Está en la página 1de 5

Signo lingüístico y signo visual.

1- Retome la definición de signo de Peirce y contrástela con la definición de signo que propone
Saussure.
2- Retome la diferencia entre lenguaje, lengua y habla y fundamente por qué el autor decide
estudiar la lengua.
3- Definida como sistema de signos, la lengua posee ciertas características que la diferencian de
otros sistemas de signos. Proponga una explicación y ejemplifique.
4- Elija 3 o más obras de León Ferrari y proponga una explicación en la que se contemplen los
principios del signo lingüístico (arbitrariedad/linealidad/mutabilidad/inmutabilidad)
5- Realice una evaluación de la pertinencia y alcances de los aportes de Saussure para el estudio de
las artes visuales.

1- Peirce establece que el signo es algo, que está por algo, para alguien y en alguna relación o
capacidad. Es decir, todo puede ser considerado y analizado como signo. Ahora bien, mientras para
Peirce el signo es triádico, para Saussure es biplánico y se encuentra en el plano mental. Para este
último, el signo es la combinación de significado (concepto) y significante (imagen acústica).
Mientras Peirce tiene un enfoque lógico semiótico, Saussure es, más bien, lingüístico.

2- Según Saussure, el lenguaje en su conjunto es multiforme, heteróclito y a caballo en diferentes


dominios, a la vez físico, fisiológico y psíquico. Incluye rasgos individuales y sociales; y no se deja
clasificar en ninguna de las categorías de los hechos humanos, por que no sabe cómo desembrollar
su unidad.
La lengua, por el contrario es una totalidad en sí y un principio de clasificación. Es un sistema de
signos que corresponden a ideas distintas. Es un producto social de la facultad del lenguaje, que
existe sólo en la masa, ya que son convenciones adquiridas por un cuerpo social frente a lo cual se
posibilita el ejercicio de tal facultad. Es por ello que es un contrato establecido entre los miembros
de una comunidad.
Por último, el habla es un acto individual de voluntad e inteligencia, en el cual conviene distinguir,
en primer lugar las combinaciones por las que el sujeto hablante utiliza el código de la lengua con
miras a expresar su pensamiento personal; y en segundo lugar, el mecanismo psicofísico que le
permita exteriorizar esas combinaciones.

Ahora bien, Saussure postula pensar al sistema de la lengua como parte de la ciencia general que
estudia los signos, lo que le llamo Semiología. De esta manera toma como objeto de estudio la
lengua, ya que es aquello que es común a todas las personas.

3- La lengua se caracteriza por ser la parte social del lenguaje, exterior al individuo. Por tal razón, el
individuo necesita aprender su funcionamiento. Es de naturaleza homogénea, y es un sistema en el
que sólo es esencial la union del sentido y la imagen acústica, ambas psíquicas. Dichas
asociaciones, que deben ser ratificadas por el consenso colectivo y cuyo conjunto constituye la
lengua, son realidades que tienen su asiento en el cerebro. La imagen acústica puede traducirse en
una imagen visual constante.
Características:
• ARBITRARIEDAD: El lazo que une el significado con el significante es arbitrario, por lo
tanto el signo lingüístico es arbitrario. Tiene que ver con la herencia de la lengua; todo
medio de expresión recibido de una sociedad se apoya en el principio de hábito colectivo, es
decir, en la convención. Por tanto, la relación entre significado y significante es inmotivado,
es decir, arbitraria (convencional, acordado entre varias personas).
En resumen, lo arbitrario es la significación: la idea que tiene una comunidad sobre las
cosas, en tanto entendemos la lengua como una convención social.
• CARÁCTER LINEAL DEL SIGNIFICANTE (LINEALIDAD): El significante por ser de
naturaleza auditiva se desenvuelve en el tiempo. Así, toma los caracteres que tiene el
tiempo: representa una extensión y esa extensión es mensurable en una sola dimensión; es
una LINEA. Sus elementos se presentan uno tras otro, formando una cadena.
• INMUTABILIDAD DEL SIGNO: El significante de una lengua es impuesto en relación a la
comunidad lingüística que lo emplea.
El signo lingüísticoestpa fuera del alcance de nuestra voluntad. La lengua es un producto
heredado que hay que tomar tal cual es, porque aparece ante todo como un factor de
conservación.
• MUTABILIDAD DEL SIGNO: El tiempo tiene el efecto de alterar el signo lingüístico. Así, la
lengua se transforma sin que los sujetos hablantes puedan transformarla. El signo está en
condiciones de alterarse ya que se continúa: el principio de alteración se funda en el de
continuidad. Los factores de alteración conducen a un desplazamiento más o menos
considerable de las relaciones entre significado y significante. La lengua evoluciona bajo la
influencia de todos los agentes que puedan alcanzarla, sea los sonidos o los significados.

4- En las obras de León Ferrari, no solo interviene la palabra, sino la forma en la que esta dibujada
la tipografía y su disposición en el espacio que simula connotar rasgos representativos de la lengua
como la entonación o el volumen del locutor. También, se vislumbran sentimientos en su forma de
representar el lenguaje hablado, utilizando líneas de verso sin incluir formas figurativas en algunas
o incluyéndolas según sea necesario y colabore con la función comunicativa.
León Ferrari se muestra interesado por el contenido de igual manera que por la forma de
representarlo, ya que entiende que el lenguaje como constructo social, como huella mental que
designa algo y como puente que completa los eventos comunicativos no puede desligarse de su
significado, o sea, aquel concepto designado a las palabras o formas con las que trabaja y que
exceden el marco textual.

Grupo 1: en este grupo Ferrari utiliza la mutabilidad del signo como recurso y altera al significante,
de ese modo, construye nuevas palabras y da carta abierta para analizarlas y adjudicarles
significados. Juega con la arbitrariedad del signo pero en general respeta su carácter lineal y la
disposición en renglones, es por eso que las identificamos como textos no decodificables, al menos
en primera instancia.
Grupo 2: en este conjunto Ferrari usa el signo lingüístico y la palabra escrita como máximo
exponente del elemento visual, identificamos un texto coherente o inconexo pero en el que
reconocemos palabras pertenecientes a nuestro lenguaje verbal, esto junto a la forma en la que
utiliza los caracteres completan la experiencia comunicativa. Hace uso de la arbitrariedad, y la
inmutabilidad del signo.

Grupo 3: En este grupo Ferrari sigue haciendo uso del signo lingüístico, pero incluye una imagen
que pareciera actuar de significante y que por lo tanto remite al significado planteado por el artista,
dicho concepto se convierte en algo distinto a lo que estamos acostumbrados, se vuelve ensayo,
frases sueltas, poesías, por lo tanto, no es un significado literal pero es entendible mediante la
referencia.
5- En cuanto a los aportes de saussure en el campo del arte creemos que es crucial para poder
comprender la conexión entre el espectador, la obra y el artista, ya que Saussure nos habla de la
lengua como un sistema convencional, es decir, que precisa de un acuerdo colectivo que no es
abstracto, sino que está en nuestra inteligencia de manera internalizada. Es decir, que una obra de
arte puede comprenderse gracias a ese sistema de signos que no necesariamente precisa el habla,
sino que el artista trabaja con el signo ocmo el elemento que nos permite discriminar diferentes
ideas. De hecho el arte conceptual, toma elementos de la teoría de Saussure, ya que ponen de
manifiesto que una obra puede dejar rastros en la mente, permite reflexionar y esa reflexion se
puede establecer gracias a que el signo lingüístico es mental, es decir de cómo la lengua nos
interpela a todos por su carácter institucional.
Además, el signo visual puede describirse mediante la diferencia con el signo lingüístico. Ejemplo
la arbitrariedad, los grados de motivación (abstracto-figurativo) y la linealidad.

También podría gustarte