Está en la página 1de 20
‘Coal 333812, | Claire Blanche-Benveniste Estudios lingitisticos sobre la relaci6n entre oralidad y escritura e gedisa e000 Traduccn del fonces Li Varela Dison de cubverta Mare Vale Primera ein, abril de1908, Barcelona Segunda icin, noviembre de 25, Sv Derechos reservados para todas as editones en castellano (0 Barons pata) Team ot neo cece: geting gm Ip movegeic Depo ga 4661205 European Union Inpro on Pubiin Inmpreso en Repana Pred Span ‘Queda proibida ta eproduecion total parcial por cualquier medio ‘dtmprenion en forma hentem extratada 0 odicads. en caste {ine © cuaater or dna Indice Introduesién, Ana Teberosky . 1. Algunas caracterstcas de Ia oralidad 0 19 2, Lo hablado lo escrito See Caer 4, Lasunidades de lo escrito y lo orl 65 4, Andlisiesintéctico de producciones oralesy escritas: “las grillas” 105, 5. Bstablecimiento del texto Sensiaao) 6. Relaciones entre oral y escrito en a ensefanza e 151 17. Bl retrato de mi papé tiene el pelo calvo, 163 oa 3. La de Hc han sido Gomnaltonce par ee gous ( 6 Fazenda fap ee {1880 Fae ce gue dre 1970 Heotrcde ue pete ees ‘odie ane Png 8 rd 89 ET 4 Flsutre Clade Comte, La historia elds por N.Schaepae, 49 eLIDIL,1.LOrthgrapeen tbr Uniersna Seatac 5 Tess de 1978 on a Universidad de isto 3 Las unidades de Jo escrito ¥ lo oral Para hablar de i lengua, en ta via ctiiana utilizamos unidades como palabre 7% ue ngs fueron engetadas ona ceritura y que aplicamos 8 ly Jenga blag: "(Que palabra Ajo? Le of decir una frase may herrnnea", Algunes lingtistas contempordineos piens#n Qe no es posible ullizar cientifica- ‘mente esas ndades para describe Jengua hablada debi a cardcter aproximativo, propio de un saber pric" que Puedeseraptoparaloshabite seca ela earitara, pero que fs fundamentalmente diferenes dal Soo eee ae bate, a veoos violento,enfrenta a aquellos que plensan que la nocién de palabra 60 adauiere travel esritua,¥ & ros, en especial los generativistas (pi Sefullo y Williams, 1988, G. Mille, 1994), persugdifos tg oe scone can void psicoldgica dela palabra, instalada ntos de la experiencia de Jaeseritura (CE Sapir,1958,30.46), Sogn la primera psicion, seria embarazoso definir I palabregserming adaptedo a la eseritura y muy til en lage cottdiana, dentro de un saber Cientfico.Innumerables Gilag padre enn ee Bs presen nus liberate an cin incerta de plabra Bally, ‘sad 5, Vimann (1982, p18) aplicaTha a tn nin de “plabr reflerén de San Agito respect dg emp ig er entree temo? Cuando nadie ep prepania lo cand a tala de ‘Span, dd aber pants a palabra). rm iste 1906 19) om deeraretgadeeirvemplasable ‘arpalbrasn0:00 16 tty tyre del len 05 ee peepee ee ee gnc {rational Te etorg sa plate L- Hjemaley, 1968, p Congreso fnteracionl de Lingtistas de 1848 consugr, or ast kil el entero dee palabra Perper, 1986, Le Mo, Pais, PUR Lanocnpretarca palabra parece tancimndacomoenguoes, ‘la lingisin hari bien en privarae de lla (asi, 1990. Estos términos del ‘saber préctico” se aplican a menudo {ndiferentementea todo tipo de unidades En francés, italiano, aleman contempordneos, éerire un mot & quelqu'un literal: mente, ‘eseribir una palabra a alguien, esto es, una nota, T.) ‘implica que ee va a decir o escribir tedo un “pequefo discurso” {no una sola palabra. En numeroeas lenguas, sefiala Goody 11979), un mismo término puede traducise por “palabra, mor- ema, frase, ersieulo de un canto, proverbio, tema general". En cierto sentido, el termina palabra es eléstico: designa uns poreidn de enunciado, del tamatiode una palabraode una serie bastante large de palabras. ring rhems, lei, lgo ye atin verb, dtu, dt, du itigis fe lei’ oon argc ta petirtieen Babee Puede traducepor mien devon blay expres, rae seten. Ser incun “ecurar? Recher Bagels, 00s, 2 Goody! y muchos otros han sefalado que ciertaslenguas sin tradicién eserita parveon no tener ningin término que corresponda a palabra o frase ‘La ambigedad de estas designaciones hivo pensar que se trotaba de una unidad sin fundamento serio, un simple ‘arte facto” debido a la exert’? ‘Tal vex lo més obvio yo mAs disatdo on la Meratura, se la ostion de estaberer lowes do ln palabra, y eae ndmero ‘de palabras en uns oan (Came, 196847) El objetivo de mi exposicién seré identifica, « parti de observaciones de lingtistas¢ historiadores de las eserituras, perspoetivasaclaradoras—oqueal menosloban sideperami— e manera de analizar ls correspondencias entre certs uni ades dela lengua escritay las dela lengua hablada 66 a eer serie acento irene teu cama tases cos eneran asarttentitron Soot eon amet iter tect aetrcaieeraaee five iron cstnaien space ieee at's se acetate Bestia agian got ipl erences eine eee ena Preiremposiin eth onganizada alrededor de una hiptesis era erin ao er cee doin di ert e nivel dl enunciado en que a palabra es produc, —phalemp amare ten ys cone ata aseamace igen Se a ponte anaes Pom ecient ele Cie sh ciaee penn aoe ee raseanavenunaprincest Chcrapenetimethrewareprinces ene Cpe ge le eer sale de hae le a eco sca rere ene peharetay ee nra eae er medida de conterto. Eat nivel cores diseurso, tal como es emy j esas ‘una forma morfolégien determinada, y“sumergida”enangneey iin aimee ce Hem naa arth rte! The day fer ection dy. !8 the-day aparece como una palabra de dis lection day forma wna suerte de compue provisional, para la enunciacién en eueatign curso, ¥ el grupo » vélido, a titulo eel ai ie i tee agreetey go en las listas de repertorios, palabras ie on a es es pleos, a pee abstractas, técnicamente lamadas leas, {que pueden subsumiren una col forma diversas rete gone, ‘morfoldgicas. Para todas las forms = rae lengua. eta palabra de lengua er Aida palabra de discurs ot : 40 no tiene sino una “igen? dependent del contexa." Lan grpos format poe Miia tiary un verbo, como en yo he caminado, formarian ung la palabra de: discurso, cova signification tot eae Aprebendrse en el nivel del confunte ed ean on Hablaré de palabra en el enunciada y de palabra en el sistema. La diferencia entre estos dos nivelee parece fundamen tal, y sin duda tiene importantes eonsecueneias para Ia eom- prensin de ciertos mecanismos de adquisiién. Se trata de ‘une diferencia que ce puede aprehender ficlmente en la ‘experiencia personal. Be bien eonocido, por ejemplo, que un ‘pregunta cobre une palabra del sistema, fuera de todo enuncia Go, eomo: {Qué quiere decir estacin’, ce suele responder on otza pregunta: "En que contexto?"; se intenta obtener asi una, fcurreneia de ia palabra en un enunciado 1° ‘Sogun la estructura de las lenguas, y segin los tipos de escrtura, ladistancia entre ambos niveles, palabra deenuncia: doy palabra del sistema, es més 0 menos grande, Pero parece ‘cesar plantear siempre una distancia 1, Las definiciones puramente gréficas de las unidades En a mayoria de las lenguas occdentalesactualesfuerte- mente estandarizadas, 1a lengua escrita impresa presenta lunidades gréficas: letras, palabras, frases, parrafos, en parte independientes de 1a pronunciacién. Incluso en una Tengua que noseconoce, es posibleencontrar con faciidad todas estas unidades, siempre que esté escrita en elfabeto latino, ‘Veamos un ejemplo iriandés.” hog Stade sling agus san ab ig ch db ailing Diirt a les tn go mbt gondanfadh ond slings gh. Niraibh seach mile ile bhalemosira basal bean Bch ue gus con nchtithe “Taba dhomchnam igi’ sig, “orsanantShnathears, sguslehanaman do mimharbh gus tar cheann do shin” ‘Tomando la unidad palabra como una serie de letras separada por dos blancos (los guiones y los apdatenfn 0 Variantes en la delimitacin), se puede hacer Ia lista de las palabras de este texto, aun ewando no econozca eirlandés La Unidad oracidn, secuencia de palabras que eomienza eon una Imaytiseula y que termina eon un punto, no et mds dif de entiear 0 Atenigndonos 8 lo escrito, sin buscar ninguna correspon encia con Ta lengua hablada, es posible también detectar ‘ogularidades en la composicidn de la palabras: loneftad, ese la més larga (Slanaitheora) hasta las que no comportan, ims que na letra (0); las eonsonantes y vocales eon Tas que comienzan y erminen: ls nombres propos, efialados con una maysscula. Es posible legar s conocer bien los detalles distribucionales de una eseritura sin por ello establecer Ia ‘menor earrespondenciacon lasunidadee fonicasquetrancerbe ‘Una regla de sentido comin, que no hace ninguna alusién ala pronuneicién, dice queen inglés se necestan al menos cuatro letras para formar un nombre propio, al menos tres para un ‘nombre comtin y que con dos no ee puede construir sino una palabra gramatical. Regla que se ilustra®* eon una pequet frase: “Mr. Inne is in the inn". G. Sampson® reeuerda que mucha gente explica Ia doble gg de Ia palabra egg por esta ‘simple regla. Obeervaciones de ete tipo parecen hechas por los nifos de lengua expatola, portuguesa, italiana o francesa,” cuando estiman que hace falta menos tres letras (diferentes ‘unas de otras) para escribir una palabra y que la palabra no pode estar formada par varias letras idénticas. El simple hecho de estar expuesto a una escritura, aun cuando no se Ia pueda interpretar, permite reconocer que un texto esté escrito fenuna lengua bien determinada yerea certafemiliaridad eon esas dstribuciones % Clertasexperiencias de neurolinguistiea pparecen mostrar quela actividad cerebral es diferente segin se Dresenten alos sujtos palabras bien formadas, que sigue las reglas gréficas de la lengua, o secuencias sleatoras: Estas miemasérea s luminaron euande lot veuntaroevieron Pras in cet quosin embargo obedecan aa reas del inges ‘veal, como lel eerevo eataveraInchando por aslnar tn Skid alg gue eon todo derecha debera tenerio. Estas dea (Sale decrees Capa ‘La segmentacién a composicdn interna de la unidades ‘grficas pueden, pues, dar indicaciones sobre muchas otras ‘ons ademas do la promuneincién, y en eapecial sabre las ‘eategorias a Ins que pertenceen las palabras 0 2. La palabra ‘21. Primera definieién:Ia palabra es ‘un elemento separado Pregunta ingenua: tomando como punto de partida las palabras dela lengua escrta,jse encuentran unidades cores pondientes de la lengua hablada? Muchos pedagogos se inci- ‘han adar una respuesta aGirmativa simple, yes] que aca en lig xvi la Gramatica de Port-Royal’ oy we eerie ‘Se Mam palabra aquele que ae pronunca sep ‘parade Esta respuesta simple es inaceptable: lo es para las len- guns indocuropeas a las que estamos habituados; Io es con més ‘adn respecta de Tenguas que tionen otras estructurasy otros sistemas de excritura. Nos parece inaceptable porque ignora la Aiferencia entre la palabra en el enunciado y la palabra del sistema, Bn los enunciados, nse encuentran —omvy rarsmen ‘te palabras “que se pronuncian separadas”. ‘Bntacadena hablad, nay sr ente na palabras, quel baneo (hla susceptible de denuncar (Corilsg, 668: 181 El flujosonarodel enunciadono permite aslardirectamen- te unidades que correspondan a las palabras escritas. Las ‘adultos alfabetizados han aprendido a establecer correspon- ‘dencias entre unidadesescritasyhabladas; pero se sabe que los nos no pueden hacerlo por intuiciéa, y que no se los ayuda ‘neneionando pelabras que estarfan separedas en a pronuncia ‘dn del enunciado, porque no lo estén. Pierre Neert insist en fl artificio de la separacién en lo oral. Logue tance pe ete sin ri Ia, lai, et, to an nn una sbtraccia deoprovst de Tealdod fies jDénde termina, por ejemplo el arcu y dnd ‘omienza leustantivoenel grpofeloup promuncodo ing muda? Lasexperiencias de andliss automstico del habla, que an. redescubierto esta dificultad, han de tomarla muy en serio: n ‘diferencia del cri, habla es wencalmente un endmena (GM Perea, 1987: 40) ‘Las “pausas” que se cree ofr en correspondencia con las ‘amas, los puntoy coma y los puntos no estan en relacién, como bien la dicho Nunberg.** eon pausas efectivas en el diceureo pronuneiedo; laa hay menos atin entre las palabras, La gente ‘que habla marea mas pausas cuando prontinca un enuneinda tnds lentamente que de costumbre? No, porque la dein muy lentaaisla grapos que no secorresponden con palabras escitas, Enfraneés, debidoal fenmeno de liaison, se llega una dicion onde las sflabas estén separadas, pero que se encabalgan sobre dos palabras 4 Paria que ot rencnteé ews amis En la reetacin de los nombres de los meses en inglés (Halliday, 1990: 5D, se instalan en la deeion grupos ritmicos ternarios, espetando cirtas nombres y haciendo encabslga imientos en otros: 12 a/iag/a-2 3/12 32 9/12 32 9 June duly / Ags eptember Oetker November Del ember, El acento, en las Jenguas que acentan palabras, es un ioquesirve paradelimitar unidadeshabladas, Asien ruso, seqtn P. Garde (1968), la palabra sera: un segment dtad de sentido que somporianeesaramente una ‘slab nentuadsy slo ona Parociera que lo que eorrespondle a una palabra grificn sueleno tencrenlo oral mas que una sla vocal acentund Pero esto no os suficlente. Este erterio del acento no permit canal erarcomopalabrasios clementor no centundos-euivalentes de preposiciones, aticulos, particulas diversas. Y el acento no Slempre un marcador seguro: delimita a veces mas bien 2 grupos de palabras qve palabras. P. Garde cita para sl ruso ‘Semplos como eetrtsiin) Ce intro non de edad), oe formen dos palabras fonoligcas puesta que tienen dos acento, que cin embargo eetan eertas como una sola palabra. Y Euan la palabra comporta mas de euro sflabas, Sele tener ‘inacenta ecundarieque ede hacelaconfundirconunaserie de dos palabras. Bolinger observabs que al hablar se producen “eh” de titabeo ante lo que corresponde a palabras y no ante otros elementos as, se dire tengo uch gato tengo an eh pee perono se diria, nel caso de una palabra compuesta: tengo un ‘chpez-ch gato” Este procedimiento permitiriatal vexdelimitar ‘lementosléxicos, pero no elementos gramaticales no acentua- ‘dos comocl, no, yo, ete. Elenunciadonatural no presenta pauses roales que permitan delimiter palabras. Bs el evterio que se menciona con mas frecuencia. Un procedimiento ingenuo dirs que la palabra es lo que se puede ‘sacar de un enunciado para pronunciarlocisladamento,conser- ‘vando su sentido, por ejemplo Ia palabra amigos, extraida del ‘enunciado pronunciado conocieron a sus amigos. Pero, por ‘Simple que parezca esta operacién, noes lo que se hace en la Dréctica ordinaria. Se aislaré més bien un grupo que unk palabra: conocieron, @ sus amigos. Por lo dems, como lo ha ‘sebalado Halliday, esto ejerccio noes simple; esdfiellrepetir Titeralmente lo que se acaba de desir i bebante yon crete et sta, per sup, noe ti ‘lhiablante;pere pore comin no satan stato, ww peg inrepitan nv sl los yente sino tama abla or general 7 saying, and if ake to eal it, nt only the Heteners but ls the ‘Speer wl ordinary efferaperpbrase, something vate roe {the meaning but ot by any moana trac to the wording. To foras lttention on he wording ef language is vomething that es tobe Tearat “fir example i'you are studying linguistics, t can be a Aifeut and somewhat threatening task 1N-TorranceyD-R. Olson(1987) han cbservado,a partirde ‘una serie de experiencia referidas a la diferencia entre lo que tun texto dicey lo que quiere decir (ay/mean distinction), que Jos nis dea 4 anos que son eapaces de hacer esta distine\on son aquellos que més tarde, hacia los 10 afos, son los mejores Tcctores. Una de las experiencias obliga a ditinguir si un per- sonaje, quequeria hacersetraer sus nuevorzapatoe raj habia ppedido efectivamente her red new shoes o solamente her red ‘hoes, Sélo los nifios mas entrenados lgraban decir cules fue- ron las palabras exactas que Lucy habia prontnciado™(p. 138) Tnelusol gente que transcribe grabaciones deo oraly que std habituada a cbservar fa palabra exacta, cao en la trampa: repetir el sentido mas que la forma exaeta de To que fue dicho, ‘mt madre en lugar de mama, o fue hace tempo en lugar de fue hace mucho 3 Este dealizamiento semantico hacia los sinéni- ‘mos, que revelaria “eomportamientos de lectura més directa- ‘mente anclados en ls proceso de comprensién que os compar- ‘amientoshabituales”,se eneventra, muy acentuado,encierias formas de trastornos de leetura clasificados como “alexaa” Si ectonenformos lon ar lt Johan concierto errres gue ‘iron en onuncar eget dels palabras seritasan singe ‘in plabrssemduticmenteprésima, po eamploeatedral” 6 Siegen" ee CAndreewaky 9 Hosnthal 108, p 108) Bi sentido del elemento es importante en Ta operacion Jngenua que consiste en pronuneiar una palabra separable.® [Los elementos més fécilmente separables parocen ser loe que ‘cumplen una funeién de designacién, yen especial los nombres propos que, en todas las observaciones, ocupan tn lugar apar- te. Becasamente predecible a partie del contexto,* son facie les dedetectar como unidades eeparables, aun cuando su forma sean veces diel de repet TEI nombre propio es de algin modo el parangén de Ta “ “palabra separable". Po lo goneral, eo primero que los nie aprenden a escribir. En un enfoque protatipion como el que propane Reichler-Beéguelin(1990a), se podria decir que el na bre propio es el prototipo dela "palabra" y que luego viene ‘orden decreciente, nombre comin, cierto adjtivoey adver” Dios, eertos verbos,® Las preposiciones, los articulos, los Wot bos ausiliares, que earecen de acentuacién, no pueden ser ‘islados. A partir de un enuineiado comer Jes enfants savant pas pu eater dans la maton onion no Inabten pode entrar eal nel cs imposible aislar les, m pas, fa, que son elementos liteos, Aesprovistos de acentuacién propia. Se sabe que los nino ppequefios suclen no considerarles como palabras. Experien cia realizadas por varios picolingstas eonfirman esta ecala prototipiea: los nite porebirian mejor la palabra grafica ref. ida al nombre propio, pero “no percben los predeterminante {yes extraordinariamente difil hacérseloa comprender”" En ‘iertas formas de “alesias" se encuentra el misino comport ‘iento, aun més pronuneiado Se ee propane le pacientes que len en vox: alta fase que ‘oopartan le misme plabra Cea” astocarporgel, por eempla, ‘janen on posed de ustantivo elare plea), ye en en Pon ‘Scorjuntn palabra funciona, por eempl:"La ear aenitene Te weur chal” [el sutocar va mat Tento porque our ‘eae Seabservaquceste palabra ex sampr pronanciada ‘primer caso y uuaca en el segundo (Andreewshy y Roser 180, p 108. 1a historia de las escrituras antiguas pone en evidencin ‘una sere prototipiea del mismo orden. Las esrituras alfa as se habirian desarrollado a partir de lox nombres propios (1 5. Gelb, 1973), porque éstos exigian uns representaciin mas Aadecuada que las otras palabras. J. Botte cuenta emo Ie rnecesidad de escribir los nombres propio serniicns (entre le préstamos tomados de la lengua de los aeadios) habia levado eseritura sumeria a desarrllar un sistema de notaedn de la pronunciacion.® Lae nombres propiow son también ls pala- ‘ras mis estables, ene panajede una lengua nate, porn PFT TTT S TTT TFSS SSIS STIS IISISSTIIOD las quo podrian ser representadas de manera idénticn en diferenten entornos lingtstieas, ‘Observa también Bottéro™ que, en la antigua eseritura de ‘Mesopotamia, "se limitan ante todo al registro de Ins palabras plonas", Asi, un enunciado que comporta tres elementos! ok, Im, gt se leer como “Enki a Isimus dirgié la palabra, sin que hayan sido escritos los elementos de relacién, verbo y preposicién. Se habraobeervado que silo son tmadas agat en ent as “palabras plonas” que remiten a las reliddor ne pela acl” que nrean ro elacons, que scain ean feesea podrta ser ldo iguaimente bien Mammalo, “atl arsine wel 2. “Lara U/msignifea‘clumniary ch» pond ser ‘unprefjovebal pero ninguns forma qus tome ee profit ht ‘cv> en la alta ae, Bn colquer caso el centeto pide un ‘Sitantive Porlotantoaletracorrectaerelustantivfeeents alll enguaje’ no hay lectaraalteroativa ple ‘Se ve que para realizar la palabra del enunciado y encon ‘rar su forma féniea, es necesaro salar Ie rats de los eulijos ¥ prefijos, elegir la categoria gramatical (sustantivo, verbo), conocer la distribucién silébiea y evaluar las probabilidades| Téxieas en el contexto, ‘Para describir el érabe ha resultado indispensable hacer intervenirla nocién de esquemas (rai y sistema de patrones). [Un palabra pronunciada fabyedi, con el wentido de Blanco, debe ‘comprenderse como Ia unin de una raieyde un esquems, que se puedo representar de este modo" SBYSD (hanes BaxDA hanes) : BavYaD% thlanquesr) : BaYVaD "(blaneara) 4 SBYaDDs eer blanco) aSWaD (nsgro) ‘SW WeDe(enneprecer) 3 SAWWED aegrure) . ‘SWaDDa (ser nog) aE (rj) azRaQ (aru) AHDaR (vere) S5FaR (omer) Sobre el eje horizontal, se ve la raie: BLY-D, portadora al sentido léxico blanco, y sobre el eje vertical, el esquema - a, que indica un conjunto de valores gramaticales!™ adjetivo de color, maseulino singular. Ete tipo de escritura registra esencialmente la palabra det sistema: pero, a diferencia del chino, a partir dew ave ligada ala pronunciacién: los radicals formados por eonsonan tes, Se hasa entonces en un conociiento eompartida de 1a as pronunciacién. Cuando no hay demasiada distancia entre la Jengus tal como se le representa en el sistema, y Ia lengu ronunciada en los enunciados, los hablantes tienea un conch, tmiento desta base consondntica,y pueden pasar fécilmentede la palabra del enunciado a la palabra del diceionario, Cuando hhay una gran distancia entre la lengua estandar ya lengua hhablada, comoes el asoen una gran parte delashablas drabes, ol pasaje es dificil. A una pregunta que se le hizo sobre la Pereepeién que tienen Ios usuarios dela lengua drabe de estos “conjuntos de tres consonantes", A. H, Ibrahim respond, Snvocando el “desonden entre dialectos y lengua estandar ‘ules pests fees oar’ emo an tado iaeed ua pee {tire La tomar en nein ea nein, in eu eas paces “22 i gempoeld ado sguland a Jan Leones Dane 100 ‘1 Ramp de wtaumita tad sogn B. Cie 1058p 451. {5 empl can por Ramat 1000 ‘8.Setratanql de nenguarleada por Loween paris nore ese ar ine sebe rreert otors en 9% invasion palabras lo que perme eave srs de nombres (de Di) y on ouneio mods bata es ‘oa historia [La Torah fr entrogads& olds eo ona fares case tet uae wal que peri Seifare ce oor ohcn eG Ses che ot oe Seno ss aS Otlsselte Parque 190, “Tori de Merit dane ethoraphe 4.N, Chomaky yM. Hale 168, stad pr Sampion, p20 5. C€ Hala 1000, p27, 85. bp 26 seein Jae de Rarrox"Los hos de An.) eredaran Jas roca apa en exnbiosgitenda -4Y an queen dono ‘mdr ellenguajen palabras eomparts delosigieedostopee ss ‘Ado herdaram a vses so eu pnd hes ono iatadn (2) in carm todos unto « Eaguagen en veces a sete oa, ‘iad prose LF Conlin 900 8 Wrigt 1960p 170; feneena goa conten sri nal os a pronuncade do crgn al hits de un te 88 lide. Ysa el teatmoni de Coeetine ‘0 Tid, 9. 60, ca del gramation del il , Pompeu Bibliografia ‘Andervn, Stephen R, 1988, *Morphalagcl theory” en FJ. Newmeyer (comp) Linguine: The Cambridge Sure, Volumen I, Linguisie ‘Theory Foundations, Cambridge, Cambridge Univeral Prem, a6. 281; tad.castelana: Panorama da lingustien mod’na Tors lingua: andamerdoe Madr, Vier dat, 1990; “Andreewsky, Bvelyae y Rosetal, Victor, 1900, “Aleaies-aphasies Probe des rotons éevaal, en N Catach (om) Four ne ‘hao del lange rit 109-109 rad catalan: Hcl wna tris dela lengua err, Geiss, Baecona 1968 ‘Anol ark, 1965, “Ortnogrephy and ing theory" Language, 6, “28-72 Maly, Chava, 194, Lingwinique tne lnguistigue frome, Berbot Michel, 1860, “La structre du maton arabe tél”, Modes Tngaatgaes X12, 792 Baurain, Bonnet C.)KringsV comps 1901, Phoinieie Grammata, Tet deriva en Matera Atay ren W.A, ‘Beck H, 196, Problems of Word Divison and Capitan ‘Sale ef 156.0, Benveniste, Eile, 196, “Les nvesux de Tanaly Hngulstiqe en ‘Probemes deingustique genre, Parts, alae Fp TIS 964, on Preceding of the th Indernationel Congreso Linge Cambridge, Mase, 1962 Mouton tra. casllane’ Podema ie linge general Meco, Silo XXL, 107 Berrendonner, Alin Reiher-Begolin Mare-Jost, 196, Dicalage ‘esnivenucde? nae linguintque™ Langue francaise, rere 1099, soa Blanche Benverse, Cate y Chere, Act 188, LOrehagrephe, Pa vi ape. Bunch Benveniste Care) Jeajen, Colts (1986, Lefraneiparlé "ation transept Para Dd rl, ec i dies phen cat ‘Comm. Leonard Blond Anthola lon Leonard, 1083, Language, Lone, George Allen & Unwin (comp. 167 ed catalina lengua Berens Sera 1 Botner, Dwight, 1879 Gd), Aap of Language, Noes Yerh, otra, 887, Za Me L tes ins, Ps etre lean, 1987, La Mapotomie, Leritae et le dieu, Pri ‘allinrd fate distr) Brunet, Fernand. 1907 ed) Hate def Laue Prana, 18 wei Para, Cl Cantincan,'3 198, “Macines ot schbmes", Nulangee Gaudefroy ‘Demombsnce, Para, HO ‘cara vet, Maris Leonor, 18,0 etudadasinguasesiticesna ‘slo XV, Lion, Comal da Harpe ices Bro ere Fensamnato« Genin. ata Nin, Gofand, Jeanne y nas, Roger, 1960, Othagrape et ‘escgraphie, 2, Ls mote ompont, Pas ie. (tac Nina comp) 1980, ourun aide anu rte Ace de 1a Tobe onde intrnatonie CNRS HESO, Pore 5594 ce 1886, Parte, Editon du CNS to cstelan: Hata une fart de Ie tngua ert, Belem, Goan 1866 ‘Chore Noam Hale, Morr, 168, Sound Paterno Bnalish, Nowra “Fn Hp How (Comrie era 1968, -LingssticTyptny en. Newmeyer comp) ‘Linguiice: The Cambraige Survey, vlamen I, Langue They Foundation Cambridge CambnidgeUniverty Bron 66146 costelina: Panorama del inguin modern Tea ingusteg Fandarmentn Madd Vier dt 100 Conrie Beroard 1968 Language Unites ond Linguistic Typology ‘Oxf as Behera esis Unsere ngs J tpt linguistic, Mais Gran 868, Cohen Maret ar’ 1968, errata phe de peuple, Par Cain en LE lon hanes ctonenguines Budedepycho Callan apr Paks Ct sin sin he writing Syneme of the Wor oa Coulme gt prtendue confusion de Meri t do NT Catach iam, Rwy 188 Ot fndion Peete A Pare Oe ponak| Donec ie nt re orp vat Forde dere our T6n oe Seminar de BE ‘Alxen-Provence, abil de et ton PO Telarc a Paris Gallimard Duly Mick, oti Tiginenrie tlt ls dae ts Re stg cae ities Aes re ae “Tae ty ot, esis Tapate Pesare, 0 nto de mot cher grammairons indie Meet ncuaagae he Se Fravenfeder, Ui Hoot se toa "fhensitane devote pa ed Fe nsence dee rte Sp Sata, Prat lyr Bein Mei, “Lanotion dem vindosarpnnesancennea eae Pare 22 220 eee eberbtre en. Bauranc Grommatn ahh Onitlaume, Gustave, 1947-1940, erode ingsatiqu, era, ier al Quiet uitlauite, Gastave 1868 bapa Zs Ste plnd bi aden dee atin WR og ash Pare Presses UverstredeLitey Pratt oa, Deval Hoagiee, Claude, 1989, Le Halliday, M.A. K, 1987, Spoken and Weiten orowite, Wosalind y Samuel, 8 9 onen and Wren Language, 6582 alld, MCA Lay Boy. ok Hag e106, -Quelgusrfecne mse rae a een at) rege 1068, Prades an Jovanovich Andere Pres ‘rei Ars Hem, 190, “Gueton pases par Terabe une there Senta et etimes deta en N, Chie es he third fa angus rte 18594 ‘oct B.S 1901, The Taner fhe Alb to the Grek: the ia Decametan’ © Beara png one {comps Pheniets Gramm 250 ‘ate, doa Phere 800, Creptins 2 grap {co Por tie thar de nate edd Ee Lit epee met de ‘intake cs de anglais addr tngunta a Kinehul Pele 1000 Stemargoe sort mite (rian Modes inentuey, vl Sat age NE ste de et 7 tae Sn a) 10, a apie posblinantqu cenit Pars eae oars

También podría gustarte