierra
24
V c.c. L+ M PE M 5.2
ON
Interface PG
DP1
para PG/OP OP
OFF
DP2
ON
Separación SIEMENS
RS 485-REPEATER
galvánica A2 B2 A2 B2 Conexión del segmento 2
Datos técnicos
Alimentación
• tensión nominal 24 V c.c.
• rizado 20,4 a 28,8 V c.c.
Consumo a tensión nominal
• sin carga
g en conector PG/OP 100 mA
• carga en conector PG/OP (5 V/90 mA) 130 mA
• carga en conector PG/OP (24 V/100 mA) 200 mA
Segmento Segmento
1 2
Lógica
A1 A2
B1 B2
A1 A2
B1 B2
Conector 5V 1M 5V 1M
PG/OP
24V 24V
L+ (24 V) L+ (24 V)
M M
A1
B1 PE
5V M 5.2
M5 V
Introducción
SIMATIC TOP connect son componentes destinados al cableado de módulos digitales.
SIMATIC TOP connect TPA son componentes destinados al cableado de módulos
analógicos.
Cableado
El cableado mediante SIMATIC TOP connect/... TPA constituye una alternativa rápida y
económica al cableado convencional de los actuadores y sensores directamente en el
conector frontal del módulo. Al utilizarse estos componentes, es posible cablear los
actuadores y sensores “in situ” en uno o varios bloques de bornes. A través de un cable de
conexión (cable semirredondo) se establece el enlace con el módulo.
Ventajas
La utilización de SIMATIC TOP connect/... TPA ofrece las ventajas siguientes:
• cableado rápido y económico (no se precisan ya bornes en serie)
• montaje sencillo de los componentes (conector frontal, cable de enlace, bloque de
bornes)
• posibilidad de sustituir individualmente cada componente
• cable de enlace configurable sin desperdicios
• reducción drástica de errores de cableado
• cableado perceptible de los armarios
• la tensión de alimentación para el módulo puede aplicarse a los componentes de
SIMATIC TOP connect/... TPA
• multiplicación de los bornes para los polos M– y L+
Gama de módulos
En la tabla siguiente se exponen todos los módulos que Vd. puede cablear mediante
SIMATIC TOP connect o SIMATIC TOP connect TPA.
Una relación detallada de los componentes de SIMATIC TOP connect/... TPA, así como sus
números de referencia, aparecen en la tabla 8-5 de la página 8-12 respectivamente en la
tabla 8-13 de la página 8-20.
Sistema Vista frontal bloque de bornes Cableado posible con el módulo ...
SM 321; DI 32 x DC 24 V
SIMATIC TOP SM 321; DI 16 x DC 24 V
connect SM 321; DI 16 x DC 24 V; tipo M
SM 322; DO 32 x DC 24 V/0,5 A
SM 322; DO 16 x DC 24 V/0,5 A
SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A;
con alarma de diagnóstico
SM 322; DO 8 x DC 24 V/2 A
SM 323; DI 16/DO 16 x DC 24 V/0,5 A
SM 323; DI 8/DO 8 x DC 24 V/0,5 A
SM 331; AI 2 x 12Bit
SIMATIC TOP SM 331; AI 8 x 12Bit
connect TPA SM 332; AO 4 x 12Bit
SM 332; AO 2 x 12Bit
A B C D E F GH I K SM 332; AO 4 x 16Bit
Y YK K A A A A Z Z SM 334; AI 4/AO 2 x 8/8Bit
Y Z SM 334; AI 4/AO 2 x 12Bit
SM 335; AI 4/AO 4 x 14 Bit;
Introducción
En la tabla siguiente se exponen las operaciones que deben ejecutarse sucesivamente para
poner en servicio correctamente el SIMATIC TOP connect/... TPA.
El orden de las operaciones es tan sólo una sugerencia; también es posible efectuar
algunas de ellas antes o después que las demás.
Tabla 8-2 Operaciones para el cableado mediante SIMATIC TOP connect/... TPA
Utilización de enchufes
Es necesario disponer enchufes en ambos extremos del cable semirredondo, para
conectarlo al conector frontal y al bloque de bornes.
Triángulo
Conductormarcado
Saliente
3. Oprima el extremo del cable dentro del enchufe utilizando una tenaza.
4. Sujete el elemento antitracción al enchufe del bloque de bornes tal como sigue:
– haga retroceder el cable sobre el enchufe
– deslice el elemento antitracción adjunto por encima del cable
– encaje el elemento antitracción en el enchufe
Introducción
En este apartado se expone el principio del cableado de los conectores frontales. Es
conveniente observar además los apartados especiales para SIMATIC TOP connect y
SIMATIC TOP connect TPA (apartado 8.3 respectivamente 8.4). En los mismos se indican,
entre otros, los criterios para elegir los conectores frontales, así como ciertos ejemplos de
conexión especial.
5. Tuerza cada cable de enlace 90_ hacia abajo y a ser posible gírela una vuelta.
Nota
Si se utilizan módulos digitales de 32 canales es necesario tener en cuenta la
correspondencia entre las conexiones de alimentación y las del cable de enlace, así como
entre las conexiones del cable de enlace y los bytes de direccionamiento del módulo (vea la
figura 8-4 y la tabla 8-4).
6. Inserte por el centro del conector frontal un elemento antitracción. Este elemento
antitracción sirve para fijar los cables de enlace dentro del reducido compartimento de
cables del módulo.
7. Introduzca el elemento antitracción en el conector frontal.
Abertura para el conductor a conectar + Abertura para el
_ destornillador
+
_ Conexiones de
alimentación
Conexiones de alimentación para para
Conexiones de alimentación para
+
_ Conexiones de
+ alimentación para
Leyenda: _
Aperturas para alivio de tracción
a : Conectores de cable de enlace;
correspondencia de direcciones vea tabla 8-4
Tabla 8-4 Correspondencia entre los conectores de cable de enlace y los bytes de
direccionamiento de los módulos digitales de 32 canales
Introducción
A continuación se describe el montaje de los bloques de bornes. Es conveniente observar
además los apartados especiales para SIMATIC TOP connect y SIMATIC TOP connect TPA
(apartado 8.3 respectivamente 8.4). En los mismos se indican, entre otros, los criterios para
elegir los diferentes bloques de bornes, así como ciertos ejemplos de conexión especial.
Abertura para el
conductor a conectar
Abertura para el
destornillador que abre el
resorte
Precaución
! El borne de resorte es destruído si Vd. introduce el destornillador en la abertura para el
conductor (orificio redondo).
Introduzca el destornillador únicamente en la abertura rectangular.
Introducción
Para cablear un módulo con actuadores/sensores a través de SIMATIC TOP connect, es
necesario primero elegir los componentes en función del módulo y del sistema de conexión
(bornes a tornillo o a resorte, conexión a 1 hilo, a 3 hilos ó 2A; réles).
Componentes
La tabla siguiente contiene todos los componentes de SIMATIC TOP connect.
Conexión a 1 ó 3 hilos
En la conexión a 3 hilos se puede aplicar la tensión de alimentación para el módulo
discrecionalmente al conector frontal o al bloque de bornes. En la conexión a 1 hilo sólo es
ello posible en el conector frontal.
Conexión de módulos 2A
Las informaciones siguientes para el cableado de módulos 2A se requieren únicamente si
Vd. desea utilizar un SM 322; 8 x DO DC 24 V/2 A con SIMATIC TOP connect.
Indicaciones de conexión
Tabla 8-7 Indicaciones de conexión para SIMATIC TOP connect con conexión a 1 hilo
– +
L+ 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
M 20
– +
Conector frontal
Bloque de Bloque de
bornes bornes
Figura 8-8 Cableado de un módulo digital con bloque de bornes para sensores a 1 hilo
Indicaciones de conexión
Tabla 8-9 Indicaciones de conexión para SIMATIC TOP connect con conexión a 3 hilos
Hilera central:
todos los bornes: potencial M
Hilera inferior:
todos los bornes: potencial L +
– +
L+ 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
M 20
– +
Conector frontal
Puente (1)
Puente (2)
Se precisa puente (1) ó puente (2)
Figura 8-9 Cableado de un módulo digital con bloque de bornes para sensores a 3 hilos
Indicaciones de conexión
Tabla 8-11 Indicaciones de conexión para SIMATIC TOP connect con conexión módulos 2A
M1
– +
1 L+ 1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 M 10
2 L+ 11
12
13
14
15
16
17
18
19
2 M 20
– +
M2
Conector frontal
Bloque de
bornes
Introducción
Para cablear un módulo con actuadores/sensores a través de SIMATIC TOP connect TPA,
es necesario primero elegir los componentes en función del sistema de conexión (bornes a
tornillo o a resorte).
Componentes
La tabla siguiente contiene todos los componentes de SIMATIC TOP connect TPA.
Tabla 8-14 Asignación de bornes en el bloque de bornes de SIMATIC TOP connect TPA
A BCDE F GH I K
Los bornes con letras idénticas están unidos
Y YK KA AA A Z Z eléctricamente, excepto los bornes Z – Z e Y – Y.
Y Z
Bornes múltiples
La hilera inferior del bloque de bornes está formada por 2 x bornes múltiples.
1 1 Y Y
2 2 B
3 3 C
4 4 D
5 5 E
6 6 F
7 7 G
8 8 H
9 9 I
10 10 K K
11 11 A A
12 12 B
13 13 C
14 14 D
15 15 E
16 16 F
17 17 G
18 18 H
19 19 I
20 20 Z Z
Figura 8-11 Correspondencia entre los bornes del módulo analógico y los de SIMATIC TOP connect TPA
2 posibilidades de blindaje
Vd. puede apantallar los conductores de señales conectándolos a tierra de dos maneras
diferentes:
• en el módulo analógico a través de un estribo de conexión de pantallas
(vea el manual Configuración, instalación y datos de las CPU del S7-300 o el capítulo
“Cableado” en el manual Unidad periférica descentralizada ET 200M)
• directamente en el bloque de bornes a través de una chapa de blindaje
Chapa de blindaje
Encajar la
chapa de Terminal de blindaje para el borne
blindaje conector de blindaje y los conductores
de señales procedentes de los
actuadores/sensores
Figura 8-12 Bloque de bornes SIMATIC TOP connect TPA con chapa de blindaje
Ejemplo de conexión
En la figura siguiente se muestra un ejemplo de conexión para el módulo de entrada
analógica SM 321; AI 8 x 12 Bit en el modo “Medición de resistencia”.
L+ L+ 1 Y Y
SF
M0 + CH0 2 B
M0* 3 C
IC0 + 4 D
IC0* 5 E
M1 + CH2 6 F
M1* 7 G
IC1 + 8 H
IC1* 9 I
Comp + 10 K K
Comp
Comp – / Mana 11 A A
M2 + CH4 12 B
M2* 13 C
IC2 + 14 D
IC2* 15 E
M3 + CH6 16 F
M3* 17 G
IC3 + 18 H
IC3* 19 I
M M 20 Z Z
M
Figura 8-13 Ejemplo de conexión con SIMATIC TOP connect TPA en SM 321; AI 8 x 12 Bit
Parámetros y registros
Los parámetros de los módulos de señales están contenidos en los registros de datos 0 y 1,
así como en el registro 128 para algunos módulos de entradas analógicas.
Parámetros modificables
Los parámetros del registro 1 se pueden modificar y transferir al módulo de señales a través
de la SFC 55. En esta operación no se modifican los parámetros ajustados en la CPU.
Los parámetros del registro 0 no se pueden modificar en el programa de aplicación.
SFC de parametrización
Para parametrizar los módulos de señales desde el programa de aplicación se dispone de
las siguientes SFC:
Bibliografía
Una descripción detallada del principio de la parametrización de módulos de señales desde
el programa de aplicación, así como la descripción de las SFC utilizables a tal efecto,
figuran en los manuales para STEP 7.
Parámetros
La tabla siguiente contiene todos los parámetros ajustables para los módulos de entradas
digitales.
Nota
Los parámetros ajustables para los módulos de entradas/salidas digitales se describen
también en el respectivo capítulo del módulo en cuestión.
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 0
Byte 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 2 Alarma de proceso
Parámetros
La tabla siguiente contiene todos los parámetros ajustables para los módulos de salidas
digitales.
Nota
Los parámetros ajustables para los módulos de entradas/salidas digitales se describen
también en el respectivo capítulo del módulo en cuestión.
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 1 0
Byte 0
Comportamiento en STOP de la CPU
Conservar último valor vigente
Aplicar valor sustitutivo
Habilitar alarma de diagnóstico
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 1 Valor sustitutivo
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 2 Valor sustitutivo
Nota
Deberían habilitarse sólo alternativamente los parámetros en el byte 0 “Conservar último
valor vigente” o “Aplicar valor sustitutivo”.
Parámetros
La tabla siguiente contiene todos los parámetros ajustables para los módulos de entradas
analógicas.
En esta comparación se especifican los parámetros que Vd. puede modificar:
• mediante STEP 7
• mediante la SFC 55 “WR_PARM”
Los parámetros ajustados con STEP 7 se pueden transferir también al módulo mediante las
SFC 56 y 57 (vea los manuales para STEP 7).
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 2 0
Byte 0
Grupo de canales 0
Grupo de canales 1
Grupo de canales 2 vea la tabla A-5
Grupo de canales 3
7 4 3 0
Byte 2 Medición grupo de canales 0
Byte 3 Medición grupo de canales 1
Byte 4 Medición grupo de canales 2
Byte 5 Medición grupo de canales 3
Margen de medición
vea la tabla A-6
Tipo de medición
Nota
La representación de los valores límite corresponde a la de valores analógicos (vea el cap.
4). Ténganse en cuenta los respectivos límites de margen al ajustar los valores límite.
Tabla A-5 Codificación para la supresión de frecuencias perturbadoras de los módulos de entradas
analógicas
Nota
Téngase en cuenta que, según el margen de medición, puede resultar necesario cambiar la
posición de un adaptador de margen en el módulo de entrada analógica (vea el cap. 4).
Tabla A-6 Codificación para los márgenes de medición de los módulos de entradas
analógicas
Tabla A-6 Codificación para los márgenes de medición de los módulos de entradas
analógicas, continuación
Parámetros
La tabla siguiente contiene todos los parámetros ajustables para el módulo de entrada
analógica SM 331; AI 8 x RTD.
En esta comparación se especifican los parámetros que Vd. puede modificar:
• mediante STEP 7
• mediante la SFC 55 “WR_PARM”
Los parámetros ajustados con STEP 7 se pueden transferir también al módulo mediante las
SFC 56 y 57 (vea los manuales para STEP 7).
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 2 0
Byte 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Modo de operación (vea la tabla A-8)
Byte 0
Byte 1 Supresión frecuencias perturbadoras
Grupo de canales 0
Grupo de canales 1
(vea la tabla A-9)
Grupo de canales 2
Grupo de canales 3
Byte 2
Byte 3
Byte 6
Byte 7
Byte 8
Byte 9
Byte 10
Byte 11
Byte 12
Byte 13
Nota
La representación de los valores límite corresponde a la de valores analógicos (vea el
cap. 4). Ténganse en cuenta los respectivos límites de margen al ajustar los valores límite.
Tabla A-8 Codificación de los modos de operación para el módulo SM 331; AI 8 x RTD
Tabla A-10 Codificación para los márgenes de medición de SM 331; AI 8 x RTD, continuación
Aplanamiento Codificación
ninguno 2#00
débil 2#01
medio 2#10
intenso 2#11
Parámetros
La tabla siguiente contiene todos los parámetros ajustables para el módulo de entrada
analógica SM 331; AI 8 x TC.
En esta comparación se especifican los parámetros que Vd. puede modificar:
• mediante STEP 7
• mediante la SFC 55 “WR_PARM”
Los parámetros ajustados con STEP 7 se pueden transferir también al módulo mediante las
SFC 56 y 57 (vea los manuales para STEP 7).
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 2 0
Byte 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Modo de operación (vea la tabla A-14)
Byte 0
Byte 1 Supresión frecuencias perturbadoras
Grupo de canales 0
Grupo de canales 1
(vea la tabla A-15)
Grupo de canales 2
Grupo de canales 3
Byte 2
Byte 3
Byte 4
Byte 5
Byte 6
Byte 7
Byte 8
Byte 9
Byte 10
Byte 11
Byte 12
Byte 13
Nota
La representación de los valores límite corresponde a la de valores analógicos (vea el
cap. 4). Ténganse en cuenta los respectivos límites de margen al ajustar los valores límite.
Aplanamiento Codificación
ninguno 2#00
débil 2#01
medio 2#10
intenso 2#11
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 0 Medición de temperatura
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 1 Supresión frecuencias perturbadoras
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 2 Márgenes de medición canal 0
Byte 3 Márgenes de medición canal 1
Byte 4 Márgenes de medición canal 2
Byte 5 Márgenes de medición canal 3
Byte 6 Márgenes de medición canal 4
Byte 7 Márgenes de medición canal 5
Byte 8 Márgenes de medición canal 6
Byte 9 Márgenes de medición canal 7
Margen de medición
Tipo de medición
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 10 Coeficiente de temperatura canal 0 y 1
Byte 11 Coeficiente de temperatura canal 2 y 3
Byte 12 Coeficiente de temperatura canal 4 y 5
Byte 13 Coeficiente de temperatura canal 6 y 7
Canal 1, 3, 5, 7
Canal 0, 2, 4, 6
Medición de temperatura
La tabla siguiente contiene los códigos para las distintas mediciones de temperatura a
introducir en el byte 0 del registro 1 (vea la figura A-12).
Tabla A-19 Codificación para la medición de temperatura de los módulos de entradas analógicas
Tabla A-20 Codificación para la supresión de frecuencias perturbadoras de los módulos de entradas
analógicas
Nota
Téngase en cuenta que en el módulo de entradas analógicas debe cablearse
adecuadamente el conector fontal en función del margen de medición.
Tabla A-21 Codificación para los márgenes de medición del módulo de entradas
analógicas
Tabla A-22 Codificación para la medición de temperatura de los módulos de entradas analógicas
Parámetros
La tabla A-23 contiene todos los parámetros ajustables para el módulo de entradas
analógicas SM 331; AI 8 x 16 Bit con separación galvánica. En esta comparación se
muestran los métodos que pueden aplicarse para configurar los distintos parámetros:
• SFC 55 “WR_PARM”
• Unidad de programación STEP 7
Los parámetros ajustados mediante STEP 7 se pueden transferir también al módulo
mediante SFC 56 ó SFC 57.
Tabla A-23 Parámetros para el módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 x 16 Bit con separación galvánica
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 5 4 3 2 1 0 Nº de bit
Byte 0
7 6 5 4 3 2 1 0 Nº de bit
Modo operativo del módulo (vea la tabla A-24)
Byte 0
Byte 1 Supresión de frecuencias perturbadoras
Grupo de canales 0
Grupo de canales 1
(vea la tabla A-25)
Grupo de canales 2
Grupo de canales 3
Byte 2
Byte 3
Byte 4
Byte 5
Byte 6
Byte 7
Byte 8
Byte 9
Byte 10
Byte 11
Byte 12
Byte 13
Figura A-16 Registro 128 para los parámetros de SM 331; AI 8 x 16 Bit (continuación)
Nota
La representación de los valores límite corresponde a la de valores analógicos (vea el
cap. 4). Ténganse en cuenta los respectivos límites de margen al ajustar los valores límite.
Parámetros
La tabla A-28 contiene todos los parámetros ajustables para los módulos de salidas
analógicas. También se indica en la misma
• qué parámetros se pueden modificar con STEP 7 y
• cuáles con la SFC 55 “WR_PARM”.
Los parámetros ajustados con STEP 7 se pueden transferir al módulo con las SFC 56 y 57.
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 0
Byte 0
7 3 2 1 0
Byte 1 Comportamiento en STOP de la CPU
Grupo de canales 0
Grupo de canales 1 0 = Salidas sin intensidad/tensión
Grupo de canales 2
Grupo de canales 3 1 = Conservar último valor
7 4 3 0
Byte 2 Salida grupo de canales 0
Byte 3 Salida grupo de canales 1
Byte 4 Salida grupo de canales 2
Byte 5 Salida grupo de canales 3
Margen de salida
Tipo de salida vea la tabla A-29
Nota
En los márgenes de salida 4 a 20 mA y 1 a 5 V es necesario ajustar el valor sustitutivo
E500H para que la salida quede sin intensidad o tensión (vea las tablas 4-35 y 4-37 en las
páginas 4-25 y 4-26).
La representación de los valores sustitutivos corresponde a la de valores analógicos.
Ténganse en cuenta los respectivos límites de margen al ajustar los valores sustitutivos.
Tabla A-29 Codificación para los márgenes de salida de los módulos de salidas analógicas
Parámetros
La tabla A-28 contiene todos los parámetros ajustables para el módulo de salidas
analógicas SM 332; AO 8 x 12 Bit. También se indica en la misma
• qué parámetros se pueden modificar con STEP 7 y
• cuáles con la SFC 55 “WR_PARM”.
Los parámetros ajustados con STEP 7 se pueden transferir al módulo con las SFC 56 y 57.
Nota
Si Vd. desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de aplicación mediante el
registro 1, debe habilitar previamente el diagnóstico en el registro 0 usando STEP 7.
7 6 0
Byte 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 1 Comportamiento en STOP de la CPU
Canal 4 Canal 0
Canal 5 Canal 1 0 = Salidas sin intensidad/tensión
Canal 6 Canal 2
Canal 7 Canal 3 1 = Conservar último valor
7 4 3 0
Byte 2 Salida canal 0
Byte 3 Salida canal 1
Byte 4 Salida canal 2
Byte 5 Salida canal 3
Byte 6 Salida canal 4
Byte 7 Salida canal 5
Byte 8 Salida canal 6
Byte 9 Salida canal 7
Margen de salida
Tipo de salida vea la tabla A-31
Tabla A-31 Códigos para los márgenes de salida del módulo de salidas analógicas SM332;
AO 8 x 12 Bit
Tipo de salida Código Margen de salida Código
Desactivado 2#0000 Desactivado 2#0000
Tensión 2#0001 1a5V 2#0111
0 a 10 V 2#1000
±&10 V 2#1001
Intensidad 2#0010 0 a 20 mA 2#0010
4 a 20 mA 2#0011
± 20 mA 2#0100
Parámetros
La tabla siguiente contiene todos los parámetros ajustables para los módulos de
entradas/salidas analógicas.
En esta comparación se especifican los parámetros que Vd. puede modificar:
• mediante STEP 7
• mediante la SFC 55 “WR_PARM”
Los parámetros ajustados con STEP 7 se pueden transferir también al módulo mediante las
SFC 56 y 57 (vea los manuales para STEP 7).
7 0
Byte 0 sin importancia
7 0
Byte 1 Período de integración
Ajustar para todos los canales
los mismos parámetros.
Canal 0
Canal 1
Canal 2
Canal 3
7 4 3 0
Byte 2 Medición canal 0
Byte 3 Medición canal 1
Byte 4 Medición canal 2
Byte 5 Medición canal 3
Tipo de Margen de
medición medición
7 4 3 0
Byte 6 Salida canal 0
Byte 7 Salida canal 1
Byte 8
: : sin importancia
Byte 13
Tabla A-33 Codificación para los márgenes de medición de los módulos de entradas/salidas
analógicas
Tabla A-34 Codificación para los márgenes de salida de los módulos de entradas/salidas analógicas
Bibliografía
Una descripción detallada del principio de la evaluación de los datos de diagnóstico de
módulos de señales desde el programa de aplicación, así como la descripción de las SFC
utilizables a tal efecto, figuran en los manuales para STEP 7.
Bytes 0 y 1
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 0
Anomalía de módulo
Error interno
Error externo
Fallo de canal
Falta tensión auxiliar externa
Falta conector frontal
Módulo no parametrizado
Parámetro erróneo en el módulo
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 1 0 0
Clases de módulo
La tabla siguiente muestra los identificadores de las clases de módulo (bits 0 a 3 en el
byte 1).
Bytes 2 y 3
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 2 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 3 0
Bastidor averiado
Fallo del procesador
Error EPROM
Error RAM
Error CDA/CAD
Fusible disparado
Alarma de proceso perdida
Bytes 4 a 7
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 4
7 0
Byte 5 Cantidad de bits de diagnóstico
que emite el módulo por canal
7 0
Byte 6 Cantidad de canales similares de
un módulo
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 7
Desde el byte 8 hasta el byte 15 contiene el registro 1 los datos de diagnóstico específicos
de canal. Las figuras siguientes muestran la ocupación del byte de diagnóstico para un
canal o grupo de canales en un módulo especial. Por lo general rige lo siguiente: Si aparece
un error, es puesto a “1” el bit correspondiente.
Una descripción de las posibles causas de los fallos con los remedios correspondientes
aparece en el apartado “Diagnóstico de los módulos”.
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0
Error de configuración/parametrización
Fallo de masa
Cortocircuito con L+
Cortocircuito con M
Rotura de hilo
Falta alimentación de sensores
7 6 5 4 3 2 1 0
0
Error de configuración/parametrización
Fallo de masa
Cortocircuito con L+
Cortocircuito con M
Rotura de hilo
Falta tensión de carga externa
Temperatura excesiva
Figura B-5 Byte de diagnóstico para un canal de salida digital de SM 322; DO 8 x DC 24 V/0,5 A
7 6 5 4 3 2 1 0
Error de configuración/parametrización
Error de modo común
Cortocircuito con L+
Cortocircuito con M
Rotura de hilo
Error en canal de referencia
Desbordamiento por defecto
Desbordamiento por exceso
Figura B-6 Byte de diagnóstico para un canal de entrada analógica en un SM 331 diagnosticable
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0
Error de configuración/parametrización
Error de modo común
Cortocircuito con L+
Cortocircuito con M
Rotura de hilo
Falta tensión de carga externa
Figura B-7 Byte de diagnóstico para un canal de salida analógica en un SM 332 diagnosticable
Bytes 0 y 1
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 0 0 0
Anomalía de módulo
Error interno
Error externo
Fallo de canal
Módulo no parametrizado
Parámetro erróneo en el módulo
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 1 0 0 0
Bytes 2 a 7
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 2 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 3 sin importancia
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 4 0
7 0
Byte 5 Cantidad de bits de diagnóstico que emite
el módulo por canal long. 8 bits
7 0
Byte 6 Cantidad de canales similares de
un módulo 3 canales
7 6 5 4 3 2 1 0
Byte 7 0 0 0 0 0
Bytes 8 a 10
Desde el byte 8 hasta el byte 10 contiene el registro 1 los datos de diagnóstico específicos
de canal. La figura siguiente muestra la ocupación del byte de diagnóstico para un canal de
SM 338; POS-INPUT.
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0 0 0 0 0
Error de configuración/parametrización
(error de canal interno)
Error de sensor (error de canal externo)
Contenido
En este anexo figuran los croquis acotados de los siguientes componentes del S7-300:
8,7 465,2
163,9 155
7
24
19
35
15 11
482,6
15 20 25 = 500
25
5,2
24
19
35
15 18
530
15 32 25 = 800
25
5,2
24
19
35
15 18
830
19
35
15 2.000
7
M6
57,2
122
10
10 140 6
160 15
Figura C-5 Croquis acotado del perfil soporte en ancho estándar de 160 mm
M6
57,2
122
10
8,3 466 6
482,6 15
Figura C-6 Croquis acotado del perfil soporte en ancho estándar de 482,6 mm
7
M6
57,2
122
10
15 500 6
530 15
Figura C-7 Croquis acotado del perfil soporte en ancho estándar de 530 mm
M6
57,2
122
10
15 800 6
830 15
Figura C-8 Croquis acotado del perfil soporte en ancho estándar de 830 mm
122
2.000 6
15
Barrera Ex
Módulo S7-300
166
152
Elemento de bus
59
activo
Perfil soporte para la
función ”enchufar y
desenchufar”
122
125
155
Figura C-10 Croquis total de un perfil soporte para “enchufar y desenchufar” con elemento de bus activo,
módulo S7-300 y barrera Ex
Módulos de bus
La figura C-11 muestra el croquis acotado de los módulos de bus activos para la función
“enchufar y desenchufar”.
Módulos de bus
BM PS/IM (...7HA)
BM IM/IM (...7HD)
BM 2 40 (...7HB)
BM 1 80 (...7HC)
97
92
PS 307; 2 A
La figura C-12 muestra el croquis acotado del la fuente de alimentación PS 307; 2 A.
127,5
50 120
125
PS 307; 5A
La figura C-13 muestra el croquis acotado de la fuente de alimentación PS 307; 5 A.
127,5
80 120
125
PS 307; 10 A
La figura C-14 muestra el croquis acotado de la fuente de alimentación PS 307; 10 A.
127,5
200 120
125
132
27
68
Figura C-15 Croquis acotado de la fuente de alimentación PS 307; 5 A con CPU 313/314/315/315-2 DP, vista
frontal
130
120
125
6 13
Figura C-16 Croquis acotado de la fuente de alimentación PS 307; 5 A con CPU 313/314/315/315-2 DP, vista
lateral
IM 360
La figura C-17 muestra el croquis acotado del módulo de interface IM 360.
40 120
125
Figura C-17 Módulo de interface IM 360
IM 361
La figura C-18 muestra el croquis acotado del módulo de interface IM 361.
80 120
125
IM 365
La figura C-19 muestra el croquis acotado del módulo de interface IM 365.
40 120
125
9
120
125
Módulo de señales
La figura C-20 muestra el croquis acotado de un módulo de señales.
El aspecto de los módulos de señales puede ser diferente, pero las dimensiones son
siempre iguales a las indicadas.
40 120
130
125
Figura C-20 Módulo de señales
120
190
40
80
35
70
60 40,5
35,5
70
60 40,5
35,5
35
55
52 40,5
35,5
45 73
128
125
45 70
125
Figura C-26 Repetidor RS 485 en perfil soporte
6ES7 390-5CA00-0AA0
Adaptador de margen de medida para módulos 6ES7 974-0AA00-0AA0
analógicos
Juego de fusibles para módulos de salida digital 6ES7 973-1HD00-0AA0
120/230 V c.a. (incluye 10 fusibles y 2 portafusibles)
Cable de enlace entre IM 360 e IM 361
respectivamente IM 361 e IM 361
• 1m 6ES7 368-3BB01-0AA0
• 2,5 m 6ES7 368-3BC51-0AA0
• 5m 6ES7 368-3BF01-0AA0
• 10 m 6ES7 368-3CB01-0AA0
Contenido
El presente anexo incluye los siguientes temas relacionados con dispositivos con
sensibilidad electroestática:
Definición
Todos los módulos electrónicos están equipados con circuitos y componentes de alta escala
de integración. Debido a su tecnología, estos dispositivos electrónicos son muy sensibles a
las sobretensiones y, por ello, a las descargas electroestáticas.
Los dispositivos/módulos electrónicos con sensibilidad electrostática se denominan en
alemán EGB. Para designar a estos dispositivos (componentes, tarjetas, módulos) se han
impuesto internacionalmente las siglas ESD, que en inglés significan electrostatic sensitive
device.
Los dispositivos con sensibilidad electroestática se marcan con el símbolo o pictograma de
peligro siguiente:
Precaución
! Los dispositivos con sensibilidad electroestática pueden ser destruidos por tensiones muy
inferiores al límite de percepción humana. Este tipo de tensiones ya aparecen cuando se
toca un componente o las conexiones eléctricas de un módulo o tarjeta sin haber tomado la
precaución de eliminar previamente la electricidad estática acumulada en el cuerpo. En
general, el defecto ocasionado por tales sobretensiones en un módulo o tarjeta no se
detecta inmediatamente, pero se manifiesta al cabo de un período de funcionamiento
prolongado.
Carga
Toda persona que no esté unida al potencial de su entorno puede cargarse de manera
electroestática.
Los valores dados en la figura E-1 constituyen los valores máximos de tensiones
electroestáticas a los que puede cargarse un operador que entre en contacto con las
materias presentes en dicho gráfico. Estos valores están tomados de la norma CEI 801-2.
Tensión en kV
(kV)
16 1 Material sintético
15
14 2 Lana
13
3 Material antiestático, p.ej.
12 madera u hormigón
11 1
10
9
8
7
6
5
4 2
3
2
3
1
5 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Humedad
relativa en %
Abreviatura Explicación
OB Bloque de organización
OP Panel de operador (operator panel)
OS Estación de operador (operator system)
PAA Imagen del proceso de salidas
PAE Imagen del proceso de entradas
PG Unidad de programación
PS Fuente de alimentación (power supply)
QI Salida analógica corriente (output current)
QV Salida analógica tensión (output voltage)
RAM random access memory
RL Resistencia de carga
S+ Línea de sensor (positiva)
S– Línea de sensor (negativa)
SF LED de anomalía ”Error general”
SFB Bloque de función del sistema
SFC Función de sistema
SM Módulo de señalización (signal module)
PLC Autómata programable
SSI Interface síncrono en serie
TD Pantalla de texto (text display)
U+ Conductor de medida para entrada de tensión
UCM Tensión en modo común (common mode)
Uiso Diferencia de potencial entre MANA y tierra local
S Signo
Acceso directo
En el acceso directo, el CPU accede directamente a los módulos a través del 0# bus de
fondo eludiendo la → imagen del proceso.
Adaptador de margen
0Los adaptadores de margen se enchufan en los módulos de entradas analógicas para
la adaptación a diferentes márgenes de medición.
Ajuste predeterminado
El ajuste predeterminado es un ajuste básico razonable que se utiliza siempre que no
se introduzca otro valor.
Alarma
SIMATIC S7 distingue 28 prioridades diferentes, mediante las que se regula el proce-
samiento del programa de aplicación. Estas prioridades rigen –entre otras– para las
alarmas, p.ej. las alarmas de proceso. Al aparecer una alarma, el sistema operativo
solicita automáticamente un bloque de organización asignado, donde el usuario puede
programar la reacción deseada (p.ej. en un FB).
Alarma de diagnóstico
Los módulos con aptitud de diagnóstico notifican los errores del sistema detectados al
→ CPU a través de alarmas de diagnóstico. El sistema operativo del CPU solicita el
OB 82 en cada alarma de diagnóstico.
Alarma de proceso
Una alarma de proceso es activada por los módulos con facultad para ello al
presentarse un evento determinado en el proceso (desbordamiento por exceso o por
defecto de un valor límite; el módulo ha concluido la conversión cíclica de sus canales).
La alarma de proceso es notificada al CPU. Según la prioridad de dicha alarma, se
procesa entonces el → bloque de organización asignado.
Aplanamiento
Parámetro en STEP 7 para los módulos de entradas analógicas. Los valores medidos
son aplanados mediante filtraje digital. Es posible elegir específicamente para cada
módulo entre aplanamiento desactivado, débil, medio e intenso. Cuanto más intenso
sea el aplanamiento, tanto mayor es la constante de tiempo del filtro digital.
ARRANQUE
El modo de operación ARRANQUE es el estado intermedio entre el modo STOP y el
modo RUN. ARRANQUE es activado mediante el → selector de modo de operación,
tras RED CON. o por manejo en la unidad de programación. En S7–300 y M7–300 se
ejecuta entonces un → nuevo arranque.
Bloque de organización
Los bloques de organización (OB) constituyen el interface entre el sistema operativo
del CPU y el programa de aplicación. En los bloques de organización se estipula el or-
den de procesamiento del programa de aplicación.
Bloque lógico
Un bloque lógico es en SIMATIC S7 un bloque que contiene una parte del programa de
aplicación STEP 7. Por el contrario, un bloque de datos contiene únicamente datos. Se
prevén los siguientes bloques lógicos: Bloques de organización (OB), bloques de fun-
ción (FB), funciones (FC), bloques de función del sistema (SFB) y funciones de sis-
tema (SFC).
Búfer de diagnóstico
El búfer de diagnóstico es una zona de memoria respaldada en el CPU, donde se
depositan los eventos de diagnóstico en el orden en que van apareciendo.
Para eliminar la anomalía, el usuario puede obtener del búfer de diagnóstico la causa
exacta de la misma mediante STEP 7 (Sistema de destino –> Estado del módulo).
Bus
Un bus es un soporte de transmisión que interconecta varias estaciones. Los datos
pueden transmitirse en serie o en paralelo, a través de conductores eléctricos o de fi-
bras ópticas.
Bus de fondo
El bus posterior o de fondo es un bus de datos en serie a través del cual los módulos
pueden comunicarse entre sí y son abastecidos con la tensión necesaria. El enlace
entre los módulos se establece mediante conectores de bus.
Caja de compensación
Las cajas de compensación pueden utilizarse para medir la temperatura mediante ter-
moelementos en los módulos de entradas analógicas. La caja de compensación consti-
tuye un circuito equilibrador para compensar las fluctuaciones de temperatura en el →
punto de referencia.
Captador absoluto
Un captador absoluto determina en la lectura de recorrido el trayecto transcurrido
leyendo un valor numérico. En los captadores absolutos con interface en serie (SSI) se
transfieren los datos del recorrido de forma síncrona y en serie según el protocolo SSI
(interface síncrono en serie).
CiR
Modificaciones de la instalación durante el servicio (configuración en el modo RUN)
Clase de servicio
Por clase de servicio se entiende aquí:
1. la activación de un estado de servicio para el procesador CPU mediante el selector
de modo de operación o mediante la PG
2. la clase de ejecución del programa en el CPU
3. un parámetro en STEP 7 para los módulos de entradas analógicas
Coeficiente de temperatura
Parámetro en STEP 7 para los módulos de entradas analógicas con medición de la
temperatura mediante termorresistencias (RTD). El coeficiente de temperatura debe
elegirse conforme a la termorresistencia utilizada (según la norma DIN).
Conexión equipotencial
Conexión eléctrica (conductor de equipotencialidad) que lleva a un potencial igual o
similar los cuerpos de los medios operativos eléctricos y los cuerpos conductores
ajenos, a fin de impedir las tensiones perturbadoras o peligrosas entre dichos cuerpos.
Configuración
Selección y combinación de los distintos componentes de un autómata programable, o
bien instalación del software requerido y adaptación a su aplicación especial
(p.ej. parametrizando los módulos).
Corriente total
Suma de las corrientes de todos los canales de salida en un módulo de salida digital.
CP
→ Procesador de comunicaciones
CPU
El procesador CPU (central processing unit) es un módulo central del → autómata
programable, en el que se almacena y procesa el programa de aplicación. Contiene el
sistema operativo, la memoria, la unidad de procesamiento y los interfaces de comuni-
cación.
Datos de diagnóstico
Todos los eventos de diagnóstico que van apareciendo se almacenan en el CPU y se
depositan en el → búfer de diagnóstico. Si existe un OB de tratamiento de errores, es
activado el mismo.
Diagnóstico
Concepto general para → diagnóstico del sistema, diagnóstico de errores de proceso y
diagnóstico definido por el usuario.
Diagnóstico, alarma
→ Alarma de diagnóstico
Dirección
Una dirección es la identificación para un determinado operando o zona de operandos,
como p.ej.: entrada E 12.1; palabra de marcas MW 25; bloque de datos DB 3.
Error de linealidad
El error de linealidad caracteriza la divergencia máxima del valor medido/de salida re-
specto a la relación lineal ideal entre la señal de medición/salida y el valor digital. Se
indica en tantos por ciento y se refiere al margen nominal del módulo analógico.
Error de temperatura
El error de temperatura caracteriza la desviación de los valores medidos/de salida ori-
ginada al alterarse la temperatura ambiente del módulo analógico. Se indica en tantos
por ciento por cada grado Kelvin y se refiere al margen nominal del módulo analógico.
Estado de producto
El estado de producto sirve para distinguir las versiones diferentes de un producto con
número de referencia idéntico. El estado de producto es incrementado en caso de am-
pliaciones funcionales compatibles hacia arriba, modificaciones debidas a la fabricación
(utilización de nuevas piezas/componentes) y la eliminación de fallas.
Exactitud de repetición
La exactitud de repetición caracteriza la máxima divergencia recíproca que se presenta
entre los valores medidos/de salida al aplicarse repetidamente una misma señal de
entrada o prescribirse un mismo valor de salida. La exactitud de repetición se refiere al
margen nominal del módulo y rige para la fase de estabilización térmica.
FREEZE
Parámetro en STEP 7 para el módulo de lectura de recorrido SM 338; POS–INPUT. La
función FREEZE es un comando de control que sirve para “congelar” al valor mo-
mentáneo los valores de captador actuales del SM 338.
Función de sistema
Una función de sistema (SFC) es una función integrada en el sistema operativo del
CPU que, dado el caso, puede solicitarse en el programa de aplicación STEP 7.
Interface multipunto
→ MPI
Límite de destrucción
Límite admisible para la tensión de entrada / la intensidad de entrada.
Si se rebasara dicho límite, podría empeorar la exactitud de medición. En caso reba-
sarse considerablemente el límite de destrucción, se podría destruir el circuito de medi-
ción interno.
Modo de operación
Los autómatas programables de SIMATIC S7 conocen los siguientes estados de
operación: STOP, → ARRANQUE, RUN y PARADA.
Módulo de señalización
Los módulos de señalización (SM) constituyen el interface entre el proceso y el
autómata programable. Se prevén módulos de entrada, módulos de salida y módulos
de entrada/salida (en cada caso digitales y analógicos).
MPI
El interface multipunto (MPI) es el interface de SIMATIC S7 hacia la unidad de progra-
mación. Permite el acceso desde un punto central a módulos programables (CPU, CP),
pantallas de texto y paneles de operador. Las estaciones conectadas al MPI pueden
comunicarse entre sí.
No puesto a tierra
Sin unión galvánica hacia tierra
Normalización
Parámetro en STEP 7 para el módulo de lectura de recorrido SM 338; POS-INPUT.
Mediante la normalización se dispone el valor del → captador absoluto alineado a la
derecha en el área de direccionamiento, suprimiéndose los dígitos que carecen de
importancia.
Nuevo arranque
Al arrancar un CPU (p.ej. tras llevar el selector de modo de operación de STOP a RUN
o conectarse la tensión de red), es procesado primeramente el bloque OB 100 (nuevo
arranque) antes de la ejecución cíclica del programa (OB 1).
En cada nuevo arranque es leída la → imagen del proceso de entradas y ejecutado el
programa de aplicación STEP 7 a partir de la primera instrucción en OB 1.
OB
→ Bloque de organización
Parámetro
1. Variable de un → bloque lógico
2. Variable para ajustar las propiedades de un módulo (una o varias por cada módulo).
Cada módulo se suministra con un ajuste predeterminado racional de sus parámetros,
que es modificable por el usuario en STEP 7.
PG
→ Unidad de programación
Potencial de referencia
Potencial a partir del que se consideran y/o miden las tensiones de los circuitos
eléctricos implicados.
Procesador de comunicaciones
Módulo programable para funciones de comunicación, p.ej. interconexión en red, aco-
plamiento punto a punto.
Proceso, alarma
→ Alarma de proceso
Programa de aplicación
El programa de aplicación contiene todas las instrucciones, variables y datos para el
procesamiento de las señales mediante las que se puede controlar una instalación o un
proceso. Está asignado a un módulo programable (p.ej. CPU, FM) y puede estructu-
rarse en subunidades (bloques).
Puesta a tierra
Poner a tierra significa enlazar una pieza conductora eléctricamente con el electrodo
de tierra a través de un sistema de puesta a tierra (una o varias piezas conductoras
que hacen perfecto contacto con tierra).
Punto de referencia
Al operar con termoelementos en los módulos de entradas analógicas: Punto con una
temperatura conocida (p.ej. → caja de compensación).
Remanencia
Son remanentes las áreas de memoria en los bloques de datos, así como los tempori-
zadores, contadores y marcas cuyo contenido no se pierde tras un nuevo arranque o
desconectarse la red.
Repetidor
Medio operativo para amplificar las señales del bus y acoplar → segmentos de bus a
lo largo de grandes distancias.
Resolución
En los módulos analógicos constituye la cantidad de bits que representan el valor
analógico digitalizado en forma binaria. La resolución depende del tipo de módulo y,
dentro de los módulos de entradas analógicas, del → tiempo de integración. Cuanto
mayor sea el tiempo de integración, tanto más exacta es la resolución del valor me-
dido. La resolución puede constar de hasta 16 bits, inclusive el signo.
Retardo de entrada
Parámetro en STEP 7 para los módulos de entradas digitales. El retardo de entrada
sirve para suprimir las interferencias acopladas. Así se eliminan los impulsos
perturbadores comprendidos entre 0 ms y el retardo de entrada ajustado.
El retardo de entrada ajustado cuenta con una tolerancia, que puede deducirse de los
datos técnicos del módulo. Un retardo de entrada elevado suprime los impulsos
perturbadores más largos, y un retardo reducido los impulsos perturbadores más
breves.
El retardo de entrada admisible depende de la longitud de cable entre el sensor y el
módulo. Así p.ej., para los conductores largos no apantallados hacia el sensor
(mayores de 100 m) es necesario ajustar un retardo de entrada elevado.
Rotura de hilo
Parámetro en STEP 7. La verificación de rotura de hilo se utiliza para supervisar el
enlace entre la entrada y el sensor o la salida y el actuador. En caso de rotura de hilo,
el módulo detecta un flujo de corriente en la entrada/salida parametrizada
debidamente.
Segmento
→ Segmento de bus
Segmento de bus
Un segmento de bus es la sección independiente de un sistema de bus en serie. Los
segmentos de bus se acoplan entre sí a través de → repetidores.
SFC
→ Función de sistema
Tiempo de ciclo
El tiempo de ciclo es el período que tarda el → CPU en procesar una vez el → pro-
grama de aplicación.
Tiempo de integración
Parámetro en STEP 7 para los módulos de entradas analógicas. El tiempo de integra-
ción equivale al valor inverso de la → supresión de frecuencias perturbadoras en ms.
Tiempo monoflop
Parámetro en STEP 7 para el módulo de lectura de recorrido SM 338; POS–INPUT. El
tiempo monoflop es la pausa que transcurre entre 2 telegramas SSI (→ captador abso-
luto).
Tierra
La tierra conductora cuyo potencial eléctrico puede ponerse a cero en cualquier punto.
En el sector de electrodos de tierra, la tierra puede presentar un potencial distinto a
cero. Para este estado se emplea frecuentemente el concepto “tierra de referencia”.
Unidad de programación
Una unidad de programación (PG) es un ordenador PC apto especialmente para
aplicaciones industriales y de diseño compacto. La PG está equipada completamente
para programar los sistemas de automatización SIMATIC.
Valor sustitutivo
Los valores sustitutivos son valores entregados al proceso en caso de módulos de
salida de señales defectuosos, o bien utilizables en el programa de aplicación en vez
de un valor del proceso en caso de módulos de entrada de señales defectuosos.
Estos valores sustitutivos son parametrizables por el usuario en STEP 7 (conservar
valor anterior, valor sustitutivo 0 ó 1). Constituyen los valores que deben entregar la o
las salidas durante el modo STOP del CPU.
F I
Fallo en módulo, SM 338; POS-INPUT, 5-19
Identificación para Australia, 1-4
Falta alimentación sensores, SM 321; DI 16 x DC
IEC 61131, 1-4
24 V, 3-31
Falta parametrización, SM 338; POS-INPUT, 5-19
Falta tensión auxiliar, SM 338; POS-INPUT, 5-19
W
WR_DPARM, SFC 56, A-2
Introducción
Los módulos de señalización parametrizables de la familia de productos S7-300
especificados en la presente información de producto pueden reconfigurarse online
en el modo RUN de la CPU mediante STEP7 en ’Config HW’.
Es decir, que es posible modificar los parámetros de módulo sin tener que
desconectar la CPU y sin que se vean afectados entonces los demás módulos.
Para aplicar dicha función rigen los requisitos siguientes:
S STEP7 desde la versión 5.2
S Operación descentralizada de los respectivos módulos S7-300 en el autómata
programable S7-400 (CPUs desde V3.1 respectivamente CP 443-5 extended
desde V5.0)
S Utilización de la ET 200M con IM 153-2 desde 6ES7153-2BA00-0XB0 ó
6ES7153-2BB00-0XB0
S Utilización del módulo IM 157 desde 6ES7157-0AA82-0XA00
Estas condiciones y el funcionamiento se describen detalladamente en el manual
Anlagenänderungen im laufenden Betrieb mittels CiR (Modificaciones en la instalación
durante el servicio mediante CiR); véase a tal efecto en la dirección internet
http://www.siemens.com/automation/service&support bajo el ID de re-
gistro: 14044916.
6ES7 322-5GH00-0AB0
SM 322;
DO 16 UC 24/48V
6ES7 322-5HF00-0AB0
SM 322;
DO 8 Rel. AC 230V/5A
6ES7 331-7NF00-0AB0 LED SF encendido:
SM 331; AI 8 16 Bit Si estaba activado el diagnóstico antes de
la reparametrización,
p , lucen eventualmente
6ES7 331-7NF10-0AB0 los diodos SF
S (en
( CPU,
C IM ó el módulo)
ó )
... suministran el último aunque no haya ningún evento de
SM 331; AI 8 16 Bit valor de proceso vigente diagnóstico y el módulo funcione
antes de la correctamente
correctamente.
6ES7 331-7PF00-0AB0 parametrización
Remedio:
SM 331; AI 8 RTD
S reparametrizar sólo si no hay aplicado
ningún evento de diagnóstico al módulo,
módulo
6ES7 331-7PF10-0AB0 o bien
SM 331; AI 8 TC S desenchufar y enchufar el módulo
6ES7 332-7ND00-0AB0
6ES7 332-7ND01-0AB0 ---
SM 332; AO 4 16 Bit
SIMATIC S7-300
X 2
Módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 y 16 bits Versión 3 4
Asistencia complementaria
Si tiene preguntas técnicas, si necesita información sobre los cursillos de
entrenamiento o para efectuar pedidos, diríjase por favor a su representante de
Siemens más próximo.
Nº de referencia
6ES7 332-7ND02-0AB0
Propiedades
El módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 × 16 bits se distingue por las
propiedades siguientes:
S 4 salidas repartidas en 4 grupos de canales
S Los canales de salida Individuales se pueden programar como
– salidas de tensión
– salidas de intensidad
S Resolución de 16 bits
S Soporta el funcionamiento sincronizado
S Diagnóstico parametrizable
S Alarma de diagnóstico parametrizable
S Indicación del valor de sustitución parametrizable
S Separación galvánica entre:
– el interface del bus posterior y los canales de salida analógica
– los diferentes canales de salida analógica
– la salida analógica y L+, M
– el interface del bus posterior y L+, M
Separación galvánica
3 QI0 QV 0
4 S 0+
5 C 0 S 0– C 0
6 MANA 0 M ANA 0
7 QI1 QV 1
Ali–
8 S 1+
men–
tación 9 C 1 S 1– C1
interna
10 MANA 1 M ANA 1
11 QI2 QV 2
12 S 2+
13 C 2 S 2– C2
14 MANA 2 M ANA 2
15 QI3 QV 3
Bus S 3+
poste– 16
rior IM 17 C3 S 3– C3
18 MANA 3 M ANA 3
M
20
M
332–7ND02–0AB0
Nota
Si la tensión de carga nominal (L+) se conecta y se desconecta, ello podría
causar valores intermedios incorrectos en la salida durante aprox. 10 ms.
Precaución
! Peligro de explosión
La sustitución de componentes podría perjudicar la idoneidad para los emplazamientos
peligrosos de la clase I, categoría 2. Si se utilizan componentes diferentes o de calidad inferior,
es posible que se produzcan explosiones u otras situaciones peligrosas que podrían ocasionar
la muerte o lesiones graves personales y/o daños materiales.
Utilice siempre los componentes apropiados con objeto de evitar situaciones peligrosas.
Precaución
! Peligro de explosión
No desconecte nunca los equipos antes de apagarlos o antes de cerciorarse de que el
emplazamiento sea seguro. Si los equipos se desconectan antes de apagarlos, o bien en
emplazamientos peligrosos, es posible que se produzcan explosiones que podrían ocasionar la
muerte o lesiones graves personales y/o daños materiales.
Para evitar situaciones peligrosas, apague los equipos antes de desconectarlos y cerciórese de
que el emplazamiento sea seguro.
Soporta el funcionamiento Sí
S ± 20 mA 16 bits
sincronizado S 0 a 20 mA 15 bits
Nº de salidas 4 S 4 a 20mA 15 bits
Separación galvánica
S En modo sincronizado 750 ms
Conexión de actuadores
S Para salida de tensión
Conexión a 4 hilos Posible
(circuito de medida)
S Para salida de
intensidad
Posible
Conexión a 2 hilos
Funcionamiento síncrono
Características
Los tiempos de respuesta reproducibles (es decir, de igual longitud) se logran en
SIMATIC con un ciclo de bus DP equidistante y la sincronización de los siguientes
ciclos asíncronos individuales:
S Ciclo asíncrono del programa de usuario. La duración del ciclo puede variar
debido a ramificaciones acíclicas del programa.
S Ciclo DP asíncrono variable en la subred PROFIBUS
S Ciclo asíncrono en el bus posterior del esclavo DP
S Ciclo asíncrono durante el acondicionamiento y la conversión de señales en los
módulos electrónicos de los esclavos DP
En modo equidistante, el ciclo DP funciona en el mismo ciclo de reloj y tiene la
misma longitud. Los niveles de ejecución de la CPU (OB61 a OB64) y las E/S
síncronas se sincronizan en este ciclo de reloj. Por tanto, los datos de E/S se
transfieren en intervalos de tiempo definidos y constantes (funcionamiento
síncrono). La fluctuación máxima es de "50 µs.
Requisitos
S El maestro DP y el esclavo DP deben soportar el funcionamiento síncrono.
STEP 7 (versión 5.2 o superior) deberá estar instalado.
TWA
Canal 3
Canal 2
Canal 1
Canal 0
640ms 110ms
TO
Información adicional
Para más información acerca del funcionamiento síncrono, consulte la Ayuda en
pantalla de STEP 7, el ET 200M Distributed I/O System manual y el Synchronous
Operation Manual.
Parametrización
El módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 × 16 bits se configura utilizando
uno de los métodos siguientes.
S Con STEP 7 (véase el Manual de usuario de STEP 7).
S Utilizando SFCs (funciones del sistema) en el programa de usuario (consulte el
Manual de referencia de STEP 7 - Funciones estándar y funciones de sistema)
Nota
Si modifica los rangos de salida durante el funcionamiento del módulo SM 332;
AO 4 x 16 bits podrían aparecer en la salida valores intermedios erróneos.
Ajustes estándar
El módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 × 16 bits tiene ajustes estándar
para el tipo de salida, el diagnóstico, las alarmas, etc. (v. tabla 1).
Estos ajustes estándar se aplicarán si el módulo no se reinicializa con STEP 7.
Canales no cableados
Para que los canales de salida no cableados del módulo SM 332; AO 4 × 16 bits
permanezcan sin tensión, es preciso desactivarlos y dejarlos abiertos. Desactive
los canales de salida utilizando el bloque de parámetros “Salida” al programar en
STEP 7.
Valores de sustitución
El módulo SM 332; AO 4 × 16 bits se puede configurar de la manera siguiente
para el estado operativo STOP de la CPU: Salidas sin corriente/tensión (SIT),
Mantener último valor (MUV) o Aplicar valor de sustitución (AVS). Si aplica valores
de sustitución, éstos deberán encontrarse dentro del rango de salidas.
Información sobre el producto S7-300 Módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 x 16 bits
10 A5E00348894-01
Rangos de salida del módulo de salidas analógicas SM 332;
AO 4 x 16 bits
Salidas analógicas
Las salidas del módulo de salidas analógicas SM 332; AO 4 × 16 bits se pueden
utilizar como:
S Salidas de tensión
S Salidas de intensidad
Configure las salidas por grupos, utilizando STEP 7 para programar el tipo de
salida.
Rangos de salida
Los rangos de salida para las salidas de tensión e intensidad se parametrizan en
STEP 7.
En la tabla 2 figuran todos los rangos de salida posibles para el módulo de salidas
analógicas SM 332; AO 4 × 16 bits.
Ajuste estándar
Los ajustes estándar del módulo son: “Tensión” (tipo de salida) y
“± 10 V” (para el rango de salida). Es posible utilizar este tipo y rango de salida sin
necesidad de parametrizar el módulo SM 332; AO 4 × 16 bits en STEP 7.
Introducción
Las tablas en este apartado contienen los valores analógicos digitalizados de los
diferentes rangos de salida del módulo de salidas analógicas.
Product Information
01/2005
Español Aplicación de los módulos / tarjetas en áreas con peligro de explosión, zona 2 9
Ελληνικά Χρήση των δοµικών συγκροτηµάτων/µονάδων σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή, ζώνη 2 23
Malti Tqegħid tal-Komponenti / Modules fiż-Żona 2, fejn hemm Riskju ta' Splużjoni 35
Zone 2
Explosionsgefährdete Bereiche werden in Zonen eingeteilt. Die Zonen werden
nach der Wahrscheinlichkeit des Vorhandenseins einer explosionsfähigen
Atmosphäre unterschieden.
Zone Explosionsgefahr Beispiel
2 explosive Gasatmosphäre tritt Bereiche um Flanschverbindungen mit
nur selten und kurzzeitig auf Flachdichtungen bei Rohrleitungen in
geschlossenen Räumen
sicherer nein • außerhalb der Zone 2
Bereich • Standardanwendungen von dezentraler
Peripherie
Weitere Informationen
Weitere Informationen zu den Baugruppen/Modulen finden Sie im dazugehörigen
Handbuch.
Fertigungsort / Zulassung
Hinweis
Baugruppen/Module mit der Zulassung II 3 G EEx nA II T3 .. T6 dürfen nur in
SIMATIC-Systemen der Gerätekategorie 3 eingesetzt werden.
Instandhaltung
Für eine Reparatur müssen die betroffene Baugruppen/Module an den
Fertigungsort geschickt werden. Nur dort darf die Reparatur durchgeführt werden.
Besondere Bedingungen
1. Baugruppen/Module müssen in einen Schaltschrank oder ein metallisches
Gehäuse eingebaut werden. Diese müssen mindestens die Schutzart IP 54
(nach EN 60529) gewährleisten. Dabei sind die Umgebungsbedingungen zu
berücksichtigen, in denen das Gerät installiert wird. Für das Gehäuse muss
eine Herstellererklärung für Zone 2 vorliegen (gemäß EN 50021).
2. Wenn am Kabel bzw. an der Kabeleinführung dieses Gehäuses unter Betriebs-
bedingungen eine Temperatur > 70 °C erreicht wird oder wenn unter Betriebs-
bedingungen die Temperatur an der Aderverzweigung > 80 °C sein kann,
müssen die Temperatureigenschaften der Kabel mit den tatsächlich
gemessenen Temperaturen übereinstimmen.
3. Die eingesetzten Kabeleinführungen müssen der geforderten IP-Schutzart und
dem Abschnitt 7.2 (gemäß EN 50021) entsprechen.
4. Alle Geräte, einschließlich Schalter etc., die an den Ein- und Ausgängen von
SIMATIC-Systemen angeschlossen werden, müssen für den Explosionsschutz
Typ EEx nA oder EEx nC genehmigt sein.
5. Es müssen Maßnahmen getroffen werden, dass die Nennspannung durch
Transienten um nicht mehr als 40 % überschritten werden kann.
6. Umgebungstemperaturbereich: 0° C bis 60° C
7. Innerhalb des Gehäuses ist an einem nach dem Öffnen gut sichtbaren Platz ein
Schild mit folgender Warnung anzubringen:
! Warnung
Das Gehäuse darf nur kurze Zeit geöffnet werden, z. B. für visuelle Diagnose.
Betätigen Sie dabei keine Schalter, ziehen oder stecken keine Baugruppen und
trennen keine elektrischen Leitungen (Steckverbindungen).
Diese Warnung kann unberücksichtigt bleiben, wenn bekannt ist, dass keine
explosionsgefährdete Atmosphäre herrscht.
Zone 2
Hazardous areas are divided up into zones. The zones are distinguished according
to the probability of the existence of an explosive atmosphere.
Zone Explosion Hazard Example
2 Explosive gas atmosphere Areas around flange joints with flat
occurs only seldom and for a gaskets in pipes in enclosed spaces
short time
Safe area No • Outside zone 2
• Standard distributed I/O applications
Further Information
You will find further information on the subassemblies/modules in the
corresponding manual.
Note
Subassemblies/modules with II 3 G EEx nA II T3 .. T6 certification can only be
used in SIMATIC systems rated as category 3 equipment.
Maintenance
If repair is necessary, the affected subassemblies/modules must be sent to the
production location. Repairs can only be carried out there.
Special Conditions
1. Subassemblies/modules must be installed in a cabinet or metal housing. These
must comply with the IP 54 degree of protection as a minimum. The
environmental conditions under which the equipment is installed must be taken
into account. There must be a manufacturer's declaration for zone 2 available
for the housing (in accordance with EN 50021).
2. If a temperature of > 70 °C is reached in the cable or at the cable entry of this
housing under operating conditions, or if a temperature of > 80 °C can be
reached at the junction of the conductors under operating conditions, the
temperature-related properties of the cables must correspond to the
temperatures actually measured.
3. The cable entries used must comply with the required IP degree of protection
and Section 7.2 (in accordance with EN 50021).
4. All devices (including switches, etc.) that are connected to the inputs and
outputs of SIMATIC systems must be approved for EEx nA or EEx nC explosion
protection.
5. Steps must be taken to ensure that the rated voltage through transients cannot
be exceeded by more than 40 %.
6. Ambient temperature range: 0° C to 60° C
7. A sign containing the following warning must be put up inside the housing in an
easily visible position when the housing is opened:
Warning
! The housing can only be opened for a short time (e.g. for visual diagnostics). If
you do this, do not operate any switches, remove or install any modules or
disconnect any electrical cables (plug-in connections).
You can disregard this warning if you know that the atmosphere is not hazardous
(i.e. there is no risk of explosion).
Zone 2
Les environnements à risque d'explosion sont répartis en zones. Les zones se
distinguent par la probabilité de présence d'une atmosphère explosive.
Zone Risque d'explosion Exemple
2 Formation rare et brève d'une Environnement de raccords à joints plats
atmosphère gazeuse explosive dans le cas de conduites dans des locaux
fermés
Zone sûre Non • A l'extérieur de la zone 2
• Utilisation standard de périphérie
décentralisée
Informations complémentaires
Des informations complémentaires sur les modules / cartouches se trouvent dans
le manuel correspondant.
Nota
Les modules / coupleurs homologués II 3 G EEx nA II T3 .. T6 ne peuvent
être utilisés que dans des systèmes SIMATIC de catégorie 3.
Entretien
Si une réparation est nécessaire, le module / coupleur concerné doit être expédié
au lieu de production. La réparation ne doit être effectuée qu'en ce lieu.
Conditions particulières
1. Les modules / coupleurs doivent être installés dans une armoire ou un boîtier
métallique. Ceux-ci doivent assurer au moins l'indice de protection IP 54. Il faut
alors tenir compte des conditions d'environnement dans lesquelles l'appareil est
installé. Le boîtier doit faire l’objet d’une déclaration de conformité du fabricant
pour la zone 2 (selon EN 50021).
2. Si dans les conditions d’exploitation, une température > 70 °C est atteinte au
niveau du câble ou de l’entrée du câble dans ce boîtier, ou bien si la
température au niveau de la dérivation des conducteurs peut être > 80 °C, les
capacités de résistance thermique des câbles doivent corespondre aux
températures effectivement mesurées.
3. Les entrées de câbles utilisées doivent avoir le niveau de protection IP exigé et
être conformes au paragraphe 7.2 (selon EN 50021).
4. Tous les appareillages (y compris les interrupteurs, etc.) raccordés aux entrées
et sorties de systèmes SIMATIC doivent être homologués pour la protection
antidéflagrante type EEx nA ou EEx nC.
5. Il faut prendre des mesures pour que la tension nominale ne puisse pas être
dépassée de plus de 40% sous l’influence de transitoires.
6. Plage de température ambiante : 0° C à 60° C
7. A l’intérieur du boîtier, il faut placer, à un endroit bien visible après ouverture,
une plaquette comportant l’avertissement suivant :
Avertissement
! Ouvir le boîtier le moins longtemps possible, par exemple pour effectuer un
diagnostic visuel. Ce faisant, n’actionnez aucun commutateur, ne déconnectez
aucun module et ne débanchez pas de câbles électriques (connexions).
Le respect de cet avertissement n’est pas impératif s’il est certain que
l’environnement ne présente pas de risque d’explosion.
Zona 2
Las áreas con peligro de explosión se clasifican en zonas. Las zonas se
diferencian según la probabilidad de la existencia de una atmósfera capaz de sufrir
una explosión.
Zona Peligro de explosión Ejemplo
2 La atmósfera explosiva de gas Áreas alrededor de uniones abridadas con juntas
sólo se presenta rara vez y muy planas en tuberías en locales cerrados
brevemente
Área segura no • fuera de la zona 2
• Aplicaciones estándar de la periferia
descentralizada
Otras informaciones
Encontrará otras informaciones relativas a los módulos / tarjetas en el Manual
correspondiente.
Nota
Los módulos / tarjetas con la homologación II 3 G EEx nA II T3 .. T6 pueden
utilizarse únicamente en los sistemas SIMATIC de la categoría de equipo 3.
Mantenimiento
Para una reparación se ha de remitir el módulo / tarjeta afectado al lugar de
fabricación. Sólo allí se puede realizar la reparación.
Condiciones especiales
1. Los módulos / tarjetas se han de montar en un armario eléctrico de distribución
o en una carcasa metálica. Éstos deben garantizar como mínimo el grado de
protección IP 54 (conforme a EN 60529). Para ello se han de tener en cuenta
las condiciones ambientales, en las cuales se instala el equipo. La caja deberá
contar con una declaración del fabricante para la zona 2 (conforme a
EN 50021).
2. Si durante la operación se alcanzara una temperatura > 70° C en el cable o la
entrada de cables de esta caja o bien una temperatura > 80° C en la
bifurcación de hilos, deberán adaptarse las propiedades térmicas de los cables
a las temperaturas medidas efectivamente.
3. Las entradas de cable utilizadas deben cumplir el grado de protección IP
exigido y lo expuesto en el apartado 7.2 (conforme a EN 50021).
4. Todos los dispositivos –inclusive interruptores, etc.– conectados a las entradas
y salidas de sistemas SIMATIC deben estar homologados para la protección
contra explosiones del tipo EEx nA o EEx nC.
5. Es necesario adoptar las medidas necesarias para evitar que la tensión
nominal pueda rebasar en más del 40 % debido a efectos transitorios.
6. Margen de temperatura ambiente: 0° C hasta 60° C
7. Dentro de la caja deberá colocarse en un lugar perfectamente visible tras su
apertura un rótulo con la siguiente advertencia:
! Precaución
Abrir la caja sólo brevemente, p.ej. para el diagnóstico visual. Durante este
tiempo Ud. no deberá activar ningún interruptor, desenchufar o enchufar módulos
ni separar conductores eléctricos (conexiones enchufables).
Esta advertencia puede ignorarse si Ud. sabe que en la atmósfera existente no
hay peligro de explosión.
Zona 2
Le aree a pericolo di esplosione vengono suddivise in zone. Le zone vengono
distinte secondo la probabilità della presenza di un'atmosfera esplosiva.
Zona Pericolo di esplosione Esempio
2 L'atmosfera esplosiva si Aree intorno a collegamenti a flange con
presente solo raramente e guarnizioni piatte nelle condotte in ambienti
brevemente chiusi
Area sicura No • Al di fuori della zona 2
• Applicazioni standard di periferia
decentrata
Qui di seguito sono riportate delle avvertenze importanti per l'installazione delle
unità/moduli nell'area a pericolo di esplosione.
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sulle unità/moduli si trovano nel corrispondente manuale.
Avvertenza
Le unità/moduli con l'omologazione II 3 G EEx nA II T3 .. T6 possono essere
impiegati solo nei sistemi SIMATIC della categoria di apparecchiature 3.
Manutenzione
Per una riparazione, le unità/i moduli interessati devono essere inviati al luogo di
produzione. La riparazione può essere effettuata solo lì.
Condizioni particolari
1. Le unità/i moduli devono essere montati in un armadio elettrico o in un
contenitore metallico. Questi devono assicurare almeno il tipo di protezione
IP 54. In questo caso bisogna tenere conto delle condizioni ambientali nelle
quali l'apparecchiatura viene installata. Per il contenitore deve essere presente
una dichiarazione del costruttore per la zona 2 (secondo EN 50021).
2. Se nei cavi o nel loro punto di ingresso in questo contenitore viene raggiunta in
condizioni di esercizio una temperatura > 70 °C o se in condizioni di esercizio la
temperatura nella derivazione dei fili può essere > 80 °C, le caratteristiche di
temperatura dei cavi devono essere conformi alla temperatura effettivamente
misurata.
3. Gli ingressi dei cavi usati devono essere conformi al tipo di protezione richiesto
e alla sezione 7.2 (secondo EN 50021).
4. Tutte le apparecchiature, inclusi interruttori, ecc. che vengono collegati agli
ingressi/uscite di sistemi SIMATIC, devono essere stati omologati per la
protezione da esplosione tipo EEx nA o EEx nC.
5. Devono essere prese delle misure per evitare che la tensione nominale possa
essere superata per più del 40% da parte di transienti.
6. Campo termico ambientale: da 0° C a 60° C
7. All’interno del contenitore va apportata, in un luogo ben visibile dopo l’apertura,
una targhetta con il seguente avvertimento:
! Attenzione
Il contenitore può rimanere aperto solo per breve tempo, ad esempio per una
diagnostica a vista. In tal caso non azionare alcun interruttore, non disinnestare o
innestare unità e non staccare connessioni elettriche (connettori).
Non è necessario tenere conto di questo avvertimento se è noto che non c’è
un’atmosfera a rischio di esplosione
Zone 2
Explosieve gebieden worden ingedeeld in zones. Bij de zones wordt
onderscheiden volgens de waarschijnlijkheid van de aanwezigheid van een
explosieve atmosfeer.
Zone Explosiegevaar Voorbeeld
2 Een explosieve gasatmosfeer Gebieden rond flensverbindingen met
treedt maar zelden op en voor pakkingen bij buisleidingen in gesloten
korte duur vertrekken
Veilig neen • Buiten de zone 2
gebied • Standaardtoepassingen van decentrale
periferie
Hierna vindt u belangrijke aanwijzingen voor de installatie van de
componenten/modulen in het explosief gebied.
Verdere informatie
In het bijhorende handboek vindt u verdere informatie over de
componenten/modulen
Productieplaats / Vergunning
Opmerking
Componenten/modulen met de vergunning II 3 G EEx nA II T3 .. T6 mogen
slechts worden gebruikt in SIMATIC-systemen van de apparaatcategorie 3.
Instandhouding
Voor een reparatie moeten de betreffende componenten/modulen naar de plaats
van vervaardiging worden gestuurd. Alleen daar mag de reparatie worden
uitgevoerd.
Speciale voorwaarden
1. Componenten/modulen moeten worden ingebouwd in een schakelkast of in een
behuizing van metaal. Deze moeten minstens de veiligheidsgraad IP 54
waarborgen. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de
omgevingsvoorwaarden waarin het apparaat wordt geïnstalleerd. Voor de
behuizing dient een verklaring van de fabrikant voor zone 2 te worden
ingediend (volgens EN 50021).
2. Als aan de kabel of aan de kabelinvoering van deze behuizing onder
bedrijfsomstandigheden een temperatuur wordt bereikt > 70 °C of als onder
bedrijfsomstandigheden de temperatuur aan de adervertakking > 80 °C kan
zijn, moeten de temperatuureigenschappen van de kabel overeenstemmen met
de werkelijk gemeten temperaturen.
3. De aangebrachte kabelinvoeringen moeten de vereiste IP-veiligheidsgraad
hebben en in overeenstemming zijn met alinea 7.2 (volgens EN 50021).
4. Alle apparaten, schakelaars enz. inbegrepen, die worden aangesloten op de in-
en uitgangen van SIMATIC-systemen, moeten zijn goedgekeurd voor de
explosiebeveiliging type EEx nA of EEx nC.
5. Er dienen maatregelen te worden getroffen, zodat de nominale spanning door
transiënten met niet meer dan 40 % kan worden overschreden.
6. Omgevingstemperatuurbereik: 0° C tot 60° C
7. Binnen de behuizing dient op een na het openen goed zichtbare plaats een
bord te worden aangebracht met de volgende waarschuwing:
! Waarschuwing
De behuizing mag slechts voor korte tijd worden geopend, bijv. voor een visuele
diagnose. Bedien hierbij geen schakelaar, trek of steek geen modulen en
ontkoppel geen elektrische leidingen (steekverbindingen).
Deze waarschuwing kan buiten beschouwing blijven, indien bekend is dat er
geen explosieve atmosfeer heerst.
Zone 2
Eksplosionsfarlige områder inddeles i zoner. Zonerne adskiller sig indbyrdes efter
hvor sandsynligt det er, at der er en eksplosiv atmosfære.
Zone Eksplosionsfare Eksempel
2 Eksplosiv gasatmosfære Områder rundt om flangeforbindelser med
optræder kun sjældent og varer flade pakninger ved rørledninger i lukkede
kort rum
Sikkert Nej • Uden for zone 2
område • Standardanvendelser decentral periferi
Yderligere informationer
Yderligere informationer om komponenterne/modulerne findes i den pågældende
manual.
Produktionssted / Godkendelse
Bemærk
Komponenter/moduler med godkendelsen II 3 G EEx nA II T3 .. T6 må kun
monteres i SIMATIC-systemer for udstyrskategori 3.
Vedligeholdelse
Hvis de pågældende komponenter/moduler skal repareres, bedes De sende dem
til produktionsstedet. Reparation må kun udføres der.
Særlige betingelser
1. Komponenterne/modulerne skal monteres i et kontrolskab eller et metalkabinet.
Disse skal mindst kunne sikre beskyttelsesklasse IP 54. I denne forbindelse
skal der tages højde for de omgivelsestemperaturer, i hvilke udstyret er
installeret. Der skal være udarbejdet en erklæring fra fabrikanten for kabinettet
for zone 2 (iht. EN 50021).
2. Hvis kablet eller kabelindføringen på dette hus når op på en temperatur på
> 70 °C under driftsbetingelser eller hvis temperaturen på åreforegreningen kan
være > 80 °C under driftsbetingelser, skal kablernes temperaturegenskaber
stemme overens med de temperaturer, der rent faktisk måles.
3. De benyttede kabelindføringer skal være i overensstemmelse med den
krævede IP-beskyttelsestype og afsnittet 7.2 (iht. EN 50021).
4. Alle apparater, inkl. kontakter osv., der forbindes med ind- og udgangene til
SIMATIC-systemerne, skal være godkendt til eksplosionsbeskyttelse af
type EEx nA eller EEx nC.
5. Der skal træffes foranstaltninger, der sørger for, at den nominelle spænding via
transienter ikke kan overskrides mere end 40 %.
6. Omgivelsestemperaturområde: 0° C til 60° C
7. I kabinettet skal der anbringes et skilt, der skal kunne ses, når kabinettet åbnes.
Dette skilt skal have følgende advarsel:
Advarsel
! Kabinettet må kun åbnes i kort tid, f.eks. til visuel diagnose. Tryk i denne
forbindelse ikke på kontakter, træk eller isæt ikke komponenter og afbryd ikke
elektriske ledninger (stikforbindelser).
Der skal ikke tages højde for denne advarsel, hvis man ved, at der ikke er nogen
eksplosionsfarlig atmosfære.
Rakenneryhmien/moduulien käyttö
räjähdysvaarannetuilla alueilla, vyöhyke 2
Vyöhyke 2
Räjähdysvaarannetut alueet jaetaan vyöhykkeisiin. Vyöhykkeet erotellaan
räjähdyskelpoisen ilmakehän olemassa olon todennäköisyyden mukaan.
Vyöhyke Räjähdysvaara Esimerkki
2 Räjähtävä kaasuilmakehä Alueet putkistojen lattatiivisteillä varustuilla
ilmaantuu vain harvoin ja laippaliitoksilla suljetuissa tiloissa
lyhytaikaisesti
turvallinen ei • vyöhykkeen 2 ulkopuolella
alue • Hajautetun ulkopiirin vakiosovellukset
Lisätietoja
Lisätietoja rakenneryhmiin/moduuleihin löydätte niihin kuuluvista ohjekirjasta.
Valmistuspaikka / Hyväksyntä
Ohje
Rakenneryhmät/moduulit hyväksynnän II 3 G EEx nA II T3 .. T6 kanssa
saadaan käyttää ainoastaan laitekategorian 3 SIMATIC-järjestelmissä.
Kunnossapito
Korjausta varten täytyy kyseinen rakenneryhmä/moduuli lähettää
valmistuspaikkaan. Korjaus voidaan suorittaa ainoastaan siellä.
Erityiset vaatimukset
1. Rakenneryhmät/moduulit täytyy asentaa kytkentäkaappiin tai metalliseen
koteloon. Näiden täytyy olla vähintään kotelointiluokan IP 54 mukaisia. Tällöin
on huomioitava ympäristöolosuhteet, johon laite asennetaan. Kotelolle täytyy
olla valmistajaselvitys vyöhykettä 2 varten (EN 50021 mukaan).
2. Kun johdolla tai tämän kotelon johdon sisäänviennillä saavutetaan > 70 °C
lämpötila tai kun käyttöolosuhteissa lämpötila voi piuhajaotuksella olla > 80 °C,
täytyy johdon lämpötilaominaisuuksien vastata todellisesti mitattuja lämpötiloja.
3. Käytettyjen johtojen sisäänohjauksien täytyy olla vaaditun IP-kotelointiluokan ja
kohdan 7.2 (EN 50021 mukaan) mukaisia.
4. Kaikkien laitteiden, kytkimet jne. mukaan lukien, jotka liitetään SIMATIC-
järjestelmien tuloille ja lähdöille, täytyy olla hyväksyttyjä tyypin EEx nA tai
EEx nC räjähdyssuojausta varten.
5. Toimenpiteet täytyy suorittaa, ettei nimellisjännite voi transienttien kautta ylittyä
enemmän kuin 40 %.
6. Ympäristölämpötila-alue: 0° C ... 60° C
7. Kotelon sisälle, avauksen jälkeen näkyvälle paikalle, on kiinnitettävä kilpi, jossa
on seuraava varoitus:
! Varoitus
Kotelo saadaan avata ainoastaan lyhyeksi ajaksi, esim. visuaalista diagnoosia
varten. Älä tällöin käytä mitään kytkimiä, vedä tai liitä mitään rakenneryhmiä,
äläkä erota mitään sähköjohtoja (pistoliittimiä).
Tätä varoitusta ei tarvitse huomioida, kun on tiedossa, että minkäänlaista
räjähdysvaarannettua ilmakehää ei ole olemassa.
Användning av komponentgrupperna/modulerna i
explosionsriskområde zon 2
Zon 2
Explosionsriskområden delas in i zoner. Zonerna delas in enligt sannolikheten att
en atmosfär med explosionsfara föreligger.
Zon Explosionsfara Exempel
2 Explosiv gasatmosfär uppstår Områden kring flänsförbindelser med
endast sällan eller kortvarigt packningar vid rörledningar i slutna
utrymmen
Säkert Nej • Utanför zon 2
område • Standardanvändning av decentral
periferi
Ytterligare information
Ytterligare information om komponentgrupperna/modulerna finner du i tillhörande
handbok.
Tillverkningsort / Godkännande
Anvisning
Komponentgrupper/moduler med godkännande II 3 G EEx nA II T3 .. T6 får
endast användas i SIMATIC-system i apparatgrupp 3.
Underhåll
Vid reparation måste den aktuella komponentgrupperna/modulerna insändas till
tillverkaren. Reparationer får endast genomföras där.
Särskilda villkor
1. Komponentgrupperna/modulerna måste monteras i ett kopplingsskåp eller
metallhus. Dessa måste minst vara av skyddsklass IP 54. Därvid ska
omgivningsvillkoren där enheten installeras beaktas. För kåpan måste en
tillverkardeklaration för zon 2 föreligga (enligt EN 50021).
2. Om en temperatur på > 70°C uppnås vid husets kabel resp kabelinföring under
driftvillkor eller om temperaturen vid trådförgreningen kan vara > 80°C under
driftvillkor, måste kabelns temperaturegenskaper överensstämma med den
verkligen uppmätta temperaturen.
3. De använda kabelinföringarna måste uppfylla kraven i det krävda IP-
skyddsutförandet och i avsnitt 7.2 (enligt EN 50021).
4. Alla apparater, inklusive brytare osv, som ansluts till in- och utgångarna på
SIMATIC-system, måste vara godkända för explosionsskydd av typ EEx nA
eller EEx nC.
5. Åtgärder måste vidtas så, att märkspänningen ej kan överskridas med mer än
40 % genom transienter.
6. Omgivningstemperatur: 0° C till 60° C
7. När huset öppnats ska en skylt med följande varning monteras på ett tydligt
synligt ställe huset:
! Varning
Huset får endast öppnas under kort tid, t ex för visuell diagnos. Använd därvid
inga brytare, lossa eller anslut inga enheter och frånskilj inga elektriska ledningar
(insticksanslutningar).
Ingen hänsyn måste tas till denna varning om det är säkert att det inte råder
någon explosionsfarlig atmosfär.
Zona 2
As áreas expostas ao perigo de explosão são divididas em zonas. As zonas são
diferenciadas de acordo com a probabilidade da existência de uma atmosfera
explosiva.
Zona Perigo de explosão Exemplo
2 Só raramente e por um breve Áreas em torno de ligações flangeadas
período de tempo surgem com vedações chatas em tubulações em
atmosferas explosivas recintos fechados
Área segura não • fora da zona 2
• Aplicações descentralizadas de
periferia descentralizada
Mais informações
Para obter mais informações sobre grupos construtivos/módulos, consulte o
respectivo manual.
Aviso
Os grupos construtivos/módulos com a licença II 3 G EEx nA II T3 .. T6 só
podem ser aplicados em sistemas SIMATIC da categoria de aparelho 3.
Reparo
Os grupos construtivos/módulos em questão devem ser remetidos para o local de
produção a fim de que seja realizado o reparo. Apenas lá deve ser efetuado o
reparo.
Condições especiais
1. Os grupos construtivos/módulos devem ser montados em um armário de
distribuição ou em uma caixa metálica. Estes devem garantir no mínimo o tipo
de protecção IP 54. Durante este trabalho deverão ser levados em
consideração as condições locais, nas quais o aparelho será instalado. Para a
caixa deverá ser apresentada uma declaração do fabricante para a zona 2 (de
acordo com EN 50021).
2. Caso no cabo ou na entrada do cabo desta carcaça sob as condições
operacionais seja atingida uma temperatura de > 70 °C, ou caso sob condições
operacionais a temperatura na ramificação do fio poderá atingir > 80 °C, as
caraterísticas de temperatura deverão corresponder às temperaturas realmente
medidas.
3. As entradas de cabo utilizadas devem corresponder ao tipo exigido de
protecção IP e à seção 7.2 (de acordo com o EN 50021).
4. Todos os aparelhos, inclusive as chaves, etc., que estejam conectadas em
entradas e saídas dos sistemas SIMATIC devem possuir a licença para a
protecção de explosão do tipo EEx nA ou EEx nC.
5. Precisam ser tomadas medidas para que a tensão nominal através de
transitórios não possa ser ultrapassada em mais que 40 %.
6. Área de temperatura ambiente: 0° C até 60° C
7. No âmbito da carcaça deve ser colocada, após a abertura, em um ponto bem
visível uma placa com a seguinte advertência:
! Advertência
A carcaça deve ser aberta apenas por um breve período de tempo, por ex. para
diagnóstico visual. Não acione nenhum interruptor, não retire ou conecte nenhum
módulo e não separe nenhum fio elétrico (ligações de tomada).
Esta advertência poderá ser ignorada caso se saiba que não há nenhuma
atmosfera sujeita ao perigo de explosão.
Ζώνη 2
Οι επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές χωρίζονται σε ζώνες. Οι ζώνες διαφέρουν
σύµφωνα µε την πιθανότητα ύπαρξης ενός ικανού για έκρηξη περιβάλλοντος.
Ζώνη Κίνδυνος έκρηξης Παράδειγµα
2 Εκρηκτικό περιβάλλον αερίου Περιοχές γύρω από φλαντζωτές
παρουσιάζεται µόνο σπάνια και συνδέσεις µε τσιµούχες σε σωληνώσεις σε
για σύντοµο χρονικό διάστηµα κλειστούς χώρους
Ασφαλής όχι • Εκτός της ζώνης 2
περιοχή • Τυπικές εφαρµογές αποκεντρωµένης
περιφέρειας
Στη συνέχεια θα βρείτε σηµαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση των δοµικών
συγκροτηµάτων/µονάδων σε επικίνδυνη για έκρηξη περιοχή.
Επιπλέον πληροφορίες
Επιπλέον πληροφορίες για τα δοµικά συγκροτήµατα/µονάδες θα βρείτε στο
αντίστοιχο εγχειρίδιο.
Υπόδειξη
Τα δοµικά συγκροτήµατα/οι µονάδες µε την άδεια II 3 G EEx nA II T3 .. T6
επιτρέπεται να τοποθετηθούν µόνο σε συστήµατα αυτοµατισµού SIMATIC της
κατηγορίας συσκευής 3.
Συντήρηση
Για µια επισκευή πρέπει να σταλθούν τα αντίστοιχα δοµικά συγκροτήµατα/µονάδες
στον τόπο κατασκευής. Μόνο εκεί επιτρέπεται να γίνει η επισκευή.
Ιδιαίτερες προϋποθέσεις
1. Τα δοµικά συγκροτήµατα/µονάδες πρέπει να ενσωµατωθούν σε ένα ερµάριο
ζεύξης ή σε ένα µεταλλικό περίβληµα. Αυτά πρέπει να εξασφαλίζουν το
λιγότερο το βαθµό προστασίας IP 54 (κατά EN 60529). Σε αυτήν την
περίπτωση πρέπει να ληφθούν υπόψη οι περιβαλλοντικές συνθήκες, στις
οποίες θα εγκατασταθεί η συσκευή. Για το περίβληµα πρέπει να προβλέπεται
δήλωση του κατασκευαστή για τη ζώνη 2 (σύµφωνα µε το πρότυπο EN 50021).
2. Εάν στο καλώδιο ή στην είσοδο του καλωδίου αυτού του περιβλήµατος κάτω
από συνθήκες λειτουργίας η θερµοκρασία ξεπεράσει τους 70 °C ή όταν κάτω
από συνθήκες λειτουργίας η θερµοκρασία στη διακλάδωση του σύρµατος
µπορεί να είναι µεγαλύτερη από 80 °C, πρέπει οι θερµοκρασιακές ιδιότητες των
καλωδίων να ταυτίζονται µε τις πραγµατικά µετρηµένες θερµοκρασίες.
3. Οι χρησιµοποιούµενες εισόδοι καλωδίων πρέπει να συµµορφώνονται µε το
βαθµό προστασίας IP 54 στην ενότητα 7.2 (σύµφωνα µε το πρότυπο
EN 50021).
4. Όλες οι συσκευές, συµπεριλαµβανοµένων διακοπτών κ.α., που συνδέονται στις
εισόδους και εξόδους των συστηµάτων SIMATIC, πρέπει να φέρουν εγκριµένη
προστασία κατά έκρηξης τύπου EEx nA ή EEx nC.
5. Πρέπει να ληφθούν µέτρα, να µην µπορεί να γίνει υπέρβαση της ονοµαστικής
τάσης µέσω αιφνίδιας µεταβολής της τάσης πάνω από 40 %.
6. Περιοχή θερµοκρασίας περιβάλλοντος: 0° C έως 60° C
7. Πρέπει να τοποθετηθεί µέσα στο περίβληµα σε ευδιάκριτο σηµείο µετά το
άνοιγµα µία πινακίδα µε την ακόλουθη προειδοποίηση:
! Προειδοποίηση
Το περίβληµα επιτρέπεται να ανοίγει µόνο για µικρό χρονικό διάστηµα, π.χ. για τη
διενέργεια οπτικής διάγνωσης. Μην κάνετε χρήση διακοπτών, µην τραβάτε ή
εµβυσµατώνετε δοµικά συγκροτήµατα και µη διαχωρίζετε ηλεκτροφόρους
αγωγούς (εµβσυµατώσιµες συνδέσεις).
Η προειδοποίηση αυτή δε χρειάζεται να ληφθεί υπ’ όψιν, εάν είναι γνωστό ότι δεν
υφίσταται ατµόσφαιρα παρουσιάζουσα κίνδυνο έκρηξης.
Zóna 2
Oblasti s nebezpečím výbuchu jsou rozděleny do zón. Zóny jsou rozlišeny podle
pravděpodobnosti výskytu explosivní atmosféry.
Zóna Nebezpečí exploze Příklad
2 Explosivní plynová atmosféra Oblasti kolem přírubových spojů s
se vyskytuje pouze zřídka a plochým těsněním u potrubí v uzavřených
krátkodobě prostorech
Bezpečná není • Mimo zónu 2
oblast • Standardní aplikace necentrálních
periferií
Další informace
Další informace ke konstrukčním skupinám/modulům naleznete v příslušné
příručce.
Upozornění
Konstrukční skupiny/Moduly s osvědčením II 3 G EEx nA II T3 .. T6 smějí být
použity pouze v systémech SIMATIC, přístrojové kategorie 3.
Údržba
K opravě musí být příslušné konstrukční skupiny/moduly zaslány do výrobního
místa. Oprava smí být provedena pouze zde.
Zvláštní podmínky
1. Konstrukční skupiny/moduly musí být zabudovány v rozvaděči nebo kovovém
krytu. Ty musí minimálně zajišťovat druh ochrany IP 54 (dle EN 60529). Přitom
je nutno respektovat okolní podmínky, v nichž je přístroj instalován. Pro kryt
musí být k dispozici prohlášení výrobce pro zónu 2 (dle EN 50021).
2. Pokud je na kabelu popř. kabelovém vedení tohoto krytu dosaženo za
provozních podmínek teploty > 70 °C, nebo když za provozních podmínek
může být na kabelových větvích teplota > 80 °C, musí teplotní vlastnosti kabelu
souhlasit se skutečně naměřenými teplotami.
3. Použité kabelové přívody musí odpovídat požadovanému druhu ochrany IP a
odstavci 7.2 (dle EN 50021).
4. Všechny přístroje, včetně spínačů atd. napojených na vstupy a výstupy systémů
SIMATIC, musí mít osvědčení vůči výbuchu typu EEx nA nebo EEx nC.
5. Musí být provedena opatření k zamezení přechodného překročení jmenovitého
napětí, nepřesahující více než 40 %.
6. Rozsah teploty okolí: 0° C do 60° C
7. Uvnitř krytu je nutno na dobře viditelném místě po otevření připevnit štítek s
následujícím varováním:
! Varování
Kryt smí být otevřen pouze krátce, např. pro vizuální diagnostiku. Nepoužívejte
přitom žádný spínač, nevytahujte ani nezasunujte žádné konstrukční skupiny a
neoddělujte žádná elektrická vedení (konektorové spoje).
Toto varování nemusíte respektovat, pokud je známo, že se na místě nevyskytuje
explozivní atmosféra.
Tsoon 2
Plahvatusohtlikud piirkonnad jagatakse tsoonideks. Tsoone eristatakse vastavalt
plahvatusohtliku keskkonna esinemise tõenäosusele.
Tsoon Plahvatusoht Näide
2 üldine plahvatav keskkond Piirkonnad lamedate rõngastihenditega
esineb ainult harva ja torustike äärikliidete ümbruses suletud
lühiajaliselt ruumides
ohutu ei • väljaspool tsooni 2
piirkond • Mittstsentraalse välisseadme
standardsed rakendused
Täiendav info
Üksikasjalik info sõlmede/moodulite kohta on toodud seadme juurde kuuluvas
käsiraamatus.
Valmistamiskoht / Kasutusluba
Juhis
Sõlmi/mooduleid kasutusloaga II 3 G EEx nA II T3 .. T6 tohib kasutada ainult
SIMATIC-süsteemides, mille seadmeklass on 3.
Korrashoid
Parandamiseks tuleb sõlmed/moodulid saata valmistamiskohta. Parandustöid tohib
teha ainult seal.
Eritingimused
1. Sõlmed/moodulid tuleb monteerida jaotuskarpi või metallkorpusesse. Need
peavad tagama kaitseastme vähemalt IP 54 (vastavalt standardile EN 60529).
Seejuures peab arvesse võtma seadme paigaldamise keskkonna tingimusi.
Korpuse jaoks peab tsooni 2 jaoks olema tootja juhis (vastavalt standardile
EN 50021).
2. Kui selle korpuse kaabli juures või kaabelvaheliku (kaabelsisestuse) juures
töötingimustes saavutatakse temperatuur > 70 °C või, kui töötingimustes
temperatuur soone hargnemiskoha juures võib olla > 80 °C, peavad kaabli
termilised omadusd olema vastavuses tegelikult mõõdetud temperatuuridega.
3. Kasutatavad kaabelvahelikud (kaabelsisestused) peavad vastama nõutud IP-
kaitseastmele ja osas 7.2 toodud nõuetele (vastavalt standardile EN 50021).
4. Kõik seadmed, kaasa arvatud lülitid, jt., mis SIMATIC-süsteemide sisendite ja
väljundite külge ühendatakse, peavad võimaldama plahvatuskaitse
tüüpi EEx nA või EEx nC.
5. Peab rakendama abinõusid, et nimipinget üleminekute tõttu ei saaks ületatada
üle 40 %.
6. Ümbritseva keskkona temperatuurivahemik: 0° C kuni 60° C
7. Korpuse sisse tuleb sellisesse kohta, mis pärast avamist on hästi nähtav, panna
silt järgmise hoiatusega:
! Ettevaatust
Korpust tohib avada ainult lühikeseks ajals, näiteks visuaalse diagnostika jaoks.
Seejuures ärge kasutage ühtegi lülitit ega võtke välja ega pange sisse ühtegi
sõlme ega lahutage ühtegi elektrijuhet (pistikühendused).
Seda hoiatust võib mitte arvesse võtta, kui on teada, et ei esine mingit
plahvatusohtlikku keskkonda.
Zona 2
Sprādzienbīstamās teritorijas ir sadalītas zonās. Šīs zonas atšķir pēc
sprādzienbīstamas atmosfēras pastāvēšanas iespējamības.
Zona Sprādzienbīstamība Piemērs
2 eksplozīva gāzes atmosfēra Teritorijas ap atloku savienojumiem ar
izveidojas reti un uz īsu laiku plakaniem blīvējumiem uz cauruļvadiem
slēgtās telpās
droša nē • Ārpus zonas 2
teritorija • Decentralizētas perifērijas ierīces
standartlietojumi
Turpmāka informācija
Turpmāka informācija par ierīcēm/moduļiem ir atrodama attiecīgajā rokasgrāmatā.
Norāde
Ierīces/moduļi ar atļauju II 3 G EEx nA II T3 .. T6 var tikt pielietotas tikai
3.kategorijas SIMATIC sistēmās.
Tehniskā apkope
Attiecīgu ierīču/moduļu remontam tie ir jānosūta ražotājam. Remontu drīkst veikt
tikai tur.
Īpaši apstākļi
1. Ierīces/moduļi jāiebūvē sadales skapī vai metāla korpusā. Tiem jānodrošina
aizsardzības līmenis ne mazāks kā IP 54 (saskaņā ar EN 60529). Turklāt,
ierīces uzstādīšanā jāievēro apkārtējas vides apstākļi. Korpusam ir
nepieciešams izgatavotāja apliecinājums zonai 2 (saskaņā ar EN 50021).
2. Ja uz kabeļa vai šī korpusa kabeļu ievades ekspluatācijas apstākļos tiek
sasniegta temperatūra > 70 °C vai ja ekspluatācijas apstākļos uz kabeļa
atzariem var būt temperatūra > 80 °C, kabeļu temperatūras īpašībām jāatbilst
faktiski nomērītām temperatūrām.
3. Pielietojamām kabeļu ievadēm jāatbilst nepieciešamajam aizsardzības veidam
IP un sadaļai 7.2 (saskaņā ar EN 50021).
4. Visām ierīcēm, ieskaitot pārslēgus utt., kas tiek pieslēgti pie SIMATIC sistēmu
ievadēm un izvadēm, jābūt atļaujām EEx nA vai EEx nC tipa
sprādzienaizsardzībai.
5. Nepieciešams veikt pasākumus, lai pārejas spriegums nepārsniegtu nominālo
spriegumu vairāk kā par 40 %.
6. Apkārtējas temperatūras diapazons: 0° C līdz 60° C
7. Korpusa iekšpusē, vietā, kas ir labi redzama, atverot to, ir jāizvieto plāksne ar
sekojošo brīdinājumu:
! Brīdinājums
Korpusu var atvērt tikai īslaicīgi, piemēram, vizuālai diagnostikai. Pie tam
nenospiediet nekādus slēdžus, neievietojiet un neizņemiet nekādas ierīces un
nepārtrauciet elektriskās līnijas (spraudsavienojumus).
Šis brīdinājums var tikt neņemts vērā, ja ir zināms, ka nepastāv sprādzienbīstama
atmosfēra.
Zona 2
Sprogi aplinka yra apibūdinama keliomis zonomis. Zonos skirstomos pagal galimos
sprogios terpės atsiradimo tikimybę.
Zona Sprogimo pavojus Pavyzdys
2 sprogi atmosfera būna retai ir Uždarų patalpų vamzdynuose - flanšo su
trumpai tarpikliais sujungimų vietose
saugioji nėra • ne zonoje 2
sritis • Standartinė periferinė sistema
Papildoma informacija
Papildomos informacijos apie konstrukcines grupes/modulius rasite eksploatacijos
vadove.
Nuoroda
Konstrukcines grupes/modulius, kurių leidimas eksploatuoti yra II 3 G
EEx nA II T3 .. T6 galima naudoti tik 3 kategorijos sistemose "SIMATIC".
Priežiūra
Esant gedimams, konstrukcinę grupę/modulį išsiųskite gamintojui. Tik jis gali
kvalifikuotai suremontuoti įtaisą.
Specialiosios sąlygos
1. Konstrukcines grupes/modulius montuokite jungimo spintoje arba metaliniame
korpuse. Korpuso ar jungimo spintos saugos klasė turi būti mažiausiai "IP 54"
(pagal EN 60529). Būtina atsižvelgti į kitas aplinkos sąlygas. Norint korpusą
eksploatuoti zonoje 2, būtinas gamintojo pažymėjimas (pagal EN 50021).
2. Jei korpuso kabelio arba kabelio prijungimo temperatūra pakyla daugiau nei
70 °C arba laidų atšakoje temperatūra padidėja daugiau nei 80 °C, reikia
naudoti kabelius, kurių terminės savybės atitinka išmatuotas temperatūros
vertes.
3. Kabelių sujungimai turi būti saugos klasės IP ir atitikti 7.2 skyriaus (pagal
EN 50021) reikalavimus.
4. Visi prietaisai, įskaitant ir jungiklius, jungiami sistemų "SIMATIC" įeigose ir
išeigose, turi būti tipo "EEx nA" arba "EEx nC" - apsaugoti nuo sprogimo.
5. Būtina imtis priemonių, kad pereinamųjų grandžių vardinė įtampa neviršytų
40 %.
6. Leistina aplinkos temperatūra: 0° C iki 60° C
7. Atidarę korpusą, jo viduje gerai matomoje vietoje, įtaisykite lentelę su įspėjimu:
Įspėjimas
! Korpusą` atidaryti tik trumpam laikui, pvz., patikrai. Neliesti jungiklių,
konstrukcinių grupių neištraukti ir nekišti, neatjungti elektrinių sujungimų
(kištukinių sujungimų).
Šio įspėjimo galima nepaisyti, kai yra žinoma, jog darbinė aplinka yra nesprogi.
2. zóna
A robbanásveszélyes környezeteket zónákba sorolják be. A robbanásveszélyes
légkör előfordulásának valószínűsége alapján különböztetik meg a zónákat.
Zóna Robbanásveszély Példa
2 robbanásveszélyes gázat zárt helységekben elhelyezett
tartalmazó légkör csak ritkán és csővezetékeknél a lapos tömítéssel
rövid ideig lép fel rendelkező karimás kötések
környezetében
biztonságos nem • a 2. zónán kívül
környezet • a decentrális periféria készülékek
standard alkalmazásai
További információk
A további információkat a főegységekhez/modulokhoz megtalálja a hozzátartozó
kézikönyvben.
Utasítás
Az II 3 G EEx nA II T3 .. T6 engedélyezéssel rendelkező
főegységeket/modulokat alkalmazhatja csak a 3. felszerelés-kategóriába tartozó
SIMATIC rendszerekbe.
Karbantartás
Javítás esetén küldje az érintett főegységeket/modulokat a gyártási helyre. Csak itt
hajthatják végre a javítást.
Különleges feltételek
1. A főegységeket/modulokat egy kapcsolószekrénybe vagy egy fém házba kell
beszerelni. Ezeknek kell biztosítaniuk legalább az IP 54 védettségi fokozatot
(EN 60529 szerint). Itt figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket,
amelyek fellépnek a készülék telepítésekor. A házhoz meg kell legyen a gyártói
nyilatkozat a 2. zónához (az EN 50021 szerint).
2. Ha a jelen ház kábelén ill. kábelvezetésen üzemi feltételek mellett a
hőmérséklet > 70 °C, vagy ha az üzemi feltételek mellett a hőmérséklet > 80 °C
az érelágazásokon, akkor meg kell egyezzenek a kábel hőmérsékleti
tulajdonságai a ténylegesen mért hőmérsékletekkel.
3. Az alkalmazott kábelvezetések meg kell feleljenek a követelt IP védettségi
fokozatnak és a 7.2. bekezdésnek (EN 50021 szerint).
4. Minden készülék, kapcsolót stb. beleértve, amelyeket a SIMATIC rendszerek
be- és kimeneteire csatlakoztattak, engedélyezve kell legyen az EEx nA vagy
EEx nC típusú robbanásvédelemhez.
5. Intézkedéseket kell hozni, hogy a tranziensek ne lépjék túl a névleges
feszültséget több mint 40 %-al.
6. Környezeti hőmérséklet tartomány: 0° C ... 60° C
7. A házon belül -a nyitáskor jól látható helyen- helyezzen el egy táblát a
következő figyelmeztetéssel:
Figyelmeztetés
! A házat csak rövid ideig szabad nyitani, pl. optikai diagnózishoz. Eközben ne
működtessen egy kapcsolót sem, ne húzzon ki vagy dugjon be egy főegységet
sem és ne válasszon le villamos vezetékeket (dugós csatlakozók).
Ez a figyelmeztetés mellőzhető, ha tudott, hogy nem áll fenn robbanásveszélyes
légkör.
Żona 2
Sezzjonijiet fejn hemm riskju ta' splużjoni jitqassmu f'żoni. Tagħmel distinzjoni bejn
żona u oħra skond il-probabbiltà li jkun hemm ambjent li jista' jwassal għal
splużjoni.
Żona Periklu ta' Splużjoni Eżempju
2 ambjent gassuż li jista' jisplodi Żoni madwar flanġ ġojnts b'gaskits ċatti
jfeġġ rarament u għal żmien f'kanni ġewwa spazji magħluqin
qasir
żona ż- le • barra miż-żona 2
żgura • użu normali ta' devices periferali
deċentralizzati
Aktar Tagħrif
Aktar tagħrif fuq il-komponenti / modules jinstab fil-manwal ikkonċernat.
Nota
Komponenti / modules bl-approvazzjoni II 3 G EEx nA II T3 .. T6 jistgħu
jintużaw biss ġewwa sistemi SIMATIC tal-kategorija 3.
Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 35
A5E00352937-02
Malti
Manutenzjoni
Fil-każ li jkun hemm bżonn ta' tiswija, il-komponenti / modules ikkonċernati
għandhom jintbagħtu fil-post ta' manifattura. It-tiswijiet jistgħu jsiru biss f'dan il-post.
Kundizzjonijiet Speċjali
1. Komponenti / modules għandhom jiġu mmontati ġewwa swiċċ kabinett jew
kaxxa tal-metall. Dawn iridu jiggarantixxu protezzjoni mill-inqas tat-tip IP 54
(skond EN 60529). Inti u tagħmel hekk, trid taħseb għall-kundizzjonijiet
ambjentali ta' waqt l-installazzjoni tad-device. Irid ikun hemm dikjarazzjoni tal-
manifatturier għall-kaxxa għaż-żona 2 (skond EN 50021).
2. Jekk fil-kejbil, jew fil-kaxxa mad-daħla għall-kejbil, tintlaħaq temperatura ta'
aktar minn 70 °C taħt kundizzjonijiet ta' ħidma, jew jekk fil-post fejn jinfirdu l-
wajers jista' jkun li hemm temperatura ta' aktar minn 80 °C, il-kejbil irid ikollu
proprjetajiet ta' temperatura xierqa għat-temperaturi tabilħaqq imkejlin.
3. Id-daħliet għall-kejbil li jintużaw iridu jikkonformaw mat-tip ta' protezzjoni IP
mitlub u t-taqsima 7.2 (skond EN 50021).
4. Id-devices kollha, swiċċijiet etc. inklużi, li jitqabbdu ma' l-inputs u l-outputs ta'
sistemi SIMATIC, iridu jkunu approvati għal protezzjoni kontra splużjoni tat-tip
EEx nA jew EEx nC.
5. Iridu jittieħdu miżuri biex il-vultaġġ nominali ma jitqabbiżx b'aktar minn 40%
minħabba transitorji.
6. Varjazzjoni tat-temperatura ambjentali: 0° C sa 60° C
7. Għandha titqiegħed tabella bit-twissija li ġejja ġewwa l-kaxxa, f'post li jidher sew
wara li tinfetaħ il-kaxxa:
Twissija
! Il-kaxxa tista' tinfetaħ biss għal żmien qasir, per eżempju għal dijanjosi viżwali. Inti
u tagħmel hekk, ma tista' tmiss l-ebda swiċċ, ddaħħal jew tneħħi l-ebda module u
tneħħi l-ebda kejbil elettriku (konnessjonijiet li tipplaggjahom).
Tista' ma tagħtix każ ta' din it-twissija meta taf li m'hemmx riskju ta' splużjoni fl-
ambjent.
Strefa 2
Otoczenie zagrożone wybuchem dzielone jest na strefy. Strefy dzielą się ze
względu na stopień prawdopodobieństwa powstania atmosfery stwarzającej
możliwość powstania wybuchu.
Strefa Niebezpieczeństwo eksplozji Przykład
2 atmosfera gazowa z miejsca wokół łącz w kanałach
zagrożeniem wybuchem technicznych z opaskami przy
występuje rzadko i na krótki przewodach instalacyjnych w
okres czasu pomieszczeniach zamkniętych
obszar nie • poza 2 strefą
bezpieczny • standardowe zastosowanie
decentralnych urządzeń peryferyjnych
Pozostałe informacje
Dalsze informacje dotyczące grup konstrukcyjnych / modułów znajdą państwo w
odpowiedniej instrukcji.
Uwaga
Grupy konstrukcyjne / moduły zarejestrowane jako II 3 G EEx nA II T3 .. T6
wolno stosować jedynie w systemach SIMATIC o 3 kategorii urządzenia.
Konserwacja
W celu naprawy należy odpowiednie grupy konstrukcyjne / moduły przesłać do
miejsca produkcji. Jedynie serwis producenta jest upoważniony do dokonywania
napraw.
Warunki szczególne
1. Grupy konstrukcyjne / moduły muszą zostać zamontowane do skrzynki
ochronnej lub metalowej puszki ochronnej. Muszą one spełniać wymagania co
najmniej stopnia IP 54 (stosownie do EN 60529). Należy brać pod uwagę
warunki otoczenia, w którym urządzenie będzie instalowane. Należy posiadać
oświadczenie producenta dopuszczające puszkę do użytku w strefie 2
(stosownie do EN 50021).
2. W przypadku, gdyby na przewodzie tej puszki podczas pracy temperatura
mogła przekroczyć > 70 °C, lub żyła przewodu mogłaby osiągnąć temperaturę
> 80 °C, właściwości cieplne przewodu muszą zostać dobrane do takich
wartości.
3. Wszystkie stosowane przewody muszą odpowiadać właściwemu stopniowi
ochrony IP oraz warunkom określonym w punkcie 7.2 (stosownie do EN
50021).
4. Wszystkie urządzenia włączając w to przełączniki itp., które podłączane są do
wejść lub wyjść systemów SIMATIC muszą być dopuszczone do ochrony
przeciw wybuchom typu EEx nA lub EEx nC.
5. Muszą zostać spełnione takie warunki, aby napięcie miana w przejściach nie
mogło przekroczyć więcej niż 40 %.
6. Temperatura otoczenia: od 0° C do 60° C
7. W puszce w dobrze widocznym po otwarciu miejscu należy umieścić
ostrzeżenie następującej treści:
Uwaga
! Puszkę wolno otworzyć jedynie na krótki okres czasu na przykład w celu kontroli
optycznej. Nie wolno przy tym naciskać na żaden z przełączników, nie wolno
wyciągać ani montować żadnej grupy konstrukcyjnej ani też odłączać żadnych
przewodów elektrycznych (łącza wsuwkowe).
Powyższego ostrzeżenia nie trzeba przestrzegać jeśli wiadomo jest, iż na miejscu
nie ma zagrożenia wybuchem.
w części ID 13702947.
Zóna 2
Prostredia s nebezpečenstvom výbuchu sa rozdeľujú do zón. Zóny sa rozlišujú
podľa pravdepodobnosti prítomnosti atmosféry so schopnosťou výbuchu.
Zóna Nebezpečenstvo explózie Príklad
2 plynová atmosféra s priestory okolo prírubových spojov s
nebezpečenstvom výbuchu sa plochými tesneniami pri potrubných
vyskytuje len zriedka a vedeniach v uzavretých priestoroch
krátkodobo
bezpečná nie • mino zóny 2
oblasť • štandardné použitia decentrálnej
periférie
Ďalšie informácie
Ďalšie informácie ku konštrukčným skupinám / modulom nájdete v príslušnej
príručke.
Upozornenie
Konštrukčné skupiny / moduly s osvedčením II 3 G EEx nA II T3 .. T6 sa smú
používať len v systémoch SIMATIC kategórie zariadenia 3.
Údržba
Za účelom opravy sa musia príslušné konštrukčné skupiny / moduly zaslať na
miesto vyhotovenia. Oprava sa smie vykonávať len na tomto mieste !
Špeciálne podmienky
1. Konštrukčné skupiny / moduly sa musia vmontovať do spínacej skrine alebo do
kovového puzdra schránky. Tie musia zabezpečovať druh ochrany minimálne
IP 54 (podľa EN 60529). Pritom je potrebné zohľadniť podmienky prostredia, do
ktorého sa bude zariadenie inštalovať. V prípade puzdra musí existovať
vyhlásenie výrobcu pre zónu 2 (podľa EN 50021).
2. V prípade, že na kábli, prípadne na káblovom prívode tohto puzdra presiahne
teplota pri prevádzkových podmienkach hodnotu > 70 °C, alebo ak na vetve žily
môže byť pri prevádzkových podmienkach teplota > 80 °C, musia tepelné
vlastnosti kábla vyhovovať skutočne nameraným hodnotám.
3. Všetky použité káblové prívody musia zodpovedať požadovanému druhu
ochrany IP a odseku 7.2 (podľa EN 50021).
4. Všetky zariadenia, vrátane prepínača, atď., ktoré sa pripoja na vstupy a výstupy
systémov SIMATIC, musia byť schválené pre ochranu voči výbuchu
typu EEx nA alebo EEx nC.
5. Musia sa splniť také opatrenia, aby sa menovité napätie cez prechody nemohlo
prekročiť o viac ako 40 %.
6. Rozsah okolitých teplôt: 0° C až 60° C
7. V puzdre je na dobre viditeľné miesto po otvorení potrebné umiestniť štítok s
nasledovnou výstrahou:
Výstraha
! Puzdro sa môže otvoriť len počas krátkej doby, napríklad pre vizuálnu diagnózu.
Nestlačte pritom žiadny prepínač, nevytiahnite alebo nezasuňte žiadnu
konštrukčnú skupinu a neoddeľte žiadne elektrické vedenia (zástrčkové
spojenia).
Túto výstrahu si nemusíte všímať v takom prípade, ak je známe, že sa na mieste
nevyskytuje atmosféra s nebezpečenstvom výbuchu.
v článku ID 13702947.
Cona 2
Eksplozivno ogrožena območja se delijo na cone. Cone se ločijo po verjetnosti
prisotnosti eksplozivne atmosfere.
Cona Nevarnost eksplozije Primer
2 eksplozivna zmes plinov v Območja okoli prirobnih spojev z ploskimi
atmosferi je redka in traja le tesnili pri cevnih napeljavah v zaprtih
kratko. prostorih.
sigurno ne • izven cone 2
območje • Standardna uporaba decentralne
periferije.
Nadaljnje informacije
Nadaljnje informacije o sklopih/modulih najdete v priloženem priročniku.
Opozorilo
Sklopi/moduli z dovoljenjem II 3 G EEx nA II T3 .. T6 se lahko uporabijo samo
v SIMATIC-Sistemih kategorije 3 .
Product Information on the Use of subassemblies/modules in a Zone 2 Hazardous Area 41
A5E00352937-02
Slovensko
Vzdrževanje
V primeru popravila pošljete sklope/module na kraj izdelave. Popravila lahko
izvajajo samo na tem naslovu!
Posebni pogoji
1. Sklopi/moduli se morajo vgraditi v elektro omaro ali metalno ohišje.
Omara/ohišje mora zadostiti varovanju IP 54 (po EN 60529). Pri tem je
potrebno upoštevati tudi pogoje okolice, v kateri se naprava nahaja. Ohišje
mora imeti izjavo (atest) proizvajalca za uporabo v coni 2 (po EN 50021).
2. Če na kablu oz. uvodnici tega ohišja v režimu obratovanja temperatura doseže
vrednost > 70 °C ali če doseže na razcepih vodnikov v obratovanju temperatura
vrednost > 80 °C, se morajo temperaturne lastnosti kablov skladati z dejansko
namerjenimi.
3. Uporabljene uvodnice morajo ustrezati predpisani IP zaščiti in poglavju 7.2 (po
EN 50021).
4. Vse naprave, vključno s stikali itd., ki so priklopljene na vhodih oz. izhodih
sistemov SIMATIC, morajo biti odobrene za zaščito proti eksplozijam tipa
EEx nA ali EEx nC.
5. Zagotoviti se mora, da nazivna napetost ne prekorači več kot 40% pri
tranzienci (preklopih, vklopih,...).
6. Temperaturno območje okolice: 0° C do 60° C
7. V notranjosti ohišja, na odprtem dobro vidljivem mestu, se pritrdi napis z
naslednjim opozorilom:
Opozorilo
! Ohišje se lahko odpre samo za kratek čas, npr. za vizualno diagnozo. Pri tem ne
vklapljajte/izklaplajte stikal, sklopov ali električnih vodnikov (vtičnih spojev).
Opozorilo ne velja, kadar je znano, da ni eksplozivne atmosfere.
Alan 2
Patlama tehlikesi olan bölgeler alanlara ayrılır. Alanlar, patlayabilecek atmosfere
sahip ortam ihtimaline göre farklı derecelere ayrılır.
Alan Patlama tehlikesi Örnek
2 Patlayıcı gaz atmosferi sadece Kapalı alanlardaki boru bağlantılarında
nadir ve kısa bir süre için söz yassı contalı flanş bağlantıları civarındaki
konusu bölgeler
Güvenli hayır • Alan 2 haricinde
bölge • Merkezi olmayan periferi standart
uygulamaları
Bilgi
II 3 G EEx nA II T3 .. T6 lisanslı ünite grupları/modüller sadece 3 numaralı
cihaz kategorisine ait SIMATIC sistemlerine kullanılabilir.
Bakım ve koruma
Bir onarım gerekli olması halinde, ilgili ünite grupları/modüller imalat yerine
gönderilmelidir. Onarım sadece orada yapılabilir ve yapılmalıdır.
Özel koşullar
1. Ünite grupları/modüller bir şalter dolabı içine veya metal kasa içine monte
edilmelidir. Bu kasalar en az IP 54 (EN 60529 standartına göre) koruma türüne
ait olmalıdır. Burada, cihazın kurulduğu çevre koşulları dikkate alınmalıdır.
Kullanılacak kasa için, alan 2 için geçerli bir üretici beyanı mevcut olmalıdır
(EN 50021 standartına istinaden).
2. Kabloda ya da bu kasanın kablo girişindeki işletme koşullarında sıcaklık > 70 °C
oluyorsa veya işletme koşullarında kablo telleri (damarları) ayrılma noktasında
sıcaklık > 80 °C olma ihtimali varsa, kablonun sıcaklık ile ilgili özellikleri,
gerçekten ölçülmüş sıcaklıklara uygun olmalıdır.
3. Kullanılmış olan kablo girişleri, talep edilen IP koruma türüne ve bölüm 7.2
(EN 50021 standartına göre) dahilindeki taleplere uygun olmalıdır.
4. SIMATIC sistemlerinin giriş ve çıkışlarına bağlanan tüm cihazlar (şalterler vs.
dahil) için, EEx nA veya EEx nC patlamaya karşı koruma tipine istinaden izin
alınmış olmalıdır.
5. Nominal gerilimin transiyentlerden (hatlardaki dalgalanmalardan dolayı ani
gerilim ve akım değişiklikleri) dolayı azami %40 aşılması için gerekli önlemler
alınmalıdır.
6. Çevre sıcaklığı aralığı: 0° C ile 60° C arasında
7. Kasa dahilinde, açıldıktan sonra iyi görülebilen bir yere aşağıdaki uyarı
takılmalıdır:
! İkaz
Kasa sadece kısa bir süre açılmalıdır, örn. görsel diyagnoz için. Herhangi bir
şaltere basmayınız, herhangi bir ünite grubunu çekip çıkarmayınız veya
takmayınız, elektrik hatlarını (soket bağlantıları) ayırmayınız.
Eğer patlama tehlikesi söz konusu olan bir atmosfer olmadığı biliniyorsa, işbu
ikaz göz ardı edilebilir.
Doküman ID 13702947.
SIMATIC S7-300
X2
Módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 RTD Versión 3 4
Asistencia complementaria
Si tiene preguntas técnicas, si necesita información sobre los cursillos de
entrenamiento o para efectuar pedidos, diríjase por favor a su representante de
Siemens más próximo.
Nº de referencia
6ES7 331-7PF01-0AB0
Propiedades
El módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 RTD se distingue por las
propiedades siguientes:
S 8 entradas diferenciales para termorresistencias (RTDs) en grupos de
4 canales
S Configuración opcional del tipo de termorresistencia por grupo de canales
S Medición rápida de valores actualizando hasta 4 canales
S Resolución de valores medidos de 15 bits + signo (independiente del tiempo de
integración)
S Diagnóstico parametrizable
S Alarma de diagnóstico parametrizable
S 8 canales con supervisión de valores límite
S Alarma de proceso parametrizable cuando se haya excedido el límite
S Alarma de fin de ciclo parametrizable
S Aislamiento respecto al interface del bus posterior
S Plenamente compatible con el módulo predecesor SM 331-7PF00
S Incluye las características rusas GOST RTD
Función especial
En una configuración ET200M de periferia descentralizada, el módulo de entradas
analógicas SM 331; AI 8 RTD sólo se puede utilizar con las versiones siguientes
del IM153 (o posteriores):
S IM153-1 6ES7 153-1AA03-0XB0 V.1
S IM153-2 6ES7 153-2AA02-0XB0 V.5
6ES7 153-2AB01-0XB0 V.4
1 L M 21 L+
2 22
M0+ M4+
3 ADC ADC 23
M0- c.c. a M4-
4 c.c. 24
C0 C4
Ic0+ Ic4+
5 25
Ic0- Ic4-
6 26
M1+ 7 27 M5+
M1- M5-
8 28
C1 Ic5+ C5
Ic1+ 9 29
Ic1- DAC DAC
10 Ic5-
30
M2+ M6+
11 31
M2- ADC ADC M6-
12 32
C2 C6
Ic2+ Lógica e Ic6+
13 interface 33
Ic2- del bus Ic6-
14 34
posterior
M3+ M7+
15 35
M3- 16 36 M7-
C3 C7
Ic3+ Ic7+
17 37
Ic3- Ic7-
18 DAC DAC 38
19 39
20 40 M
K0 K2 K4 K6
Tiempo
de ciclo
K1 K3 K5 K7
K0 K2 K4 K6
Tiempo
de ciclo
K1 K3 K5 K7
Tiempo
K0 K2 K4 K6 de ciclo
Diagnóstico
Para más información sobre los avisos de diagnóstico del parámetro “Diagnóstico
colectivo”, consulte el apartado 4.16 del Manual de referencia del sistema de
automatización SIMATIC S7-300.
Tipos de medición
Es posible ajustar los siguientes tipos de medición de los canales de entrada:
S Medición de termorresistencia de 4 hilos
S Medición de termorresistencia de 3 hilos
S Medición de resistencia de 4 hilos
S Medición de resistencia de 3 hilos
El ajuste se efectúe con el parámetro “Tipo de medición” en STEP 7.
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Tipo de medición” a “desactivado” para los canales no
cableados. De esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Si existe un canal no cableado dentro de un grupo de canales activado, deberá
terminarlo con una resistencia nominal a fin de evitar errores de diagnóstico en el
canal no cableado (consulte el esquema funcional en la figura 1).
En el modo de operación “Filtro de hardware de 4 canales” no es necesario
terminarlo, a condición que se hayan desactivado los grupos de canales no
cableados. Los canales 1, 3, 5 y 7 no se supervisan en este modo.
Rangos de medición
Los rangos de medición se ajustan con el parámetro “Rango de medición” en
STEP 7.
Tabla 5 Contenido de los 4 bytes de información adicional del OB40 durante una
alarma de proceso o una alarma de fin de ciclo
Diagramas de cableado
La figura 5 muestra los diagramas de cableado de los sensores de 4 y 3 hilos. Si
utiliza un sensor de 3 hilos, deberá insertar el puente entre M+ e Ic+. Si el
cableado se efectúa incorrectamente, el comportamiento del módulo será
impredecible.
Puente de M+ a Ic+ M+
M+
M-
M-
Ic+ Ic+
Ic- Ic-
Canales no cableados
Con objeto de reducir el cableado innecesario, utilice STEP 7 para desactivar los
grupos de canales no utilizados del módulo SM 331; AI 8 RTD (véase la tabla 1).
Si existe un canal no cableado dentro de un grupo de canales activado, deberá
terminarlo con una resistencia nominal a fin de evitar errores de diagnóstico en el
canal no cableado. La figura 5 muestra cómo conectar una resistencia nominal al
rango de entradas seleccionado, con objeto de terminar el canal no cableado.
En el modo de operación “Filtro de hardware de 4 canales” no se requiere esta
terminación si se han desactivado los grupos de canales no cableados. Los
canales 1, 3, 5 y 7 no se supervisan en este modo de operación.
Introducción
Las tablas en este apartado contienen los valores analógicos digitalizados de los
diferentes rangos de medición del módulo de entradas analógicas. Consulte las
tablas 6 a 15.
Tabla 6 Representación de los valores analógicos de los sensores tipo resistencia de 150 W a
600 W
Cu 10 Unidades Cu 10 Unidades
estándar estándar
en °C Decimal Hexa- en°F Decimal Hexa- Rango
(1 dígito = decimal (1 dígito = decimal
0,01°C) 0,01°F)
>312,0 32767 7FFFH >593,6 32767 7FFFH Rebase por exceso
312,0 3120 C30H 593,6 5936 1730H
: : : : : : Valor excesivo
260,1 2601 A29H 500,1 5001 12D5H
260,0 2600 A28H 500,0 5000 1389H
: : : : : : Rango nominal
-200,0 -2000 F830H -328,0 -3280 F330H
-200,1 -2001 F82FH -328,1 -3281 F32FH
: : : : : : Valor insuficiente
-240,0 -2400 F6A0H -400,0 -4000 F060H
< -240,0 -32768 8000H < -400,0 -32768 8000H Rebase por defecto
Cu 10 Unidades Cu 10 Unidades
climático climático
en°C Decimal Hexa- in°F Decimal Hexa- Rango
(1 dígito = decimal (1 dígito = decimal
0,01°C) 0,01°F)
>180,00 32767 7FFFH >327,66 32767 7FFFH Rebase por exceso
180,00 18000 4650H 327,66 32766 7FFEH
: : : : : : Valor excesivo
150,01 15001 3A99H 280,01 28001 6D61AH
150,00 15000 3A98H 280,00 28000 6D60H
: : : : : : Rango nominal
-50,00 -5000 EC78H -58,00 -5800 E958H
-50,01 -5001 EC77H -58,01 -5801 E957H
: : : : : : Valor insuficiente
-60,00 -6000 E890H -76,00 -7600 E250H
< -60,00 -32768 8000H < -76,00 -32768 8000H Rebase por defecto
Parámetros modificables
Los parámetros del registro 1 se pueden modificar y transferir luego al módulo
utilizando la SFC 55. Ello no modifica los parámetros ajustados en la CPU.
Los parámetros del registro 0 no pueden modificarse en el programa de usuario.
Nº de Identificador Aplicación
SFC
55 WR_PARM Transferir parámetros modificables (registros 1 y 28)
al módulo de señales direccionado.
56 WR_DPARM Transferir parámetros (registros 0, 1 ó 128) de la CPU
al módulo de señales direccionado.
57 PARM_MOD Transferir todos los parámetros (registros 0, 1 y 128)
de la CPU al módulo de señales direccionado.
Parámetros
En la tabla figuran todos los parámetros ajustables para el módulo de entradas
analógicas SM 331; AI 8 x RTD.
En la lista se indican los parámetros de la lista que pueden modificarse
S En STEP 7
S Con la SFC 55 “WR_PARM”
Los parámetros ajustados con STEP 7 también pueden transferirse al módulo
utilizando las SFCs 56 y 57 (consulte los manuales de STEP 7).
Nota
Si desea habilitar la alarma de diagnóstico en el programa de usuario en el
registro 1, deberá habilitar previamente en STEP 7 el diagnóstico en el registro 0.
7 6 5 4 3 2 1 0 Nº de bit
Byte 0
Celsius / Fahrenheit
Habilitar el diagnóstico
Habilitar la alarma del valor límite
Byte 1 No utilizado
Byte 2 No utilizado
Byte 3 No utilizado
Byte 4 No utilizado
Byte 5 No utilizado
Byte 6 No utilizado
Byte 7 No utilizado
Byte 8 No utilizado
Byte 9 No utilizado
Byte 10 No utilizado
Byte 11 No utilizado
Byte 12 No utilizado
Byte 13 No utilizado
7 6 5 4 3 2 1 0 Nº de bit
Modo del módulo (v. tabla 20)
Byte 0
Supresión de frecuencias
Byte 1 perturbadoras
Grupo de canales 0
Grupo de canales 1 (v. tabla 21)
Grupo de canales 2
Grupo de canales 3
Byte 2
Byte 3
Byte 6
Figura 7 Registro 128 para los parámetros del módulo de entradas analógicas
SM 331; AI 8 RTD
Byte 9
Byte 10
Byte 11
Byte 12
Byte 13
Límite superior
Byte 18 Byte alto
grupo 0;
Byte 19 Byte bajo canal 1
Figura 7 Registro 128 para los parámetros del módulo de entradas analógicas
SM 331; AI 8 RTD (cont.)
Límite superior
Byte 26 Byte alto grupo 1;
canal 3
Byte 27 Byte bajo
Límite inferior
Byte 28 Byte alto grupo 1;
Byte 29 Byte bajo canal 3
Límite superior
Byte 34 Byte alto
grupo 2;
Byte 35 Byte bajo canal 5
Límite superior
Byte 42 Byte alto
grupo 3;
Byte 43 Byte bajo canal 7
Figura 7 Registro 128 para los parámetros del módulo de entradas analógicas
SM 331; AI 8 RTD (cont.)
Alisamiento Código
Ninguno 2#00
Débil 2#01
Medio 2#10
Intenso 2#11
SIMATIC S7-300
X 2
Módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8×TC Versión 3 4
Asistencia complementaria
Si tiene preguntas técnicas, si necesita información sobre los cursillos de
entrenamiento o para efectuar pedidos, diríjase por favor a su representante de
Siemens más próximo.
Nº de referencia
6ES7 331-7PF11-0AB0
Características
El módulo de entradas analógicas SM 331; AI 8 x TC tiene las propiedades
siguientes:
S 8 entradas diferenciales para termopares (TCs) en grupos de 4 canales
S Configuración opcional del tipo de termopar por grupo de canal
S Rápida actualización de los valores medidos hasta en 4 canales
S Resolución de valores medidos de 15 bits + signo (independiente del tiempo de
integración)
S Diagnóstico parametrizable
S Alarma de diagnóstico parametrizable
S 8 canales con supervisión de valores límite
S Alarma de proceso parametrizable cuando se haya excedido el límite
S Alarma de fin de ciclo parametrizable
S Reacción programable a termopares abiertos
S Aislamiento respecto a la interfaz del bus posterior
S Plenamente compatible con el módulo predecesor 6ES7 331-7PF10-0AB0
S Soporte de las características rusas de termopares GOST, TXK/XK(L)
SF 1 L- M+ 21 L+
2 22
3 23
c.c. a
4 c.c. 24
5 25
6 26
TC+0 TC+4
Canal 7 27
0 TC-4 K4
TC-0 8 28
TC+1 TC+5
Canal 9 29
1 CAD CAD TC-5 K5
TC-1
10 30
TC+2 TC+6
Canal 11 31
2 TC-2 CAD CAD K6
12 32 TC-6
TC+3 TC+7
Canal 13 Inter- 33
3 TC-3 faz TC-7 K7
14 del 34
bus 35
KV+
15
poste-
16 rior 36 KV-
Ext KV
lc+
17 37
Ext lc-
18 38
KV
19 39
20 40 M
Nº de
canal
Límite de error práctico (en todo el margen de Tipo K -150 °C a +1372 °C ±0,5 °C
temperaturas, referido al rango de entrada de 0 a 60 °C)
-220 °C a -150 °C ±1,0 °C
Nota: Este límite no incluye el error de unión fría3)
Tipo N -150 °C a +1300 °C ±0,5 °C
S Termopar
-200 °C a -150 °C ±1,0 °C
Tipo T -200 °C a +400 °C ±0,7 °C
Tipo R +100 °C a +1769 °C ±0,5 °C
-230 °C a -200 °C ±1,5 °C
-50 °C a +100 °C ±1,0 °C
Tipo U -150 °C a +600 °C ±0,9 °C
Tipo S +100 °C a +1769 °C ±0,5 °C
-200 °C a -150 °C ±1,2 °C
-50 °C a +100 °C ±1,0 °C
Tipo E -200 °C a +1000 °C ±1,2 °C
Tipo B 4) +800 °C a +1820 °C ±1,0 °C
-230 °C a -200 °C ±1,5 °C
+200 °C a +800 °C ±2,0 °C
Tipo J -150 °C a +1200 °C ±1,4 °C
Tipo C +100 °C a +2315 °C ±0,5 °C
-210 °C a -150 °C ±1,7 °C
0 °C +100 °C ±1,0 °C
Tipo L -150 °C a +900 °C ±1,5 °C
Tipo -150 °C a +800 °C ±0,5 °C
-200 °C a -150 °C ±1,8 °C
Txk/xk(L) -200 °C -150 °C ±1,0 °C
Tipo K -150 °C a +1372 °C ±2,1 °C
Parámetro
El procedimiento general para parametrizar los módulos analógicos se describe en
el apartado 4.7 del Manual del sistema de automatización SIMATIC S7-300,
Datos de los módulos.
C0 C2 C4 C6
Tiempo
de ciclo
C1 C3 C5 C7
C0 C2 C4 C6
Tiempo
de ciclo
C1 C3 C5 C7
Tiempo
C0 C2 C4 C6 de ciclo
Diagnóstico
Para más información sobre los avisos de diagnóstico del parámetro “Diagnóstico
colectivo”, consulte la tabla 4-46 en la página 4-72 del Manual de referencia del
sistema de automatización SIMATIC S7-300, Datos de los módulos.
Junta de medición
Punto de conexión
Hilos de compensación
Junta de referencia
Hilos
°C
Opción Explicación
Sin compensación Si sólo desea determinar la diferencia de temperatura
entre el punto de medición y la junta de referencia.
Compensación interna Si utiliza la compensación interna, la temperatura interna
(la figura 7 muestra la conexión) (comparación interna en el termopar) del módulo se utiliza
para la comparación.
Compensación externa con La temperatura de referencia se puede determinar
termorresistencia para obtener la utilizando una termorresistencia y calcularla con el módulo
temperatura en la junta de referencia para un termopar cualquiera.
(las figuras 8 y 9 muestran la conexión)
Nota
Los cables necesarios para conectar el potencial del módulo de entradas
analógicas y los sensores no se representan en las figuras siguientes.
L+
Termopar M
M+
C0 M-
Lógica
. CAD
.
. Bus posterior
M+
C7 M-
Hilos de compensación
(del mismo material que
el termopar)
L+
Hilo de cobre M
M+
C0 M-
.
Lógica
Junta de referencia .
CAD Bus
controlada a .
posterior
0 _C ó50 _C M+
C6 M-
M+
C7 M-
Hilo de cobre L+
M
KV+
C0 KV-
Termo- P5V
pares CAD
KV+
Lógica
C7 KV-
Bus
posterior
KV+
Hilos de KV-
compensación Pt 100
(del mismo IC+ M interna
material que el IC-
termopar)
Junta ref.
Métodos de medida
Es posible ajustar los siguientes métodos de medida para los canales de entrada:
S Termopar, lineal, temperatura de referencia 0 °C
S Termopar, lineal, temperatura de referencia 50 °C
S Termopar, lineal, comparación interna
S Termopar, lineal, comparación externa
El ajuste se efectúa con el parámetro “Método de medida” en STEP 7.
Canales no cableados
Ajuste el parámetro “Método de medida” a “desactivado” para los canales no
cableados. De esta forma se reduce el tiempo de ciclo del módulo.
Si existe un canal no cableado dentro de un grupo de canales activado, deberá
terminarlo con una resistencia nominal a fin de evitar errores de diagnóstico en el
canal no cableado. A este efecto, cortocircuite las entradas positiva y negativa del
canal.
En el modo de operación “Filtro de hardware de 4 canales” no se requiere esta
terminación si se han desactivado los grupos de canales no cableados. Los
canales 1, 3, 5 y 7 no se supervisan en este modo de operación.
Rangos de medición
Los rangos de medición se ajustan con el parámetro “Rango de medición” en
STEP 7.
Tabla 6 Contenido de los 4 bytes de información adicional del OB40 durante una alarma de
proceso o una alarma de fin de ciclo
Introducción
Las tablas en este apartado contienen los valores analógicos digitalizados de los
diferentes rangos de medición del módulo de entradas analógicas. Consulte las
tablas 7 a 17.
Unidades Unidades
Tipo B Tipo B Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>2070,0 32767 7FFFH >3276,6 32767 7FFFH Rebase por exceso
2070,0 20700 50DCH 3276,6 32766 7FFEH
: : : : : : Valor excesivo
1821,0 18210 4722H 2786,6 27866 6CDAH
1820,0 18200 4718H 2786,5 27865 6CD9H
: : : : : : Rango nominal
0,0 0 0000H 32,0 320 0140H
: : : : : : Valor insuficiente
-120,0 -1200 FB50H -184,0 -1840 F8D0H
<-120,0 -32768 8000H <-184,0 -32768 8000H Rebase por defecto
Unidades Unidades
Tipo C Tipo C Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>2500,0 32767 7FFFH >3276,6 32767 7FFFH Rebase por exceso
2500,0 25000 61A8H 3276,6 32766 7FFEH
: : : : : : Valor excesivo
2315,1 23151 5A6FH 2786,6 27866 6CDAH
2315,0 23150 5A6EH 2786,5 27865 6CD9H
: : : : : : Rango nominal
0.0 0 0000H 32,0 320 0140H
0.1 -1 FFFFH 31,9 319 013FH
: : : : : : Valor insuficiente
-120,0 -1200 FB50H -184,0 -1840 F8D0H
<-120,0 -32768 8000H <-184,0 -32768 8000H Rebase por defecto
Unidades Unidades
Tipo E Tipo E Rango
en °C decimal hexa- in °F decimal hexa-
decimal decimal
>1200,0 32767 7FFFH > 2192,0 32767 7FFFH Rebase por exceso
1200,0 12000 2EE0H 2192,0 21920 55A0H
: : : : : : Valor excesivo
1000,1 10001 2711H 1833,8 18338 47A2H
1000,0 10000 2710H 1832,0 18320 4790H
: : : : : : Rango nominal
-270,0 -2700 F574H -454,0 -4540 EE44H
<-270,0 <-2700 <F574H <-454,0 < -4540 <EE44H Rebase por defecto
En caso de un cableado incorrecto (p. ej. polaridad inversa o entradas
abiertas), o bien de un error de sensor en el rango negativo (p. ej. tipo
de termopar incorrecto), el módulo de entradas digitales indica un
rebase por defecto ...
... de F0C4H y emite 8000H. ... de FB70H y emite 8000H.
Unidades Unidades
Tipo J Tipo J Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>1450,0 32767 7FFFH > 2642,0 32767 7FFFH Rebase por exceso
1450,0 14500 38A4H 2642,0 26420 6734H
: : : : : : Valor excesivo
1201,0 12010 2EEAH 2193,8 21938 55B2H
1200,0 12000 2EE0H 2192,0 21920 55A0H
: : : : : : Rango nominal
-210,0 -2100 F7CCH -346,0 -3460 F27CH
<-210,0 <-2100 <F7CCH <-346,0 < -3460 <F27CH Rebase por defecto
En caso de un cableado incorrecto (p. ej. polaridad inversa o entradas
abiertas), o bien de un error de sensor en el rango negativo (p. ej. tipo
de termopar incorrecto), el módulo de entradas digitales indica un
rebase por defecto ...
... de F31CH y emite 8000H. ... de EA0CH y emite 8000H.
Unidades Unidades
Tipo K Tipo K Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>1622,0 32767 7FFFH >2951,6 32767 7FFFH Rebase por exceso
1622,0 16220 3F5CH 2951,6 29516 734CH
: : : : : : Valor excesivo
1373,0 13730 35A2H 2503,4 25034 61CAH
1372,0 13720 3598H 2501,6 25061 61B8H
: : : : : : Rango nominal
-270,0 -2700 F574H -454,0 -4540 EE44H
<-270,0 <-2700 <F574H <-454,0 < -4540 <EE44H Rebase por defecto
En caso de un cableado incorrecto (p. ej. polaridad inversa o entradas
abiertas), o bien de un error de sensor en el rango negativo (p. ej. tipo
de termopar incorrecto), el módulo de entradas digitales indica un
rebase por defecto ...
... de F0C4H y emite 8000H. ... de E5D4H y emite 8000H.
Unidades Unidades
Tipo L Tipo L Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>1150,0 32767 7FFFH >2102,0 32767 7FFFH Rebase por exceso
1150,0 11500 2CECH 2102,0 21020 521CH
: : : : : : Valor excesivo
901,0 9010 2332H 1653,8 16538 409AH
900,0 9000 2328H 1652,0 16520 4088H
: : : : : : Rango nominal
-200,0 -2000 F830H -328,0 -3280 F330H
<-200,0 <-2000 <F830H <-328,0 < -3280 <F330H Rebase por defecto
En caso de un cableado incorrecto (p. ej. polaridad inversa o entradas
abiertas), o bien de un error de sensor en el rango negativo (p. ej. tipo
de termopar incorrecto), el módulo de entradas digitales indica un
rebase por defecto ...
... de F380H y emite 8000H. ... de EAC0H y emite 8000H.
Unidades Unidades
Tipo N Tipo N Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>1550,0 32767 7FFFH >2822,0 32767 7FFFH Rebase por exceso
1550,0 15500 3C8CH 2822,0 28220 6E3CH
: : : : : : Valor excesivo
1300,1 13001 32C9H 2373,8 23738 5CBAH
1300,0 13000 32C8H 2372,0 23720 5CA8H
: : : : : : Rango nominal
-270,0 -2700 F574H -454,0 -4540 EE44H
<-270,0 <-2700 <F574H <-454,0 < -4540 <EE44H Rebase por defecto
En caso de un cableado incorrecto (p. ej. polaridad inversa o entradas
abiertas), o bien de un error de sensor en el rango negativo (p. ej. tipo
de termopar incorrecto), el módulo de entradas digitales indica un
rebase por defecto ...
... de F0C4H y emite 8000H. ... de E5D4H y emite 8000H.
Unidades Unidades
Tipos R,
R S Tipos R,
R
en °C decimal hexa- S decimal hexa- Rango
decimal en °F decimal
Unidades Unidades
Tipo T Tipo T Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>540,0 32767 7FFFH >1004,0 32767 7FFFH Rebase por exceso
540,0 5400 1518H 1004,0 10040 2738H
: : : Valor excesivo
401,0 4010 0FAAH
400,0 4000 0FA0H 752,0 7520 1D60H
: : : : : : Rango nominal
-270,0 -2700 F574H -454,0 -4540 EE44H
<-270,0 <-2700 <F574H <-454,0 < -4540 <EE44H Rebase por defecto
En caso de un cableado incorrecto (p. ej. polaridad inversa o entradas
abiertas), o bien de un error de sensor en el rango negativo (p. ej. tipo
de termopar incorrecto), el módulo de entradas digitales indica un
rebase por defecto ...
... de F0C4H y emite 8000H. ... de E5D4H y emite 8000H.
Unidades Unidades
Tipo U Tipo U Rango
en °C decimal hexa- en °F decimal hexa-
decimal decimal
>850,0 32767 7FFFH >1562,0 32767 7FFFH Rebase por exceso
850,0 8500 2134H 1562,0 15620 2738,0H
: : : : : : Valor excesivo
601,0 6010 177AH 1113,8 11138 2B82H
600,0 6000 1770H 1112,0 11120 2B70H
: : : : : : Rango nominal
-200,0 -2000 F830H -328,0 -3280 F330H
<-200,0 <-2000 <F830H <-328,0 < -3280 <F330H Rebase por defecto
En caso de un cableado incorrecto (p. ej. polaridad inversa o entradas
abiertas), o bien de un error de sensor en el rango negativo (p. ej. tipo
de termopar incorrecto), el módulo de entradas digitales indica un
rebase por defecto ...
... de F380H y emite 8000H. ... de EAC0H y emite 8000H.
Unidades Unidades
Tipo Tipo
TXK/XKL decimal hexa- TXK/XKL decimal hexa- Rango
en °C decimal en °F decimal
Parámetros modificables
Los parámetros de los registros 1 y/o 128 se pueden modificar y transferir luego al
módulo AI 8×TC utilizando la SFC 55. Ello no cambia los parámetros ajustados
en la CPU. Los parámetros S7-300 del registro 0 no se pueden modificar en el
programa de usuario.
En el apartado siguiente se indican los parámetros almacenados en los registros
0, 1 y 128 para el módulo AI 8×TC.
Parámetros
En la tabla 19 figuran todos los parámetros ajustables para el módulo de entradas
analógicas SM 331; AI 8×TC. La comparación muestra:
S Parámetros modificables utilizando STEP 7.
S Parámetros modificables utilizando la SFC 55 “WR_PARM”.
Los parámetros que se ajustan con STEP 7 también se pueden transferir al
módulo utilizando las SFCs 56 y 57.
7 6 5 4 3 2 1 0 Nº de bit
Byte 0
Celsius / Fahrenheit
Habilitar el diagnóstico
Habilitar la alarma del valor límite
Byte 1 No utilizado
Byte 2 No utilizado
Byte 3 No utilizado
Byte 4 No utilizado
Byte 5 No utilizado
Byte 6 No utilizado
Byte 7 No utilizado
Byte 8 No utilizado
Byte 9 No utilizado
Byte 10 No utilizado
Byte 11 No utilizado
Byte 12 No utilizado
Byte 13 No utilizado
7 6 5 4 3 2 1 0 Nº de bit
Modo del módulo (v. tabla 20)
Byte 0
Supresión de frecuencias
Byte 1 perturbadoras
Grupo de canales 0
Grupo de canales 1 (v. tabla 21)
Grupo de canales 2
Grupo de canales 3
Byte 2
Byte 3
Byte 4
Aplanamiento, grupo 0
(v. tabla 23)
Byte 6
Byte 7
Aplanamiento, grupo 1
(v. tabla 23)
Byte 9
Byte 10
Aplanamiento, grupo 2
(v. tabla 23)
Selección de termopar fundido,
grupo 2 (v. tabla 24)
Byte 11
Byte 12
Byte 13
Aplanamiento, grupo 3
(v. tabla 23)
Límite superior
Byte 18 Byte alto
grupo 0; canal 1
Byte 19 Byte bajo
Byte 20 Límite inferior
Byte alto
grupo 0; canal 1
Byte 21 Byte bajo
Límite superior
Byte 26 Byte alto grupo 1; canal 3
Byte 27 Byte bajo
Límite inferior
Byte 28 Byte alto grupo 1; canal 3
Byte 29 Byte bajo
Límite superior
Byte 34 Byte alto
grupo 2; canal 5
Byte 35 Byte bajo
Byte 36 Límite inferior
Byte alto
grupo 2; canal 5
Byte 37 Byte bajo
Límite superior
Byte 42 Byte alto
grupo 3; canal 7
Byte 43 Byte bajo
Byte 44 Límite inferior
Byte alto
grupo 3; canal 7
Byte 45 Byte bajo
Aplanamiento Código
Ninguno 2#00
Débil 2#01
Medio 2#10
Intenso 2#11
Aplanamiento Código
Valor excesivo 2#0
Valor insuficiente 2#1