Está en la página 1de 21
‘coulig: 333812 | Claire Blanche-Benveniste Estudios lingilisticos sobre la relaci6n entre oralidad y escritura e gedisa e000 Traduccn del frances Li Varela Dison de cube Mare Vale Primera ein, abril de1998, Barcelona Seguin aici, noviembre de 205, Sv Derechos reservados para todas las edietones en castellano (02 Barons pata) Team oot neo cence: gegen gm Ip movegei ce Depo ga 4661205 European Union Inpro on Pubiin Inmpreso en Repana Pred Span {Queda probibida a repreducion toto parcial por cualquier meio {Ec limprein. en rm Menin extratadn motes en cate ite’ canter ur lon Indice Introduesién, Ana Teberosky . 1. Algunas caracterstcas de Ia oralidad 0 19 2, Lo habado y lo escrito See eer 3. Las unidades de lo escrito y lo orl 65 4, Andlisiesintéctico de producciones oralesy escritas: “las grillas” 105, 5. Bstablecimiento del texto es) 6. Relaciones entre oral y escrito en a ensefanza z 151 17. Bl rtrato de mi papé tiene el pelo calvo, 163 Conclusion tends de nt rvs eso he quero deta sguns ‘earacteristicas dela oralidad que hemos considerad. =F te Blan delaratdadascongincco attr en ‘andi oa lenguaya conan st eae Ashcan dpc dl ander oe Sirs und aud rc, coer i, mplnento te: Bebene een sem rion cae Notas ri tine Ae Prep Gane Alt de Rehan Syutasscantopes asses aes ict cg matin a ane dca Vn rs yet rn eg ncn Hata ane eae Hie Mate sey nae te crea te ae von ait Sag een Pa ar 1 Si pe eS acne 3 lone i ot Temas, ps oe itt rea te Pala ‘marie 1983, presentado por A. Gressllon y J. L- Lebrave, eae nantnaeiat et tecarcctter eee Vecherches sur le Frangais Paria, ut 3, pp. 218-244. = ¢ Me Ponds buat Sama ttege tcc, 2 Lo hablado y lo escrito "El reemplaza de la improvise orl, me Aindos deli , por ana reitacon de texas certs, parece haber sot sorpesa F Aeseonfansa de un pbleean azaplimenie frat} Se dice que Perle habia i ime en prosuncar de este mode dacureee {ero de antemana (.Desbodse, 1906, 340, Oponer a lengua ablads # Ia lengua ecerita fue durante ‘mucho tiempo, para el pablico masivo, un asunto de pedagogia escolar: lengua hablada espontanea, eventualmente pintores- «a pero de seguro lena de errores; lengua esrita refinada, que atestigua (sobre todo gracias ala ortografis) a gramétien dela lengua. Lanociga misma de lengua hablada euele estar todavia ligada a los aspectos nogativos de ls lengua errres, inacaa- mientos, paticularidades de las barrios bajos,etostera, 'Y sin embargo, a oposicién entre lo habladoy lo escrito va ands allé. Numerosos trabajos recientes han mostrado ss iimplicaciones concoptuales y eognitivas In organizacion dil: zentedela informacion enlooralyenloeserito (Halliday, 1988) lasrelaciones complejas entre o pensado, oa 1990); el nai de In retirica antigua eomo dominio de Ia palabra habla Juego de la esrita (Desbordes, 1996); la nfluencia de lo eseita Sobre a pereepeién de nisestro propio lentuaje (Olson, 1994) Recordaremos aqui algunos grandes debates generale, con aplicaciones al franecs:eémo tendennoe a poreibit Io oral & to 20 eee través de Tas representaciones de Io esrito; cules son finiguedades tps deo oral yo screen det a Planificaciones de discurso,enlooraly enlacscrito porters ‘Qué problemas euscta la transcripelin de lo oral por encrta,” 1.1. Algunas operaciones cognitivas diferentes ebetos a a cacritrn el poder imagine la lenges pele Sa puedepnsr ot (©. Cardona, 330, piggy t Fomtete sits cic i spl, ie en mare a lent spon, sneer totes Er dete amen, on numerneeco rs? Gua os Ia representacin dela lengua que, hy, ea nee Swidad mayen, ones ina eyes crestare! ymadalo gurledonian onsen ‘a oa deren en lt catares te kates fcr cla reserva ect ie eae eae Gin! Sn Gein yes pane Se syolei mor cps de tear tule Title oars greater ae Ios hitoriaors le antropsogn To nlp ee yuan ereconstitirlo que eran en otto emp aretonee Sitcaldad yloqueonsiaiay cocoate ads ean este ener ee ‘na ingle ona een ele pope eae re uninagendeurmsenguas Beveanee ae = pecinpont nee Soe rine ‘tuales complicadas. Basta con observar a personas mt een, ue han aprendide a leary esrr en vere a ee, pee nalerns Su decison gree la lengus eterna co cngesen ance Jos oblign a hacer una rellesion nasa soe ae ee ‘Segmentaciones en palabras y otras operaciones que jamé Ili ewe snd sans fr ae edone soil um anes ieee ee lengua hablada cont historia dele rtsrca dee Sot romana. La retérica te ejeris primero sobre Ia lengua Fthlada, pro sobre una lengua oral cuidadosamente observa de y pula, destinada a lo discursos piblicos La sespnerta dea retérie, por cro, gun shaban realidad Ire fee be, y qe In fai dela palabra pin pool or tnjoradaen tants uno no cntata co hablar (ne ation tao hbl” ga parte, sino que we ene wa plea exaca cn dna yn deni abla Selo gue te eats halen ( Desborde, 1996, p. 9 Durante toda una 6poca, esta concieneia y este dominio ‘han gjereido sobre una materia puramente oral. Ciertos autores ntiguos detestaban el recurso ala esritura considerada como tuna tecnologia fastiioes, ‘ae enlentce ln prvones mentale y de cya péctica resulta {bao incompatible om tepals blad, eoterbay aba [nsamientoyebataculia el cur dela improvieacin (F Ds Mas tarde, los gramétios de In Bdnd Medis europea han ‘estimado que no era posible deseribir las lenguas romances ‘allgares que se bablaban en aquella época, porque estaba Fundadas no en un arte que habria permitido amar eoncienci ‘eclias, sino solamente eneluso hablado. Para analizarel latin Petercurrit,era posible wilizar toda una tradicion de gramit- ‘cosy analistas, Nohahfa ninguna para el equivalenteen lengua vulgar, como por ejemplo el eastellane Pedro corre, que ni iquiera era seguro que se pudiera traneeribircorrectamente ‘or escrto(Pereval, 1975p, 80), Habréque esperar siglo pr que las lenguas vulgares Ileguen a ser consideradas como objotos de estudio, En Ta época moderna, y sobre todo desde que J. Goody rmostré eémo, en el curso del desarrollo histrio, la eseritura | faporté una forma de domestioacidn de la mentalidad salvaje (ital de tuna de sus obras), una gran parte de los autores fstiman que, sin eeritara, noe poate lagrar un anaisi de In Tengua Iisposible acceder a In nocin de palabra, y menos ai 1 los componentes de Ia palabra y a ae diferentes formas de conciencia lingittia, Slo aquellos que han aprendido aeseri- a bir podefan ver que esté moneda en monedero y que estable y ‘tabla difieren slo en algunoa elementos. Entre les pricolinguic {as eontempordneos, es el objeto de un debate referido a la formacién de la concieneia lingstiea David Olson (1994) introduce en ete debate una distineion fundamental entre lo que un texto quiere deir'y lo que dice literalmente(en inglés fo mean ytosay).Apartirdeloquesequiere decir, un enuncindo como una seioa etd sentada sobre el banco puede serjuzgado equivalent, en ciertos casos, a oto que dijera luna mujer etd sentada sobreelbanco, Por iets, leyendo palabra ‘orpalabra no setrata de equivalents deo que dicen lifenalmen. ‘e.Perola atencin al vextoliteral, es decir alas palabras exactas, Drovendria dela escrtura. Para nfs pequefos antes de a eda dela esritura, estas maneras de decir serian eon faclidad jage- ‘das idénticas, en la medida en que quieren decirlomismo. Ente ‘sentido, tene hambre y quiere comer dicen a veces lo mismo, Por otra parte, cada uno de nosotros ha podido obserar, al conta 8 nis pequefios historias leidasenliros, que, en esa crcanstan sia, ellos se atienen fuertemente a las palabras exactas de a historia, que no les gusta que se intreduzean cambios. Que nadie coemodificerlas formulasdelosdidlogncen Caperucta Roja, Pars ‘aquellos que han aprendido lo que es la lengua eacita, dete Io ‘déntco exge que sea una repticin estrita en ese enso, und ‘sra.y una mage no son idéatices,yno eslomismo tiene hambre ‘que quiere comer. Estas observaciones concuerdan con las de los etndlogos que sefialan que suis informantes iletrados tienen a veces difcultades para utilizar, euando se les pide, las mismas palabras para volver a decir lo miemo, Pero la atencign & las Palabras exactas de Ia lengua no es la mismia en todos los ‘ercicios del lengusje. Por lo comén, es muy débil en la ‘onversacin, el didlogo, yen general en las formas de comuni facion inmediata, Lo que pasa all por idéntico puede decirse ficimente con palabras variables, Noes el caso en las obras de Hiteratura oral, y sobre todo en obras versificadas, Los especia. lista (véase Havelock) mucstran que una cultura orl preserva Is informacion eontenida en ls texts literario déndole una forma que ne pueda me in se dirige ala forma. Beto no Iimpide que haya variantes. La nocién de texto original autén a des os bstate rcs, bro todo ol nba trai Se eterno i region a han echo rela mis “5 Olen nate en nen do gl esrtra ex ech rare ented para infrmar nuestzo conocimiento dealer Sun, por medio del examen de lo que es dicho, independiente: fen elas intone de osha. Be rin a ane Sai tert sates en lo eemplo de epee ceria fo se asl era ono min orate a at Ses lon ener pret un fy page, 30 pens pepo seo, ome abi rte amen mee sal seo oes i qe lov ado estar tenn Se r= Pe wince hntosees exotr ens or geno is Eo chained pers tten mo ere Eller la eacitara firma que pager no ext en pgs un Cyn ee plnre ulro de sgn encom Aa see tac ten merase para ponar I lengua, Rime surat pare hee a iogco ren Doreta vies expca ela crore fen rae ge plabran 9 auetsmimaya el mo dls eesti ap dor daa eer pr oreprnain deetenguaion meron conscience Espa quel oe te eco enn eimpl ranapone deo qu die. La son cee cam ov habla’ Gene pcs aplicaciones penis “xc recs Sze pido chervarquelaspersons my anda el “Sven defo erie nioe oad den tener a veivetaci sublimed dela lengua eri. Par la, fo ‘Secesre cela lengua del domingo yo"laengundetos ENSian Be tance, st se trade porto una sei de ‘ranopicner, Los junds parce que doo rls converte cen scans oneeslene porque pel por et La son tenepooton, oe averion de wg ‘hp cone mage ras ait Perec a noacon,neximanon,Eleontene noes {iar coms pode verse en general por In diatrbucion {irene ict Tope asin aremoonero mln poenactn ioe Giertas profesiones han codificado le distribucién de los papelesatribuidos alo escrito yl habla esto es miayclsgocn 1 eaco de ls juristas. Citemos las indieationee que Panne ‘Cormu (1990) en su estudio sobre la Linguistica rca Bl slegato os orl La yes ezrie La fantdn principal de ln palabraes er anterior sl ecto fundador no eel derecho, antes dela dcen necesars deed ee (Carn, 1890, p: 288) ‘Lsego se evan un acta” por ett) Aa ln elt do ‘matrimonio amenaia con la dole decaraclé oral deg Rot ‘apoos IMs generalment ls acto deertadociilonasectne, (edactadon patirde ls declaracionescrloedelocsee nee tes (detaranten (p50) _Teriinalidaddeldacursojarfdea tener por model histo ‘un act ral labored 26) Las ocasiones de encontrar “actos oraleselaborados” que nocstén apoyados enecritara ean vueltobastante areelop en los hechos, distribucién equivalenteentrelooralyloeserito,Por una parta,hay muchon Druscamente, Por ejemplo, los turnos de habla en tale, explotan formas muy eonvencionales de oralidad claborada len jifos que lo parodian son muy sensible a ello)y, por cise lade 4os intereambios através de corre electrénies Gotan deesse Nando cantidad dé eerrtes espontdneos. Sobre este tersena ny Posible entonces construir una oposicin estable ema iy ‘serio y lo hablado, 1.2, Lo escrito presente en lo oral Un sistema de oeritura desemboca en eae sees qu elon os desire ltdn noe moment raconverten en mod o.quese dice (D. Oleon, 1084, 80, mos interrogado anitos de unos diez afos para saber si ‘eian hablar bien el francés. La respuesta, taleome locenera. m 0, rane", perolajustificacn nosh sorprenid: dc Gorn hablabas len porque hablar oa ha do nto a”. Esta respuestaquo'neparecis orprenderalamacsttas. t= muy cents rpc eu roreeenae de ati porgueestdenteramente matdeads sobre lo excita, ‘Un campo de ejemplos impactanter eal dels marcas de runtuncion de tipogralla Elsign de exclamacin lncoma Ia Mayésculaolascomillas proveen equivalents aproximativor de varios tpos de fendmence orale, Pero te sebe que esta ‘cuivalencias son demasiado escasns para poder rellejr In fran diversidad de los efecto de a oralidad, como por ejemplo sl acento de nsistenca el alargamienta la subi del fon et cambio do ritmo, te. Como lo seala . Olson, no tener conciencia de odo loquelaeertara es incapas de represent, apy tren a rn rear ner Yi embargo, en el discurso oral se recure a estos medio de ‘apennourito,quetadoeconiderandcbleneinsehieicn pata servi como mareadares dentro del diseurco oral Porn paradoja bastante sorprendente, muchos prefer prune Jas palabras entre comillas, entre parents, ms que pela 8 un procedimiento puramente oral moduacin dela entann, clin, cambio de ritmo o cambio de vor) que podria ser a suivante, Veamos algunos emploa? Ba una palabra, ste devas ers un pac amoral, entre ‘miles, res echazado drctamente (a1 Chee 83-7) Nose ven las coils cuando blo ratio Fre 10712034) -Peroesahiconeverdo entre coll grandes corllas-con as ‘esi de un Le Pen ente grandes comes (Minas 12,16) ‘Al principio era un proyecto de amplincin. Es dcr, 0 blen se levantabaelpequet local —el pequeso lal, entre parent era tio bano™ (95.2, 160-15) (Conccemos todos los gros usuales como: 1e ip, dos pants coil, termindy punta incluso ra Aor con mayne 38 wnar palabras eo una empresa peigon nla nad ificultad de conteo, eu ‘Agencia Nacional de en el mostrador: acerlo tropiezan casi siempre con una smo por ejemplo esta empleada de la impleo que trata de explicarle a algui Es un “acompatimiento a ttc empleo lacompognement emplel Una réplice més lejos, corige: “Acompafamiento al empleo" en tes palabras Sige sindo flsorepecto de to tects pro termina por renuelan, Se ee ae nunciar, sobre todo interlocutor, més atento al cont fae intrlritor me atento al contenido pragmatic del asa pro yo 38 hic“ oat al leva nada Chaney 218) ea Es mds fil hacer ntervenirelconteo de enir el entoo de palabras cuan selotene por euro unten gin costae eae Siempl en en esta informacién a props de las Se desprond jSgitrpmad wn paramos, Parerrayoeen una palabra Rio i de Sassen ieee igen hole nia dificil el esfuerzo que consiate en estudiar lo hablade en recurso constante, entre los rads, ala forma gréfica de los 1.8. Las discriminaciones, oralmente y por escrito Un abagado que habla de acute, ante Ie Cimare de Apesconee de Rim: "Vendo el Informe de lo pert medicm do que soe Tesponsablede arias Nocenace squirt Io Srografia. Y adende,sefar president, eb Prison su eprta sabre" (titre Le Monde, {naeot00ny EI dominio de la ortografia es presentado en Francia actualmente como un bien superior a las actuaciones propia ‘mente orales. Para a escuclaolajusticia, una buena ortografia vale mas que una buena diccién, Las distinciones que se basan, ten un procedimiento grifico son més eonocidas y valen més que Jas que utiizan lo oral. ‘Pero vivimos en un sistema donde certas cosas aon més ficiles do disriminar oralmente y otras por escrito. Ast, os snimeros son mas fciles de eaptar por escrito que en el habla tral, acondicion dequeestén expresados encifrasy no enletras, Esto es particularmente claro en ls asoa de posible ambigue ded, donde se necesita un demareador: nuimeres distintas distribuides en grupos: es el caso de 60 12, que se confunde fcilmente con cl 72en francés cuando elo pronuneiay euando slo eseribe con letras (la diferencia reside en una cama y un fuién: soizante, douze, frente a soixante-douze). La misma ‘observacion vale para 0 16, que seconfundeféeilmente con 96, Iquatre ving, setze, frente a quatre-vingt seize. La representacién de los nimeros es un dominio particu lar. Por lo general et diffell constitu por el contexto un mera que se habriaofdo mal. El resultado esque la percep inde los némeros es particularmenteinestableen lo orl. Las Intérpretes de conferencias internacionales mejor entrenadon tentraduceién simultanen piden sempre una version esrita de los dates en cifras nla tradicn francesa menudo sha lamado a atenein ‘sobrela superiordad deloescrta, que prmitiriahacor canto: ‘de dseriminaeiones que lo ora no estden condiciones dees ‘A menudo se citan a este respecto homénimos distintos en Ia ‘scrtura, para justificar el pape, en anode eontampordineo, de ‘una ortagrafa que evita la ambighedad a In tanion de pata , es [renin de os pares / padres) to elle ee wuelan en slas /o O) slo que hace pensar, con mucha frecuencia, queo oral es ‘itasde lo que se eree, curren sobre todo en la aitase eo inabla bureerética’, en las que los interlacutoes se spayret co eidtTién cscrita deus dncuros lo que puede a voee ese ‘los otros en situaciones embararocad Cestune ds missions des ‘renundia dt INR (CL Ls sont devonus des sire uturllos neta culterel fe cnvir eran en dre cultarales/desirios catasst ch a Fs la conversacién se utilizan términosdiferencindoes, semin el ejemplo de la palabra pronunciada [mE] fde oo ments, mer —mar—lenun dalogoentredospersarrr, giblan.enlaradio,delapricticade ites famines Fiennes Alice: sion de TNRP[er wna delas misonos es pots ee hus eas, et ebb mL ese ind trecunter a ben nce ee El segundo retoma, con una tonaldad interrogativ latmeerr j1alzrimero retome, glosando con la ayuda de la palabra Peau (el sua la mire feo Enuna emisiin de radio sobre Irlanda, une oven habla de ‘egal iras’ homfono de“lbrosl en un contentvernenace Duode comprender que ae trata de las divas brite ses como de obras para leer 38 Dana uc bna on sé ome change mere Iivresargent (En ningin baneo me han aceptade cambla ‘Boas, las eae ate (FC 151200) ‘La mayor parte de los ejemplos reales quese pueden citar son juegos ot Enea, Oss dD terse, las de paren, itd Bet de lsd eae eas sn Cartes). ia Manon tn avn ps olsen inception ieee Forever etn aie ih anne mage insane ean ile {eo tocn rable onal gue vere ue Seatepdaiay at ei deter pares ance rete pays Gelfand ind Cary, te a as float sla seababderogalar novia ues qusden opal, usb coum cued pete ais wes ol) sentido invert, que la version oral sea més Geoteaesc goe ayes es ea elon a Inbar gu at on onion promunido a ‘itrenos porno qe se edpenenunapelabade ‘antasi, eo), que no tiene exstencia prafieay que no sep escribir on todas las ler oan lass {Un ms), mone sr un dn, pati dae some ei im rte nr tenn cade nm Heeb nce eae tlre bre dium sity caper oes (ol en particular para indicar los diferentes agrupamientos poe lesen los grupos de pelabren. Low prefonals nde de adie y TV fuclen apelar a este recurso. Por ejemplo, eaben 39. SFTP F FFF FIFFISSISSOSSSSSSTSTTTS decir, 0H Ta pause y entonacién necosarias jor y entre jeune y sot ee hep: dd oar ert lt tel eae ee ee nies wap stan asl entender eget enema ca ee su. eo oa cane i eral cee aaa entre singular y plural, Suc rps at a 4s niudress als) peop) mux peoples a plu hea silos) puebio(s, os pueblos en a Peet se preocupaba: Pero, de hecho, no encontramos estas ambiguedades en el ‘uso ordinario. Ocurren so en situaciones como éeta, donde e {exto fae compuesto primera como testo escrito, que puede permitirte jugar eobre difereneiae puramente grficas,¥ que Tuego 8 promunciado, Este texto no fue previsto para una comunieacidn oral. Se puede plantear la hipétesis de que, bbubiera sido previsto para er pronunciado antes de eer eacito, el ejemplo del general De Gaulle habia ido formulado de ot ‘manera, sin esta ambigdedsd. Hay varias formas de escuchar la lengua hablada, Como participantes de un dialog estamos atentoe sobre todo alo que lotro quiere decir, mas que a lo que dice,y la forma exacta y Iiteral de su discurso. Sin duda, es esto lo que explica que finalmente nos molestan poco las epetiianes os titubeosy los recomienzos propos del lenguaje hablado improvisado, que percibimos apenas (y ue parecen insoportables evando te ls pone por eserita). Cusndo eseuchamos a lengua hableds para fstudlarla, nos eaforeamoa en eambio por eaptar todo lo gue sfectivamente dicho (inclidos las repeticians y los titubeos), ‘Ee alli donde se percbe la diferencia entre el decir y el querer deci: constantemente eomos levados a notar mas bien To que el hablante quiere decir y-a traiconar el papel téenico del ‘transeriptor, quien, al decirio en términos lenos de paradjas, ‘debe atenerse siempre literadmente alo que es dicho. 1.4, Los modos de produceién as cosas ess. ime se dic? Lo blgat ‘lamencos.;manamal. par entender! (ac315) Es importante recordar eusn diferente es el secexo a la lengua escrita del acceso a la lengua hablada, Kn nuestras ociedades actuales, eonsideramoe que todo el mundo —aal¥o ‘casos patoligice— sabe hablar. No todos saben enribir, yl ‘saber escribir ve mide sogtin grades muy complajon do @ito fdaptado a diferentes modelo, a hablada Ja que parece tener moloe de rode ene Prominent 1ados luego por R. Jakobson. je de peal Hocsdey mbresente el encadenamiento de clementas g's 1a seed 3 sguen, por ejemplo, eujeta, verbo y comple, El hombre viva en una chat, Hepa pi de aarresponde a nada que esté escrito, ena préeene eeee amen rae rear Sethe rnal pen hy Ethombre vive en Viiien na eau oMiiea ina Los elementos de in ‘mismo paradigma no pueden ocurrir Jamés simulténeamente:escasa ocabuter snd vfa ovive, perono ambos. Seussure! tos de eta ita elamen- Enel momento en que ronan Baslmamento mos a oracidn"ZQu tea dicho, seamen en a leona dc ae eee co en ans ce Este andlisi se pl ea bien as produce vex Raaantt nea as prodoceionesesertas una idas y ae presentan como profewns 2 acebados. Pero se ajusta mucho menos 2 lo borradores de lo Geerto que ala lengua hablads, En los borradores, el que escribe vuelve ean frecuencia hacia strés sobre el je Ge los sintagmas, Por ejemplo, puede tecribir en tn primer momento via en una cabafa, IuegD Solver atrés para coloeer un grupo preposicional en quel Hempo, vivfaen una cabafa...Ademés,el que escribe puede, en la fase de borrador, acumalar los elementos de un mismo paradigms, entos de elgir uno y escribir ala vez wna cobara, tina choza ¥ una easa. Las etspas de confeccidn del texto se borran en el texto escrito, tal como To concebimos, en tanto producto terminado, ‘Las producciones de lengua hablada rare vez son produc tos erminados.Séloes si parael habla profesional, en eblan- tes muy entrenados. Bn el uso conversacionsl, la lengua habla- dd deja ver las etapas de su confeccién. Se ven alli tanto apilamientos de elementos paradigm éticos eomoidasy ruelias sobre el ej de los sntagmas ~ (Cusndo hablamos, buscamot las palabras, y a menudo enumeramos varias antes de encontrar Ia adecuada, Esta snumeracién eresponde exactamente alee paradigmtico de Saussure, Pero en este caso los elementos del paradigma estan prosentes a la vex se, eae camping, ea hotel _botel era que estébamosdirectamente frente al Kilimanjaro (96-2, Kenya 157-26) ‘Soconservantodos os ensayosléxicosporque,enlaoralidad, no es posible brrar loque se acaba de deci. Estas enumeracio- nes, que ne hacen avanaar el diseuso, sino que lo dejan en un ‘mismo emplazamiento paradigmtico eon exasperantes en la lectura se presentan en lorden normal delaleetura en linea sucecivas. Deja de dstinguirse lo que pertenece al desarrollo intagmatio de lo que, viniendo del orden paradigmatic, se fencuentra indebidamente en la misma line. Ex mas simple "epresentar ers fenémenos ubicundo lot elementos paradig. Indticos en sentido vertical, unos debajo de otros, como Sauseure lo proponia para euslistas de elementos latentes: “ otal 2 gue extabamos direc: famente frente aK Palabras diferentes della [evista a diversas formas de una mis ee ar hablante busea la form: f fater eee seeaees decuada, incluso esbonoe de Licht wicks gente deVieks —— Alvin, fern tal ve svi ingens gt ele hn, caherdoe, eran (C41 Guy 148) 8 prin, crn tal vex toe vieic los vehi los colabaradores "a gente deViehy tos uel hicioron En el mismo momento en are hablantes comentan alnundantemente a sin ssa pe oe tle palabras, nome alee nombre: ad ara bus Meuse tn, decree gee bia qu tener teh (ah, uh -- an, (th 0 mesa amie) Fy 1 diploma de socofita sleertifendn de socorata Aprueban o recusan la elce iain 4a clecidn del léico, expliitamente, pi de Lourmarin me odo, Pande arma ae ino me reas anbida PEP 1,14 ‘mel egastamtién Exprosan wu porplejidad ante un lcci da plabr de In que no eatin seguron, | no ## wi e8 la palabra: een “ rena cate det “De stil no si ela palabra que bay que decir Eo fn. (Tle, 1) Un interlocutor puede venir en auxiio de esta busqueda, camo en este ejemplo, en el cual el hablanten" 1 hace un gesto explicativo hatia su Cuello, sin encontrar el nombre dela cosa que se pone en ese lugar: a 1-Be un. Jomo die? Me oli. una cous 32 Una bufanda (Un eel voleada? Un 2°1 Nel La en blanca que henen logon omen HD IAR, a 1 lana abe 32 Blallarde Flatt) 11 eo El eollar de Pade (Revels 126,15) En ol ejamplo del certificado de socorrista, el hablante produjocincosintagmas que comenzaban cane, antes dlogar Alque considera apropiado, Se puede legar hasta sete, sin que esto we nota, (oo, 0m) (oo, noe on) (Noli 42) ‘Los observadoresestiman que, més alld de site, xe nota, se llega as zanasIlamadas patoldgiens, donde la pérdida de Palabraes tratada porlosespecialistas médieasentrastornos del haba, Thy pequton caf ben svi ti dice

También podría gustarte